1
00:00:24,441 --> 00:00:26,109
Droga.

2
00:00:28,236 --> 00:00:30,071
Vamos.

3
00:00:34,284 --> 00:00:35,952
É essa?

4
00:00:40,665 --> 00:00:42,542
Sorte grande.

5
00:00:46,212 --> 00:00:49,049
- Está tudo aqui.
- O que você quer dizer com isso?

6
00:00:49,215 --> 00:00:51,634
Bem, você sabe, ratazanas...

7
00:00:51,801 --> 00:00:55,680
esquilos com seus
ninhos, e tantos mais...

8
00:00:55,972 --> 00:00:58,433
Viva a moralidade.

9
00:00:59,893 --> 00:01:02,270
- Ei, onde está...
- O quê?

10
00:01:02,437 --> 00:01:03,813
Você sabe, a...

11
00:01:04,314 --> 00:01:06,524
Use palavras.

12
00:01:16,284 --> 00:01:18,620
Triturou os documentos
sob a sua mesa?

13
00:01:18,787 --> 00:01:21,039
- Sim.
- Certo.

14
00:01:24,042 --> 00:01:27,045
- E o seu organizador?
- Sim. E tudo nos armários...

15
00:01:27,128 --> 00:01:29,005
- e no cofre...
- As coisas no banheiro?

16
00:01:29,172 --> 00:01:32,926
- Você fez isso, lembra?
- Certo.

17
00:02:08,628 --> 00:02:11,089
- Pronto. Eu vou embora.
- Um favor.

18
00:02:11,297 --> 00:02:13,925
Leve isso com você e
jogue bem longe daqui.

19
00:02:14,092 --> 00:02:16,261
Em lixeiras separadas.

20
00:02:20,181 --> 00:02:21,891
Certo.

21
00:02:30,567 --> 00:02:32,193
Tudo bem.

22
00:02:37,073 --> 00:02:40,994
Quando a polícia for falar com
você, o que você vai dizer?

23
00:02:41,161 --> 00:02:43,371
- Falem com o meu advogado.
- É.

24
00:02:43,538 --> 00:02:46,332
Diga a eles que Jimmy enviou você.

25
00:02:47,625 --> 00:02:50,003
Onde estará no dia 12 de
novembro, às 15h?

26
00:02:50,086 --> 00:02:52,463
Eu estarei lá, mas se não
tocar, vou embora.

27
00:02:52,630 --> 00:02:54,674
Não se preocupe. Vai tocar.

28
00:02:55,341 --> 00:02:56,843
Bom...

29
00:02:57,218 --> 00:02:59,137
acho que...

30
00:02:59,888 --> 00:03:01,556
é isso.

31
00:03:03,099 --> 00:03:04,601
Foi uma jornada e tanto, hein?

32
00:03:11,191 --> 00:03:12,734
É.

33
00:03:47,393 --> 00:03:48,811
Quero um filtro de ar...

34
00:03:48,937 --> 00:03:52,732
para o meu Aspirador de Pó
Hoover Max Pro, modelo 60.

35
00:03:52,899 --> 00:03:55,026
Pode me ajudar com isso?

36
00:03:56,152 --> 00:03:57,779
Eu vou buscar.

37
00:03:58,363 --> 00:04:00,615
Urgência? Para ontem.

38
00:04:00,782 --> 00:04:03,660
Eu sei onde é. Eu estarei lá.

39
00:04:20,974 --> 00:04:24,974
<font face="Aparajita">4ª Temporada | Episódio 05</font>
<font color="#ff8000"><i><font face="Aparajita">"Quite a Ride"</font></i></font> <font color="#ffffff" face="Aparajita"><font color="#80ff00">- (Um Passeio e Tanto)</font></font>

40
00:04:30,770 --> 00:04:34,691
<font face="BrowalliaUPC" color="#ffff9b">UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX</font>

41
00:04:36,609 --> 00:04:39,696
<font face="BrowalliaUPC" color="#ffffff">ESTÃO OUVINDO SUA CONVERSA?
AQUI VENDEMOS PRIVACIDADE.</font>

42
00:05:45,261 --> 00:05:50,183
{\an4}<font face="Arial Narrow">Sim, privacidade máxima.
É o melhor que o dinheiro pode comprar.</font>

43
00:05:51,559 --> 00:05:54,020
{\an4}<font face="Arial Narrow">Dez? Não, não é possível.</font>

44
00:05:54,187 --> 00:05:55,897
{\an4}<font face="Arial Narrow">Todo mundo quer.</font>

45
00:05:56,064 --> 00:05:57,440
{\an4}<font face="Arial Narrow">Seis?</font>

46
00:05:57,607 --> 00:06:01,694
{\an4}<font face="Arial Narrow">Sim, seis é possível.
Está bem, nos vemos depois.</font>

47
00:06:05,073 --> 00:06:06,783
{\an4}<font face="Arial Narrow">Bem-vindo à CC Mobile.</font>

48
00:06:06,949 --> 00:06:10,870
{\an4}<font face="Arial Narrow">Desculpe fazê-lo esperar.
Como posso ajudá-lo?</font>

49
00:06:11,454 --> 00:06:14,582
{\an4}<font face="Arial Narrow">Então, vocês vendem privacidade?</font>

50
00:06:14,749 --> 00:06:17,293
{\an4}<font face="Arial Narrow">Sim, este é o lugar.</font>

51
00:06:17,502 --> 00:06:18,711
{\an4}<font face="Arial Narrow">Privacidade de quem?</font>

52
00:06:19,128 --> 00:06:20,963
{\an4}<font face="Arial Narrow">Você sabe.</font>

53
00:06:21,464 --> 00:06:23,466
{\an4}<font face="Arial Narrow">Do governo?</font>

54
00:06:25,093 --> 00:06:26,594
{\an4}<font face="Arial Narrow">Pode ser.</font>

55
00:06:26,761 --> 00:06:28,679
{\an4}<font face="Arial Narrow">Da Receita Federal?</font>

56
00:06:30,014 --> 00:06:31,724
{\an4}<font face="Arial Narrow">Bingo.</font>

57
00:06:36,979 --> 00:06:39,148
{\an4}<font face="Arial Narrow">- E?
- E...</font>

58
00:06:39,315 --> 00:06:41,692
{\an4}<font face="Arial Narrow">digamos que você
mexa com dinheiro.</font>

59
00:06:41,776 --> 00:06:43,361
{\an4}<font face="Arial Narrow">Tipo serviço de contratação?</font>

60
00:06:44,070 --> 00:06:46,364
{\an4}<font face="Arial Narrow">Contratação? Pode ser.</font>

61
00:06:46,531 --> 00:06:50,701
{\an4}<font face="Arial Narrow">Talvez você não declare cada centavo.
Quem declara, certo?</font>

62
00:06:50,868 --> 00:06:52,870
{\an4}<font face="Arial Narrow">Como você negocia? Por telefone.</font>

63
00:06:53,037 --> 00:06:55,248
{\an4}<font face="Arial Narrow">Como marca horários?</font>

64
00:06:55,331 --> 00:06:57,583
{\an4}<font face="Arial Narrow">Por telefone.
Como acerta pagamentos?</font>

65
00:06:57,750 --> 00:07:00,169
{\an4}<font face="Arial Narrow">Por telefone. E quem está ouvindo?</font>

66
00:07:00,336 --> 00:07:03,297
{\an4}<font face="Arial Narrow">Exato.
Eles sabem todos os detalhes.</font>

67
00:07:03,464 --> 00:07:06,467
{\an4}<font face="Arial Narrow">Então, você vive na
boa até que um dia...</font>

68
00:07:06,634 --> 00:07:08,970
{\an4}<font face="Arial Narrow">eles de repente decidem, e bum.</font>

69
00:07:09,137 --> 00:07:11,139
{\an4}<font face="Arial Narrow">Eles acabam com a sua paz.</font>

70
00:07:11,305 --> 00:07:12,807
{\an4}<font face="Arial Narrow">Jesus.</font>

71
00:07:12,974 --> 00:07:14,183
{\an4}<font face="Arial Narrow">Jesus mesmo.</font>

72
00:07:14,350 --> 00:07:16,561
{\an4}<font face="Arial Narrow">Sério, esses caras não brincam.</font>

73
00:07:16,644 --> 00:07:19,981
{\an4}<font face="Arial Narrow">E eles vão devorá-lo mais rápido
do que um cardume de piranhas.</font>

74
00:07:20,356 --> 00:07:21,899
{\an4}<font face="Arial Narrow">Eu faria o seguinte.</font>

75
00:07:22,066 --> 00:07:26,237
{\an4}<font face="Arial Narrow">Praticaria algo que chamamos
de "higiene de informação".</font>

76
00:07:31,784 --> 00:07:34,871
{\an4}<font face="Arial Narrow">Não pode ser localizado.
Não pode ser rastreado.</font>

77
00:07:35,037 --> 00:07:37,498
{\an4}<font face="Arial Narrow">Tudo passará batido.</font>

78
00:07:37,623 --> 00:07:39,917
{\an4}<font face="Arial Narrow">O que eles não sabem
não pode prejudicá-lo...</font>

79
00:07:40,084 --> 00:07:43,129
{\an4}<font face="Arial Narrow">principalmente se você
usar "uma vez por".</font>

80
00:07:43,296 --> 00:07:45,214
{\an4}<font face="Arial Narrow">Esse é o segredo.</font>

81
00:07:45,673 --> 00:07:47,467
{\an4}<font face="Arial Narrow">"Uma vez por"?</font>

82
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
{\an4}<font face="Arial Narrow">"Uma vez por" o quê?</font>

83
00:07:49,343 --> 00:07:53,931
{\an4}<font face="Arial Narrow">Uma vez por semana, uma vez por
dia, uma vez por ligação.</font>

84
00:07:54,098 --> 00:07:57,226
{\an4}<font face="Arial Narrow">Depende da natureza
da sua situação.</font>

85
00:07:59,312 --> 00:08:00,354
{\an4}<font face="Arial Narrow">Quanto custa?</font>

86
00:08:01,022 --> 00:08:04,400
{\an4}<font face="Arial Narrow">É mais barato do que uma auditoria.
Eu garanto.</font>

87
00:08:05,902 --> 00:08:08,029
{\an4}<font face="Arial Narrow">Infelizmente...</font>

88
00:08:08,488 --> 00:08:09,530
{\an4}<font face="Arial Narrow">O quê?</font>

89
00:08:09,697 --> 00:08:11,616
{\an4}<font face="Arial Narrow">Este já tem dono.</font>

90
00:08:11,782 --> 00:08:14,911
{\an4}<font face="Arial Narrow">Meu estoque é muito pequeno.</font>

91
00:08:15,077 --> 00:08:19,457
{\an4}<font face="Arial Narrow">As pessoas estão comprando
como se fosse Tic Tac.</font>

92
00:08:20,500 --> 00:08:22,502
<b><font face="BrowalliaUPC" color="#ffffff">RESERVADO NÃO VENDA.</font></b>

93
00:08:24,378 --> 00:08:26,380
<b><font face="BrowalliaUPC" color="#ffffff">PRÉ-PAGO.</font></b>

94
00:08:28,216 --> 00:08:29,967
Obrigado, de novo.

95
00:08:31,010 --> 00:08:32,803
Diga aos seus amigos.

96
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
<b><font face="BrowalliaUPC" color="#ffffff">AEROPORTO INTERNACIONAL DE DENVER.</font></b>

97
00:09:50,715 --> 00:09:52,758
- Alô?
- Bem-vindo aos EUA.

98
00:09:52,925 --> 00:09:56,846
Use o cartão de estacionamento
pré-pago no porta-copos para sair.

99
00:09:57,013 --> 00:10:00,600
Vire à direita, siga as placas para a
I-70, oeste. Entendeu?

100
00:10:00,766 --> 00:10:02,310
I-70, oeste. Sim.

101
00:10:02,393 --> 00:10:05,563
Mantenha o celular próximo.
Eu ligarei em 20 minutos...

102
00:10:05,646 --> 00:10:08,983
- para explicar o resto, certo?
- Sim, eu entendi.

103
00:10:37,178 --> 00:10:39,013
<font face="BrowalliaUPC" color="#ffffff">MILHA 238.</font>

104
00:10:51,525 --> 00:10:53,277
Sim, estou aqui.

105
00:10:53,444 --> 00:10:55,571
Marcação 238.

106
00:10:55,738 --> 00:10:57,907
Mas não tem ninguém aqui.

107
00:10:58,115 --> 00:10:59,909
Precisa ir ao banheiro?

108
00:11:00,076 --> 00:11:01,535
Não.

109
00:11:02,620 --> 00:11:04,330
- Onde você está?
- Tem certeza?

110
00:11:04,413 --> 00:11:07,124
Porque se precisar,
sugiro que faça isso agora.

111
00:11:07,291 --> 00:11:10,127
Não terá outra chance
por um bom tempo.

112
00:11:10,294 --> 00:11:13,589
- Como eu disse, estou bem.
- Como quiser.

113
00:11:13,756 --> 00:11:17,009
Abra o porta-malas.
Dentro, você verá um capuz.

114
00:11:17,176 --> 00:11:20,846
Tire, feche o porta-malas,
coloque sua mala ao seu lado...

115
00:11:21,013 --> 00:11:22,765
e vista o capuz.

116
00:11:22,932 --> 00:11:24,183
Está claro?

117
00:11:24,350 --> 00:11:27,186
Quer que eu fique aqui
com um capuz na cabeça?

118
00:11:27,353 --> 00:11:29,689
Essas são as regras.

119
00:12:40,551 --> 00:12:42,470
Ande para a frente.

120
00:12:58,027 --> 00:13:00,112
Nós vamos pegar uma estrada ruim.

121
00:13:00,279 --> 00:13:04,408
Há uma alça para você
segurar à sua esquerda.

122
00:13:08,078 --> 00:13:10,289
Quer água?

123
00:13:10,456 --> 00:13:12,124
Não, obrigado.

124
00:13:42,613 --> 00:13:45,533
Desça, depois ande.

125
00:13:51,705 --> 00:13:52,957
Há uma escada.

126
00:13:53,249 --> 00:13:54,875
Suba.

127
00:13:55,042 --> 00:13:56,961
Para frente.

128
00:14:04,134 --> 00:14:07,263
Está bom. Aí mesmo.

129
00:14:15,062 --> 00:14:16,647
Oi.

130
00:14:19,483 --> 00:14:21,318
Onde, exatamente?

131
00:14:22,069 --> 00:14:23,821
A entrada é lá atrás.

132
00:14:23,988 --> 00:14:26,740
Você deve ficar dentro do prédio.

133
00:15:19,543 --> 00:15:21,337
Certo.

134
00:15:24,214 --> 00:15:25,758
Consegue fazer?

135
00:15:25,925 --> 00:15:27,468
Com certeza.

136
00:15:27,635 --> 00:15:29,595
Quanto tempo levará?

137
00:15:29,762 --> 00:15:33,140
Eu diria sete meses,
mas acho que posso fazer em seis.

138
00:15:33,724 --> 00:15:35,100
Mesmo com as explosões?

139
00:15:35,267 --> 00:15:38,103
O relatório do geólogo
era bem detalhado.

140
00:15:38,228 --> 00:15:40,773
Com o equipamento certo,
métodos modernos...

141
00:15:40,940 --> 00:15:43,525
explosões serão desnecessárias...

142
00:15:43,817 --> 00:15:47,613
presumindo que seu
empregador pague o meu preço.

143
00:15:48,447 --> 00:15:49,865
Preço não é um problema.

144
00:15:51,784 --> 00:15:52,826
Então...

145
00:15:52,910 --> 00:15:56,455
Dezessete metros para baixo,
sem explosões, só serviço noturno...

146
00:15:56,538 --> 00:15:58,999
você diz sete meses, no máximo.

147
00:15:59,166 --> 00:16:03,128
Meus homens e eu cavamos um túnel
da fronteira para El Paso...

148
00:16:03,295 --> 00:16:05,798
com 750 metros de comprimento.

149
00:16:05,881 --> 00:16:06,966
Sem ser detectado.

150
00:16:07,424 --> 00:16:09,468
Demorou 17 semanas.

151
00:16:10,302 --> 00:16:13,681
Se eu fiz aquilo,
certamente posso fazer isso.

152
00:16:24,650 --> 00:16:26,235
Oi?

153
00:16:29,321 --> 00:16:30,948
Sim.

154
00:16:31,115 --> 00:16:33,117
Foi o que eu pensei.

155
00:16:37,621 --> 00:16:39,248
Obrigado pelo seu tempo.

156
00:16:41,166 --> 00:16:42,584
Perdão?

157
00:17:14,700 --> 00:17:15,951
<font face="BrowalliaUPC" color="#ffffff">BEM-VINDO A BORDO.</font>

158
00:17:32,634 --> 00:17:33,761
Camisa para dentro.

159
00:17:35,095 --> 00:17:36,805
- Muito apertado.
- Acostume-se.

160
00:17:37,222 --> 00:17:39,141
E para onde olhará
quando o juiz falar?

161
00:17:39,308 --> 00:17:41,560
- Nos olhos.
- E como vai se dirigir?

162
00:17:41,727 --> 00:17:43,395
- Senhor?
- Senhora.

163
00:17:43,562 --> 00:17:46,315
Ou, melhor ainda, meritíssima.

164
00:17:47,107 --> 00:17:48,650
Sente ali.

165
00:17:48,859 --> 00:17:50,194
E largue a gravata.

166
00:17:55,032 --> 00:17:56,200
Inocente?

167
00:17:56,366 --> 00:17:59,328
Não está falando sério.
Em que planeta isso seria julgado?

168
00:17:59,578 --> 00:18:01,538
Você deveria me ouvir nesse.

169
00:18:01,705 --> 00:18:04,958
Ele jogou um tijolo no vidro da loja.
Eu tenho uma testemunha.

170
00:18:05,042 --> 00:18:07,169
Francamente, estou sendo generoso.

171
00:18:07,252 --> 00:18:10,464
Quero seis meses de condicional,
antecipação da pena, sem prisão.

172
00:18:10,839 --> 00:18:12,591
E eu quero ganhar na loteria.

173
00:18:12,758 --> 00:18:15,385
- E criar labradoodles.
- Boa tentativa, Bill.

174
00:18:15,469 --> 00:18:17,805
- Mas não vai se safar.
- Safar-me de quê?

175
00:18:18,430 --> 00:18:21,183
Tenha dó.
Não vai se fazer de bobo, vai?

176
00:18:21,350 --> 00:18:23,227
Por favor, esclareça.

177
00:18:23,352 --> 00:18:27,314
Os policiais interrogaram meu cliente
antes de darem a ordem de prisão.

178
00:18:27,481 --> 00:18:30,192
Coletaram evidência com
base nesse interrogatório...

179
00:18:30,359 --> 00:18:34,196
- e você sabia.
- Isso é irrelevante.

180
00:18:34,363 --> 00:18:37,032
Como você... Por que você...

181
00:18:37,866 --> 00:18:39,243
Ele cometeu o crime.

182
00:18:39,409 --> 00:18:42,037
Bill, você não quer
levar isso à juíza.

183
00:18:42,204 --> 00:18:45,874
Além do caso ser apelado,
ela jogará outro para você...

184
00:18:46,041 --> 00:18:47,084
oficialmente.

185
00:18:48,127 --> 00:18:50,796
- A juíza não vai engolir.
- Eu acho que vai.

186
00:18:51,004 --> 00:18:52,965
Está tudo aqui.

187
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
Escute, eu...

188
00:18:58,387 --> 00:18:59,888
Está bem.

189
00:19:00,139 --> 00:19:02,474
- Dez meses de prisão.
- Seis de condicional.

190
00:19:02,641 --> 00:19:04,309
Antecipação da pena.

191
00:19:04,560 --> 00:19:06,895
Ele precisa de uma chance
para mudar de vida...

192
00:19:07,062 --> 00:19:09,273
não apodrecer na prisão
e entrar em uma gangue.

193
00:19:09,439 --> 00:19:12,860
Está brincando?
Nós começamos com 18 meses.

194
00:19:13,026 --> 00:19:15,028
Você que sabe.

195
00:19:23,829 --> 00:19:25,789
Oito meses de prisão.

196
00:19:25,956 --> 00:19:27,457
Quatro de condicional.

197
00:19:27,624 --> 00:19:30,711
- E os seis meses?
- Você está me irritando.

198
00:19:30,878 --> 00:19:34,548
Não pode jogar verde comigo.
Eu inventei esse jogo.

199
00:19:37,301 --> 00:19:38,886
Está bem.

200
00:19:45,184 --> 00:19:46,852
Está bem.

201
00:19:48,061 --> 00:19:51,857
Seis meses de prisão,
um ano de condicional.

202
00:19:54,026 --> 00:19:55,861
Quatro meses não vai colar.

203
00:19:56,028 --> 00:19:59,865
É impossível,
completamente impossível.

204
00:20:00,490 --> 00:20:02,117
Você não tem tempo para isso.

205
00:20:02,242 --> 00:20:05,746
Bill, eu só tenho mais um
cliente, e é um banco.

206
00:20:05,913 --> 00:20:07,581
Tenho todo o tempo do mundo.

207
00:20:07,706 --> 00:20:11,168
Todos de pé para a Juíza Lipitz.

208
00:20:19,259 --> 00:20:22,888
- CR2003114721...
- Está bem. Quatro meses.

209
00:20:23,055 --> 00:20:26,475
- Quatro meses de condicional.
- Estado contra David Estrada.

210
00:20:26,558 --> 00:20:29,394
- Sim.
- Bom dia.

211
00:20:29,603 --> 00:20:31,396
Por favor, sentem-se.

212
00:20:33,941 --> 00:20:35,442
Se me permite, Meritíssima.

213
00:20:35,609 --> 00:20:37,110
Sim, Srta. Wexler.

214
00:20:37,277 --> 00:20:41,198
Fico feliz em dizer que a defesa
e a acusação chegaram a um acordo.

215
00:20:43,116 --> 00:20:47,246
Espere, não. Fique parado.
Isto é meu, lembra?

216
00:20:50,374 --> 00:20:53,752
Sem pressa, mas a reunião será em 15
minutos, e o trânsito...

217
00:20:53,919 --> 00:20:56,129
Está bem. Peguei. Obrigada.

218
00:20:59,091 --> 00:21:02,719
Vou ter um agente de condicional
no meu pé por quatro meses?

219
00:21:03,345 --> 00:21:07,391
David, escute.
Você vai fazer o seguinte:

220
00:21:07,557 --> 00:21:10,394
Depois que sair daqui,
vá ao restaurante do seu avô...

221
00:21:10,560 --> 00:21:12,354
e implore por um emprego.

222
00:21:12,771 --> 00:21:15,607
Qualquer um. Se ele disser para
esfregar a grelha, esfregue.

223
00:21:15,774 --> 00:21:18,402
Se disser para limpar
privada, limpe.

224
00:21:18,568 --> 00:21:20,320
Você vai ser pontual.

225
00:21:20,487 --> 00:21:23,657
Vai sorrir,
dizer "por favor" e "obrigado".

226
00:21:24,032 --> 00:21:27,244
Vai manter o nariz
limpo, entendeu?

227
00:21:29,496 --> 00:21:33,959
Porque, se não fizer
isso, vai para a prisão.

228
00:21:34,459 --> 00:21:38,588
Prisão de adultos, com bandidos adultos.
Imagine, David.

229
00:21:39,298 --> 00:21:41,174
Só imagine.

230
00:21:44,720 --> 00:21:48,515
E eu não vou fazer
nada da próxima vez.

231
00:21:49,057 --> 00:21:50,684
Entendeu?

232
00:21:54,479 --> 00:21:56,023
Certo.

233
00:22:02,321 --> 00:22:04,406
Não.

234
00:22:06,509 --> 00:22:07,509
Não.

235
00:22:07,534 --> 00:22:08,660
<b><font face="BrowalliaUPC" color="#00ffff">DOUTOR JIVAGO (1965).</font></b>

236
00:22:08,785 --> 00:22:10,120
Espere. Ei, veja.

237
00:22:10,996 --> 00:22:12,664
Vai começar Doutor Jivago.

238
00:22:12,831 --> 00:22:16,209
Vários homens atraentes na neve.

239
00:22:16,376 --> 00:22:18,628
Seu gênero favorito.

240
00:22:20,172 --> 00:22:23,884
Desculpe, não posso.
Tenho várias coisas do Mesa Verde para ver.

241
00:22:24,051 --> 00:22:27,679
- Não é para isso que tem assistente?
- Eu tenho que revisar o trabalho dela.

242
00:22:27,846 --> 00:22:29,514
Assista você.

243
00:22:29,806 --> 00:22:31,266
Obrigado.

244
00:22:34,478 --> 00:22:36,396
Consegue trabalhar
com a TV ligada?

245
00:22:36,563 --> 00:22:39,775
Eu tenho um tremendo
poder de concentração.

246
00:22:41,068 --> 00:22:43,528
Vá em frente, não tem problema.

247
00:23:33,620 --> 00:23:35,872
Não estava me atrapalhando.

248
00:23:36,706 --> 00:23:42,212
É, eu sei. Só lembrei que
preciso fazer algo no trabalho.

249
00:23:42,379 --> 00:23:44,714
Às 9h da noite?

250
00:23:44,881 --> 00:23:46,425
É minha primeira semana.

251
00:23:46,591 --> 00:23:49,761
Quero causar uma boa impressão.
Aprendendo o sistema, então...

252
00:23:49,928 --> 00:23:51,847
Está bem. Eu vou para o quarto.

253
00:23:52,013 --> 00:23:56,351
Claro que não. Você tem trabalho, eu também.
Está tudo bem.

254
00:23:57,394 --> 00:24:00,105
- Certo.
- Está tudo joia. Não me espere.

255
00:25:06,796 --> 00:25:08,798
<b><font face="BrowalliaUPC" color="#ff8040">LAVANDERIA.</font></b>

256
00:25:14,095 --> 00:25:16,806
Ei, como vocês estão?

257
00:25:17,015 --> 00:25:18,725
O que acham de uns celulares?

258
00:25:18,892 --> 00:25:20,310
Nós temos celulares.

259
00:25:20,477 --> 00:25:22,521
Celulares privados.

260
00:25:22,687 --> 00:25:24,231
Cai fora, policial.

261
00:25:24,481 --> 00:25:27,192
Um policial ia
dirigir essa porcaria?

262
00:25:28,818 --> 00:25:31,238
Leve de volta para a
delegacia, policial.

263
00:25:32,822 --> 00:25:33,907
Trouxa.

264
00:25:41,831 --> 00:25:42,958
Spa & Manicure.

265
00:25:59,015 --> 00:26:00,392
<font face="BrowalliaUPC" color="#ff0000">PRÉ-PAGO.</font>

266
00:29:04,367 --> 00:29:06,244
Oi, como vai?

267
00:29:06,411 --> 00:29:09,164
Bela moto.

268
00:29:10,665 --> 00:29:12,625
Ei, e aí?

269
00:29:22,761 --> 00:29:24,053
Você fez...

270
00:29:24,220 --> 00:29:26,514
Fez essa tatuagem na Los Lunas?

271
00:29:28,308 --> 00:29:29,934
Las Cruces.

272
00:29:31,060 --> 00:29:33,021
Errei por pouco.

273
00:29:33,396 --> 00:29:35,356
E você já esteve preso?

274
00:29:36,149 --> 00:29:39,360
Não, não tive a honra,
mas eu era advogado.

275
00:29:39,527 --> 00:29:41,654
Ênfase em "era".

276
00:29:41,821 --> 00:29:45,450
E ajudei muitos cavalheiros
como você e seus amigos aqui.

277
00:29:45,617 --> 00:29:48,077
E o que aprendi trabalhando
com meus clientes...

278
00:29:48,161 --> 00:29:51,581
no sistema carcerário do Novo
México é que conversas privadas...

279
00:29:51,706 --> 00:29:55,418
são escassas.
A polícia sempre ouve...

280
00:29:55,585 --> 00:29:57,962
aqueles telefones fixos, então...

281
00:29:58,880 --> 00:30:03,009
É bom lembrar que, se você quiser
conversar com seus amigos presos...

282
00:30:03,176 --> 00:30:05,261
há uma solução simples.

283
00:30:05,553 --> 00:30:07,096
É?

284
00:30:07,597 --> 00:30:09,224
Qual?

285
00:30:13,186 --> 00:30:14,896
Esta belezinha.

286
00:30:15,063 --> 00:30:17,440
É o modelo mais
compacto do mercado...

287
00:30:17,607 --> 00:30:21,110
pode ser escondido
em vários lugares...

288
00:30:21,277 --> 00:30:26,199
e, se comprar comigo, em dinheiro,
é completamente não rastreável.

289
00:30:30,203 --> 00:30:31,621
Quanto?

290
00:30:34,916 --> 00:30:37,752
Dirijam com cuidado.

291
00:30:59,774 --> 00:31:02,819
Desculpe, vocês tiveram a sua chance.
Foi tudo vendido.

292
00:31:02,986 --> 00:31:04,362
Passe o dinheiro.

293
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
Sou policial, lembram?

294
00:31:06,114 --> 00:31:07,866
Vimos que tem dinheiro.

295
00:31:07,991 --> 00:31:09,784
- Passe para cá.
- Boa tentativa.

296
00:31:09,909 --> 00:31:13,413
Pee Wee, Scooter, Skippy,
foi um grande prazer conhecê-los.

297
00:31:13,580 --> 00:31:16,249
Boa sorte com o projeto de
empreendedorismo júnior.

298
00:31:16,416 --> 00:31:17,834
Eu preciso ir.

299
00:31:18,042 --> 00:31:20,169
Ei, ei.

300
00:31:30,847 --> 00:31:32,473
Pegue. Vamos, vamos.

301
00:31:32,640 --> 00:31:34,350
Vamos, cara.

302
00:32:23,942 --> 00:32:26,653
Desculpe,
eu não quis acordar você.

303
00:32:28,863 --> 00:32:30,615
Está tudo bem.

304
00:32:32,450 --> 00:32:34,702
O que aconteceu?

305
00:32:35,828 --> 00:32:37,664
Eu fui assaltado.

306
00:32:49,676 --> 00:32:51,427
Nossa, tão gelado.

307
00:32:51,594 --> 00:32:53,680
E daí? Deixe aí.

308
00:32:54,639 --> 00:32:56,474
Não quer mesmo ir à emergência?

309
00:32:56,557 --> 00:32:59,060
Eu estou bem. Sério.

310
00:32:59,686 --> 00:33:00,853
O que está fazendo?

311
00:33:01,020 --> 00:33:03,731
Vendo se suas pupilas
estão do mesmo tamanho.

312
00:33:04,941 --> 00:33:07,652
Eu estou bem. Eu juro.

313
00:33:24,794 --> 00:33:26,462
Desculpe.

314
00:33:33,803 --> 00:33:37,515
Veja só nós.
Parecemos uma foto do Mathew Brady.

315
00:33:38,683 --> 00:33:42,311
Acho que precisaria de
um canhão para isso.

316
00:33:44,897 --> 00:33:47,233
Isso aconteceu no Dog House?

317
00:33:47,400 --> 00:33:48,735
É.

318
00:33:49,402 --> 00:33:51,279
À 1h30?

319
00:33:52,989 --> 00:33:54,782
Perdi a noção do tempo.

320
00:33:55,158 --> 00:33:58,369
E estacionei longe, então...

321
00:33:59,954 --> 00:34:01,914
Eu fui burro.

322
00:34:02,290 --> 00:34:05,585
- Chamou a polícia?
- Não. Para quê?

323
00:34:05,752 --> 00:34:09,297
Eu não quero passar o
resto da noite no centro...

324
00:34:09,505 --> 00:34:12,967
vendo fichas policiais de
garotos de cabelo bagunçado.

325
00:34:14,010 --> 00:34:16,596
Qual é o meu problema?

326
00:34:22,018 --> 00:34:26,439
Parece que você estava no lugar
errado, na hora errada.

327
00:34:29,942 --> 00:34:35,073
Antigamente, eu teria avistado
esses trombadinhas de longe.

328
00:34:35,239 --> 00:34:37,825
E eles saberiam que não
deveriam mexer comigo.

329
00:34:37,992 --> 00:34:40,536
É? E como?

330
00:34:40,703 --> 00:34:42,288
Não sei.

331
00:34:45,083 --> 00:34:47,168
Porque antigamente...

332
00:34:47,877 --> 00:34:50,421
acho que eu era um deles.

333
00:34:51,214 --> 00:34:54,675
Bem, aqueles dias acabaram.

334
00:34:55,009 --> 00:34:56,552
É.

335
00:34:56,844 --> 00:34:58,554
Mas...

336
00:35:01,891 --> 00:35:03,392
O quê?

337
00:35:08,147 --> 00:35:11,109
Quer saber? Acho que amanhã...

338
00:35:11,275 --> 00:35:14,112
eu vou ligar...

339
00:35:14,403 --> 00:35:16,072
para aquele psicólogo.

340
00:35:17,949 --> 00:35:19,867
Mal não vai fazer, certo?

341
00:35:20,993 --> 00:35:22,745
Não.

342
00:36:09,000 --> 00:36:10,835
Denise!

343
00:36:11,002 --> 00:36:13,087
É a Kim Wexler.

344
00:36:16,716 --> 00:36:18,301
Denise.

345
00:36:18,426 --> 00:36:19,677
Por que continua aqui?

346
00:36:19,844 --> 00:36:22,847
Era para você me encontrar
na corte uma hora atrás.

347
00:36:23,264 --> 00:36:25,808
- Então eu perdi, certo?
- Ainda não.

348
00:36:25,975 --> 00:36:29,645
Consegui adiar sua audiência,
mas temos que ir agora.

349
00:36:30,688 --> 00:36:32,648
Eu não posso.

350
00:36:33,232 --> 00:36:35,193
Estou morrendo de medo.

351
00:36:35,359 --> 00:36:37,820
Desculpe, Srta. Wexler...

352
00:36:37,987 --> 00:36:40,573
mas não posso ir para a cadeia.

353
00:36:50,791 --> 00:36:53,377
Eu não posso prometer
que não será presa.

354
00:36:55,630 --> 00:36:59,842
Mas se não for comigo
agora para o tribunal...

355
00:36:59,967 --> 00:37:02,386
o juiz vai emitir um
mandado de prisão...

356
00:37:02,553 --> 00:37:05,598
e sua ida para a
cadeia será certa.

357
00:37:10,978 --> 00:37:13,272
Denise, você pode fazer isso.

358
00:37:15,233 --> 00:37:17,401
É seu primeiro crime.

359
00:37:17,568 --> 00:37:19,987
Eram menos de 56 gramas.

360
00:37:23,699 --> 00:37:25,993
Confie em mim, eu sou boa nisso.

361
00:37:36,212 --> 00:37:38,714
Por que não se troca?

362
00:37:39,382 --> 00:37:41,384
Faremos isso juntas.

363
00:37:57,817 --> 00:38:01,112
- Oi, Paige.
- Kim. Temos um problemão.

364
00:38:01,279 --> 00:38:04,156
Há um erro grave na
documentação da agência...

365
00:38:04,323 --> 00:38:07,868
que foi para Denver e Flagstaff.
Precisa ser arrumado agora.

366
00:38:07,952 --> 00:38:11,497
Infelizmente, estou ocupada
agora, mas posso estar aí às 16h.

367
00:38:11,622 --> 00:38:13,916
- Preciso de você agora.
- Desculpe, não posso.

368
00:38:14,083 --> 00:38:17,086
Não sei o que dizer, Paige.
Eu... Agora, não dá.

369
00:38:17,253 --> 00:38:19,630
- Mas, Kim, isso é...
- Eu sinto muito.

370
00:38:26,095 --> 00:38:28,597
Denise, está na hora.

371
00:38:29,390 --> 00:38:31,434
Vamos. Temos que ir.

372
00:38:36,272 --> 00:38:39,191
- Você está ótima.
- Obrigada.

373
00:38:45,698 --> 00:38:47,992
Certo. Vamos pegá-los.

374
00:39:00,713 --> 00:39:02,089
Paige, eu sinto muito.

375
00:39:02,256 --> 00:39:04,592
- Vamos arrumar isso agora.
- Está arrumado.

376
00:39:04,759 --> 00:39:07,636
Eu precisei da atenção de todos
para redigir e conferir...

377
00:39:07,720 --> 00:39:11,891
porque não tínhamos os arquivos e
sua assistente não sabia de nada.

378
00:39:12,892 --> 00:39:15,728
Quero pedir desculpas ao Kevin
se ele estiver disponível.

379
00:39:15,895 --> 00:39:17,355
Ele não está.

380
00:39:18,022 --> 00:39:19,732
Eu serei clara.

381
00:39:19,899 --> 00:39:23,319
O erro não é o problema.
Todos cometem erros.

382
00:39:23,652 --> 00:39:27,823
Mas eu preciso saber se
está comprometida com isso.

383
00:39:28,407 --> 00:39:31,202
Você prometeu que Mesa
Verde seria seu único foco.

384
00:39:31,369 --> 00:39:34,455
Quando nós precisamos de
você, precisamos de você.

385
00:39:34,789 --> 00:39:37,375
Não pode desligar na nossa cara.

386
00:39:39,794 --> 00:39:41,879
Eu sinto muito, Paige.

387
00:39:43,506 --> 00:39:45,424
Não acontecerá de novo.

388
00:39:46,592 --> 00:39:48,344
Espero que não.

389
00:40:15,121 --> 00:40:16,580
Fale inglês, por favor.

390
00:40:16,747 --> 00:40:19,375
Eu vou vomitar.

391
00:40:19,708 --> 00:40:21,710
Sugiro que não faça isso.

392
00:40:21,877 --> 00:40:24,630
Aguente firme.
Estamos quase chegando.

393
00:40:33,848 --> 00:40:35,057
Obrigado.

394
00:40:53,159 --> 00:40:54,201
Você está bem?

395
00:40:56,954 --> 00:40:58,539
Melhor.

396
00:40:59,415 --> 00:41:00,958
Desculpe.

397
00:41:04,128 --> 00:41:06,464
Eu tomo Dramin...

398
00:41:06,630 --> 00:41:08,716
mas não ajuda.

399
00:41:16,390 --> 00:41:17,808
Certo.

400
00:41:38,120 --> 00:41:39,788
Ali?

401
00:41:41,957 --> 00:41:43,709
Ali.

402
00:42:33,759 --> 00:42:36,011
Não acumula poeira.

403
00:43:13,716 --> 00:43:15,259
Então?

404
00:43:22,766 --> 00:43:25,394
Antes de começar a cavar...

405
00:43:25,561 --> 00:43:28,897
eu devo apoiar a
estrutura existente...

406
00:43:29,064 --> 00:43:31,275
para evitar desmoronamento.

407
00:43:32,985 --> 00:43:36,447
Normalmente,
isso envolveria um bate-estaca...

408
00:43:36,614 --> 00:43:38,949
trabalhando de cima.

409
00:43:40,909 --> 00:43:44,371
Mas não pode haver atividade
na superfície, certo?

410
00:43:48,083 --> 00:43:51,670
Então, eu preciso construir
uma parede de contenção...

411
00:43:51,837 --> 00:43:56,216
com estacas secantes para
trabalhar completamente no subsolo.

412
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
Difícil.

413
00:44:01,347 --> 00:44:07,978
Depois, devo pôr colunas
universais sobre as estacas...

414
00:44:08,145 --> 00:44:10,522
para apoiar o piso...

415
00:44:11,023 --> 00:44:13,025
e as máquinas.

416
00:44:15,736 --> 00:44:17,613
Com licença.

417
00:44:27,831 --> 00:44:30,709
Só assim eu posso escavar.

418
00:44:31,377 --> 00:44:35,964
Eu terei que mover, talvez,
1.700 metros cúbicos de terra.

419
00:44:36,131 --> 00:44:40,260
Ou seja, uns 200 carregamentos.

420
00:44:46,517 --> 00:44:50,312
Nessa profundidade,
nós encontraremos rochas...

421
00:44:50,479 --> 00:44:52,940
o que significa explosões.

422
00:45:00,781 --> 00:45:03,826
Eu precisarei da planta da área.

423
00:45:03,992 --> 00:45:05,285
Você terá.

424
00:45:05,369 --> 00:45:08,580
Quando o espaço estiver limpo,
eu posso impermeabilizá-lo...

425
00:45:08,664 --> 00:45:13,335
e fabricar os moldes das paredes
de contenção, e concretar.

426
00:45:13,502 --> 00:45:15,295
Nós precisaríamos...

427
00:45:21,552 --> 00:45:24,555
de cerca de 150 metros cúbicos.

428
00:45:24,722 --> 00:45:27,725
Isso é só o começo.

429
00:45:28,600 --> 00:45:31,395
E tudo isso no mais
completo sigilo.

430
00:45:34,398 --> 00:45:38,026
A julgar pelo som que eu ouço,
não estamos longe da cidade?

431
00:45:38,652 --> 00:45:42,906
Isso também não é favorável.

432
00:45:45,576 --> 00:45:47,870
Em um projeto assim...

433
00:45:48,036 --> 00:45:50,289
muitas coisas podem dar errado.

434
00:46:04,219 --> 00:46:07,055
Então, é impossível?

435
00:46:09,183 --> 00:46:11,852
Perigoso, difícil

436
00:46:12,603 --> 00:46:14,897
e muito, muito caro...

437
00:46:16,482 --> 00:46:18,192
mas não impossível.

438
00:46:20,068 --> 00:46:21,528
Gustavo Fring.

439
00:46:21,695 --> 00:46:23,572
É um prazer conhecê-lo.

440
00:46:25,949 --> 00:46:27,993
Werner Ziegler.

441
00:46:37,753 --> 00:46:39,338
Pode ir.

442
00:46:40,297 --> 00:46:42,424
- Até mais, Marty.
- Até, Jimmy.

443
00:46:42,800 --> 00:46:45,052
- Pronto para mim?
- Certo. O próximo.

444
00:46:52,518 --> 00:46:53,727
Howard?

445
00:46:57,147 --> 00:46:59,149
Está tudo bem?

446
00:47:00,359 --> 00:47:02,194
Tudo bem.

447
00:47:02,528 --> 00:47:04,238
E como você está?

448
00:47:04,321 --> 00:47:06,949
Já estive melhor.
Estou indo à promotoria...

449
00:47:07,115 --> 00:47:09,952
para o meu comparecimento
periódico, então...

450
00:47:11,078 --> 00:47:12,329
É.

451
00:47:12,496 --> 00:47:13,997
Enfim...

452
00:47:21,839 --> 00:47:23,924
Tem certeza que está bem?

453
00:47:26,134 --> 00:47:28,220
Eu preciso estar no tribunal...

454
00:47:29,012 --> 00:47:30,597
em 25 minutos.

455
00:47:30,764 --> 00:47:33,517
- Caso importante?
- Não muito.

456
00:47:34,476 --> 00:47:36,395
Então, o que houve?

457
00:47:37,145 --> 00:47:39,731
Nada. É que...

458
00:47:42,901 --> 00:47:45,153
Você sofre de insônia às vezes?

459
00:47:45,654 --> 00:47:47,281
Na verdade, não.

460
00:47:48,073 --> 00:47:50,409
Eu não desejaria ao
meu pior inimigo.

461
00:47:55,247 --> 00:47:56,874
Não há remédio para isso?

462
00:48:00,085 --> 00:48:03,046
Desculpe, eu preciso perguntar.

463
00:48:04,548 --> 00:48:07,009
O que está consumindo você?

464
00:48:08,302 --> 00:48:09,845
Jimmy.

465
00:48:15,517 --> 00:48:17,519
Eu já falei o suficiente.

466
00:48:17,769 --> 00:48:19,897
Mais do que o suficiente.

467
00:48:21,690 --> 00:48:23,609
Vamos parar por aqui.

468
00:48:27,404 --> 00:48:28,947
Eu entendo.

469
00:48:31,116 --> 00:48:36,038
Sabe, Howard. Faça um favor
a si mesmo e procure ajuda.

470
00:48:36,204 --> 00:48:40,125
Eu tenho o número de um psicólogo.
Peguei para um cliente.

471
00:48:40,292 --> 00:48:42,252
Dizem que ele é ótimo.

472
00:48:42,419 --> 00:48:44,087
Eu acho...

473
00:48:44,504 --> 00:48:46,965
Está aqui, aliás.

474
00:48:47,174 --> 00:48:49,635
Obrigado,
mas já estou vendo alguém.

475
00:48:51,094 --> 00:48:53,889
- Sério?
- Duas vezes por semana.

476
00:48:55,390 --> 00:48:57,434
Ele é bom?

477
00:48:58,185 --> 00:48:59,728
É.

478
00:49:03,899 --> 00:49:07,319
- Foi bom ver você, Howard.
- Igualmente.

479
00:49:50,112 --> 00:49:53,740
Pode aguardar, por favor?
Obrigada.

480
00:49:58,787 --> 00:50:02,082
Então, onde estávamos?

481
00:50:02,249 --> 00:50:03,750
Serviço comunitário.

482
00:50:04,376 --> 00:50:07,337
Serviço comunitário. Certo.

483
00:50:08,338 --> 00:50:11,258
- Parece que você concluiu suas horas.
- É.

484
00:50:11,466 --> 00:50:14,219
Seus pagamentos estão em dia.

485
00:50:14,386 --> 00:50:17,389
E você recentemente
arrumou emprego na...

486
00:50:17,597 --> 00:50:19,182
CC Mobile.

487
00:50:19,349 --> 00:50:20,976
Endereço?

488
00:50:21,184 --> 00:50:24,104
Louisiana Boulevard, 8351.

489
00:50:24,271 --> 00:50:27,816
Louisiana, 8351.

490
00:50:28,442 --> 00:50:30,110
Quantas horas por semana?

491
00:50:30,819 --> 00:50:34,448
Esta semana, 31,
mas eu pegarei mais.

492
00:50:34,698 --> 00:50:37,826
- No mês que vem, traga contracheque.
- Está bem.

493
00:50:38,618 --> 00:50:42,122
Você tem ligação com
algum criminoso conhecido?

494
00:50:42,289 --> 00:50:43,790
Não.

495
00:50:45,042 --> 00:50:46,501
Está bem.

496
00:50:46,668 --> 00:50:48,545
O mês dois parece bom.

497
00:50:49,755 --> 00:50:53,175
O que fará quando terminar a
suspensão condicional do processo?

498
00:50:53,967 --> 00:50:56,178
Eu tenho alguns planos.

499
00:50:57,304 --> 00:50:58,722
Certo.

500
00:50:59,431 --> 00:51:01,016
Por exemplo?

501
00:51:02,934 --> 00:51:06,730
Até lá, eu virei aqui toda
segunda segunda-feira do mês...

502
00:51:06,897 --> 00:51:08,190
sem faltas.

503
00:51:08,565 --> 00:51:11,109
Manterei meu emprego
na loja de celulares...

504
00:51:11,276 --> 00:51:15,739
e, em nove meses e 24 dias,
terei minha licença de advogado de volta.

505
00:51:15,906 --> 00:51:18,825
Minha sócia e eu
pegaremos uma sala nova.

506
00:51:18,992 --> 00:51:21,119
Será como antes...

507
00:51:21,995 --> 00:51:23,955
mas maior e melhor.

508
00:51:25,290 --> 00:51:27,209
Tudo será melhor.

509
00:51:27,375 --> 00:51:30,170
Eu terei mais clientes,
ganharei mais casos.

510
00:51:30,337 --> 00:51:32,047
Serei um excelente advogado.

511
00:51:32,214 --> 00:51:35,050
- E as pessoas vão saber.
- Certo.

512
00:51:35,592 --> 00:51:38,345
Então, advogado.

513
00:51:40,722 --> 00:51:42,182
É.

514
00:51:43,058 --> 00:51:44,518
Advogado.

515
00:51:49,278 --> 00:51:51,278
<font face="Browallia New" color="#00ffff">Tradução: Alysson Navarro</font>

516
00:51:51,803 --> 00:51:54,803
<font face="Aparajita"><font color="#80ff00">Resync e correções por:</font></font> <font color="#ff0000"><i><font face="Aparajita">DrunkDog</font></i></font>

