1
00:05:23,573 --> 00:05:25,282
¿Puedo llamar ahora?

2
00:05:38,171 --> 00:05:39,922
Tiene que parecer de verdad.

3
00:05:47,638 --> 00:05:50,016
Hazlo rápido antes de que palmes.

4
00:06:07,357 --> 00:06:11,482
Subtítulos por Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es

5
00:06:11,496 --> 00:06:16,289
Better Call Saul.
4x03 - Something Beautiful.

6
00:06:33,071 --> 00:06:34,323
¿Y bien?

7
00:06:34,353 --> 00:06:37,523
¿Y si te dijera que podrías convertir
esta mierda en cuatro de los grandes?

8
00:06:37,524 --> 00:06:38,940
Para cada uno.

9
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
Como mínimo.

10
00:06:40,983 --> 00:06:44,821
Este amiguito se llama
"El Alegre Trotamundos".

11
00:06:44,835 --> 00:06:46,938
No es gran cosa, es fácil de encontrar.

12
00:06:46,952 --> 00:06:49,531
He conseguido este en una tienda
de empeños por veinte pavos.

13
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
Pero tiene un primo llamado
el "El Chico Bávaro".

14
00:06:53,413 --> 00:06:54,622
Son casi idénticos.

15
00:06:54,789 --> 00:06:57,625
Misma sombrilla, mismo porte.

16
00:06:57,792 --> 00:07:00,545
Pero ese vale un pastizal.

17
00:07:00,711 --> 00:07:04,048
Y me imagino que sabes dónde
encontrar al "Chico Bávaro".

18
00:07:04,049 --> 00:07:05,217
En efecto.

19
00:07:05,550 --> 00:07:08,970
Está acumulando polvo en el estante
de una oficina en San Mateo.

20
00:07:09,137 --> 00:07:12,974
Lleva allí Dios sabe cuánto tiempo.
Ni siquiera saben que lo tienen.

21
00:07:13,141 --> 00:07:17,645
Para ellos, no es "El Chico Bávaro",
es una porquería que me dio la abuela...

22
00:07:17,812 --> 00:07:20,690
"Me siento culpable por deshacerme de él".
Y ahí es donde entras tú.

23
00:07:20,857 --> 00:07:24,277
Este lugar, no es exactamente lo que
llamarías "cauto con la seguridad".

24
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
No hay cámaras por ninguna parte.

25
00:07:26,612 --> 00:07:29,532
Hay una alarma en la puerta
que yo podría puentear.

26
00:07:29,699 --> 00:07:33,327
Y superado eso, abres la cerradura,
caminas hacia el estante...

27
00:07:33,494 --> 00:07:37,248
cambias este "Trotamundos" por ese
"Chico", y son cinco minutos como máximo.

28
00:07:37,249 --> 00:07:39,168
¿Algo para entrar en calor, caballeros?

29
00:07:39,169 --> 00:07:40,710
Sí, gracias, Fran.

30
00:07:40,877 --> 00:07:43,421
- Gracias.
- Es muy chulo.

31
00:07:43,588 --> 00:07:45,298
Lo es, ¿verdad?

32
00:07:45,590 --> 00:07:48,050
Enseguida te traigo la comida, Mike.

33
00:07:49,260 --> 00:07:52,597
Mira, ni siquiera se darán
cuenta de que no está.

34
00:07:52,763 --> 00:07:55,516
Miran el estante y ven la
misma baratija estúpida...

35
00:07:55,683 --> 00:07:57,602
que han estado mirando durante años.

36
00:07:57,603 --> 00:08:01,773
No hay número de serie. Estas cosas son
prácticamente imposibles de rastrear.

37
00:08:01,774 --> 00:08:04,483
Envías a Pryce o a cualquier
otro inútil a Dallas...

38
00:08:04,484 --> 00:08:06,904
La próxima semana tienen una
exposición de coleccionables.

39
00:08:06,905 --> 00:08:09,405
A esa gente les encantan los Hummels.

40
00:08:09,572 --> 00:08:12,283
Se les van a salir los ojos
cuando vean lo que les llevamos.

41
00:08:12,450 --> 00:08:16,996
Pagarán sin pensarlo y nosotros lo
repartiremos al cincuenta por ciento.

42
00:08:17,010 --> 00:08:19,846
Es perfecto, ¿no?

43
00:08:19,875 --> 00:08:24,045
Hacemos feliz a una señora que le encantan
las figuritas Hummel y ganamos una pasta.

44
00:08:24,212 --> 00:08:26,672
Saquemos algo bueno de esto.

45
00:08:27,382 --> 00:08:31,970
¿Y cómo te has enterado del
valor de este niño prodigio?

46
00:08:32,095 --> 00:08:33,847
¿Y eso qué cambia?

47
00:08:33,867 --> 00:08:36,193
¿Los chicos de la oficina
te han traicionado?

48
00:08:36,349 --> 00:08:37,892
¿Han hecho algo mal?

49
00:08:38,059 --> 00:08:39,644
¿Qué?

50
00:08:40,811 --> 00:08:44,482
Te estás desviando del tema.
Es dinero fácil.

51
00:08:44,483 --> 00:08:48,942
¿Pasas de largo de un billete de 20
tirado en la acera? No, lo recoges.

52
00:08:52,782 --> 00:08:55,076
- Paso.
- ¿Qué? ¿Por qué?

53
00:08:55,243 --> 00:08:57,411
No es para mí.

54
00:08:57,995 --> 00:08:59,662
¿Que no es para ti?

55
00:08:59,789 --> 00:09:04,377
¿Se me escapa algún problema con
el cambiazo que no veo, o algo?

56
00:09:04,544 --> 00:09:08,256
El plan es bueno dentro de lo que cabe,
pero no es para mí.

57
00:09:08,422 --> 00:09:11,551
Y tampoco creo que deba ser para ti.

58
00:09:13,761 --> 00:09:16,389
Siento lo de tu hermano.

59
00:09:17,223 --> 00:09:20,685
Sí, gracias. ¿De verdad no vas a hacerlo?

60
00:09:20,851 --> 00:09:22,311
Lo siento.

61
00:09:24,480 --> 00:09:26,440
- Los huevos.
- Gracias, Fran.

62
00:09:26,454 --> 00:09:29,624
- ¿Puedo traerte algo más?
- No, estoy bien.

63
00:09:29,653 --> 00:09:34,070
- ¿Está seguro de que no quiere nada?
- No, no tengo hambre. Gracias.

64
00:09:37,618 --> 00:09:39,120
De acuerdo.

65
00:09:39,829 --> 00:09:41,831
Bueno...

66
00:09:43,082 --> 00:09:46,043
Si no quieres dinero fácil,
es asunto tuyo.

67
00:09:46,210 --> 00:09:50,214
Pensé en darte a ti primero
la oportunidad dorada.

68
00:09:51,716 --> 00:09:53,634
Muy bien. Nos vemos.

69
00:09:55,720 --> 00:09:57,847
Ten cuidado.

70
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
Sí, hola.

71
00:10:04,478 --> 00:10:08,190
Me preguntaba si el Dr. Caldera
tiene hoy algún hueco libre.

72
00:10:08,357 --> 00:10:11,861
Cuanto antes. Tengo un pez muy enfermo.

73
00:13:00,237 --> 00:13:02,948
Gracias. Y gracias por traerme.

74
00:13:02,950 --> 00:13:06,495
- Está fuera de tus competencias, lo sé.
- No hay problema.

75
00:13:06,496 --> 00:13:07,912
¿Y las adquisiciones?

76
00:13:07,913 --> 00:13:11,541
Sí. Necesitaremos redactar los contratos
para los bancos seleccionados.

77
00:13:11,542 --> 00:13:14,960
La idea es tener los acuerdos listos
mientras se hacen las oportunas diligencias.

78
00:13:14,962 --> 00:13:17,965
¿Quieres que empiece a ocuparme del
borrador cuando hayamos acabado?

79
00:13:17,966 --> 00:13:19,840
No, pero gracias.

80
00:13:19,854 --> 00:13:21,898
Yo daré el primer paso,
después puedes verificarlo.

81
00:13:21,927 --> 00:13:24,678
Claro, lo que consideres mejor para ti.

82
00:13:26,390 --> 00:13:29,182
Esto es lo que pienso:
Prestando atención a la competencia...

83
00:13:29,350 --> 00:13:33,312
se presenta una oportunidad.
No tienen la cuota de mercado, pero...

84
00:13:33,479 --> 00:13:35,981
Y esto es lo bueno.
Walter Ridge está ansioso.

85
00:13:36,148 --> 00:13:37,233
Estoy de acuerdo.

86
00:13:37,234 --> 00:13:41,401
Han recibido un golpe con los ajustes del
mercado. Son vulnerables y lo saben.

87
00:13:41,445 --> 00:13:43,864
Deberíamos preparar un
paquete para ambos con...

88
00:13:43,866 --> 00:13:45,618
¿Estoy oyendo a Kim Wexler?

89
00:13:46,492 --> 00:13:48,661
Kevin. Me alegro de verte.

90
00:13:48,675 --> 00:13:51,733
Me he enterado de que estabas
aquí y quería saludarte. Mírate.

91
00:13:51,747 --> 00:13:53,791
Un pajarito con el ala rota.

92
00:13:53,792 --> 00:13:56,780
Estoy bien. Ni siquiera duele.
Solo es una molestia.

93
00:13:56,794 --> 00:13:59,505
Kevin, esta es Viola Goto,
mi nueva pasante.

94
00:13:59,672 --> 00:14:02,508
- Kevin Wachtell. Bienvenida al equipo.
- Encantada de conocerle.

95
00:14:02,509 --> 00:14:06,373
Escucha, Kim, solo quería decirte lo
mucho que lamento lo de Charles McGill.

96
00:14:06,387 --> 00:14:08,722
No es un secreto que
tuve problemas con él...

97
00:14:08,889 --> 00:14:11,058
pero nadie debería acabar así.

98
00:14:11,059 --> 00:14:14,143
Tengo que preguntarte,
¿cómo lo lleva James?

99
00:14:14,353 --> 00:14:17,606
Lo está superando.

100
00:14:17,608 --> 00:14:20,735
Su familia y él agradecieron los arreglos
florales que enviaste al funeral.

101
00:14:20,736 --> 00:14:21,786
Bien. Me alegra oírlo.

102
00:14:21,820 --> 00:14:24,182
Kevin, nos reunimos con
la junta a mediodía...

103
00:14:24,196 --> 00:14:26,328
para repasar las recomendaciones
de Kim, así que...

104
00:14:26,342 --> 00:14:28,509
No, no, no. No quiero retrasaros.

105
00:14:28,701 --> 00:14:32,285
Una cosa más que no os
entretendrá ni un segundo.

106
00:14:32,329 --> 00:14:35,080
Kim, tienes que ver las maquetas.

107
00:14:35,791 --> 00:14:38,878
¿Las maquetas?

108
00:14:43,591 --> 00:14:45,759
Te quita la respiración, ¿verdad?

109
00:14:47,803 --> 00:14:48,846
Mira esto.

110
00:14:48,847 --> 00:14:53,044
La totalidad del edificio es de cristal.
Y está orientado al norte.

111
00:14:53,060 --> 00:14:56,132
Me han dicho que tiene un gran rendimiento
energético, así que estoy emocionado.

112
00:14:56,146 --> 00:14:58,229
¿Esta es en Salt Lake City?

113
00:14:58,230 --> 00:15:00,733
Después de Provo, ¿por qué no?

114
00:15:01,692 --> 00:15:05,321
¿Y Cheyenne, Wyoming?

115
00:15:05,487 --> 00:15:06,780
Sí.

116
00:15:06,947 --> 00:15:09,906
Por aquí, North Platte, Nebraska.

117
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Estas dos ya las conoces.

118
00:15:11,785 --> 00:15:13,871
Esta va a ser Ogden, Utah...

119
00:15:14,038 --> 00:15:16,206
y esta de aquí es Tucumcari.

120
00:15:16,624 --> 00:15:19,585
Y en este lado,
tienes unas cuantas nuevas.

121
00:15:19,752 --> 00:15:22,588
Sedona. Pueblo, Colorado.

122
00:15:22,602 --> 00:15:25,521
¿Y sabes qué?
Esto es solo la punta del iceberg.

123
00:15:25,551 --> 00:15:29,968
Después de eso, ¿por qué no Las Vegas?
Quiero decir Nevada. También Reno.

124
00:15:30,179 --> 00:15:31,639
Lubbock, Texas.

125
00:15:31,805 --> 00:15:35,100
Amarillo, San Antonio, El Paso.

126
00:15:35,102 --> 00:15:37,979
Vamos a llegar hasta la
costa noroeste del Pacífico.

127
00:15:37,980 --> 00:15:39,647
Boise. Bend, Oregón.

128
00:15:39,648 --> 00:15:42,777
Eugene, Salem, directos a Portland.

129
00:15:43,819 --> 00:15:46,611
Ahora bien, esta es muy especial.

130
00:15:46,779 --> 00:15:48,572
Denver. ¿Lo ves?

131
00:15:48,739 --> 00:15:50,991
Vamos a añadir más árboles
en el lado oeste.

132
00:15:51,158 --> 00:15:53,577
Va a ser genial. Y después, tal vez...

133
00:15:53,744 --> 00:15:56,789
un par de bancos fuera. Kim, ¿sucede algo?

134
00:15:56,956 --> 00:15:58,666
No. No, no.

135
00:15:58,832 --> 00:16:00,125
No, es solo que...

136
00:16:01,418 --> 00:16:05,798
Es demasiado. Es una expansión
muy rápida y agresiva.

137
00:16:05,799 --> 00:16:08,342
Kevin supone que en cuanto
nos afiancemos en Utah...

138
00:16:08,343 --> 00:16:10,997
- entonces presentaremos una carta federal.
- Sí.

139
00:16:11,011 --> 00:16:13,764
Estamos creando algo auténtico.

140
00:16:13,765 --> 00:16:16,185
Todo tu esfuerzo está cambiando las cosas.

141
00:16:16,186 --> 00:16:19,144
Es decir, Kim, de esto va todo.

142
00:16:19,730 --> 00:16:23,202
Entonces puedo hacerte llegar las notas
cada dos días, si te parece bien.

143
00:16:23,357 --> 00:16:25,109
Sí, me parece bien.

144
00:16:25,275 --> 00:16:28,654
¿Tienes idea de cuando
debería esperar tu borrador?

145
00:16:28,655 --> 00:16:30,573
Supongo que me lo dictarás.

146
00:16:37,413 --> 00:16:39,707
De hecho, antes tenías razón.

147
00:16:40,082 --> 00:16:42,334
Ocúpate de todo,
después le echaré un vistazo.

148
00:16:42,501 --> 00:16:46,130
Genial, está bien. Empezaré con
ello en cuanto te deje en casa.

149
00:16:46,380 --> 00:16:49,925
En vez de llevarme a casa,
llévame al tribunal, ¿quieres?

150
00:16:50,092 --> 00:16:52,886
No sabía que tuvieras una comparecencia.
Me habría preparado.

151
00:16:53,053 --> 00:16:54,179
No, no la tengo.

152
00:16:54,346 --> 00:16:55,848
- ¿No?
- Nada que tenga que preparar.

153
00:16:56,015 --> 00:16:57,599
No te preocupes.

154
00:17:00,269 --> 00:17:01,770
Sí.

155
00:17:02,271 --> 00:17:03,814
No.

156
00:17:06,525 --> 00:17:08,861
No. No exactamente.

157
00:17:09,069 --> 00:17:12,448
He hecho negocios antes con él, sí.

158
00:17:12,614 --> 00:17:14,533
Una vez. Una vez.

159
00:17:14,742 --> 00:17:16,285
Solo una vez.

160
00:17:18,203 --> 00:17:21,915
Sí. No. Sí, supongo.

161
00:17:22,082 --> 00:17:24,043
- No lo sé. No lo ha dicho.
- ¿Y bien?

162
00:17:24,334 --> 00:17:25,753
Sí, no está interesado.

163
00:17:25,919 --> 00:17:28,714
¿No le interesa a él o a ti?
Dame eso.

164
00:17:29,006 --> 00:17:31,759
No funciona así.
Nada de contacto directo, ese es el tema.

165
00:17:31,925 --> 00:17:33,594
Dámelo.

166
00:17:34,970 --> 00:17:36,597
Hola, soy la parte interesada.

167
00:17:36,764 --> 00:17:40,267
Tengo una pregunta sencilla para ti.
¿Cagas oro?

168
00:17:40,434 --> 00:17:45,022
Es un sencillo "sí" o "no". ¿Cagas oro?

169
00:17:45,647 --> 00:17:46,857
¿No? Pues muy bien.

170
00:17:47,024 --> 00:17:50,402
Porque a menos que tengas una pepita
de oro recorriendo tu colon...

171
00:17:50,404 --> 00:17:52,865
este va a ser el dinero más
fácil que has ganado jamás.

172
00:17:52,866 --> 00:17:56,492
¿Cuánto tiempo te lleva
abrir una cerradura?

173
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Entonces, en ocho minutos vas a
ganar cuatro de los grandes.

174
00:17:59,538 --> 00:18:01,441
Diez minutos si te hurgas la nariz.

175
00:18:01,455 --> 00:18:05,375
Dentro, fuera, nadie va a buscarte.
Nunca. ¿Qué tal suena eso?

176
00:18:06,752 --> 00:18:09,797
Sí. Sé dónde está. Dame un boli.

177
00:18:13,383 --> 00:18:15,010
En media hora.

178
00:18:15,219 --> 00:18:16,595
Sí.

179
00:18:18,972 --> 00:18:22,684
Escucha, no intento decirte
cómo hacer tu trabajo, pero...

180
00:18:25,854 --> 00:18:28,690
- De acuerdo, Sr. McGill, todo arreglado.
- Muchas gracias.

181
00:18:28,857 --> 00:18:31,944
- Nos vemos.
- Espero que se mejore pronto.

182
00:18:33,737 --> 00:18:35,280
Disculpe.

183
00:18:43,789 --> 00:18:45,540
¿Puedo ayudarle?

184
00:18:55,300 --> 00:18:57,010
Joder.

185
00:18:57,594 --> 00:19:02,095
Muy bien, aquí no. Dejadme que vaya a por
mi maletín y que avise a mi personal.

186
00:19:02,224 --> 00:19:03,725
Joder.

187
00:19:21,368 --> 00:19:25,618
¿Puedes dejar de coger todos los
malditos baches, por favor?

188
00:19:45,309 --> 00:19:48,687
Cuidado, cuidado.

189
00:19:52,107 --> 00:19:53,984
Arriba, arriba.

190
00:20:02,826 --> 00:20:05,913
Tú, ayuda. Ven aquí. Ayuda.

191
00:20:59,549 --> 00:21:01,927
Vaya, vaya, aquí está.

192
00:21:04,221 --> 00:21:05,931
Estás despierto.

193
00:21:06,183 --> 00:21:08,893
Eso significa que mi español
es lo bastante bueno...

194
00:21:08,894 --> 00:21:11,519
y que aquí el Yul Brynner es 0 negativo.

195
00:21:11,520 --> 00:21:12,854
Vale.

196
00:21:12,868 --> 00:21:15,079
He tenido que dejar una bala en el hombro.

197
00:21:15,108 --> 00:21:17,694
A partir de ahora, podría hacer
saltar los detectores de metal.

198
00:21:17,695 --> 00:21:21,947
Te he dado una dosis de
antibióticos de amplio espectro.

199
00:21:22,239 --> 00:21:23,824
Veamos.

200
00:21:25,993 --> 00:21:27,242
El pulso es bueno.

201
00:21:27,256 --> 00:21:30,828
La prueba de olfato dice que puede que
no tengas perforado el intestino.

202
00:21:30,956 --> 00:21:32,374
Puede.

203
00:21:32,541 --> 00:21:35,127
No puedo estar seguro al
100% de que no sea así.

204
00:21:35,141 --> 00:21:39,158
Si esto empieza a rezumar,
vas a tener la peor infección de tu vida.

205
00:21:39,172 --> 00:21:42,676
Va a doler que te cagas y después morirás.

206
00:21:42,843 --> 00:21:47,639
Así que te aconsejo que veas a un
médico que tenga un escáner...

207
00:21:47,641 --> 00:21:52,338
en otras palabras, uno que no trabaje
en la parte de atrás de un taller.

208
00:21:52,352 --> 00:21:55,397
Hasta entonces, mantén esto limpio y seco.

209
00:21:55,564 --> 00:21:58,692
Cambia los vendajes a diario.

210
00:21:59,943 --> 00:22:01,862
Deberías ponerte bien.

211
00:22:02,029 --> 00:22:03,322
¿Me entiendes?

212
00:22:07,200 --> 00:22:08,744
Bien.

213
00:22:12,748 --> 00:22:15,042
Que te quede claro esto...

214
00:22:15,208 --> 00:22:17,586
En cuanto salga de aquí...

215
00:22:17,753 --> 00:22:21,006
no quiero volver a verte.

216
00:22:21,173 --> 00:22:22,299
Nunca.

217
00:22:22,507 --> 00:22:26,928
Esta mierda del cártel
es demasiado para mí.

218
00:22:27,095 --> 00:22:28,930
¿Entendido?

219
00:25:35,325 --> 00:25:36,451
Soy yo.

220
00:25:36,618 --> 00:25:38,370
¿Podemos hablar, por favor?

221
00:25:38,537 --> 00:25:41,498
Solo quiero volver a casa.

222
00:25:42,123 --> 00:25:44,834
Vale. Gracias.

223
00:25:45,335 --> 00:25:48,296
Solo quería decir que...

224
00:25:48,463 --> 00:25:50,799
lo siento si te has disgustado.

225
00:25:50,966 --> 00:25:56,972
No era mi intención disgustarte.

226
00:25:58,598 --> 00:26:01,560
Mi intención era...

227
00:26:02,519 --> 00:26:06,773
Cariño, es lo mejor de lo mejor.

228
00:26:10,571 --> 00:26:12,405
¿Entonces qué sentido tiene?

229
00:26:12,406 --> 00:26:15,810
Dices que soy un desconsiderado,
que no me importa...

230
00:26:15,824 --> 00:26:21,788
pero es una aspiradora carísima.

231
00:26:23,248 --> 00:26:25,250
Nunca pierde poder de succión.

232
00:26:25,264 --> 00:26:27,989
¿Lo que dices es que tengo
que dormir en mi despacho...

233
00:26:28,003 --> 00:26:30,505
porque te he hecho un regalo?

234
00:26:30,797 --> 00:26:32,257
¿Lynette?

235
00:26:33,758 --> 00:26:35,260
¿Lynette?

236
00:26:37,929 --> 00:26:39,639
Maldita sea.

237
00:26:56,698 --> 00:26:57,824
Hola.

238
00:26:57,826 --> 00:26:59,911
¿Siguen haciendo repartos?

239
00:27:01,995 --> 00:27:03,371
Vale.

240
00:27:08,752 --> 00:27:11,588
Sí, solo una grande de queso.

241
00:27:11,921 --> 00:27:14,299
Sí, cortada, por favor.

242
00:27:14,466 --> 00:27:17,469
¿Podría ponerme también unos colines?

243
00:27:18,595 --> 00:27:21,348
Dos rancheras y una marinera.

244
00:27:49,334 --> 00:27:51,252
Hola. ¿Cómo ha ido?

245
00:27:51,711 --> 00:27:53,630
Oye, oye.

246
00:27:53,797 --> 00:27:56,716
Mira, el tipo de la oficina está aquí.

247
00:27:56,718 --> 00:27:59,718
- ¿Qué?
<i>- Se va a quedar a sobar, tío.</i>

248
00:27:59,719 --> 00:28:03,011
Ven a buscarme o... Ven a buscarme.

249
00:28:18,613 --> 00:28:22,200
<i>Si cogen la guía del oyente
que viene con el programa...</i>

250
00:28:22,367 --> 00:28:25,120
<i>verán una gráfica con cuatro cuadrantes...</i>

251
00:28:25,286 --> 00:28:28,498
<i>yo la llamo "la matriz
de gestión temporal".</i>

252
00:28:28,665 --> 00:28:32,794
<i>Las palabras clave que hay que comprender
son "importancia" y "urgencia".</i>

253
00:28:32,961 --> 00:28:36,464
<i>La "importancia" básicamente
procede de usted.</i>

254
00:28:36,631 --> 00:28:40,714
<i>"Importancia" es su sistema de valores,
espero que basado en principios.</i>

255
00:28:40,927 --> 00:28:42,512
<i>"Importancia" es su misión.</i>

256
00:28:42,762 --> 00:28:46,012
Importancia contra...

257
00:28:47,559 --> 00:28:49,226
urgencia.

258
00:28:50,854 --> 00:28:54,357
<i>La "urgencia" procede del entorno.
Que le presiona.</i>

259
00:28:54,524 --> 00:28:59,195
<i>Es próximo. Está justo delante de
usted y a menudo es muy popular.</i>

260
00:28:59,362 --> 00:29:01,531
<i>Podría ser profundo y...</i>

261
00:29:51,164 --> 00:29:53,416
Hijo de puta.

262
00:30:31,079 --> 00:30:36,167
<i>"Es urgente" parece que requiere
una atención inmediata.</i>

263
00:30:36,334 --> 00:30:41,626
<i>Pero es usted el que debe decidir lo que
es verdaderamente importante en su vida.</i>

264
00:30:54,727 --> 00:30:57,188
Eh. ¡Eh!

265
00:30:57,316 --> 00:30:58,567
¡Eh!

266
00:30:59,440 --> 00:31:00,942
¡Eh! ¡Para!

267
00:31:01,359 --> 00:31:02,652
¡Para! ¡No, no!

268
00:31:02,902 --> 00:31:04,028
¡No!

269
00:31:05,407 --> 00:31:08,657
¡Eh! ¡No! ¡No! ¿Por qué? ¿Por qué?
¡Para! ¡Para!

270
00:31:08,825 --> 00:31:11,202
¡No, para! ¡Para!

271
00:31:22,074 --> 00:31:25,202
Oye, oye, ¿lo has conseguido?

272
00:31:25,216 --> 00:31:27,552
Como si cagara oro.

273
00:31:27,596 --> 00:31:29,721
Sí. Sí, ¿verdad?

274
00:31:29,723 --> 00:31:32,668
No he dicho que fuera fácil.
Lo del coche ha estado muy bien.

275
00:31:32,682 --> 00:31:34,559
No sé cómo se te ha ocurrido.

276
00:31:34,726 --> 00:31:36,185
Ha funcionado, ¿no?

277
00:31:36,352 --> 00:31:38,396
Sí, supongo.

278
00:31:41,900 --> 00:31:43,026
¿Sí?

279
00:31:43,192 --> 00:31:44,944
<i>Han atacado a los Salamanca.</i>

280
00:31:45,111 --> 00:31:47,405
Ayer, cuando volvían de su recogida.

281
00:31:47,572 --> 00:31:48,948
<i>¿Sabemos quién?</i>

282
00:31:49,115 --> 00:31:53,657
Aún no, Varga ha sobrevivido, a duras
penas. Pero no pudo verles las caras.

283
00:31:53,828 --> 00:31:56,372
- Alguien conoce nuestro negocio.
<i>- Posiblemente.</i>

284
00:31:56,581 --> 00:31:59,208
Se parece al ataque al camión
de Héctor de hace unos meses.

285
00:31:59,211 --> 00:32:01,546
Y sabían que los hombres de
Salamanca iban cargados.

286
00:32:01,547 --> 00:32:04,505
Don Juan, estamos a punto
de realizar otro envío.

287
00:32:04,672 --> 00:32:06,964
Si cree que estamos en peligro...

288
00:32:07,634 --> 00:32:09,510
Haz un envío falso.

289
00:32:09,677 --> 00:32:13,514
Ya veremos lo que pasa. No enviaremos
el producto hasta que estemos seguros.

290
00:32:13,681 --> 00:32:15,558
Me ocuparé de ello.

291
00:32:16,267 --> 00:32:19,950
<i>¿Cuánto falta para que nuestros
camellos se queden secos?</i>

292
00:32:20,021 --> 00:32:21,813
No más de una semana.

293
00:32:24,567 --> 00:32:26,611
Eso es un problema.

294
00:32:28,863 --> 00:32:32,158
Encuentra un proveedor local
en tu lado de la frontera.

295
00:32:32,325 --> 00:32:33,868
<i>Y haz un trato.</i>

296
00:32:34,035 --> 00:32:38,831
Don Juan, con el debido respeto,
don Eladio prohíbe comprar a extraños.

297
00:32:38,998 --> 00:32:42,752
- Lo ha dejado muy claro.
<i>- Deja que yo me preocupe de Eladio.</i>

298
00:32:42,919 --> 00:32:45,338
Hazlo. Ya.

299
00:33:10,822 --> 00:33:12,740
Hidrógeno, oxígeno, nitrógeno, renio,

300
00:33:12,824 --> 00:33:14,367
níquel, neodimio, neptunio, germanio,

301
00:33:14,450 --> 00:33:16,744
hierro, americio, rutenio, uranio,

302
00:33:16,828 --> 00:33:18,830
euripio, circonio, lutecio, vanadio,

303
00:33:18,913 --> 00:33:20,999
y lantano, osmio, ástato, radio,

304
00:33:21,082 --> 00:33:23,251
y oro, protactinio, indio, galio,

305
00:33:23,876 --> 00:33:26,713
yodo, torio, tulio, talio...

306
00:33:26,838 --> 00:33:29,048
hay itrio, iterbio, actinio, rubidio

307
00:33:29,132 --> 00:33:31,134
y boro, gadolinio, niobio, iridio...

308
00:33:31,217 --> 00:33:33,219
hay estroncio, silicio, plata, samario

309
00:33:33,302 --> 00:33:36,220
y bismuto, bromo, litio, berilio y bario.

310
00:33:39,308 --> 00:33:42,270
Señor Fring, no le esperaba.

311
00:33:42,437 --> 00:33:45,732
- Espero que eso no sea un problema.
- No, en absoluto.

312
00:33:46,190 --> 00:33:48,151
Estaba trasteando con algo.

313
00:33:48,317 --> 00:33:49,861
¿Eso qué es?

314
00:33:50,028 --> 00:33:54,449
Es muy técnico, no querría aburrirle.

315
00:33:54,615 --> 00:33:56,159
No lo hará.

316
00:33:57,118 --> 00:34:01,372
Vale. ¿Sabe que cuando echa sal
al agua, esta se disuelve?

317
00:34:01,539 --> 00:34:04,876
Si agita el agua o la calienta,
puede añadir más sal...

318
00:34:05,043 --> 00:34:06,836
antes de que precipite.

319
00:34:07,003 --> 00:34:10,131
Intento crear una solución como esa...

320
00:34:10,298 --> 00:34:13,926
pero con ciertos componentes
precursores de benzodiacepina.

321
00:34:14,093 --> 00:34:17,430
- Es fascinante.
- Lo será si consigo que funcione.

322
00:34:21,309 --> 00:34:23,561
He analizado sus muestras.

323
00:34:38,370 --> 00:34:41,373
Tienen un rango de pureza
del 39 al 58 por ciento.

324
00:34:41,374 --> 00:34:44,791
Excepto esta, que ronda el 67.

325
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
Lo mejor de la producción, por así decir.

326
00:34:48,336 --> 00:34:51,923
Debería decirle a su químico
que revise su equipo.

327
00:34:52,090 --> 00:34:55,676
Está introduciendo contaminación,
lo cual se podría evitar fácilmente.

328
00:34:55,843 --> 00:34:57,762
Pues muchas gracias, Gale.

329
00:34:57,929 --> 00:35:00,014
Es una información muy útil.

330
00:35:00,973 --> 00:35:04,227
Bueno, debería dejarle
que vuelva a su trabajo.

331
00:35:05,353 --> 00:35:06,979
Señor Fring.

332
00:35:08,231 --> 00:35:13,277
No quiero lanzar calumnias,
pero tengo que decirle que...

333
00:35:13,444 --> 00:35:16,072
estas muestras no son excelentes.

334
00:35:16,364 --> 00:35:18,407
De hecho, son...

335
00:35:18,825 --> 00:35:21,661
Ni siquiera son buenas.

336
00:35:22,662 --> 00:35:26,249
Básicamente son una bazofia.
Yo podría hacerlo mucho mejor.

337
00:35:26,415 --> 00:35:28,584
- Gale...
- Una calidad muy superior.

338
00:35:28,587 --> 00:35:31,881
Podría hacerle un kilo o más
aquí mismo y nadie se enteraría.

339
00:35:31,882 --> 00:35:34,088
No tardaría más que un par de días.

340
00:35:35,552 --> 00:35:38,054
No querría interferir
en sus investigaciones.

341
00:35:38,055 --> 00:35:39,846
Esas son mis investigaciones.

342
00:35:40,555 --> 00:35:43,850
Por favor, es lo menos que puedo hacer.

343
00:35:44,350 --> 00:35:46,477
No le defraudaría.

344
00:35:46,811 --> 00:35:49,147
De eso estoy seguro.

345
00:35:49,313 --> 00:35:52,817
Pero me temo que no puedo permitirlo.
Aún no.

346
00:35:53,025 --> 00:35:55,736
Está destinado a cosas mejores.

347
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
Le veré pronto, Gale.

348
00:35:58,614 --> 00:36:00,366
Adiós, Sr. Fring.

349
00:36:10,126 --> 00:36:12,128
Hay holmio, helio, hafnio, erbio

350
00:36:12,253 --> 00:36:14,255
y fósforo, francio, flúor, terbio

351
00:36:14,338 --> 00:36:18,426
y manganeso, mercurio, molibdeno, magnesio,
disprosio, escandio, cerio, cesio

352
00:36:18,509 --> 00:36:22,597
y plomo, praseodimio, platino, plutonio,
paladio, prometio, potasio, polonio

353
00:36:22,680 --> 00:36:25,057
y tantalio, tecnecio, titanio, telurio

354
00:36:25,683 --> 00:36:28,477
y cadmio, calcio, cromo, curio...

355
00:36:37,945 --> 00:36:40,031
Me preocupaba la redacción de ahí.

356
00:36:40,198 --> 00:36:42,450
No. No, está genial.

357
00:36:42,703 --> 00:36:44,912
Es un trabajo muy bueno.

358
00:36:45,161 --> 00:36:48,206
Solo haz el cambio para
indicar el plazo correcto...

359
00:36:48,372 --> 00:36:51,459
para el desembolso de fondos
y debería estar listo.

360
00:36:51,795 --> 00:36:53,379
No os preocupéis por mí.

361
00:36:53,380 --> 00:36:56,422
Sé que es un despacho de abogados.

362
00:36:56,589 --> 00:36:59,215
Solo ando por tu despacho de abogados.

363
00:36:59,675 --> 00:37:01,010
Te dormiste tarde.

364
00:37:01,177 --> 00:37:02,511
Sí.

365
00:37:02,678 --> 00:37:07,892
Me llevó un rato quedarme dormido,
la verdad, pero una vez que lo hice...

366
00:37:08,726 --> 00:37:10,477
¿Quieres un café, Viola?

367
00:37:10,519 --> 00:37:12,438
No, gracias. Ya estamos terminando.

368
00:37:12,605 --> 00:37:14,815
A no ser que necesites algo más.

369
00:37:14,982 --> 00:37:16,484
No, creo que ya está todo.

370
00:37:16,651 --> 00:37:21,239
Quizás también podrías empezar a
mirar las regulaciones federales.

371
00:37:21,405 --> 00:37:23,074
Sin prisas.

372
00:37:23,241 --> 00:37:25,034
Vale, lo haré.

373
00:37:25,326 --> 00:37:26,619
Adiós, Jimmy.

374
00:37:26,786 --> 00:37:28,246
Hasta luego, Viola.

375
00:37:28,412 --> 00:37:29,830
Adiós, gracias.

376
00:38:01,779 --> 00:38:03,406
¿Qué pasa?

377
00:38:04,532 --> 00:38:09,158
Jimmy, hay un par de cosas
que hablé con Howard que...

378
00:38:10,538 --> 00:38:12,736
quizás deberíamos comentar.

379
00:38:12,835 --> 00:38:14,252
Ah, vale.

380
00:38:14,417 --> 00:38:16,585
Vale, acabemos con eso.

381
00:38:16,752 --> 00:38:19,505
Ya sabes, arrancar la tirita, ¿no?

382
00:38:19,672 --> 00:38:21,090
Sí.

383
00:38:21,299 --> 00:38:23,968
Esto es una renuncia.

384
00:38:24,135 --> 00:38:27,513
Básicamente dice que no
impugnarás el testamento.

385
00:38:27,680 --> 00:38:31,517
- Si la firmo, ¿tendré mi parte?
- Básicamente es eso.

386
00:38:32,184 --> 00:38:35,980
¿Y cuánto recibo?

387
00:38:36,939 --> 00:38:38,899
Cinco mil.

388
00:38:41,902 --> 00:38:43,571
Cinco mil pavos.

389
00:38:46,449 --> 00:38:49,618
Puedo pagar mi Mastercard.

390
00:38:56,042 --> 00:38:57,335
¿Qué más tienes?

391
00:39:00,755 --> 00:39:02,798
Esto es...

392
00:39:04,508 --> 00:39:08,259
de Chuck.
Nadie sabe seguro lo que hay dentro.

393
00:39:08,273 --> 00:39:10,295
No tienes que abrirla ahora, pero...

394
00:39:10,309 --> 00:39:13,145
A ver qué tiene que decir el viejo.

395
00:39:13,187 --> 00:39:15,355
Vale, te dejaré un momento a solas.

396
00:39:15,519 --> 00:39:18,272
No, no, quédate. No pasa nada.

397
00:39:19,398 --> 00:39:22,443
Bueno, quieres oírlo, ¿no?

398
00:39:22,610 --> 00:39:25,529
Sí, si te parece bien.

399
00:39:31,827 --> 00:39:33,871
No tiene fecha.

400
00:39:33,957 --> 00:39:35,625
Vale, allá vamos:

401
00:39:35,639 --> 00:39:37,433
"Querido Jimmy...

402
00:39:38,042 --> 00:39:41,420
durante años he dejado muchas cosas
sin decir en nuestra relación.

403
00:39:41,587 --> 00:39:45,424
Antes de permitir que estos pensamientos
no pronunciados mueran conmigo...

404
00:39:45,591 --> 00:39:47,760
he decidido registrarlos aquí para ti.

405
00:39:47,927 --> 00:39:52,765
Espero que te tomes mis palabras
con el sentido que pretendo".

406
00:39:55,768 --> 00:39:56,769
Otro párrafo.

407
00:39:56,936 --> 00:39:59,480
"Recuerdo el día que volviste
a casa del hospital.

408
00:39:59,647 --> 00:40:01,774
No te imaginas la cara de alegría de mamá.

409
00:40:01,941 --> 00:40:06,779
Sinceramente puedo decir que nunca
la vi tan feliz como en ese día.

410
00:40:06,946 --> 00:40:10,991
Tú le alegrabas la vida como ninguna
otra cosa, y eso me complace".

411
00:40:11,158 --> 00:40:13,619
Otro párrafo.
"No siempre hemos estado de acuerdo...

412
00:40:13,786 --> 00:40:15,704
y supongo que seguirá
siendo así en el futuro.

413
00:40:15,871 --> 00:40:19,917
Sin embargo, nada cambiará el hecho de que
somos hermanos, tenemos la misma sangre.

414
00:40:19,920 --> 00:40:23,006
Y aunque somos muy diferentes,
quiero que sepas lo mucho que respeto...

415
00:40:23,007 --> 00:40:25,840
en lo que te has convertido
en estos últimos años.

416
00:40:25,843 --> 00:40:28,427
Aprovechaste la oportunidad que
te di en la sala del correo...

417
00:40:28,428 --> 00:40:31,804
y has seguido adelante, convirtiéndote
en un miembro valioso de la familia HHM.

418
00:40:31,971 --> 00:40:37,017
A pesar de los problemas en tu pasado, estoy
orgulloso de compartir el apellido 'McGill'.

419
00:40:38,227 --> 00:40:41,564
Sinceramente admiro tu
energía y tu resistencia.

420
00:40:41,730 --> 00:40:44,984
Solía preocuparme que encontraras
tu lugar en el mundo...

421
00:40:44,998 --> 00:40:47,083
pero eso ya no me preocupa.

422
00:40:47,114 --> 00:40:49,949
Ahora estoy seguro de que sin importar
lo que el futuro te depare...

423
00:40:49,950 --> 00:40:52,158
caerás de pie.
Espero que cuando leas esto...

424
00:40:52,324 --> 00:40:54,577
me recuerdes no solo como tu hermano...

425
00:40:54,743 --> 00:40:58,831
sino como una persona que siempre te
apoyó". Y ha firmado solo con "Chuck".

426
00:40:58,998 --> 00:41:03,002
Pues dirás lo que quieras,
pero el hombre sabía escribir una carta.

427
00:41:06,046 --> 00:41:08,215
- Perdona.
- Oye.

428
00:41:08,424 --> 00:41:12,636
- No, no quería...
- No, no pasa nada. Es una carta bonita.

429
00:41:12,970 --> 00:41:15,181
- Oye.
- No, es solo que...

430
00:41:15,723 --> 00:41:19,685
Dame un minuto.

431
00:41:23,105 --> 00:41:24,773
Kim.

432
00:41:41,307 --> 00:41:46,307
Scarlata, Drakul & WanKenobi.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es

