1
00:00:24,441 --> 00:00:25,984
Maldita sea.

2
00:00:28,237 --> 00:00:30,072
Vamos.

3
00:00:34,284 --> 00:00:35,953
¿Es este?

4
00:00:40,666 --> 00:00:42,084
¡Bingo!

5
00:00:46,213 --> 00:00:49,049
-Aquí está todo.
-¿Qué, exactamente?

6
00:00:49,216 --> 00:00:51,635
Tú sabes, ratones de campo...

7
00:00:51,802 --> 00:00:55,681
...la ardilla que hace nidos, lo que sea.

8
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
Tres hurras por la moral.

9
00:00:59,893 --> 00:01:02,271
-Oye, ¿dónde está...?
-¿Qué?

10
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Tú sabes....

11
00:01:04,314 --> 00:01:06,525
Usa tus palabras.

12
00:01:16,285 --> 00:01:18,620
¿Destruiste los expedientes
bajo tu escritorio?

13
00:01:18,787 --> 00:01:20,372
-Sí.
-Bueno.

14
00:01:24,042 --> 00:01:27,087
-¿Y tu tarjetero?
-Sí. Todo lo del archivador...

15
00:01:27,254 --> 00:01:29,006
-...la caja fuerte...
-¿Lo del baño?

16
00:01:29,172 --> 00:01:32,217
-Eso lo hiciste tú, ¿recuerdas?
-Claro, claro.

17
00:02:08,629 --> 00:02:11,089
-Bueno. Ya está. Me voy.
-Hazme un favor.

18
00:02:11,298 --> 00:02:13,925
Llévate eso y tíralo
al menos a ocho kilómetros.

19
00:02:14,092 --> 00:02:15,677
En basureros separados.

20
00:02:20,182 --> 00:02:21,600
Cierto.

21
00:02:30,567 --> 00:02:32,194
Está bien.

22
00:02:37,074 --> 00:02:40,994
Cuando te busque la policía,
y lo hará, ¿qué vas a decir?

23
00:02:41,161 --> 00:02:42,788
-Hablen con mi abogado.
-Sí.

24
00:02:43,538 --> 00:02:46,333
Diles que te mandó Jimmy.

25
00:02:47,709 --> 00:02:50,003
¿Sí? ¿Dónde estarás
el 12 de noviembre a las 3:00 p.m.?

26
00:02:50,170 --> 00:02:54,174
-Iré. Si no timbra a las 3:00, me voy.
-Tranquila, timbrará.

27
00:02:55,342 --> 00:02:56,843
Bueno...

28
00:02:57,219 --> 00:02:58,637
...creo que...

29
00:02:59,888 --> 00:03:01,556
...eso es todo.

30
00:03:03,100 --> 00:03:04,518
Qué locura, ¿no?

31
00:03:11,191 --> 00:03:12,734
Sí.

32
00:03:47,477 --> 00:03:48,770
Necesito un filtro nuevo...

33
00:03:48,937 --> 00:03:52,733
...para mi Hoover Max Extract Pressure Pro,
modelo 60.

34
00:03:52,899 --> 00:03:54,609
¿Me puede ayudar con eso?

35
00:03:56,153 --> 00:03:57,779
Para recoger.

36
00:03:58,363 --> 00:04:00,073
¿Qué tan caliente? Mucho.

37
00:04:00,782 --> 00:04:02,743
Sé dónde es eso. Ahí estaré.

38
00:04:30,771 --> 00:04:34,691
S04xE05
"Quite a Ride"

39
00:04:36,902 --> 00:04:39,654
¿ESCUCHA EL GOBIERNO?
AQUÍ SE VENDE PRIVACIDAD

40
00:05:45,262 --> 00:05:48,014
Sí, máxima privacidad.

41
00:05:48,098 --> 00:05:49,641
Lo mejor del mercado.

42
00:05:51,560 --> 00:05:54,020
¿Diez? No, no puedo.

43
00:05:54,187 --> 00:05:55,897
Todo el mundo los quiere.

44
00:05:56,064 --> 00:05:57,440
¿Seis?

45
00:05:57,607 --> 00:06:01,695
Sí. Puedo tener seis. Bueno, hasta luego.

46
00:06:05,073 --> 00:06:06,783
Bienvenido a CC Mobile.

47
00:06:06,950 --> 00:06:10,245
Siento hacerlo esperar,
¿en qué le puedo ayudar?

48
00:06:11,454 --> 00:06:13,957
Entonces, ¿aquí se vende privacidad?

49
00:06:14,749 --> 00:06:16,585
Sí. Este es el lugar.

50
00:06:17,586 --> 00:06:18,670
¿Privacidad de quién?

51
00:06:19,129 --> 00:06:20,547
Vamos. Usted sabe.

52
00:06:21,464 --> 00:06:22,966
¿Del gobierno?

53
00:06:25,093 --> 00:06:26,595
Podría ser.

54
00:06:26,761 --> 00:06:28,680
¿De la Administración de Impuestos?

55
00:06:30,015 --> 00:06:31,433
Acertó.

56
00:06:36,980 --> 00:06:39,149
-¿Entonces?
-Entonces...

57
00:06:39,316 --> 00:06:41,693
...digamos que su negocio
mueve efectivo.

58
00:06:41,860 --> 00:06:43,320
¿Como uno de contratistas?

59
00:06:44,070 --> 00:06:46,364
¿Contratistas? Podría ser. Podría ser.

60
00:06:46,531 --> 00:06:49,951
Quizá no reporta cada centavo.
¿Quién hace eso, verdad?

61
00:06:50,869 --> 00:06:52,871
¿Cómo hace negocios? Por teléfono.

62
00:06:53,038 --> 00:06:55,248
¿Cómo programa citas?

63
00:06:55,415 --> 00:06:57,584
Por teléfono. ¿Cómo acuerda pagos?

64
00:06:57,751 --> 00:07:00,170
Por teléfono. ¿Y quién escucha?

65
00:07:00,337 --> 00:07:03,298
Así es. Saben cada movimiento.

66
00:07:03,465 --> 00:07:06,468
Usted vive muy tranquilo, y un día...

67
00:07:06,635 --> 00:07:08,970
...cuando ellos quieren, ¡pum!

68
00:07:09,137 --> 00:07:10,889
Cae la guillotina.

69
00:07:11,097 --> 00:07:12,515
Dios.

70
00:07:12,974 --> 00:07:14,184
Dios tiene razón.

71
00:07:14,351 --> 00:07:16,561
Esta gente no bromea.

72
00:07:16,728 --> 00:07:19,940
Le limpiarán los huesos
más rápido que cien pirañas.

73
00:07:20,357 --> 00:07:21,900
Le diré qué haría yo.

74
00:07:22,067 --> 00:07:25,403
Practicaría algo llamado
"higiene de la información".

75
00:07:31,785 --> 00:07:34,329
No se puede rastrear ni seguir.

76
00:07:35,038 --> 00:07:36,873
Eso lo mantendrá limpio.

77
00:07:37,666 --> 00:07:39,918
Lo que ellos no saben no le hace daño.

78
00:07:40,085 --> 00:07:43,129
Especialmente si lo usa una vez por.

79
00:07:43,296 --> 00:07:44,714
Eso es clave.

80
00:07:45,674 --> 00:07:47,092
¿Una vez por?

81
00:07:48,009 --> 00:07:49,177
¿Una vez por qué?

82
00:07:49,344 --> 00:07:53,932
Una vez por semana,
Una vez por día, una vez por llamada.

83
00:07:54,099 --> 00:07:56,309
Depende de su situación.

84
00:07:59,312 --> 00:08:00,355
¿Cuánto cuestan?

85
00:08:01,022 --> 00:08:04,401
Menos que una auditoría. Garantizado.

86
00:08:05,902 --> 00:08:07,320
Desafortunadamente...

87
00:08:08,488 --> 00:08:09,531
¿Qué?

88
00:08:09,698 --> 00:08:11,616
Este está comprometido.

89
00:08:11,783 --> 00:08:14,119
Tengo muy poco inventario.

90
00:08:15,078 --> 00:08:18,665
La gente se los está llevando
como pan caliente.

91
00:08:20,500 --> 00:08:22,502
RESERVADOS
NO VENDER

92
00:08:24,379 --> 00:08:26,381
PAGUE SOBRE
LA MARCHA

93
00:08:28,216 --> 00:08:29,634
Gracias de nuevo.

94
00:08:31,011 --> 00:08:32,804
Dígale a sus amigos.

95
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
AEROPUERTO INTERNACIONAL

96
00:09:50,715 --> 00:09:52,759
-¿Hola?
-<i>Bienvenido a Estados Unidos.</i>

97
00:09:52,926 --> 00:09:56,846
<i>Use el tiquete pre-pagado que hay</i>
<i>en el portavasos para salir.</i>

98
00:09:57,013 --> 00:10:00,600
<i>Gire a la derecha, siga los avisos</i>
<i>de la I-70 Oeste. ¿Entendido?</i>

99
00:10:00,767 --> 00:10:02,310
La 70 al oeste, sí.

100
00:10:02,477 --> 00:10:05,480
<i>Tenga el teléfono cerca.</i>
<i>Lo llamo en 20 minutos...</i>

101
00:10:05,647 --> 00:10:09,234
<i>-...y le explico el resto. ¿De acuerdo?</i>
-Entiendo, sí.

102
00:10:37,178 --> 00:10:39,013
KILÓMETRO 380

103
00:10:51,526 --> 00:10:53,278
Sí. Aquí estoy.

104
00:10:53,444 --> 00:10:54,988
En la señal de 380.

105
00:10:55,738 --> 00:10:57,323
Pero aquí no hay nadie.

106
00:10:58,116 --> 00:10:59,367
<i>¿Tiene que orinar?</i>

107
00:11:00,076 --> 00:11:01,536
No.

108
00:11:02,745 --> 00:11:04,330
-¿Dónde está?
-<i>¿Seguro?</i>

109
00:11:04,497 --> 00:11:07,125
<i>Si tiene ganas,</i>
<i>le sugiero que lo haga ahora.</i>

110
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
<i>No tendrá otra oportunidad en un rato.</i>

111
00:11:10,295 --> 00:11:12,964
-Como dije, estoy bien.
-<i>Como quiera.</i>

112
00:11:13,756 --> 00:11:17,010
<i>Abra el maletero.</i>
<i>Verá una capucha adentro.</i>

113
00:11:17,177 --> 00:11:20,847
<i>Sáquela, cierre el maletero,</i>
<i>ponga el equipaje a su lado...</i>

114
00:11:21,014 --> 00:11:22,765
<i>...y póngase la capucha.</i>

115
00:11:22,932 --> 00:11:24,184
<i>¿Está claro?</i>

116
00:11:24,350 --> 00:11:27,187
¿Quiere que me pare aquí
con la capucha puesta?

117
00:11:27,353 --> 00:11:28,771
<i>Esas son las reglas.</i>

118
00:12:40,551 --> 00:12:42,053
Camine hacia adelante.

119
00:12:58,027 --> 00:13:00,113
Iremos por un camino difícil.

120
00:13:00,280 --> 00:13:03,950
Se puede agarrar de una correa
que tiene a la izquierda.

121
00:13:08,079 --> 00:13:09,497
¿Quiere agua?

122
00:13:10,456 --> 00:13:12,125
No, gracias.

123
00:13:42,613 --> 00:13:44,615
Bájese y camine.

124
00:13:51,706 --> 00:13:52,957
Hay escaleras.

125
00:13:53,249 --> 00:13:54,876
Suba.

126
00:13:55,043 --> 00:13:56,461
Adelante.

127
00:14:04,135 --> 00:14:07,263
Ahí está bien. Ahí.

128
00:14:15,063 --> 00:14:16,647
Hola.

129
00:14:19,484 --> 00:14:21,319
¿Dónde, exactamente?

130
00:14:22,070 --> 00:14:23,821
La entrada estará allá atrás.

131
00:14:23,988 --> 00:14:26,741
Debe mantenerse dentro del edificio.

132
00:15:19,544 --> 00:15:20,962
Muy bien.

133
00:15:24,215 --> 00:15:25,758
¿Puede hacerlo?

134
00:15:25,925 --> 00:15:27,468
Definitivamente.

135
00:15:27,635 --> 00:15:29,053
¿Cuánto tiempo tomará?

136
00:15:29,762 --> 00:15:33,141
Unos siete meses,
pero creo que puedo en seis.

137
00:15:33,766 --> 00:15:35,101
¿Aun dinamitando?

138
00:15:35,268 --> 00:15:38,104
El informe del geólogo
estaba muy completo.

139
00:15:38,396 --> 00:15:40,773
Con el equipo adecuado,
métodos modernos...

140
00:15:40,940 --> 00:15:43,067
...no será necesario dinamitar.

141
00:15:43,818 --> 00:15:47,238
Asumiendo que su empleador
acepte mi precio.

142
00:15:48,573 --> 00:15:49,866
Eso no es problema.

143
00:15:51,784 --> 00:15:52,827
Entonces.

144
00:15:52,994 --> 00:15:56,372
Diecisiete metros hacia abajo,
sin dinamitar, trabajando de noche...

145
00:15:56,539 --> 00:15:59,000
...y dice que máximo siete meses.

146
00:15:59,167 --> 00:16:03,129
Mis hombres y yo cavamos un túnel
bajo la frontera hasta El Paso...

147
00:16:03,296 --> 00:16:05,465
...de tres cuartos de kilómetro.

148
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
No nos detectaron.

149
00:16:07,425 --> 00:16:09,469
Nos tardamos 17 semanas.

150
00:16:10,303 --> 00:16:13,681
Si puedo hacer eso, puedo hacer esto.

151
00:16:24,650 --> 00:16:26,235
¿Sí?

152
00:16:29,322 --> 00:16:30,948
Sí.

153
00:16:31,115 --> 00:16:32,533
Eso pensé.

154
00:16:37,622 --> 00:16:39,248
Gracias por su tiempo.

155
00:16:41,167 --> 00:16:42,585
¿Perdón?

156
00:17:14,700 --> 00:17:15,952
BIENVENIDO A BORDO

157
00:17:32,677 --> 00:17:33,761
Métete la camisa.

158
00:17:35,388 --> 00:17:36,806
-Muy apretada.
-Aguántate.

159
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
¿Dónde mirarás
cuando te hable la jueza?

160
00:17:39,308 --> 00:17:41,561
-A los ojos.
-¿Y cómo llamas a la jueza?

161
00:17:41,727 --> 00:17:43,396
-¿Señor?
-Señora.

162
00:17:43,563 --> 00:17:45,273
O mejor aún, Su Señoría.

163
00:17:47,108 --> 00:17:48,651
Siéntate allá.

164
00:17:48,859 --> 00:17:50,194
Y déjate eso.

165
00:17:55,032 --> 00:17:56,200
¿Inocente?

166
00:17:56,367 --> 00:17:59,328
¿En serio? ¿En qué planeta
llevarías esto a juicio?

167
00:17:59,579 --> 00:18:01,038
Deberías ayudarme en este.

168
00:18:01,122 --> 00:18:04,875
Tiró un ladrillo contra una tienda.
Tengo un testigo.

169
00:18:05,042 --> 00:18:07,169
Francamente, estoy siendo generoso.

170
00:18:07,336 --> 00:18:10,423
Quiero seis meses de libertad condicional,
condena cumplida.

171
00:18:10,840 --> 00:18:12,592
Y yo quiero ganarme la lotería.

172
00:18:12,758 --> 00:18:15,386
-Y criar labradoodles.
-Buen intento, Bill.

173
00:18:15,553 --> 00:18:17,805
-No te saldrás con la tuya.
-¿Con qué?

174
00:18:18,431 --> 00:18:20,766
Vamos. No te harás el tonto, ¿o sí?

175
00:18:21,350 --> 00:18:22,893
Por favor, ilumíname.

176
00:18:23,394 --> 00:18:27,315
Los oficiales le tomaron la declaración
antes de leerle sus derechos.

177
00:18:27,481 --> 00:18:30,192
Reunieron pruebas con base en eso...

178
00:18:30,359 --> 00:18:34,196
-...y tú lo sabías.
-Eso es irrelevante.

179
00:18:34,363 --> 00:18:36,282
¿Cómo vas...? ¿Por qué...?

180
00:18:37,867 --> 00:18:39,243
Tu chico lo hizo.

181
00:18:39,410 --> 00:18:42,038
Bill, no querrás que se lo diga a la jueza.

182
00:18:42,204 --> 00:18:45,875
Tu caso estaría muerto al llegar,
y ella te haría trizas.

183
00:18:46,042 --> 00:18:47,084
En el acta.

184
00:18:48,127 --> 00:18:50,796
-La jueza no creerá eso.
-Yo creo que sí.

185
00:18:51,005 --> 00:18:52,256
Aquí está todo.

186
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
Escucha, yo...

187
00:18:58,387 --> 00:18:59,889
Está bien.

188
00:19:00,139 --> 00:19:02,475
-Diez meses de cárcel.
-Seis de libertad condicional.

189
00:19:02,642 --> 00:19:04,310
Condena cumplida.

190
00:19:04,560 --> 00:19:06,896
Él necesita una oportunidad
para cambiar...

191
00:19:07,063 --> 00:19:09,273
...no ir a prisión y unirse a una pandilla.

192
00:19:09,440 --> 00:19:12,860
¿Bromeas? Empezamos
con 18 meses de cárcel.

193
00:19:13,027 --> 00:19:14,445
Tú verás.

194
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
Ocho meses de cárcel.

195
00:19:25,956 --> 00:19:27,458
Cuatro de libertad condicional.

196
00:19:27,625 --> 00:19:30,461
-¿Qué pasó con seis?
-Me estás fastidiando.

197
00:19:30,878 --> 00:19:34,548
No puedes jugar a la gallina conmigo.
Yo me inventé la gallina.

198
00:19:37,301 --> 00:19:38,886
Está bien.

199
00:19:45,184 --> 00:19:46,852
Está bien.

200
00:19:48,062 --> 00:19:51,565
Seis meses de cárcel,
un año de libertad condicional.

201
00:19:54,026 --> 00:19:55,861
No puedo justificar cuatro meses.

202
00:19:56,028 --> 00:19:58,989
Es imposible. Completamente imposible.

203
00:20:00,574 --> 00:20:02,076
No tienes tiempo para esto.

204
00:20:02,243 --> 00:20:05,746
Bill, solo tengo un cliente más,
y es un banco.

205
00:20:05,913 --> 00:20:07,540
Tengo todo el tiempo del mundo.

206
00:20:07,707 --> 00:20:10,459
Todos de pie, la honorable jueza Lipitz.

207
00:20:19,260 --> 00:20:22,888
-CR2003114721...
-Está bien. Cuatro meses.

208
00:20:23,055 --> 00:20:26,392
-De libertad condicional.
-<i>...Estado versus David Estrada.</i>

209
00:20:26,559 --> 00:20:28,644
-Sí.
-Buenos días.

210
00:20:29,603 --> 00:20:31,021
Siéntense, por favor.

211
00:20:34,024 --> 00:20:35,443
Si me permite, Su Señoría.

212
00:20:35,609 --> 00:20:37,111
Sí, Srta. Wexler.

213
00:20:37,278 --> 00:20:41,198
Me alegra decir que la defensa
y la fiscalía llegaron a un acuerdo.

214
00:20:43,117 --> 00:20:46,454
Oye, espera, no. Quieto.
Esto es mío, ¿te acuerdas?

215
00:20:50,374 --> 00:20:53,753
No quiero apurarte, pero la reunión
es en 15, y el tráfico...

216
00:20:53,919 --> 00:20:55,713
Bueno. Entendido. Gracias.

217
00:20:59,091 --> 00:21:02,303
¿Tendré a un oficial encima
durante cuatro meses?

218
00:21:03,345 --> 00:21:07,391
David, escúchame.
Esto es lo que vas a hacer:

219
00:21:07,558 --> 00:21:10,394
De aquí, vas al restaurante
de tu abuelo...

220
00:21:10,561 --> 00:21:12,354
...y le ruegas que te dé trabajo.

221
00:21:12,772 --> 00:21:15,608
El que sea. Si te ordena limpiar
la parrilla, la limpias.

222
00:21:15,775 --> 00:21:18,402
Si te ordena limpiar el baño, lo limpias.

223
00:21:18,569 --> 00:21:20,321
Llegarás a tiempo.

224
00:21:20,488 --> 00:21:23,657
Sonreirás. Dirás "por favor" y "gracias".

225
00:21:24,033 --> 00:21:26,577
No te vas a meter en líos, ¿entiendes?

226
00:21:29,497 --> 00:21:33,083
Porque si no, irás a la cárcel.

227
00:21:34,460 --> 00:21:38,589
A la cárcel de adultos, con adultos malos.
Imagínate eso, David.

228
00:21:39,298 --> 00:21:41,175
Imagínatelo de verdad.

229
00:21:44,720 --> 00:21:47,681
Y que sepas que la próxima vez,
no haré nada.

230
00:21:49,058 --> 00:21:50,684
¿Entendiste?

231
00:21:54,480 --> 00:21:56,023
Está bien.

232
00:22:02,321 --> 00:22:04,198
No. No.

233
00:22:05,199 --> 00:22:06,492
ABQ Hogar y Jardín

234
00:22:06,575 --> 00:22:08,536
No. No.

235
00:22:08,619 --> 00:22:10,120
Espera. Oye, mira.

236
00:22:10,996 --> 00:22:12,665
Va a empezar <i>Doctor Zhivago.</i>

237
00:22:12,832 --> 00:22:16,210
Muchos hombres atractivos en la nieve.

238
00:22:16,377 --> 00:22:17,837
Tu género favorito.

239
00:22:20,297 --> 00:22:23,884
Lo siento, no puedo.
Estoy muy atrasada con Mesa Verde.

240
00:22:24,051 --> 00:22:27,680
-¿No tienes asistente para eso?
-Debo revisar su trabajo.

241
00:22:27,847 --> 00:22:29,515
Vela tú.

242
00:22:29,807 --> 00:22:31,267
Gracias.

243
00:22:34,562 --> 00:22:36,397
¿No te molesta el televisor?

244
00:22:36,564 --> 00:22:39,775
Tengo un gran poder de concentración.

245
00:22:41,068 --> 00:22:42,945
Adelante, está bien.

246
00:23:33,621 --> 00:23:35,331
No me estaba molestando.

247
00:23:36,707 --> 00:23:41,462
Yo sé. Acabo de caer en cuenta
de que tengo que hacer algo en el trabajo.

248
00:23:42,379 --> 00:23:44,048
¿A las 9:00 de la noche?

249
00:23:44,882 --> 00:23:46,425
Es mi primera semana.

250
00:23:46,592 --> 00:23:49,762
Quiero dar una buena impresión.
Estoy aprendiendo el sistema...

251
00:23:49,929 --> 00:23:51,847
Sí. Iré a la habitación.

252
00:23:52,014 --> 00:23:56,352
Claro que no. Tú tienes trabajo,
yo tengo trabajo. Está bien.

253
00:23:57,394 --> 00:24:00,105
-Bueno.
-Todo está bien. No me esperes.

254
00:25:06,797 --> 00:25:08,799
LAVANDERÍA

255
00:25:14,096 --> 00:25:15,973
Hola, ¿qué tal?

256
00:25:17,016 --> 00:25:18,726
¿Cómo están de teléfonos?

257
00:25:18,892 --> 00:25:20,310
Tenemos teléfonos.

258
00:25:20,477 --> 00:25:21,895
Teléfonos privados.

259
00:25:22,688 --> 00:25:24,231
Lárgate, policía.

260
00:25:24,481 --> 00:25:27,192
Vamos. ¿Un policía
conduciría esta mierda?

261
00:25:28,819 --> 00:25:31,238
Devuélvelo al depósito, policía.

262
00:25:32,823 --> 00:25:33,907
Perdedor.

263
00:25:41,832 --> 00:25:42,958
Spa & Manicura

264
00:25:59,016 --> 00:26:00,392
PAGUE SOBRE
LA MARCHA

265
00:26:05,647 --> 00:26:06,648
LA CASA DEL PERRO

266
00:29:04,368 --> 00:29:05,786
Hola, ¿cómo están?

267
00:29:06,411 --> 00:29:08,247
Qué moto tan bonita.

268
00:29:10,666 --> 00:29:12,084
Hola, ¿qué tal?

269
00:29:22,761 --> 00:29:24,054
¿Te...?

270
00:29:24,221 --> 00:29:26,515
¿Te hiciste esos tatuajes en Los Lunas?

271
00:29:28,308 --> 00:29:29,935
Las Cruces.

272
00:29:31,061 --> 00:29:32,479
Fallé por una.

273
00:29:33,397 --> 00:29:34,815
¿Has estado en prisión?

274
00:29:36,149 --> 00:29:39,361
No, no he tenido el honor,
pero era abogado.

275
00:29:39,528 --> 00:29:41,196
Énfasis en "era".

276
00:29:41,822 --> 00:29:45,450
Y ayudé a muchos caballeros
como tú y tus amigos.

277
00:29:45,617 --> 00:29:47,995
Si algo aprendí con mis clientes...

278
00:29:48,120 --> 00:29:50,330
...en el sistema penitenciario
de Nuevo México...

279
00:29:50,414 --> 00:29:53,583
...es que las conversaciones privadas
son pocas.

280
00:29:53,667 --> 00:29:55,502
El gobierno siempre escucha...

281
00:29:55,585 --> 00:29:57,963
...en las líneas fijas, entonces...

282
00:29:58,880 --> 00:30:03,010
Un consejo, si quieren hablar
con sus amigos en prisión...

283
00:30:03,176 --> 00:30:05,262
...hay una solución sencilla.

284
00:30:05,554 --> 00:30:07,097
¿Sí?

285
00:30:07,597 --> 00:30:09,224
¿Cuál?

286
00:30:13,186 --> 00:30:14,604
Este pequeño.

287
00:30:15,063 --> 00:30:17,441
El modelo más compacto del mercado...

288
00:30:17,607 --> 00:30:20,610
...puede ocultarse en muchos sitios.

289
00:30:21,278 --> 00:30:25,198
Y si me lo compras en efectivo,
es imposible de rastrear.

290
00:30:30,203 --> 00:30:31,621
¿Cuánto?

291
00:30:34,916 --> 00:30:36,835
¡Vayan con cuidado!

292
00:30:59,816 --> 00:31:02,819
Lo siento, tuvieron la oportunidad.
Ya se agotaron.

293
00:31:02,986 --> 00:31:04,363
Dame tu dinero.

294
00:31:04,821 --> 00:31:05,947
Soy policía, ¿recuerdan?

295
00:31:06,114 --> 00:31:07,866
Vimos que recibiste dinero.

296
00:31:08,033 --> 00:31:09,743
-Entrégalo.
-Buen intento.

297
00:31:09,868 --> 00:31:13,413
Pee Wee, Scooter, Skippy,
fue un placer conocerlos.

298
00:31:13,580 --> 00:31:16,249
Suerte con el proyecto del colegio.

299
00:31:16,416 --> 00:31:17,834
Me tengo que ir.

300
00:31:18,043 --> 00:31:19,461
Oigan, oigan.

301
00:31:30,847 --> 00:31:32,474
Tómalo. Vamos, vamos, vamos.

302
00:31:32,641 --> 00:31:34,351
Vamos, hombre.

303
00:32:23,942 --> 00:32:26,653
Lo siento. No quería despertarte.

304
00:32:28,864 --> 00:32:30,282
Está bien.

305
00:32:32,451 --> 00:32:34,035
¿Qué pasó?

306
00:32:35,829 --> 00:32:37,247
Me atracaron.

307
00:32:49,676 --> 00:32:51,428
Cielos, qué frío.

308
00:32:51,595 --> 00:32:53,013
¿Y qué? Déjatelo.

309
00:32:54,639 --> 00:32:56,391
¿No quieres ir a Urgencias?

310
00:32:56,558 --> 00:32:58,268
Estoy bien. De verdad.

311
00:32:59,686 --> 00:33:00,854
¿Qué haces?

312
00:33:01,021 --> 00:33:03,732
Veo si tus pupilas
están del mismo tamaño.

313
00:33:04,941 --> 00:33:06,693
Estoy bien. Te lo juro.

314
00:33:24,794 --> 00:33:26,463
Lo siento.

315
00:33:33,803 --> 00:33:36,723
Míranos. Parecemos una foto
de Mathew Brady.

316
00:33:38,683 --> 00:33:41,520
Sí, necesitarías un cañón
para vender eso.

317
00:33:44,898 --> 00:33:47,234
¿Esto pasó en La Casa del Perro?

318
00:33:47,400 --> 00:33:48,735
Sí.

319
00:33:49,402 --> 00:33:51,029
¿A la 1:30 de la mañana?

320
00:33:52,989 --> 00:33:54,449
Se me pasó el tiempo.

321
00:33:55,158 --> 00:33:58,370
Y estacioné muy lejos, así que...

322
00:33:59,955 --> 00:34:01,373
Fui un tonto.

323
00:34:02,290 --> 00:34:05,585
-¿Llamaste a la policía?
-No, ¿para qué?

324
00:34:05,752 --> 00:34:09,297
No quiero pasar toda la noche
en la comisaría...

325
00:34:09,506 --> 00:34:12,300
...viendo fotos de chicos de pelo rizado.

326
00:34:14,010 --> 00:34:15,762
¿Qué diablos me pasa?

327
00:34:22,018 --> 00:34:26,439
Parece que estabas en el lugar equivocado,
en el momento equivocado.

328
00:34:29,943 --> 00:34:35,073
Antes habría visto
a esos vagos asquerosos a leguas.

329
00:34:35,240 --> 00:34:37,826
Y habrían sabido
que no se podían meter conmigo.

330
00:34:37,993 --> 00:34:40,537
¿Sí? ¿Cómo habrían sabido eso?

331
00:34:40,704 --> 00:34:42,289
No sé.

332
00:34:45,083 --> 00:34:46,543
Porque antes...

333
00:34:47,877 --> 00:34:50,046
...supongo que era uno de ellos.

334
00:34:51,214 --> 00:34:53,925
Bueno, esa época ya pasó.

335
00:34:55,010 --> 00:34:56,553
Sí.

336
00:34:56,845 --> 00:34:58,263
Pero...

337
00:35:01,891 --> 00:35:03,393
¿Qué?

338
00:35:08,148 --> 00:35:10,400
¿Sabes qué? Creo que mañana...

339
00:35:11,276 --> 00:35:13,236
...tal vez llame...

340
00:35:14,404 --> 00:35:16,072
...a ese psicólogo.

341
00:35:17,949 --> 00:35:19,868
No estaría de más, ¿verdad?

342
00:35:20,994 --> 00:35:22,412
No estaría de más.

343
00:35:51,024 --> 00:35:53,026
EL GOBIERNO

344
00:35:58,573 --> 00:36:00,575
AMARILLO

345
00:36:09,000 --> 00:36:10,418
Denise.

346
00:36:11,002 --> 00:36:12,420
Soy Kim Wexler.

347
00:36:16,716 --> 00:36:18,301
Denise.

348
00:36:18,551 --> 00:36:19,678
¿Qué haces aquí?

349
00:36:19,844 --> 00:36:22,180
Debías ir al juzgado hace una hora.

350
00:36:23,264 --> 00:36:25,809
-Me lo perdí, ¿verdad?
-Todavía no.

351
00:36:25,975 --> 00:36:29,646
Logré que aplazaran tu audiencia,
pero debemos irnos ya.

352
00:36:30,689 --> 00:36:32,107
No puedo.

353
00:36:33,233 --> 00:36:34,651
Estoy aterrada.

354
00:36:35,360 --> 00:36:37,821
Lo siento, Srta. Wexler...

355
00:36:37,987 --> 00:36:40,156
...pero no puedo ir a la cárcel.

356
00:36:50,792 --> 00:36:53,378
No te puedo prometer
que no irás a la cárcel.

357
00:36:55,630 --> 00:36:59,217
Pero si no vienes ahora conmigo
a este juzgado...

358
00:37:00,009 --> 00:37:02,387
...el juez emitirá una orden de detención.

359
00:37:02,554 --> 00:37:04,889
Y entonces la cárcel será un hecho.

360
00:37:10,979 --> 00:37:12,772
Denise, tú puedes hacerlo.

361
00:37:15,233 --> 00:37:16,609
Es tu primer delito.

362
00:37:17,569 --> 00:37:19,195
Eran menos de 55 gramos.

363
00:37:23,700 --> 00:37:25,577
Créeme, soy buena para esto.

364
00:37:36,212 --> 00:37:38,715
¿Por qué no te pones ropa bonita?

365
00:37:39,382 --> 00:37:40,800
Haremos esto juntas.

366
00:37:57,817 --> 00:38:01,112
-Hola, Paige.
-<i>Kim. Tenemos un grave problema.</i>

367
00:38:01,279 --> 00:38:04,157
<i>Hay un error en los documentos</i>
<i>que se enviaron...</i>

368
00:38:04,324 --> 00:38:07,869
<i>...a Denver y Flagstaff.</i>
<i>Hay que arreglarlo enseguida.</i>

369
00:38:08,036 --> 00:38:11,498
Estoy en medio de algo,
pero puedo estar ahí a las 4:00.

370
00:38:11,664 --> 00:38:13,917
<i>-Te necesito ya.</i>
-Lo siento, no puedo.

371
00:38:14,083 --> 00:38:17,086
No sé qué decirte, Paige.
Es que... Ahora no.

372
00:38:17,253 --> 00:38:19,631
-<i>Pero, Kim, esto es...</i>
-Lo siento.

373
00:38:26,095 --> 00:38:27,639
Denise, es hora.

374
00:38:29,390 --> 00:38:30,809
Vamos. Debemos irnos.

375
00:38:36,272 --> 00:38:38,274
-Estás estupenda.
-Gracias.

376
00:38:45,698 --> 00:38:47,367
Bueno, vamos por ellos.

377
00:39:00,713 --> 00:39:02,090
Paige. Lo siento mucho.

378
00:39:02,257 --> 00:39:04,551
-Arreglemos esto ya.
-Está arreglado.

379
00:39:04,759 --> 00:39:07,554
Puse a todo el mundo a rescribir
y revisar la entrega...

380
00:39:07,720 --> 00:39:11,891
...porque no teníamos los expedientes.
Tu asistente no sabía dónde estaban.

381
00:39:12,976 --> 00:39:15,687
Me gustaría disculparme con Kevin
si está disponible.

382
00:39:15,895 --> 00:39:17,355
No lo está.

383
00:39:18,022 --> 00:39:19,732
Déjame ser muy clara.

384
00:39:19,899 --> 00:39:23,319
El problema no es el error.
Todo el mundo se equivoca.

385
00:39:23,653 --> 00:39:27,115
Pero necesito saber
que estás concentrada en esto.

386
00:39:28,408 --> 00:39:31,202
Prometiste que solo te enfocarías
en Mesa Verde.

387
00:39:31,369 --> 00:39:33,997
Cuando te necesitamos, te necesitamos.

388
00:39:34,789 --> 00:39:37,375
No somos un cliente al que le cuelgas.

389
00:39:39,794 --> 00:39:41,337
Lo siento mucho, Paige.

390
00:39:43,506 --> 00:39:45,133
Jamás volverá a suceder.

391
00:39:46,593 --> 00:39:48,011
Espero que no.

392
00:40:15,121 --> 00:40:16,581
En tu idioma no, por favor.

393
00:40:16,748 --> 00:40:18,750
Voy a vomitar.

394
00:40:19,709 --> 00:40:21,711
Le sugiero que no lo haga.

395
00:40:21,878 --> 00:40:23,713
Espere. Ya casi llegamos.

396
00:40:33,848 --> 00:40:35,058
Gracias.

397
00:40:53,159 --> 00:40:54,202
¿Está bien?

398
00:40:56,955 --> 00:40:58,539
Mejor.

399
00:40:59,415 --> 00:41:00,959
Perdón.

400
00:41:04,128 --> 00:41:06,464
Me tomo la Dramamina...

401
00:41:06,631 --> 00:41:08,716
...pero no me funciona.

402
00:41:16,391 --> 00:41:17,809
Bueno.

403
00:41:38,121 --> 00:41:39,789
¿Allá?

404
00:41:41,958 --> 00:41:43,376
Allá.

405
00:42:33,760 --> 00:42:35,303
No la está sacudiendo.

406
00:43:13,716 --> 00:43:15,259
¿Entonces?

407
00:43:22,767 --> 00:43:25,394
Antes de empezar a excavar...

408
00:43:25,561 --> 00:43:28,898
...debo sostener la estructura existente...

409
00:43:29,065 --> 00:43:31,275
...para evitar que se derrumbe.

410
00:43:32,985 --> 00:43:36,447
Normalmente se necesitaría
una piloteadora...

411
00:43:36,614 --> 00:43:38,449
...trabajando desde arriba.

412
00:43:40,910 --> 00:43:44,372
Pero no se puede ver la actividad
desde la superficie.

413
00:43:48,084 --> 00:43:51,671
Entonces debo construir
muros de pilotes secantes...

414
00:43:51,838 --> 00:43:55,258
...de pilotes CFA,
trabajando totalmente bajo tierra.

415
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
Difícil.

416
00:44:01,347 --> 00:44:07,979
Luego debo poner perfiles I
a través de los muros de secantes...

417
00:44:08,146 --> 00:44:10,523
...para sostener el suelo...

418
00:44:11,023 --> 00:44:12,316
...y la maquinaria.

419
00:44:15,736 --> 00:44:17,155
Discúlpeme.

420
00:44:27,832 --> 00:44:29,876
Solo entonces puedo excavar.

421
00:44:31,377 --> 00:44:35,965
Tendré que mover
unos 1700 metros cúbicos de tierra.

422
00:44:36,132 --> 00:44:39,594
O sea sacar 200 cargas de camión.

423
00:44:46,517 --> 00:44:50,313
A esta profundidad,
seguramente tocaremos roca...

424
00:44:50,479 --> 00:44:52,940
...o sea que hay que dinamitar.

425
00:45:00,781 --> 00:45:03,826
Necesitaré planos
de los servicios públicos en el área.

426
00:45:03,993 --> 00:45:05,286
Los tendrá.

427
00:45:05,453 --> 00:45:08,456
Cuando el espacio esté libre,
puedo impermeabilizar...

428
00:45:08,623 --> 00:45:13,336
...y fabricar moldes para los muros
de contención y vaciar concreto.

429
00:45:13,502 --> 00:45:14,921
Necesitaríamos...

430
00:45:21,552 --> 00:45:23,888
...unos 150 metros cúbicos.

431
00:45:24,722 --> 00:45:26,724
Esto apenas es el comienzo.

432
00:45:28,601 --> 00:45:31,395
Y todo esto completamente en secreto.

433
00:45:34,398 --> 00:45:38,027
A juzgar por los sonidos que oí,
no estamos lejos de una ciudad.

434
00:45:38,653 --> 00:45:42,406
Eso tampoco es óptimo.

435
00:45:45,576 --> 00:45:47,495
En un proyecto como este...

436
00:45:48,037 --> 00:45:50,289
...muchas cosas pueden salir mal.

437
00:46:04,220 --> 00:46:07,056
Entonces, ¿es imposible?

438
00:46:09,183 --> 00:46:11,352
Peligroso. Difícil.

439
00:46:12,603 --> 00:46:14,897
Y muy, muy costoso.

440
00:46:16,482 --> 00:46:18,192
No es imposible.

441
00:46:20,069 --> 00:46:21,529
Gustavo Fring.

442
00:46:21,696 --> 00:46:23,572
Es un placer conocerlo.

443
00:46:25,950 --> 00:46:27,368
Werner Ziegler.

444
00:46:37,753 --> 00:46:39,338
Adelante.

445
00:46:40,298 --> 00:46:42,425
-Nos vemos, Marty.
-Nos vemos, Jimmy.

446
00:46:42,800 --> 00:46:44,468
-¿Listo?
-Siguiente.

447
00:46:52,518 --> 00:46:53,728
¿Howard?

448
00:46:57,148 --> 00:46:58,566
¿Todo bien?

449
00:47:00,359 --> 00:47:01,777
Todo está bien.

450
00:47:02,528 --> 00:47:04,238
¿Y cómo estás tú?

451
00:47:04,447 --> 00:47:06,949
He estado mejor.
Voy a la fiscalía del distrito...

452
00:47:07,116 --> 00:47:09,952
...para reportarme por lo de la SCP.
Tú sabes...

453
00:47:11,078 --> 00:47:12,330
Sí.

454
00:47:12,496 --> 00:47:13,998
En fin...

455
00:47:21,839 --> 00:47:23,424
¿Seguro que estás bien?

456
00:47:26,135 --> 00:47:28,220
Debo estar en el juzgado...

457
00:47:29,013 --> 00:47:30,598
...en unos 25 minutos.

458
00:47:30,765 --> 00:47:33,517
-¿Un caso importante?
-No especialmente.

459
00:47:34,477 --> 00:47:35,895
Entonces, ¿qué pasa?

460
00:47:37,146 --> 00:47:39,065
Nada. Es que...

461
00:47:42,902 --> 00:47:45,154
¿Alguna vez has tenido insomnio?

462
00:47:45,654 --> 00:47:47,281
La verdad, no.

463
00:47:48,074 --> 00:47:50,409
No se lo deseo ni a mi peor enemigo.

464
00:47:55,247 --> 00:47:56,874
¿No hay pastillas para eso?

465
00:48:00,086 --> 00:48:02,463
Lo siento, tengo que preguntar.

466
00:48:04,548 --> 00:48:06,300
¿Qué te está mortificando?

467
00:48:08,302 --> 00:48:09,845
Jimmy.

468
00:48:15,518 --> 00:48:17,520
Creo que ya compartí suficiente.

469
00:48:17,770 --> 00:48:19,063
Más que suficiente.

470
00:48:21,690 --> 00:48:23,109
Dejémoslo así.

471
00:48:27,405 --> 00:48:28,948
Entiendo.

472
00:48:31,117 --> 00:48:36,038
¿Sabes qué, Howard?
Hazte un favor y ve a ver a alguien.

473
00:48:36,205 --> 00:48:40,126
Tengo el teléfono de un psicólogo.
Lo conseguí para un cliente.

474
00:48:40,292 --> 00:48:42,253
Se supone que es estupendo.

475
00:48:42,420 --> 00:48:44,088
Creo que...

476
00:48:44,505 --> 00:48:46,966
Aquí lo tengo, de hecho.

477
00:48:47,174 --> 00:48:49,635
Gracias, pero ya estoy viendo a alguien.

478
00:48:51,095 --> 00:48:53,305
-¿En serio?
-Dos veces por semana.

479
00:48:55,391 --> 00:48:56,809
¿Es bueno?

480
00:48:58,185 --> 00:48:59,728
Sí.

481
00:49:03,899 --> 00:49:06,485
-Gusto de verte, Howard.
-Igualmente.

482
00:49:50,112 --> 00:49:53,741
¿Puede esperar? Gracias.

483
00:49:58,787 --> 00:50:01,457
Entonces, ¿en qué estábamos?

484
00:50:02,249 --> 00:50:03,751
Servicio comunitario.

485
00:50:04,376 --> 00:50:06,504
Servicio comunitario. Cierto.

486
00:50:08,339 --> 00:50:10,841
-Parece que terminó sus horas.
-Sí.

487
00:50:11,467 --> 00:50:13,844
Está al día en los pagos de la SCP.

488
00:50:14,386 --> 00:50:17,389
Y hace poco
consiguió un empleo legítimo en...

489
00:50:17,598 --> 00:50:19,183
CC Mobile.

490
00:50:19,350 --> 00:50:20,976
¿Dirección?

491
00:50:21,185 --> 00:50:24,104
Bulevar Luisiana 8351.

492
00:50:24,271 --> 00:50:26,941
Luisiana 8351.

493
00:50:28,442 --> 00:50:30,110
¿Cuántas horas por semana?

494
00:50:30,819 --> 00:50:33,864
Esta semana, 31. Pero serán más.

495
00:50:34,698 --> 00:50:37,826
-El otro mes, traiga recibos de pago.
-Lo haré.

496
00:50:38,619 --> 00:50:41,789
¿Se está asociando
con algún criminal conocido?

497
00:50:42,289 --> 00:50:43,791
No.

498
00:50:45,042 --> 00:50:46,502
Bueno.

499
00:50:46,669 --> 00:50:48,546
El segundo mes se ve bien.

500
00:50:49,755 --> 00:50:53,175
¿Ha pensado en lo que hará
cuando termine su SCP?

501
00:50:53,968 --> 00:50:55,427
Tengo algunos planes.

502
00:50:57,304 --> 00:50:58,722
Bueno.

503
00:50:59,431 --> 00:51:01,016
¿Como cuáles?

504
00:51:02,935 --> 00:51:06,730
Hasta entonces, vendré el segundo
lunes de cada mes...

505
00:51:06,897 --> 00:51:08,190
...sin falta.

506
00:51:08,691 --> 00:51:11,110
Conservaré mi trabajo
en la tienda de celulares...

507
00:51:11,277 --> 00:51:15,739
...y en nueve meses y 24 días,
recuperaré mi licencia de abogado.

508
00:51:15,906 --> 00:51:18,826
Mi socia y yo buscaremos
una oficina nueva.

509
00:51:18,993 --> 00:51:21,120
Será como antes...

510
00:51:21,996 --> 00:51:23,956
...pero más grande y mejor.

511
00:51:25,291 --> 00:51:27,209
Todo será mejor.

512
00:51:27,376 --> 00:51:30,170
Voy a tener más clientes,
voy a ganar más casos.

513
00:51:30,337 --> 00:51:32,047
Voy a ser muy buen abogado.

514
00:51:32,214 --> 00:51:35,050
-Y la gente lo va a saber.
-Está bien.

515
00:51:35,593 --> 00:51:38,012
Entonces, abogado.

516
00:51:40,723 --> 00:51:42,182
Sí.

517
00:51:43,058 --> 00:51:44,518
Abogado.

518
00:51:52,484 --> 00:51:54,403
Subtítulos: Juanita Cardona
Ripeo, corrección y ajustes: RoArGo

