1
00:00:30,976 --> 00:00:32,820
<i>Hora de ir a casa.</i>

2
00:00:33,565 --> 00:00:34,812
<i>No hay tiempo. Vamos.</i>

3
00:00:39,653 --> 00:00:41,734
<i>Casi no lo sé.</i>

4
00:00:42,172 --> 00:00:44,509
Bien. Es decir, soy yo o es--

5
00:00:44,622 --> 00:00:46,720
Muy bien, amigos.
Ya estamos cerrando por hoy.

6
00:00:46,833 --> 00:00:48,593
Es hora de irse a casa.

7
00:00:50,531 --> 00:00:52,403
- Buenas noches.
- Gracias, Sara.

8
00:00:52,533 --> 00:00:53,992
Vayan con cuidado.

9
00:00:55,145 --> 00:00:56,563
- Buenas noches.
- Buenas noches.

10
00:00:56,676 --> 00:00:58,174
- Gracias, Sara.
- Buenas noches.

11
00:01:56,368 --> 00:01:58,059
Hora de entrar, cariño.

12
00:01:58,904 --> 00:02:01,076
Solo cinco minutos más, ¿por favor?

13
00:02:01,189 --> 00:02:03,910
Meagan, escucha a tu madre.

14
00:02:04,023 --> 00:02:05,329
De acuerdo, comisario.

15
00:02:05,780 --> 00:02:07,434
Vamos.

16
00:02:07,905 --> 00:02:09,426
Qué buena niña.

17
00:02:14,402 --> 00:02:17,004
- Buenas noches.
- Buenas noches, comisario.

18
00:02:27,204 --> 00:02:28,581
Vayan rápido a casa.

19
00:02:40,163 --> 00:02:41,170
Jaque mate.

20
00:02:41,283 --> 00:02:43,071
Sí. Me tienes.

21
00:02:44,382 --> 00:02:46,298
Me ganaste, papá.

22
00:02:47,058 --> 00:02:48,386
Aún eres el mejor.

23
00:02:48,499 --> 00:02:50,104
Muy bien, Sr. Liu.

24
00:02:50,217 --> 00:02:52,231
Hora de ir abajo
al sótano, ¿de acuerdo?

25
00:02:52,344 --> 00:02:53,940
¡Estamos... estamos jugando!

26
00:02:54,053 --> 00:02:55,618
- ¡Basta!
- Oiga. Oiga.

27
00:02:55,743 --> 00:02:57,115
- Está bien.
- Lo siento.

28
00:02:57,228 --> 00:02:59,447
Está bien. Está bien.

29
00:02:59,830 --> 00:03:01,276
Gina lo llevará al sótano...

30
00:03:01,389 --> 00:03:03,065
...y puede volver a subir
por la mañana.

31
00:03:03,178 --> 00:03:04,745
Como lo hablamos, ¿recuerda?

32
00:03:05,884 --> 00:03:09,142
Eres una buena chica.

33
00:03:10,336 --> 00:03:11,472
Mira. Gina está aquí.

34
00:03:11,585 --> 00:03:12,948
- Vamos.
- Vamos, Sr. Liu.

35
00:03:13,061 --> 00:03:15,580
Arriba. Eso es.

36
00:03:15,693 --> 00:03:17,195
Despacio, ¿bien?

37
00:03:17,308 --> 00:03:19,092
- Cuidado donde pisa.
- Con cuidado.

38
00:03:22,713 --> 00:03:26,108
Tienes una buena manera
de manejarlo.

39
00:03:26,426 --> 00:03:27,440
- Gracias.
- Sí.

40
00:03:27,553 --> 00:03:29,565
Deberías decirle a tu mamá
que es más que bienvenida...

41
00:03:29,678 --> 00:03:31,242
...a pasar la noche con él si quiere.

42
00:03:32,556 --> 00:03:35,065
Solo sigue diciendo que mejorará.

43
00:03:35,178 --> 00:03:38,446
La negación es cosa de familia.

44
00:03:43,904 --> 00:03:47,056
Supongo que nos veremos mañana.

45
00:03:47,684 --> 00:03:50,227
Sí. Supongo
que nos veremos mañana, oficial.

46
00:03:54,280 --> 00:03:55,391
Ve rápido a casa, ¿de acuerdo?

47
00:03:55,504 --> 00:03:57,282
Claro. Sí. Sí, señora.

48
00:04:26,157 --> 00:04:27,529
Oye. ¿Todo despejado?

49
00:04:27,642 --> 00:04:29,017
Eso parece.

50
00:04:30,253 --> 00:04:31,985
Muy bien.

51
00:04:32,536 --> 00:04:34,336
Bueno, ve a casa.
Nos vemos en la mañana.

52
00:04:37,135 --> 00:04:38,674
Buenas noches, comisario.

53
00:05:10,574 --> 00:05:13,034
¡Frank! ¡Despiértate, maldición!

54
00:05:14,620 --> 00:05:17,057
¡Vamos, Frank! ¡Debes irte a casa!

55
00:05:17,266 --> 00:05:18,776
Está oscureciendo.

56
00:05:20,888 --> 00:05:21,967
¡Frank!

57
00:05:24,022 --> 00:05:25,742
Al diablo.

58
00:05:25,855 --> 00:05:27,655
Lauren te matará.

59
00:05:45,374 --> 00:05:47,724
¿Papá vendrá a casa?

60
00:05:48,002 --> 00:05:49,588
En cualquier momento.

61
00:05:50,004 --> 00:05:52,217
Se supone que llegue a casa
antes que oscurezca.

62
00:05:52,330 --> 00:05:53,916
Lo prometió.

63
00:05:54,328 --> 00:05:57,308
Bueno, algunas veces, tu papá,
se olvida las cosas.

64
00:05:57,421 --> 00:06:00,076
Es todo.
Comienza a decir tus oraciones.

65
00:06:00,189 --> 00:06:01,256
Iré en un minuto.

66
00:06:01,369 --> 00:06:02,682
De acuerdo.

67
00:06:04,854 --> 00:06:06,635
Maldición, Frank.

68
00:06:21,535 --> 00:06:23,530
<i>Ahora, que me voy a dormir.</i>

69
00:06:23,643 --> 00:06:25,971
Rezo al Señor que cuide mi alma.

70
00:06:26,084 --> 00:06:27,934
<i>Si muero antes de despertar...</i>

71
00:06:28,047 --> 00:06:30,494
<i>...rezo al Señor
que se lleve mi alma.</i>

72
00:06:44,977 --> 00:06:46,557
<i>¿Meagan?</i>

73
00:06:47,018 --> 00:06:48,549
<i>Es la abuela.</i>

74
00:06:49,277 --> 00:06:50,735
<i>Ven a la ventana.</i>

75
00:06:50,848 --> 00:06:52,768
Pero, se supone que no debo.

76
00:06:53,607 --> 00:06:54,608
<i>Está bien.</i>

77
00:06:54,721 --> 00:06:56,260
<i>No le diré a nadie.</i>

78
00:06:57,292 --> 00:06:59,784
<i>Será nuestro secretito.</i>

79
00:07:00,496 --> 00:07:01,963
¿Lo prometes?

80
00:07:02,076 --> 00:07:03,883
<i>Lo prometo...</i>

81
00:07:03,996 --> 00:07:06,471
<i>...y nunca rompería una promesa.</i>

82
00:07:20,018 --> 00:07:23,112
Te he extrañado tanto.

83
00:07:23,579 --> 00:07:25,316
Meagan, ¿qué haces?

84
00:07:25,429 --> 00:07:26,901
No te ves como mi abuela.

85
00:07:27,014 --> 00:07:28,569
No es tu abuela.

86
00:07:28,682 --> 00:07:31,259
Estoy tan sola.

87
00:07:31,372 --> 00:07:33,136
Nena, por favor, solo...

88
00:07:33,249 --> 00:07:35,198
Tal vez deba entrar.

89
00:07:36,019 --> 00:07:37,716
¡Meagan, no!

90
00:10:09,724 --> 00:10:11,979
Norman, estarás bien.

91
00:10:12,092 --> 00:10:13,638
Las hadas secretas están regresando...

92
00:10:13,751 --> 00:10:14,939
...del Lago de las Lágrimas.

93
00:10:15,052 --> 00:10:16,685
¡Ellas te sanarán!

94
00:10:16,798 --> 00:10:21,204
No. Las garras del monstruo
rasgaron muy profundo.

95
00:10:22,276 --> 00:10:24,931
Dile a mis amigos que los extrañaré.

96
00:10:25,062 --> 00:10:28,892
Dile a mis padres que me despido.

97
00:10:29,022 --> 00:10:30,868
¿Norman?

98
00:10:31,129 --> 00:10:34,846
¡Norman! ¡Norman! ¡No, por favor!

99
00:10:34,959 --> 00:10:37,004
¡Eres mi mejor amigo!

100
00:10:37,117 --> 00:10:41,180
¡Por favor, por favor, Norman, no!

101
00:10:43,210 --> 00:10:46,423
Pero, las hadas vienen
del Lago de las Lágrimas, ¿verdad?

102
00:10:46,910 --> 00:10:48,359
Lo sanarán.

103
00:10:48,472 --> 00:10:49,974
Lo siento, amigo.

104
00:10:50,087 --> 00:10:51,554
Norman está muerto...

105
00:10:51,667 --> 00:10:53,238
...y cuando te mueres, ya no estás.

106
00:10:53,351 --> 00:10:54,408
¡Regrésalo!

107
00:10:54,521 --> 00:10:56,197
¡Tienes que regresarlo!

108
00:10:56,310 --> 00:10:57,982
Sí. La vida es dura a veces, chico.

109
00:10:58,095 --> 00:11:00,680
¡Mamá, Julie mató a Norman!

110
00:11:00,864 --> 00:11:02,126
Julie.

111
00:11:02,360 --> 00:11:04,559
¿Qué? Le estoy contando un cuento.

112
00:11:04,672 --> 00:11:07,524
¡Mamá, Julie mató a Norman!

113
00:11:07,880 --> 00:11:09,634
Julie, ¿qué estás haciendo?

114
00:11:16,287 --> 00:11:17,641
Está bien.

115
00:11:20,925 --> 00:11:23,058
Oye. ¿Qué le pasó a Norman?

116
00:11:23,337 --> 00:11:25,318
Los monstruos lo mataron.

117
00:11:25,431 --> 00:11:27,235
¿Los monstruos lo mataron?

118
00:11:29,126 --> 00:11:32,259
- Bueno, entonces son buenas noticias.
- ¿Por qué?

119
00:11:32,515 --> 00:11:36,455
Porque no existen los monstruos, cielo...

120
00:11:36,568 --> 00:11:38,375
...y si no existen los monstruos...

121
00:11:38,488 --> 00:11:42,187
...quiere decir que Norman aún está vivo,
¿no es así?

122
00:11:42,570 --> 00:11:43,912
¿De verdad?

123
00:11:45,338 --> 00:11:47,001
Juega con Norman.

124
00:12:30,490 --> 00:12:31,490
Buen día.

125
00:12:32,931 --> 00:12:34,729
¿Qué pasó ahora?

126
00:12:34,921 --> 00:12:37,501
¿Lauren los metió
en otro concurso de pastelería o qué?

127
00:12:41,892 --> 00:12:43,563
Hijo de perra.

128
00:12:44,729 --> 00:12:46,133
¿Qué te dije, Frank?

129
00:12:46,246 --> 00:12:47,691
Se hizo tarde y yo--

130
00:12:49,167 --> 00:12:52,197
Si tienes hijos,
mantienes las ventanas cerradas.

131
00:12:52,310 --> 00:12:56,346
¡Mantienes
las putas ventanas cerradas, Frank!

132
00:12:56,459 --> 00:12:57,859
- No.
- ¿Cierto?

133
00:12:58,345 --> 00:13:01,071
No. No puedo. No.

134
00:13:02,809 --> 00:13:04,848
Mira. ¿Quieres beber?
Quieres beber.

135
00:13:04,961 --> 00:13:05,974
No.

136
00:13:06,087 --> 00:13:07,807
¡No! ¡No!

137
00:13:07,920 --> 00:13:09,988
¡Un hombre protege a su familia, Frank!

138
00:13:10,101 --> 00:13:12,626
¡Un hombre protege a su familia!

139
00:13:12,739 --> 00:13:14,031
- Lo siento.
- Mira lo que hiciste.

140
00:13:14,144 --> 00:13:15,907
Lo siento. ¡No!

141
00:13:16,020 --> 00:13:17,448
- Basta de lloriqueo.
- ¡No!

142
00:13:17,561 --> 00:13:19,253
¡Mira lo que hiciste, Frank!

143
00:13:19,366 --> 00:13:20,977
¡Abre los ojos y mira!

144
00:13:21,678 --> 00:13:23,521
¡Mira lo que hiciste! ¡Míralos!

145
00:13:23,634 --> 00:13:25,010
¡Míralos! ¡Mírala!

146
00:13:25,123 --> 00:13:27,227
- No! ¡No!
- ¡Mírala!

147
00:13:28,938 --> 00:13:30,177
¡No!

148
00:13:30,290 --> 00:13:32,479
- ¿No? No puedes.
- No puedo.

149
00:13:32,592 --> 00:13:34,946
¿No puedes? ¿No puedes?

150
00:13:36,205 --> 00:13:37,315
¡Mírala, carajo!

151
00:13:37,428 --> 00:13:38,566
¡Mírala!

152
00:13:38,679 --> 00:13:40,463
No-- ¡No puedo!

153
00:13:43,222 --> 00:13:45,774
Enciérralo. ¿Me oyes?

154
00:13:46,474 --> 00:13:48,212
Enciérralo ya.

155
00:13:48,584 --> 00:13:50,175
Yo no--

156
00:14:03,875 --> 00:14:05,233
Son todos suyos, Padre.

157
00:14:38,177 --> 00:14:40,303
¿Sabes qué estaba pensando esta mañana?

158
00:14:41,837 --> 00:14:44,450
En la primera vez
que fuimos en coche a ver a tus padres.

159
00:14:46,062 --> 00:14:47,541
Recuerdo...

160
00:14:47,797 --> 00:14:49,430
...que conducía mi Volvo '83...

161
00:14:49,543 --> 00:14:51,829
...con los frenos totalmente gastados...

162
00:14:51,942 --> 00:14:53,804
...la puerta del acompañante
que no se abría.

163
00:14:53,934 --> 00:14:56,437
Dios mío. Ese coche
era una trampa mortal.

164
00:14:56,550 --> 00:14:58,321
No, ese coche era un campeón.

165
00:15:03,029 --> 00:15:05,249
Tenía terror que mis padres
te fueran a odiar.

166
00:15:05,715 --> 00:15:07,298
Sin embargo, no fue así.

167
00:15:08,562 --> 00:15:10,108
No.

168
00:15:10,221 --> 00:15:11,984
A veces recuerdo cómo era...

169
00:15:12,097 --> 00:15:14,001
...cuando no era como ahora.

170
00:15:15,221 --> 00:15:16,743
Como antes.

171
00:15:19,474 --> 00:15:20,549
No hagas eso.

172
00:15:20,662 --> 00:15:21,662
¿Qué cosa?

173
00:15:27,364 --> 00:15:29,149
Mierda.

174
00:15:51,944 --> 00:15:54,493
¿Por qué hay un árbol
atravesado en el camino?

175
00:15:55,034 --> 00:15:57,360
Debe haber caído en una tormenta
o algo así.

176
00:15:58,591 --> 00:16:01,220
Bueno, sería una tormenta muy selectiva.

177
00:16:08,666 --> 00:16:10,908
Había una salida a un par de kilómetros.

178
00:16:11,021 --> 00:16:13,133
Creo que tendremos
que dar la vuelta.

179
00:16:13,246 --> 00:16:15,907
Tal vez, podamos empujarlo
con la casa rodante.

180
00:16:16,481 --> 00:16:18,602
No creo que eso vaya
a dar resultado, amiguito.

181
00:16:21,045 --> 00:16:22,641
Papá, súbeme.

182
00:16:23,316 --> 00:16:25,493
Vamos.

183
00:16:57,236 --> 00:16:58,760
¿Qué están haciendo?

184
00:17:00,296 --> 00:17:02,081
¿Podemos irnos, por favor?

185
00:17:02,328 --> 00:17:04,325
Sí. Vamos.

186
00:17:04,658 --> 00:17:05,718
¡Jim!

187
00:17:08,644 --> 00:17:10,636
- Sí.
- Vamos, amiguito.

188
00:17:30,663 --> 00:17:32,940
Tenemos un arreglo, comisario.

189
00:17:33,053 --> 00:17:35,099
No debe venir aquí.

190
00:17:35,292 --> 00:17:37,438
Vengo a ver a mi hijo, Donna.

191
00:17:40,279 --> 00:17:41,803
Por favor.

192
00:17:44,283 --> 00:17:45,930
Entre, entonces.

193
00:18:23,811 --> 00:18:24,811
¿Qué?

194
00:18:26,542 --> 00:18:28,923
Eres como un poema. ¿Lo sabías?

195
00:18:29,720 --> 00:18:31,703
Embelleces todo a tu alrededor.

196
00:18:35,160 --> 00:18:36,899
Aun este lugar.

197
00:18:46,911 --> 00:18:48,743
Comisario Stevens.

198
00:18:50,567 --> 00:18:52,134
Hola, Fatima.

199
00:18:52,264 --> 00:18:54,071
Debería venir más a menudo.

200
00:18:54,184 --> 00:18:57,634
Sí. Sí.

201
00:19:01,273 --> 00:19:04,118
Los dejo solos un minuto.

202
00:19:09,803 --> 00:19:12,884
Bueno, ella no cambia, ¿cierto?

203
00:19:13,895 --> 00:19:15,274
¿Qué haces aquí?

204
00:19:16,227 --> 00:19:19,251
Sí, Bueno...

205
00:19:23,068 --> 00:19:24,983
...perdimos un par de personas anoche.

206
00:19:25,341 --> 00:19:26,790
¿Sí?

207
00:19:28,105 --> 00:19:30,204
¿Y cómo las perdimos exactamente?

208
00:19:31,503 --> 00:19:35,383
Lauren Pratt y su hijita, Meagan.

209
00:19:37,048 --> 00:19:39,305
- Lauren era...
- Sé quién es Lauren.

210
00:19:43,238 --> 00:19:47,404
Sería lindo que asistieras al funeral...

211
00:19:47,839 --> 00:19:49,696
...dieras el pésame.

212
00:19:50,293 --> 00:19:52,665
Escucha, estoy un poco ocupado,
así que si eso es todo...

213
00:19:54,201 --> 00:19:55,290
Eso es todo.

214
00:19:58,075 --> 00:19:59,484
Eso es todo.

215
00:19:59,733 --> 00:20:01,424
Pensé que--

216
00:20:04,299 --> 00:20:05,952
Conozco la salida.

217
00:20:14,961 --> 00:20:17,703
- Fatima.
- Adiós.

218
00:20:29,416 --> 00:20:32,683
¿No podemos volver a algún lugar
que parezca de este siglo?

219
00:20:34,634 --> 00:20:36,821
¿Nos habremos perdido la señal
de la autopista?

220
00:20:37,002 --> 00:20:38,585
No nos perdimos ninguna señal.

221
00:20:38,698 --> 00:20:42,373
Papá, ¿por qué los cuervos
estaban haciendo eso?

222
00:20:42,486 --> 00:20:43,700
No lo sé, amigo.

223
00:20:43,831 --> 00:20:45,876
A veces los cuervos hacen cosas raras.

224
00:20:55,320 --> 00:20:57,214
¿Seguro que vamos
en la dirección correcta?

225
00:20:57,327 --> 00:20:59,386
Es que ya no veo la autopista.

226
00:20:59,499 --> 00:21:01,223
¿Tu celular tiene señal?

227
00:21:02,854 --> 00:21:04,439
- No.
- No lo sé.

228
00:21:04,552 --> 00:21:06,239
En algún momento...

229
00:21:24,571 --> 00:21:25,746
¿Qué dem--

230
00:21:30,637 --> 00:21:32,700
¿Por qué están
todos los neumáticos desinflados?

231
00:21:38,093 --> 00:21:42,918
Así, damos sepultura
a Lauren y a Meagan Pratt.

232
00:21:43,103 --> 00:21:46,578
Que la vida después de esta vida
sea más gentil...

233
00:21:46,807 --> 00:21:49,928
...y que los misterios
de su paso por aquí sean resueltos.

234
00:21:50,051 --> 00:21:51,940
Porque la paz que conoceremos
en el reino de Dios...

235
00:21:52,053 --> 00:21:56,320
...es real, y en esa paz...

236
00:22:06,222 --> 00:22:08,406
¿Por qué se nos quedan mirando?

237
00:22:08,958 --> 00:22:10,330
Mierda.

238
00:22:14,274 --> 00:22:16,754
Y en esa paz...

239
00:22:18,243 --> 00:22:19,606
Y en esa paz...

240
00:22:19,719 --> 00:22:22,604
...podemos estar seguros
que viven Lauren y Meagan.

241
00:22:22,717 --> 00:22:25,220
- Bloquea la puerta.
- Jim, Jim, Jim.

242
00:22:25,333 --> 00:22:26,485
- ¡Es un funeral!
- Papá.

243
00:22:26,598 --> 00:22:27,758
Papá.

244
00:22:31,181 --> 00:22:34,489
Cenizas a las cenizas, y polvo al polvo.

245
00:22:36,121 --> 00:22:37,812
Muy bien. Ahora...

246
00:22:39,214 --> 00:22:41,390
...todos recuerdan cómo fue para ustedes.

247
00:22:43,006 --> 00:22:44,480
Solo déjenlos tranquilos.

248
00:22:44,593 --> 00:22:46,592
Nos encargaremos Kenny y yo.

249
00:22:46,845 --> 00:22:47,845
¿De acuerdo?

250
00:22:47,959 --> 00:22:48,973
Amén.

251
00:22:49,086 --> 00:22:50,650
Amén.

252
00:22:50,919 --> 00:22:52,639
Que vayan con Dios.

253
00:22:58,580 --> 00:23:01,025
Discúlpame. ¿Podrías decirme dónde...

254
00:23:04,411 --> 00:23:07,109
Hola. Quería saber si podrías decirme...

255
00:23:09,372 --> 00:23:11,611
Parece ser un grupo alegre.

256
00:23:12,122 --> 00:23:14,167
¿Qué sucede?

257
00:23:14,290 --> 00:23:15,900
No pasa nada.

258
00:23:16,031 --> 00:23:17,446
¿Puedo ayudarte?

259
00:23:17,559 --> 00:23:19,125
Sí.

260
00:23:19,382 --> 00:23:21,309
Perdón por interrumpir la ceremonia.

261
00:23:21,422 --> 00:23:22,707
No. No hay problema.

262
00:23:22,820 --> 00:23:23,844
Estábamos terminando.

263
00:23:23,957 --> 00:23:25,655
Es que tomamos un desvío
de la autopista...

264
00:23:26,132 --> 00:23:27,756
...y por aquí la señal de celular es...

265
00:23:27,869 --> 00:23:29,470
¿Traes a tu familia?

266
00:23:32,743 --> 00:23:33,743
Sí.

267
00:23:38,269 --> 00:23:40,559
Quería saber si podrías indicarme
la dirección a la autopista.

268
00:23:43,575 --> 00:23:45,011
Sí. Simplemente...

269
00:23:45,341 --> 00:23:47,694
...continúa camino arriba...

270
00:23:47,807 --> 00:23:49,783
...en la misma dirección
en la que venías...

271
00:23:50,477 --> 00:23:51,923
...y la verás.

272
00:23:55,838 --> 00:23:58,450
Una vez más, mis disculpas.

273
00:23:58,682 --> 00:24:00,181
No hay problema.

274
00:24:10,159 --> 00:24:11,292
Destraba la puerta.

275
00:24:11,405 --> 00:24:12,405
Vamos.

276
00:24:15,968 --> 00:24:17,778
¿Qué dijo?

277
00:24:17,894 --> 00:24:20,759
Que siga camino arriba y la encontraremos.

278
00:24:47,465 --> 00:24:49,651
¿Qué tan lejos
dijo que estaba la autopista?

279
00:24:49,764 --> 00:24:52,377
No me dijo.
Solo dijo: "sigue en el camino".

280
00:24:55,298 --> 00:24:56,560
¡Oye!

281
00:24:57,136 --> 00:24:59,896
Eso que estaban haciendo los cuervos
tiene nombre.

282
00:25:00,009 --> 00:25:02,466
Cuando lo hacen en grupo.

283
00:25:02,712 --> 00:25:04,220
Se llama asesinato.

284
00:25:04,662 --> 00:25:06,722
¿Qué? No, no es cierto.

285
00:25:06,835 --> 00:25:09,336
Sí, así se llama.
Un asesinato de cuervos.

286
00:25:09,487 --> 00:25:11,033
Porque cuando se juntan así...

287
00:25:11,146 --> 00:25:12,713
...significa
que están buscando una víctima.

288
00:25:12,842 --> 00:25:13,862
Y si los ves haciéndolo...

289
00:25:13,975 --> 00:25:15,367
...eres a quien van a asesinar.

290
00:25:15,624 --> 00:25:17,692
Cállate. Lo estás inventando.

291
00:25:17,805 --> 00:25:19,916
No. Una vez que te ven...

292
00:25:20,029 --> 00:25:21,822
...no dejarán de cazarte.

293
00:25:22,406 --> 00:25:23,698
Y una noche, cuando estés durmiendo...

294
00:25:23,811 --> 00:25:26,358
...entrarán a tu cuarto
y se meterán debajo de las sábanas...

295
00:25:26,471 --> 00:25:28,050
...y te picarán la cara...

296
00:25:28,163 --> 00:25:29,181
- ¡Basta!
- ...y los ojos...

297
00:25:29,294 --> 00:25:30,226
- ¡Basta!
- ...y las orejas.

298
00:25:30,339 --> 00:25:32,799
¡Basta! ¡Dile que se detenga, mamá!

299
00:25:32,912 --> 00:25:35,147
¡Maldición, Julie! ¡Ya, termínala!

300
00:25:36,684 --> 00:25:38,556
Eres un llorón.

301
00:25:47,959 --> 00:25:49,507
¿Sabes qué, cielo?

302
00:25:51,369 --> 00:25:53,303
No creo que esos fueran cuervos.

303
00:25:54,052 --> 00:25:55,663
Parecían...

304
00:25:55,886 --> 00:25:57,693
Para mí eran grajos...

305
00:25:57,806 --> 00:25:59,975
...¿y sabes cuándo se juntan los grajos?

306
00:26:02,041 --> 00:26:03,550
Cuando la gente es antipática.

307
00:26:07,289 --> 00:26:09,296
Antipática como grajos.

308
00:26:09,713 --> 00:26:11,418
Eso no suena tan mal.

309
00:26:11,610 --> 00:26:12,610
No.

310
00:26:17,791 --> 00:26:21,534
Alto, alto, alto.
¿Doblamos en algún lugar?

311
00:26:21,931 --> 00:26:23,800
No. Solo...

312
00:26:29,242 --> 00:26:31,526
No puede ser el mismo lugar.

313
00:26:32,589 --> 00:26:34,286
Esto se está poniendo realmente extraño.

314
00:26:39,689 --> 00:26:41,284
Discúlpame.

315
00:26:42,697 --> 00:26:45,987
Estamos tratando de volver
a la autopista. ¿Podrías...?

316
00:26:48,871 --> 00:26:50,448
¿Bromea?

317
00:26:52,483 --> 00:26:55,026
Solo vámonos. Probablemente
pasamos por alto la salida.

318
00:27:09,510 --> 00:27:11,237
Ahí estás.

319
00:27:11,850 --> 00:27:13,983
Estoy volviendo al granero.

320
00:27:14,239 --> 00:27:15,660
Esa gente nueva aún
sigue dando vueltas.

321
00:27:15,773 --> 00:27:17,253
Es la peor parte.

322
00:27:18,464 --> 00:27:21,033
Cuando aún esperas encontrar el camino
que te lleve a casa.

323
00:27:22,295 --> 00:27:24,190
Es la parte cruel.

324
00:27:24,540 --> 00:27:26,010
¿Estás bien?

325
00:27:26,865 --> 00:27:28,803
Estoy bien.

326
00:27:28,916 --> 00:27:30,353
Eres un buen hermano.

327
00:27:30,608 --> 00:27:33,242
Ahora, ve. Esos animales
no se van a alimentar solos.

328
00:27:33,355 --> 00:27:34,955
Sería genial que así fuera, ¿no?

329
00:27:37,093 --> 00:27:38,574
Volveré en un momento.

330
00:27:52,267 --> 00:27:54,925
Tal vez sea...
Tal vez sea más como...

331
00:27:55,038 --> 00:27:56,608
¿Qué es esa...? ¿Qué es esa palabra?

332
00:27:56,721 --> 00:27:57,875
Algo así como, una curva en horquilla.

333
00:27:57,988 --> 00:27:59,490
¿Sabes a qué me refiero?

334
00:27:59,603 --> 00:28:01,260
Como, como, te unes subiendo...

335
00:28:01,373 --> 00:28:03,746
...pero, luego para volver,
casi tendrías que hacer, como...

336
00:28:03,859 --> 00:28:05,709
...un giro en U para volver
a la carretera original.

337
00:28:05,822 --> 00:28:08,179
Me hubiera dado cuenta si nos hubiéramos
unido a otra carretera.

338
00:28:08,292 --> 00:28:09,795
Bueno, obviamente no lo hiciste, Jim...

339
00:28:09,908 --> 00:28:11,194
...porque estamos conduciendo en círculos.

340
00:28:11,307 --> 00:28:12,308
Solo conduce despacio.

341
00:28:12,421 --> 00:28:14,298
Estoy conduciendo despacio.

342
00:28:18,565 --> 00:28:20,023
¡Debes conducir despacio!

343
00:28:20,136 --> 00:28:21,268
Jim, ¡nos vamos a pasar de nuevo!

344
00:28:21,381 --> 00:28:22,948
¿Pasar qué, Tabitha?

345
00:28:23,095 --> 00:28:25,881
¿Qué? ¿Una curva en horquilla?
¿Dónde está?

346
00:28:26,034 --> 00:28:27,455
Muéstramela.

347
00:28:29,444 --> 00:28:31,817
Estoy conduciendo
a 20 kilómetros por hora, ¿bien?

348
00:28:31,930 --> 00:28:33,611
No puedo conducir más--

349
00:28:35,891 --> 00:28:37,494
Maldita sea.

350
00:28:42,369 --> 00:28:44,290
No, no, no, no. Esto es imposible.

351
00:28:44,561 --> 00:28:46,798
No fuimos en círculo esta vez.

352
00:28:47,896 --> 00:28:49,525
Ya condujiste por este lugar.

353
00:28:49,638 --> 00:28:51,663
¿Cómo regresamos aquí?

354
00:28:51,776 --> 00:28:56,428
No. No. Esto--
No.

355
00:29:14,384 --> 00:29:15,669
¿Crees que estén listos?

356
00:29:15,782 --> 00:29:17,523
Adelante. Toma la banda.

357
00:29:28,677 --> 00:29:30,223
¿Cómo es posible esto?

358
00:29:30,336 --> 00:29:32,569
El mismo camino no puede
ir en círculo una vez...

359
00:29:32,682 --> 00:29:34,271
...y luego ir en un...

360
00:29:34,384 --> 00:29:36,580
¡Estamos en la misma maldita carretera!

361
00:29:41,686 --> 00:29:42,862
Dios mío, Jim.

362
00:29:42,975 --> 00:29:45,212
Deberíamos preguntarles a ellos.
Tal vez, sepan.

363
00:29:47,789 --> 00:29:48,789
¡Dios mío!

364
00:29:58,656 --> 00:30:01,244
No.

365
00:30:01,977 --> 00:30:04,340
¡No, no, no, no!

366
00:30:04,572 --> 00:30:06,618
¡No, no, no!

367
00:30:09,550 --> 00:30:13,292
¿Tabby? Ven aquí, nena.

368
00:30:13,423 --> 00:30:16,710
¿Tabby? Tabby.

369
00:30:16,823 --> 00:30:18,462
Necesito saber de ambos allá atrás.

370
00:30:20,648 --> 00:30:23,128
¿Julie? Julie, necesito que me mires.

371
00:30:23,251 --> 00:30:24,705
¿Estás bien?

372
00:30:25,904 --> 00:30:28,456
Sí, sí,
Creo... creo que sí.

373
00:30:28,569 --> 00:30:30,291
Solo me golpeé la espalda.

374
00:30:30,404 --> 00:30:33,082
¿Ethan? ¿Puedes oírme?

375
00:30:33,195 --> 00:30:35,720
¿Ethan? ¡Ethan!

376
00:30:36,792 --> 00:30:38,908
Estoy atascado.

377
00:30:56,707 --> 00:30:58,532
Tabitha, nena, ven aquí.

378
00:30:59,252 --> 00:31:01,435
- Ven aquí, cariño.
- ¿Qué le pasa a Mami?

379
00:31:01,548 --> 00:31:02,746
¿Ella... está bien?

380
00:31:02,859 --> 00:31:04,840
Ella va a estar bien.

381
00:31:04,953 --> 00:31:06,760
Todos estaremos bien.

382
00:31:06,873 --> 00:31:09,055
Voy a sacarnos de aquí.

383
00:31:09,168 --> 00:31:11,257
Todos tenemos que...

384
00:31:11,568 --> 00:31:13,587
...mantenernos quietos.

385
00:31:41,267 --> 00:31:43,562
Asegúrate de cubrirla bien.

386
00:31:43,681 --> 00:31:47,253
Lo último que necesitamos es una maldita
casilla rodante corriendo por la ciudad.

387
00:31:47,384 --> 00:31:49,831
Tenían placas de Arizona.

388
00:31:49,944 --> 00:31:51,103
¿Alguna vez has estado en Arizona?

389
00:31:51,216 --> 00:31:52,667
¡Oigan!

390
00:31:52,780 --> 00:31:55,071
- ¡Oigan, necesitamos ayuda!
- ¿Qué...?

391
00:31:55,242 --> 00:31:57,157
- ¿Era el de la casa rodante?
- No.

392
00:31:57,270 --> 00:31:58,692
Ha habido un accidente.

393
00:31:58,805 --> 00:32:00,417
- ¿Qué?
- Es... es realmente malo.

394
00:32:00,530 --> 00:32:02,022
Entendido. ¿Qué tan lejos de la carretera?

395
00:32:02,135 --> 00:32:03,681
Bien. Está bien.

396
00:32:03,794 --> 00:32:05,896
Nos quedan alrededor
de dos horas de luz diurna.

397
00:32:06,009 --> 00:32:08,322
Mira. Llévalo a la clínica.
¡Cuidado con tu pie! ¡Cuídalo!

398
00:32:08,435 --> 00:32:11,167
Trae a Khatri y Kristi,
todas las provisiones que puedas...

399
00:32:11,280 --> 00:32:12,782
...y nos vemos en la carretera,
¿entendido?

400
00:32:12,895 --> 00:32:14,065
¡Y vete, Kenny! ¡Apúrate!

401
00:32:14,178 --> 00:32:15,223
¡Entendido!

402
00:32:17,345 --> 00:32:19,048
Tabby, nena, ven aquí.

403
00:32:20,158 --> 00:32:21,507
Ven aquí, cariño.

404
00:32:21,638 --> 00:32:23,184
Nena, despierta.

405
00:32:23,297 --> 00:32:24,887
Tabby.

406
00:32:25,000 --> 00:32:26,464
Ven aquí, nena.

407
00:32:26,594 --> 00:32:28,248
- ¿Papá?
- Sí. ¿Qué es?

408
00:32:29,376 --> 00:32:30,969
Papá, creo que está sangrando.

409
00:32:31,082 --> 00:32:33,400
- ¿Dónde?
- ¡Hay algo en su pierna!

410
00:32:33,781 --> 00:32:35,995
- ¿Qué es?
- ¡No sé! ¡No puedo ver!

411
00:32:40,657 --> 00:32:42,333
- ¿Qué pasó?
- Hubo un accidente.

412
00:32:42,446 --> 00:32:44,230
Oye, oye, oye, ¿cómo te llamas?

413
00:32:44,487 --> 00:32:46,202
- Tobey.
- Tobey, soy Kristi, ¿de acuerdo?

414
00:32:46,315 --> 00:32:47,567
Solo voy a echar un vistazo.

415
00:32:47,680 --> 00:32:49,292
Bueno. Mantén un poco de presión
sobre él, ¿de acuerdo?

416
00:32:49,405 --> 00:32:50,754
¡Gina!

417
00:32:51,848 --> 00:32:54,368
Vamos a limpiarte, ¿bueno?
De acuerdo.

418
00:32:55,462 --> 00:32:57,314
¡Gina, necesito ayuda aquí!

419
00:32:58,135 --> 00:33:01,173
Oye. Oye. ¿Puedes limpiarlo
en la otra habitación...

420
00:33:01,286 --> 00:33:03,004
...y ponerle una vía intravenosa
si es necesario?

421
00:33:03,117 --> 00:33:04,118
- Bueno, entendido.
- Ahí tienes.

422
00:33:04,231 --> 00:33:05,900
Vas a estar bien, ¿de acuerdo?

423
00:33:06,908 --> 00:33:09,563
- ¿Fue la casa rodante?
- Y otro auto.

424
00:33:09,991 --> 00:33:10,991
Sí.

425
00:33:38,981 --> 00:33:40,635
¡Oye! ¿Estás bien?

426
00:33:42,133 --> 00:33:43,259
¿Alguien herido?

427
00:33:43,372 --> 00:33:44,439
¿Qué pasó?

428
00:33:44,552 --> 00:33:46,376
Tuviste un accidente automovilístico.

429
00:33:47,524 --> 00:33:51,006
- ¿Estás bien?
- Tienes una cara increíble.

430
00:33:51,119 --> 00:33:53,267
Tengo... Oye, oye, oye, oye.

431
00:33:53,645 --> 00:33:55,643
Mírame. Mira... mira... mírame.

432
00:33:55,756 --> 00:33:57,747
- Oye, ¿en qué estás?
- ¿Qué quieres decir?

433
00:33:57,860 --> 00:33:59,536
- Estoy en el suelo.
- Qué... Está bien, está bien.

434
00:33:59,649 --> 00:34:01,190
Aguanta. Espera. Quédate aquí.

435
00:34:01,303 --> 00:34:02,861
¿Hay alguien más adentro?

436
00:34:04,052 --> 00:34:05,673
- No, solo nosotros.
- Bueno.

437
00:34:05,786 --> 00:34:09,610
Oye, necesito que te quedes aquí,
¿de acuerdo?

438
00:34:09,741 --> 00:34:13,376
Sólo quédate aquí.

439
00:34:13,489 --> 00:34:14,507
No iré a ningún lado, viejo.

440
00:34:14,620 --> 00:34:15,987
- De acuerdo.
- Bien.

441
00:34:16,100 --> 00:34:17,704
- Bien.
- Bien.

442
00:34:41,054 --> 00:34:44,015
¡Oigan! ¿Todos están bien?

443
00:34:44,128 --> 00:34:45,477
¿Hola?

444
00:34:45,608 --> 00:34:48,439
¡No! ¡Necesitamos ayuda!

445
00:34:51,764 --> 00:34:54,723
Hola. Hola.

446
00:34:54,878 --> 00:34:57,681
Bueno. Bien. Estarán bien.
Estarán bien.

447
00:34:57,794 --> 00:34:59,688
Vienen algunas personas en camino,
¿de acuerdo?

448
00:34:59,801 --> 00:35:02,443
Mi hijo está sangrando.
Él... yo...

449
00:35:02,556 --> 00:35:04,224
- Está bien. De acuerdo.
- Y no puedo...

450
00:35:04,337 --> 00:35:05,458
Está bien. ¡Oye!

451
00:35:05,571 --> 00:35:06,815
Escúchame. Mira.

452
00:35:06,928 --> 00:35:08,432
Oye, necesito que te calmes, ¿sí?

453
00:35:08,545 --> 00:35:10,385
- Bien.
- ¿Bien? Yo sé.

454
00:35:10,498 --> 00:35:12,544
Yo sé. Yo sé. Oye, ¿Cómo te llamas?

455
00:35:12,765 --> 00:35:14,159
Jim.

456
00:35:14,272 --> 00:35:16,015
Jim. Bien. Oye, Jim...

457
00:35:16,128 --> 00:35:17,128
...me llamo Boyd.

458
00:35:17,241 --> 00:35:18,959
- ¿Boyd?
- Boyd. Sí.

459
00:35:19,072 --> 00:35:21,261
Mira, Jim. Voy a subir hasta allí...

460
00:35:21,374 --> 00:35:22,654
...para ver si puedo abrir esa puerta,
está bien...

461
00:35:22,767 --> 00:35:24,573
...y tratar de sacarlos.
¿Te parece bien?

462
00:35:24,686 --> 00:35:25,784
- Me parece bien.
- ¿Sí?

463
00:35:25,897 --> 00:35:27,551
Está bien para ti, ¿verdad?

464
00:35:45,355 --> 00:35:47,570
- Sí. Sí.
- Sí.

465
00:35:57,142 --> 00:35:59,549
- Está bien, ella está bien.
- Gracias a Dios.

466
00:35:59,662 --> 00:36:01,643
Sí. Bueno.
Tenemos que sacarlos de aquí.

467
00:36:01,756 --> 00:36:03,971
- Hay herramientas...
- Un momento. Sí.

468
00:36:04,084 --> 00:36:05,456
Por aquel lado, en el...

469
00:36:05,569 --> 00:36:07,026
- Bueno. Oye. Oye.
- O ese lado.

470
00:36:07,139 --> 00:36:08,265
¿Cómo... se llama?

471
00:36:08,378 --> 00:36:10,495
Es Julie.

472
00:36:10,608 --> 00:36:12,763
Hola, Julie.
Julie, ¿estás bien?

473
00:36:12,876 --> 00:36:15,135
Estás bien. Me llamo Boyd, ¿de acuerdo?

474
00:36:15,248 --> 00:36:16,736
Bien.

475
00:36:20,303 --> 00:36:22,482
Bueno. ¿Julie?

476
00:36:22,595 --> 00:36:25,342
Julie. Estamos bien.
Intentaremos sacarlos de aquí.

477
00:36:25,455 --> 00:36:27,010
- ¿Te parece bien?
- No. Tiene que sacar a Ethan...

478
00:36:27,123 --> 00:36:28,721
Sí. Sí. También lo sacaremos.
Vamos a sacarlo.

479
00:36:28,834 --> 00:36:29,854
- Todo el mundo viene.
- Te quiero, cariño.

480
00:36:29,967 --> 00:36:31,987
Bien, vamos. Eso es.

481
00:36:32,100 --> 00:36:34,009
Buena chica. Buen comienzo.

482
00:36:41,584 --> 00:36:42,759
¡Oye, Ellis!

483
00:36:43,024 --> 00:36:44,659
¡Hubo un accidente fuera del pueblo!

484
00:36:44,772 --> 00:36:46,753
- ¡Nos vendría bien tu ayuda!
- ¿Qué?

485
00:36:46,866 --> 00:36:49,135
¡La casa rodante con la familia,
chocó con otro auto!

486
00:36:49,248 --> 00:36:50,807
¡Tu papá ya está allá!

487
00:36:50,920 --> 00:36:52,690
Espera. ¿Otro auto?
¿De qué hablas?

488
00:36:52,803 --> 00:36:54,349
¿Quieres subir?

489
00:36:54,462 --> 00:36:56,087
¡No tenemos mucho tiempo!

490
00:36:56,626 --> 00:36:59,411
Ellis, pronto oscurecerá.

491
00:36:59,816 --> 00:37:01,704
Es tu padre.

492
00:37:23,143 --> 00:37:25,134
Descansa. Volveré pronto.

493
00:37:29,277 --> 00:37:31,049
Él no me agrada.

494
00:37:31,162 --> 00:37:32,525
¿Por qué no?

495
00:37:32,830 --> 00:37:36,595
Mira el desastre que causó.

496
00:37:36,708 --> 00:37:38,471
Bueno, no es exactamente su culpa.

497
00:37:38,584 --> 00:37:40,549
No me agrada.

498
00:37:40,662 --> 00:37:42,055
Vamos a llevarlo abajo.

499
00:37:54,615 --> 00:37:55,615
Oye.

500
00:37:57,258 --> 00:37:59,062
- ¿Estás bien?
- Estoy genial.

501
00:37:59,175 --> 00:38:00,603
¿Cómo te llamas?

502
00:38:00,861 --> 00:38:02,059
Jade.

503
00:38:02,172 --> 00:38:04,104
Hola, Jade. ¿Algún dolor o algo así?

504
00:38:04,217 --> 00:38:06,440
- ¿Cómo te llamas?
- Kristi.

505
00:38:06,553 --> 00:38:08,011
Bien. Lo conseguimos. Lo conseguimos.

506
00:38:08,124 --> 00:38:10,560
Eso es. Eso es.

507
00:38:10,673 --> 00:38:11,674
Tú puedes. Tú puedes.

508
00:38:11,787 --> 00:38:13,135
Vamos. Vamos. Vamos.

509
00:38:13,248 --> 00:38:14,750
Eso es.

510
00:38:14,863 --> 00:38:17,190
Bien. Bien. Escucha.

511
00:38:17,303 --> 00:38:19,088
Regresaré a buscar a los demás,
¿de acuerdo?

512
00:38:19,201 --> 00:38:21,065
Sólo siéntate aquí.
Intenta... intenta relajarte.

513
00:38:21,178 --> 00:38:23,736
Calmarte. ¿Bueno?

514
00:38:27,852 --> 00:38:29,150
¡Comisario!

515
00:38:30,207 --> 00:38:31,932
Comisario, ¿está ahí abajo?

516
00:38:32,045 --> 00:38:33,134
¡Sí!

517
00:38:34,225 --> 00:38:35,858
¿Ves eso?

518
00:38:35,971 --> 00:38:38,267
Llegó la ayuda.

519
00:38:38,808 --> 00:38:42,165
Vas a estar bien.
Muy bien.

520
00:38:49,652 --> 00:38:50,917
Dios, eres preciosa.

521
00:38:51,030 --> 00:38:52,136
¿Puedes apretarme los dedos?

522
00:38:52,249 --> 00:38:54,358
Aprieta. Aprieta.
Apriétalos más fuerte.

523
00:38:54,471 --> 00:38:55,920
Estupendo. ¿Puedes mover
los dedos de los pies?

524
00:38:56,033 --> 00:38:57,318
Levanta los pies.

525
00:38:57,431 --> 00:38:59,186
- Mis pies.
- Bien. Bien.

526
00:38:59,299 --> 00:39:01,630
¿Puede traerme la botella
del auto? Gracias.

527
00:39:02,664 --> 00:39:04,249
Oye, este tiene matrícula de Nueva York.

528
00:39:04,362 --> 00:39:06,030
¿No eran Sara y Nathan de Nueva York?

529
00:39:06,143 --> 00:39:08,138
Creo que eran de Boston.

530
00:39:08,409 --> 00:39:10,390
Boston, claro. De acuerdo.

531
00:39:10,503 --> 00:39:11,909
¿Tomaste algo?

532
00:39:12,022 --> 00:39:13,022
¿Qué?

533
00:39:16,773 --> 00:39:20,327
- ¿Te sientes mareado o algo así?
- No, no. ¿Dónde está Tobey?

534
00:39:20,440 --> 00:39:22,117
- Está en la clínica.
- De acuerdo.

535
00:39:22,230 --> 00:39:23,971
- Está bien.
- Está bien.

536
00:39:25,010 --> 00:39:26,685
¡Kristi!

537
00:39:27,456 --> 00:39:29,970
Deberías bajar.
Se ve bastante mal.

538
00:39:30,083 --> 00:39:33,072
Tome esto y asegúrese
que no se lastime...

539
00:39:33,185 --> 00:39:34,185
...y que beba mucha agua, ¿sí?

540
00:39:34,298 --> 00:39:39,110
De acuerdo.
Oye, todo va a estar bien. Bebe.

541
00:39:39,223 --> 00:39:42,661
Dios mío. Son todos tan hermosos.

542
00:39:44,978 --> 00:39:46,864
Cuidado.

543
00:40:14,108 --> 00:40:15,457
¿Cómo te sientes?

544
00:40:19,049 --> 00:40:20,747
¿Dónde está la doctora?

545
00:40:22,266 --> 00:40:23,777
Tuvo que irse.

546
00:40:24,669 --> 00:40:26,308
Pero, está bien.

547
00:40:27,097 --> 00:40:28,542
Ya estás a salvo.

548
00:40:34,019 --> 00:40:36,745
Todo va a salir bien.

549
00:40:38,427 --> 00:40:40,105
Descansa.

550
00:40:54,379 --> 00:40:56,056
Bien. Asegúrate de levantarla.

551
00:40:56,169 --> 00:40:57,519
- ¡Eso hago!
- Vamos, amigo.

552
00:40:59,869 --> 00:41:00,869
¿Mamá?

553
00:41:02,126 --> 00:41:04,369
¡Mamá! ¡Mamá!

554
00:41:04,482 --> 00:41:06,279
Muy bien. ¡Tranquila, tranquila!
Está bien. Despacio.

555
00:41:06,392 --> 00:41:07,764
- Hola.
- Hola.

556
00:41:07,877 --> 00:41:09,161
Tranquila.

557
00:41:09,274 --> 00:41:10,767
¿Estás bien?

558
00:41:10,880 --> 00:41:12,012
- Sí. Estoy bien.
- ¿Estás bien?

559
00:41:12,125 --> 00:41:13,683
- Sí, estoy bien.
- Muy bien.

560
00:41:13,796 --> 00:41:14,950
Sí, sí.

561
00:41:15,063 --> 00:41:16,860
¿Dónde está papá?

562
00:41:16,973 --> 00:41:19,166
- ¿Dónde está Ethan?
- Aún están en la casa rodante.

563
00:41:19,279 --> 00:41:21,294
- No pasa nada.
- Dios mío.

564
00:41:21,407 --> 00:41:23,341
¡Mamá!

565
00:41:23,454 --> 00:41:25,174
- Levántala, levántala.
- De acuerdo.

566
00:41:25,771 --> 00:41:27,736
- Tenemos que sentarla.
- Mamá, siéntate.

567
00:41:27,849 --> 00:41:28,849
Todavía están-- ¡Siguen ahí!

568
00:41:28,962 --> 00:41:30,112
Ve a decirles que está despierta.

569
00:41:30,225 --> 00:41:31,591
De acuerdo. ¡Sí, sí, sí!

570
00:41:31,704 --> 00:41:33,467
No, pero están...
Siguen ahí. Ve...

571
00:41:33,580 --> 00:41:35,200
- No pasa nada.
- Tranquila. Tranquila.

572
00:41:35,313 --> 00:41:36,552
- ¿Estás bien, cariño?
- Sí, estoy bien, mamá.

573
00:41:36,665 --> 00:41:38,795
- Estás bien.
- Tranquila, mamá.

574
00:41:38,908 --> 00:41:40,781
La buena noticia es que está estable.

575
00:41:40,894 --> 00:41:42,473
Vías respiratorias despejadas,
pulsaciones fuertes...

576
00:41:42,586 --> 00:41:44,480
...y no hay daño evidente en la arteria.

577
00:41:44,745 --> 00:41:45,578
¿Las malas noticias?

578
00:41:45,679 --> 00:41:47,310
Tiene una pata de mesa
atravesada en el muslo.

579
00:41:47,423 --> 00:41:48,559
No podemos sacarlo a la fuerza--

580
00:41:48,672 --> 00:41:50,805
¿Cuánto tiempo necesitas
para hacerlo bien?

581
00:41:50,951 --> 00:41:54,558
- No lo sé. Al menos una hora.
- La madre está despierta.

582
00:41:55,149 --> 00:41:58,301
Y nos quedan como 40 minutos
de luz natural, así que...

583
00:41:58,414 --> 00:42:01,121
- ¿Puedes arreglarlo en la casa rodante?
- ¿Qué?

584
00:42:01,234 --> 00:42:03,310
¿Puedes coser al chico dentro...

585
00:42:03,423 --> 00:42:05,361
- ...de la casa rodante?
- Bueno, no sé.

586
00:42:07,763 --> 00:42:09,721
¿Funcionará?

587
00:42:11,654 --> 00:42:13,236
No lo sé.

588
00:42:15,335 --> 00:42:16,554
Funcionará.

589
00:42:17,867 --> 00:42:19,932
- Kristi.
- Funcionará.

590
00:42:20,565 --> 00:42:22,619
Tranquilo, hijo.

591
00:42:22,979 --> 00:42:24,165
Está bien.

592
00:42:33,102 --> 00:42:35,780
Hola. Eres Jim, ¿verdad?

593
00:42:35,893 --> 00:42:37,878
- Sí.
- Hola. Muy bien.

594
00:42:37,991 --> 00:42:40,408
Es muy importante mantenerlo
acostado, ¿de acuerdo?

595
00:42:43,625 --> 00:42:45,709
No podemos descartar
una lesión cervical o de columna.

596
00:42:45,822 --> 00:42:47,153
¿Está bien? Bien. Sí.

597
00:42:47,266 --> 00:42:48,267
- Apóyalo.
- ¿Eso?

598
00:42:48,380 --> 00:42:50,113
Sí. Sostén el cuello así. Bien.

599
00:42:50,226 --> 00:42:53,687
Con cuidado. Bien.
Despacio y suave. Bien.

600
00:42:53,800 --> 00:42:55,752
Muy bien. Perfecto.

601
00:42:56,107 --> 00:42:57,630
Bien. Tu esposa está despierta.

602
00:42:58,868 --> 00:43:00,137
Deberías ir a hablar con ella.

603
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
De acuerdo.

604
00:43:02,257 --> 00:43:03,998
Puedo encargarme del resto.

605
00:43:04,254 --> 00:43:05,539
¿Estás segura?

606
00:43:05,652 --> 00:43:07,033
Sí.

607
00:43:16,130 --> 00:43:18,401
- Ten cuidado.
- Gracias.

608
00:43:19,051 --> 00:43:20,557
De acuerdo.

609
00:43:36,634 --> 00:43:37,886
Sólo quiero ver a mi hijo.

610
00:43:37,999 --> 00:43:39,043
- Entiendo.
- Tabby.

611
00:43:39,156 --> 00:43:40,263
- Yo...
- Sí. Hola.

612
00:43:40,376 --> 00:43:42,073
Hola, Jim.

613
00:43:42,276 --> 00:43:45,541
Hola. Jim, ¿dónde... dónde...?
¿Dónde está?

614
00:43:45,961 --> 00:43:50,143
Está bien, pero está... atascado.

615
00:43:50,674 --> 00:43:53,104
Pero, hay una doctora
que le ayudará a salir.

616
00:43:53,227 --> 00:43:54,541
¿Hay...?

617
00:43:55,758 --> 00:43:57,194
Dice que tenemos que irnos.

618
00:43:57,481 --> 00:43:59,006
- ¿Qué?
- Escuchen.

619
00:43:59,119 --> 00:44:01,285
No tenemos mucho
tiempo para hablar de esto.

620
00:44:01,398 --> 00:44:03,139
No nos iremos a ninguna parte.

621
00:44:03,346 --> 00:44:04,979
Por favor, escúchame.

622
00:44:05,092 --> 00:44:07,117
Este bosque no es
seguro cuando oscurece.

623
00:44:07,230 --> 00:44:09,637
Si quieres quedarte, está bien...

624
00:44:09,750 --> 00:44:11,861
...pero tú, apenas puedes
estar de pie, y tu hija...

625
00:44:11,974 --> 00:44:13,175
...necesita volver a la ciudad.

626
00:44:13,288 --> 00:44:15,558
- No pasa nada.
- Oye, oye.

627
00:44:15,671 --> 00:44:17,043
Sí.

628
00:44:17,156 --> 00:44:18,897
No quiero enterrar más niños.

629
00:44:19,102 --> 00:44:21,326
¿De acuerdo? Vamos.

630
00:44:39,876 --> 00:44:41,455
¿Dónde estamos?

631
00:44:42,960 --> 00:44:44,674
¿Están todos bien?

632
00:44:46,632 --> 00:44:48,533
No lo creo.

633
00:44:53,642 --> 00:44:55,111
Dios.

634
00:44:56,199 --> 00:45:00,081
No debería haber...

635
00:45:01,821 --> 00:45:04,790
Maldición. ¿Por qué...?

636
00:45:25,145 --> 00:45:26,668
Esto no es tu culpa.

637
00:45:28,000 --> 00:45:29,394
¿Qué quieres decir?

638
00:45:39,672 --> 00:45:42,153
Si ese imbécil esposado
al coche te da algún problema...

639
00:45:42,266 --> 00:45:44,136
...lo sueltas. ¿Me entendiste?

640
00:45:45,762 --> 00:45:47,706
Gracias, por venir.

641
00:45:51,297 --> 00:45:53,371
Sabes que esto es un suicidio.

642
00:45:56,777 --> 00:45:58,417
Sólo cuida de la familia.

643
00:46:08,481 --> 00:46:10,266
Escucha, yo me quedo.

644
00:46:10,394 --> 00:46:12,292
Mi hijo está ahí.

645
00:46:12,649 --> 00:46:14,085
¿Cómo se supone que voy a--

646
00:46:15,710 --> 00:46:18,169
Jim, sólo caminemos.

647
00:46:18,282 --> 00:46:19,903
Vayamos por Thomas, y
nos vamos de aquí.

648
00:46:20,016 --> 00:46:21,667
- Jim, por favor.
- Tabby.

649
00:46:22,839 --> 00:46:24,535
Es Ethan.

650
00:46:25,729 --> 00:46:27,980
Ethan es el que está
atrapado en la casa rodante.

651
00:46:30,601 --> 00:46:33,878
Tranquila. Tranquila.

652
00:46:34,209 --> 00:46:35,691
No pasa nada.

653
00:46:38,041 --> 00:46:39,656
Ya lo sé. Lo siento.

654
00:46:39,769 --> 00:46:41,532
Es sólo mi cabeza.

655
00:46:41,645 --> 00:46:43,358
Me duele.

656
00:46:44,802 --> 00:46:47,155
La doctora tiene que
concentrarse en Ethan.

657
00:46:47,515 --> 00:46:48,781
- Si se preocupa por ti...
- Sí.

658
00:46:48,894 --> 00:46:50,131
...no puede hacer lo
que tiene que hacer.

659
00:46:50,244 --> 00:46:53,444
No, no, no, no.
Ella tiene que quedarse. Sí.

660
00:46:55,147 --> 00:46:58,411
Jim, yo no...
Yo no confío en esta gente.

661
00:46:58,653 --> 00:47:01,394
Aquí pasa algo muy extraño.
Yo no...

662
00:47:01,665 --> 00:47:03,266
¿Qué significa,
"El bosque no es seguro"?

663
00:47:03,379 --> 00:47:05,547
¿Qué es eso?
¿El bosque no es seguro?

664
00:47:05,660 --> 00:47:08,258
Lo siento. Lo siento.
Sé que esto es...

665
00:47:08,371 --> 00:47:09,434
Pero, tenemos que irnos.

666
00:47:09,547 --> 00:47:10,881
Ahora mismo.

667
00:47:12,458 --> 00:47:13,695
- Jim, no puedo ir.
- Ahora mismo.

668
00:47:13,808 --> 00:47:15,810
Tenemos que irnos.
Vámonos. Vámonos.

669
00:47:22,796 --> 00:47:25,148
Tenemos que separar
la pata de la mesa de la mesa...

670
00:47:25,261 --> 00:47:27,238
...y va a oscurecer,
así que, ¿tienes alguna linterna...

671
00:47:27,351 --> 00:47:28,469
...o focos o algo por el estilo?

672
00:47:28,582 --> 00:47:30,320
Sí. Tengo...

673
00:47:30,433 --> 00:47:32,478
- Tengo lámparas.
- Estupendo.

674
00:47:32,609 --> 00:47:36,491
Tengo linternas.

675
00:47:41,508 --> 00:47:43,115
Perfecto.

676
00:48:10,553 --> 00:48:12,491
- Listo.
- Muy bien.

677
00:48:12,960 --> 00:48:14,669
- ¿Cómo vamos por aquí?
- Bien.

678
00:48:14,782 --> 00:48:16,063
Estamos casi listos para empezar.

679
00:48:16,176 --> 00:48:17,503
- Sí.
- De acuerdo, Jim.

680
00:48:17,616 --> 00:48:19,313
Voy a necesitarte por aquí,
para sostener...

681
00:48:19,426 --> 00:48:21,366
- ...la cabeza y el cuello, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.

682
00:48:23,522 --> 00:48:26,768
¿Jim? ¿Podrías traerme esa manta?

683
00:48:26,881 --> 00:48:28,203
Justo al lado
de tu pie izquierdo. Justo ahí.

684
00:48:28,316 --> 00:48:30,014
- Sí.
- Gracias.

685
00:48:45,380 --> 00:48:47,335
¿Qué estás haciendo?

686
00:48:49,537 --> 00:48:51,585
Estoy...

687
00:48:52,521 --> 00:48:55,530
...haciendo todo lo posible
para proteger la casa rodante.

688
00:49:17,005 --> 00:49:19,768
¡Maldición! ¡Maldición!
Maldición, maldición.

689
00:49:19,881 --> 00:49:21,823
¡No quitaste la maldita cinta de clavos!

690
00:49:21,936 --> 00:49:24,550
No hay problema.
Podemos llegar a la Casa Colonia.

691
00:49:24,663 --> 00:49:25,766
Si es que nos abren la puerta.

692
00:49:25,879 --> 00:49:27,773
¡Abrirán la puerta!
¿De acuerdo? Vamos.

693
00:49:27,886 --> 00:49:30,092
- Vámonos.
- Oigan, oigan.

694
00:49:30,205 --> 00:49:32,534
Es muy importante
que entremos lo antes posible...

695
00:49:32,647 --> 00:49:34,745
...eso significa que tienen
que correr lo más rápido que puedan.

696
00:49:34,858 --> 00:49:36,614
No importa lo que vean,
ni lo que oigan...

697
00:49:36,727 --> 00:49:39,768
...no se detengan.
¿Me entienden? Pase lo que pase.

698
00:49:46,710 --> 00:49:49,278
¿Qué quieres decir
con "proteger la casa rodante"?

699
00:49:49,478 --> 00:49:51,170
¿Qué?

700
00:49:51,283 --> 00:49:53,139
¿Protegerla de qué?

701
00:49:54,992 --> 00:49:57,695
Jim, hay cosas que necesitas entender...

702
00:49:57,808 --> 00:49:59,094
...sobre lo que pasará ahora.

703
00:49:59,207 --> 00:50:01,014
¿Papá?

704
00:50:01,127 --> 00:50:03,663
Hola, cariño.

705
00:50:04,118 --> 00:50:05,578
Me duele.

706
00:50:05,691 --> 00:50:08,769
- Lo sé.
- Está bien. Está despierto.

707
00:50:08,882 --> 00:50:10,298
Te vamos a cuidar.

708
00:50:10,411 --> 00:50:12,249
Todo va a salir bien.

709
00:50:13,462 --> 00:50:16,190
Maldición.
Sujétale el cuello. Estupendo.

710
00:50:16,303 --> 00:50:18,003
- Ethan. Ethan. Ethan.
- Bien, bien.

711
00:50:18,116 --> 00:50:20,117
Tenemos que sostener
la vía aérea así. Bien. Sí.

712
00:50:20,230 --> 00:50:21,267
Vamos.

713
00:50:21,380 --> 00:50:22,719
Usa un poco más los antebrazos.

714
00:50:22,832 --> 00:50:23,875
- ¿Kristi?
- Estamos bien.

715
00:50:23,988 --> 00:50:25,837
Cubre las ventanas.

716
00:50:25,950 --> 00:50:27,660
Jim, necesito que te pongas
bajo su cuello, ¿de acuerdo?

717
00:50:27,773 --> 00:50:30,783
Usa tus antebrazos para ponerte justo
debajo de su cabeza, así.

718
00:50:30,896 --> 00:50:32,258
- Ethan, Ethan, Ethan.
- Sí. Lo estás haciendo muy bien.

719
00:50:32,371 --> 00:50:33,881
Bien, bien, bien, bien.

720
00:50:55,186 --> 00:50:56,702
Vamos.

721
00:50:58,107 --> 00:50:59,587
Ahí vienen.

722
00:51:31,509 --> 00:51:37,509
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
