1
00:00:01,598 --> 00:00:03,255
[Boyd] Anteriormente, en
"De"...

2
00:00:03,340 --> 00:00:04,480
Meagan, ¿qué estás haciendo?

3
00:00:04,565 --> 00:00:06,349
Tal vez pueda entrar.

4
00:00:07,019 --> 00:00:08,340
Meagan, ¡no!

5
00:00:09,588 --> 00:00:11,200
[Sollozando]

6
00:00:11,285 --> 00:00:13,169
Un hombre protege
¡a su familia, Frank!

7
00:00:13,254 --> 00:00:14,807
Abre los ojos y mira.

8
00:00:14,892 --> 00:00:16,154
¡No!

9
00:00:16,285 --> 00:00:18,449
[Julie]
"Norman, vas a estar bien."

10
00:00:18,534 --> 00:00:20,296
"Dile a mis padres
Les dije... adiós.

11
00:00:20,419 --> 00:00:21,590
"¡Ah!"

12
00:00:21,675 --> 00:00:24,203
Lo siento, amigo, Norman está muerto.

13
00:00:24,288 --> 00:00:26,654
¡Mamá!
Julie mató a Norman.

14
00:00:26,739 --> 00:00:27,653
¿Qué le pasó a Norman?

15
00:00:27,813 --> 00:00:29,467
Los monstruos los mataron.

16
00:00:29,552 --> 00:00:31,423
No existen
como los monstruos, cariño.

17
00:00:31,508 --> 00:00:33,434
¿Por qué hay un árbol en
en medio de la carretera?

18
00:00:33,519 --> 00:00:36,305
Debe haber sido derribado
en una tormenta o algo así.

19
00:00:36,435 --> 00:00:37,637
[graznido]

20
00:00:37,768 --> 00:00:39,988
Siento interrumpir su servicio.
Me preguntaba

21
00:00:40,073 --> 00:00:41,685
si pudiera indicarme
la dirección de la autopista.

22
00:00:41,769 --> 00:00:44,424
Sí, sólo tienes que seguir
la carretera hasta esa colina,

23
00:00:44,525 --> 00:00:46,176
justo a donde ibas
y verás.

24
00:00:46,762 --> 00:00:50,406
¿Cómo es posible?
¡Estamos en la misma puta carretera!

25
00:00:50,536 --> 00:00:52,147
[Bocinazo]

26
00:00:53,322 --> 00:00:54,497
[Gemidos]

27
00:00:54,627 --> 00:00:55,933
¿Tabby?

28
00:00:56,064 --> 00:00:57,500
¡Papá, creo que está sangrando!

29
00:00:57,630 --> 00:00:59,605
¡Tiene algo en la pierna!

30
00:01:03,984 --> 00:01:06,465
[Jadeos]

31
00:01:08,424 --> 00:01:09,754
¡Eh! ¡Necesitamos ayuda!

32
00:01:09,839 --> 00:01:12,233
Descansa.
Volveré pronto.

33
00:01:12,472 --> 00:01:15,911
[Mira
el desastre que hizo.

34
00:01:15,996 --> 00:01:17,737
Bueno, eso no es
exactamente su culpa.

35
00:01:17,868 --> 00:01:19,927
No me gusta.

36
00:01:20,012 --> 00:01:21,418
Vamos a llevarte abajo.

37
00:01:21,510 --> 00:01:22,862
¿Puedes coser
al chico

38
00:01:22,956 --> 00:01:25,480
- dentro de la caravana?
- Bueno, no sé qué...

39
00:01:26,137 --> 00:01:27,957
Funcionará.

40
00:01:28,042 --> 00:01:30,392
- Sabes que esto es un suicidio.
- Sólo cuida de la familia.

41
00:01:30,477 --> 00:01:32,480
¡Corre tan rápido como puedas!
No importa lo que veas,

42
00:01:32,582 --> 00:01:33,457
no importa lo que oigas,

43
00:01:33,542 --> 00:01:35,504
- ¡no te detengas!
- Esto no es culpa tuya.

44
00:01:35,855 --> 00:01:37,355
¿Qué quieres decir?

45
00:01:38,752 --> 00:01:39,971
[¡Sujétale el cuello!

46
00:01:40,056 --> 00:01:41,816
- Sí, lo estás haciendo muy bien.
- Ethan, Ethan...

47
00:01:41,901 --> 00:01:43,294
[Kristi]
Bien, bien, bien, bien.

48
00:01:43,964 --> 00:01:44,964
Mierda.

49
00:01:46,026 --> 00:01:47,811
¿Kristi?

50
00:01:48,385 --> 00:01:50,213
Ya vienen.

51
00:01:57,649 --> 00:01:59,346
[Piar de los pájaros]

52
00:01:59,431 --> 00:02:04,218
[Golpe de hacha]

53
00:02:04,654 --> 00:02:09,485
[ruido sordo]

54
00:02:29,842 --> 00:02:34,412
"Que Sera, Sera
Lo que tenga que ser, será" suena...

55
00:02:35,464 --> 00:02:36,974
*FROM*
Temporada 01 Episodio 02

56
00:02:37,059 --> 00:02:39,335
Título del episodio:
"Las cosas como son ahora"

57
00:02:39,426 --> 00:02:44,231
When I was just a little boy
Emitido el: 27 de febrero de 2022.

58
00:02:44,378 --> 00:02:46,859
*Le pregunté*
a mi padre

59
00:02:46,951 --> 00:02:50,302
"What will
I be?"

60
00:02:50,624 --> 00:02:52,943
"Will I
ser guapo?"

61
00:02:53,022 --> 00:02:55,329
"Will I
ser rico?"

62
00:02:55,460 --> 00:02:59,246
*Esto es lo que*
me dijo

63
00:02:59,376 --> 00:03:03,420
Que Sera Sera

64
00:03:03,610 --> 00:03:08,224
Lo que sea
será será

65
00:03:08,414 --> 00:03:12,810
*El futuro
no es nuestro para ver

66
00:03:13,034 --> 00:03:17,474
Que Sera Sera

67
00:03:17,873 --> 00:03:20,833
What will
será será

68
00:03:30,256 --> 00:03:34,957
*Ahora tengo*
hijos propios

69
00:03:35,064 --> 00:03:37,197
*Le preguntan*
a su padre

70
00:03:37,327 --> 00:03:41,027
"¿Qué seré?"

71
00:03:41,157 --> 00:03:43,508
# "¿Seré bonita?" #

72
00:03:43,593 --> 00:03:45,900
"Will I
ser rico?"

73
00:03:45,985 --> 00:03:49,772
*Les digo*
tiernamente

74
00:03:49,913 --> 00:03:54,048
Que Sera Sera

75
00:03:54,257 --> 00:03:59,132
Whatever will be
wll be ♪

76
00:03:59,262 --> 00:04:03,049
*El futuro no es
nuestro para ver

77
00:04:03,179 --> 00:04:08,141
Que Sera Sera

78
00:04:08,271 --> 00:04:13,189
Lo que será será

79
00:04:13,320 --> 00:04:15,409
Que Sera Sera

80
00:04:15,531 --> 00:04:20,874
La canción sigue
sonando...

81
00:04:29,047 --> 00:04:33,617
[Voces susurrando
indistintamente]

82
00:04:33,747 --> 00:04:35,227
[Lluvia cayendo]

83
00:04:36,046 --> 00:04:38,360
[¡Las manos bajo el cuello!
¡Bajo el cuello! Bien.

84
00:04:38,445 --> 00:04:40,016
- ¿Por qué no se detiene?
- ¿Kristi?

85
00:04:40,101 --> 00:04:41,859
- Estamos bien, estamos bien.
- Ethan, vamos.

86
00:04:41,944 --> 00:04:44,264
[Vamos bien.
Mantén la vía aérea abierta así.

87
00:04:50,281 --> 00:04:51,805
De acuerdo. ¿Ethan?

88
00:04:51,890 --> 00:04:53,266
¿Ethan?

89
00:04:54,382 --> 00:04:55,406
¿Ethan?

90
00:04:55,499 --> 00:04:57,566
[Lluvia repiqueteando en el techo]

91
00:04:57,682 --> 00:04:59,238
Respira.
Está estable. ¿Está estable?

92
00:04:59,323 --> 00:05:01,960
Tiene pulso.
Está bien. Tú estás bien.

93
00:05:02,624 --> 00:05:04,191
[Golpes]

94
00:05:05,982 --> 00:05:07,984
[Lluvia repiqueteando en el techo]

95
00:05:08,426 --> 00:05:10,124
[¿Están todos bien ahí dentro?

96
00:05:10,491 --> 00:05:11,828
Han vuelto.

97
00:05:11,913 --> 00:05:13,163
No. Espera.

98
00:05:13,294 --> 00:05:15,210
[Volvieron a por nosotros.

99
00:05:15,366 --> 00:05:16,874
[ruido sordo]

100
00:05:17,210 --> 00:05:18,594
¿Vas a dejarlos entrar?

101
00:05:18,679 --> 00:05:19,735
[No.

102
00:05:20,005 --> 00:05:21,609
¿Por qué esperamos?

103
00:05:21,937 --> 00:05:23,808
¡No los dejaré entrar!

104
00:05:23,939 --> 00:05:25,296
[Lluvia repiqueteando en el techo]

105
00:05:25,411 --> 00:05:26,452
Voy a ayudarles a entrar, entonces.

106
00:05:26,537 --> 00:05:27,679
¡Jim, no!

107
00:05:27,763 --> 00:05:29,812
Jim, mira... ¡para!
¡Oh, hey! ¡Jim, Jim!

108
00:05:29,897 --> 00:05:31,874
¡Atrás! Te necesito...
Necesito que...

109
00:05:32,358 --> 00:05:33,928
Tómalo... tómalo con calma.
Muy bien, amigo.

110
00:05:34,036 --> 00:05:35,394
De acuerdo.
Muy bien, amigo.

111
00:05:35,557 --> 00:05:38,604
No son personas y no están
no están aquí para ayudar, Jim.

112
00:05:39,472 --> 00:05:40,699
Suéltame.

113
00:05:40,784 --> 00:05:42,558
Vale. ¿Estás bien?

114
00:05:42,643 --> 00:05:44,034
Suéltame.

115
00:05:44,231 --> 00:05:45,711
¡Joder, joder!

116
00:05:45,796 --> 00:05:46,710
De acuerdo.

117
00:05:47,480 --> 00:05:48,833
[Golpes]

118
00:05:48,964 --> 00:05:49,886
[Lluvia repiqueteando en el techo]

119
00:05:49,971 --> 00:05:53,675
[Voces superpuestas
indistintamente]

120
00:05:53,768 --> 00:05:55,824
[¿Lo ves?
¿Lo ves?

121
00:05:55,909 --> 00:05:58,058
Está ahí arriba, vamos.
Estamos bien.

122
00:05:58,143 --> 00:05:59,589
- ¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
- Vamos, vamos. Vámonos.

123
00:05:59,722 --> 00:06:01,809
- Espera, ¿dónde está mi mamá? ¡Mamá!
- ¡Ven! Vámonos.

124
00:06:01,894 --> 00:06:03,161
- ¡Ya casi llegamos!
- ¡Vamos!

125
00:06:03,308 --> 00:06:04,830
¡Sigue moviéndote!
¡No se detengan! ¡Vamos, vamos, vamos!

126
00:06:04,945 --> 00:06:07,246
- ¡Oye! ¡Oye!
- ¡Cuidado!

127
00:06:07,331 --> 00:06:09,066
¡Cuidado donde pisas!
¡Eh, eh, eh!

128
00:06:09,151 --> 00:06:10,456
- ¡Hey!
- ¡Joder! ¡Levántalo!

129
00:06:10,541 --> 00:06:12,589
¿Se encuentra bien?
¡Oye, necesito ayuda aquí!

130
00:06:12,674 --> 00:06:14,120
- ¡No, no!
- ¿Deberíamos volver?

131
00:06:14,205 --> 00:06:16,076
¡Kenny, tómalos!
¡Kenny, tienes que cogerlos!

132
00:06:16,564 --> 00:06:18,871
¡Vamos, vamos, vamos!
No te detengas. ¡No miréis!

133
00:06:18,986 --> 00:06:20,464
- ¡Vamos!
- ¡No, no, no, no!

134
00:06:20,549 --> 00:06:22,449
[¡Tienes que levantarte!
¡Tienes que levantarte!

135
00:06:22,534 --> 00:06:23,317
¡Tienes que levantarte!

136
00:06:23,786 --> 00:06:25,048
¡Vamos!

137
00:06:25,133 --> 00:06:26,558
[Ellis]
¡Hijo de puta, vamos!

138
00:06:27,740 --> 00:06:29,417
[Padre]
No puedes parar.

139
00:06:31,549 --> 00:06:33,333
[Suena una animada música de piano]

140
00:06:36,525 --> 00:06:40,921
[Parloteo indistinto; Uproar]

141
00:06:41,090 --> 00:06:44,222
¡Corredores en la colina!
¡Tenemos corredores en la colina!

142
00:06:44,307 --> 00:06:45,612
[Suena la campana, el piano se detiene]

143
00:06:45,839 --> 00:06:47,362
Corredores en la colina

144
00:06:47,493 --> 00:06:48,537
[Timbre sonando]

145
00:06:48,668 --> 00:06:51,363
[Traqueteo de latas]

146
00:06:51,551 --> 00:06:52,599
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¿Quién está ahí?

147
00:06:52,683 --> 00:06:54,395
- ¡No mires atrás! ¡Adelante!
- ¿Por qué estamos...

148
00:06:54,480 --> 00:06:56,034
¡Venga! ¡Venga! ¡Vamos!

149
00:06:56,164 --> 00:07:00,212
[Timbre sonando]

150
00:07:00,342 --> 00:07:02,645
¡¿Qué estás haciendo?!
¡Abre la puerta!

151
00:07:02,730 --> 00:07:03,607
¡Esa no es nuestra gente!

152
00:07:03,692 --> 00:07:05,262
¡Ellis está ahí fuera!
¡¿Qué te pasa?!

153
00:07:05,347 --> 00:07:08,219
No puedo. ¡No! ¡He dicho que no!

154
00:07:08,304 --> 00:07:10,132
[¡Directo a la puerta!
¡Vamos!

155
00:07:10,217 --> 00:07:11,697
- ¡Abre la puerta!
- ¡¿Hola?!

156
00:07:11,782 --> 00:07:13,543
- ¡Eh! ¡Abre la puerta!
- ¡Necesitamos ayuda!

157
00:07:13,628 --> 00:07:14,824
¡Eh! ¡Eh!

158
00:07:14,909 --> 00:07:17,434
¿Qué es lo que pasa?
¡¿Por qué no abren la puerta?!

159
00:07:17,519 --> 00:07:19,056
¡Donna!
¡Donna, déjanos entrar!

160
00:07:19,202 --> 00:07:21,064
¡Tenemos gente aquí fuera!
¡Abran la puerta!

161
00:07:21,149 --> 00:07:23,325
- ¡Donna, déjanos entrar!
- ¿Oyes eso?

162
00:07:23,472 --> 00:07:25,300
[Jadeos]

163
00:07:25,385 --> 00:07:27,257
[¿Qué estás haciendo?
¡Déjanos entrar!

164
00:07:27,432 --> 00:07:28,785
Baja el arma
¡y abre la puerta!

165
00:07:28,869 --> 00:07:29,644
[¡Donna!

166
00:07:29,729 --> 00:07:31,125
Dijiste que no
dejar entrar a nadie aquí.

167
00:07:31,144 --> 00:07:33,799
- Nunca abras la puerta al anochecer.
- Sé que tienes miedo,

168
00:07:33,929 --> 00:07:36,279
¿pero realmente vas a
dejar que esa gente muera?

169
00:07:36,410 --> 00:07:38,847
¡Donna, oye!
¡Abre la maldita puerta!

170
00:07:38,994 --> 00:07:40,628
[¡No mires eso!

171
00:07:40,713 --> 00:07:42,708
[¡No, no, no, no, no!

172
00:07:42,793 --> 00:07:44,456
- Julie.
- ¡Oye! ¿Qué estás haciendo?

173
00:07:44,541 --> 00:07:46,339
¿No me reconoces?

174
00:07:49,491 --> 00:07:50,535
¡Dios mío!

175
00:07:50,620 --> 00:07:52,578
- ¡Adentro!
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

176
00:07:52,663 --> 00:07:55,361
[Gritos]

177
00:07:56,170 --> 00:07:58,050
- Tú, al suelo.
- [Donna] ¿Qué?

178
00:07:58,150 --> 00:08:00,457
- ¡Al suelo ahora!
- No, no, no, no.

179
00:08:01,331 --> 00:08:03,208
¡No tienes que agacharte! ¡No!

180
00:08:03,293 --> 00:08:06,058
¡Cierra la boca! Dije,
¡al maldito suelo!

181
00:08:06,143 --> 00:08:07,222
- ¿Por qué?
- Haz lo que dice.

182
00:08:07,307 --> 00:08:08,245
- ¡Ahora!
- No pasa nada.

183
00:08:08,330 --> 00:08:09,511
[Átalos.

184
00:08:09,596 --> 00:08:10,858
Oye, Donna, vamos.

185
00:08:10,943 --> 00:08:12,467
Tenemos un protocolo.

186
00:08:15,793 --> 00:08:18,269
Ellis, vamos.

187
00:08:19,311 --> 00:08:20,530
De acuerdo.

188
00:08:21,394 --> 00:08:23,230
¿Por qué haces esto?

189
00:08:23,452 --> 00:08:25,062
No vamos a
hacer nada.

190
00:08:25,685 --> 00:08:26,903
¿Por favor?

191
00:08:27,222 --> 00:08:28,440
[Mamá...

192
00:08:28,757 --> 00:08:30,803
No pasa nada. No pasa nada.

193
00:08:30,888 --> 00:08:32,605
Estoy aquí, estoy aquí.
Está bien, cariño.

194
00:08:32,690 --> 00:08:34,474
[Llueve a cántaros]

195
00:08:36,328 --> 00:08:38,113
¿Se han ido?

196
00:08:39,462 --> 00:08:41,246
Es difícil saberlo.

197
00:08:42,641 --> 00:08:45,752
¿Estás bien? ¿Jim?

198
00:08:45,837 --> 00:08:46,968
Oye, ¿sigues con nosotros?

199
00:08:47,557 --> 00:08:49,907
Sí.

200
00:08:50,546 --> 00:08:52,417
Dijiste...

201
00:08:53,519 --> 00:08:55,608
Dijiste que no son personas.

202
00:08:55,739 --> 00:08:57,523
Así es.

203
00:08:57,654 --> 00:09:00,962
[Jim]
Entonces, ¿qué son?

204
00:09:01,092 --> 00:09:02,224
Bueno, no lo sabemos.

205
00:09:02,354 --> 00:09:05,836
Mira,

206
00:09:05,967 --> 00:09:09,797
estos talismanes, son lo que
protegen las casas de la ciudad.

207
00:09:09,927 --> 00:09:14,149
No sé por qué funciona,
pero tienes uno de esos,

208
00:09:14,279 --> 00:09:16,673
mantienes las puertas y ventanas
cerradas; no pueden entrar.

209
00:09:16,804 --> 00:09:19,415
Nunca lo he probado en un vehículo.

210
00:09:19,545 --> 00:09:20,590
Esto es imposible.

211
00:09:20,720 --> 00:09:22,940
Sí, lo es.

212
00:09:25,595 --> 00:09:27,466
¿Ha tenido ataques
como este antes?

213
00:09:27,597 --> 00:09:30,295
No, nunca.

214
00:09:32,645 --> 00:09:34,212
¿Qué significa eso? ¿Qué significa eso?

215
00:09:34,343 --> 00:09:36,409
Nada.
Todavía no significa nada.

216
00:09:36,494 --> 00:09:37,305
Podría significar
varias cosas,

217
00:09:37,389 --> 00:09:39,870
el trauma del accidente,
pero ahora mismo,

218
00:09:39,955 --> 00:09:41,960
tenemos que centrarnos en sacar esto
de su pierna así que...

219
00:09:42,090 --> 00:09:43,221
[¿Papá?

220
00:09:43,352 --> 00:09:44,657
[Hola.

221
00:09:44,788 --> 00:09:46,616
[Llorando de dolor]

222
00:09:46,746 --> 00:09:48,574
Ah, ya sé.

223
00:09:48,659 --> 00:09:51,488
Estoy justo aquí.
Aquí estoy. Hola.

224
00:09:51,664 --> 00:09:54,024
Bueno, dulces, sólo vamos a
darte un empujoncito, ¿vale?

225
00:09:54,145 --> 00:09:55,320
¿Qué es eso?

226
00:09:55,451 --> 00:09:57,235
Es un sedante,
sólo para ayudar a mantenerlo calmado.

227
00:09:57,366 --> 00:09:58,497
De acuerdo.

228
00:09:58,628 --> 00:10:00,630
[De acuerdo. De acuerdo.
Oye, mírame.

229
00:10:00,760 --> 00:10:02,417
Mírame a mí.
No, no necesitas ver eso.

230
00:10:02,501 --> 00:10:03,981
Eso es.
Mírame, mírame.

231
00:10:04,112 --> 00:10:05,374
¡Ay!

232
00:10:05,504 --> 00:10:07,118
- Eso es, eso es.
- ¡Todo hecho!

233
00:10:07,202 --> 00:10:08,681
Ahí, mírate.
Ya está.

234
00:10:08,812 --> 00:10:10,422
Sí, está bien. No pasa nada.

235
00:10:10,553 --> 00:10:12,555
- ¿Está bien?
- Sí. Ya está. Ya está.

236
00:10:19,170 --> 00:10:20,854
¿Es del RV?

237
00:10:20,939 --> 00:10:23,159
No.
Es de otro coche.

238
00:10:23,245 --> 00:10:24,901
Hubo un accidente
fuera de la ciudad.

239
00:10:24,986 --> 00:10:28,449
Entonces, ¿había dos coches?
Nunca había visto eso antes.

240
00:10:28,534 --> 00:10:31,127
Sí. Yo tampoco.

241
00:10:36,115 --> 00:10:37,464
[Es un bonito reloj.

242
00:10:37,549 --> 00:10:38,593
Oye. Déjalo estar.

243
00:10:38,724 --> 00:10:42,075
¿Por qué? No es como si fuera
va a hacerle ningún bien aquí.

244
00:10:42,205 --> 00:10:44,207
Sí. No va a hacer
nada para ti tampoco.

245
00:10:44,338 --> 00:10:46,383
Pero es bonito.

246
00:10:46,514 --> 00:10:48,559
Y él también.

247
00:10:48,690 --> 00:10:52,520
Quiero decir, incluso con
la sangre y todo,

248
00:10:52,650 --> 00:10:54,696
es muy guapo.

249
00:10:54,827 --> 00:10:57,351
No toques nada, ¿vale?

250
00:10:57,481 --> 00:11:00,267
Bien.

251
00:11:00,397 --> 00:11:02,557
Sólo voy a quedarme y mirar
un rato.

252
00:11:10,103 --> 00:11:11,147
¿Dónde está mi hija?

253
00:11:11,278 --> 00:11:13,106
Ella está bien. Está bien.

254
00:11:13,236 --> 00:11:15,108
Escucha, siento lo que
pasó allá abajo,

255
00:11:15,238 --> 00:11:17,458
pero era necesario.
Pronto lo entenderás.

256
00:11:17,588 --> 00:11:19,242
¡Necesito ver a Julie!

257
00:11:19,373 --> 00:11:20,417
Ella está bien.
Está bien.

258
00:11:20,548 --> 00:11:21,592
Necesitas agua.

259
00:11:21,723 --> 00:11:25,205
[Respirando pesadamente]

260
00:11:25,335 --> 00:11:26,467
Toma.

261
00:11:26,597 --> 00:11:30,036
[Respirando pesadamente]

262
00:11:30,166 --> 00:11:31,518
¡Hey, hey, hey, hey!
Whoa, whoa... ¡para!

263
00:11:31,602 --> 00:11:33,430
- ¡Julie!
- ¡Hey! ¡Hey!

264
00:11:33,561 --> 00:11:34,605
- ¡Julie!
- ¡Detente!

265
00:11:34,736 --> 00:11:36,042
- ¡Siéntate!
- ¡Ay!

266
00:11:36,172 --> 00:11:37,173
¡Siéntate!

267
00:11:37,304 --> 00:11:41,177
[Respirando pesadamente]

268
00:11:41,308 --> 00:11:42,396
Vigílala.

269
00:11:42,526 --> 00:11:44,137
[Gemidos]

270
00:11:44,267 --> 00:11:45,268
[De acuerdo.

271
00:11:47,227 --> 00:11:48,445
Escucha.

272
00:11:51,709 --> 00:11:53,668
Sé que nada de esto
tiene sentido todavía,

273
00:11:53,799 --> 00:11:55,439
pero son
precauciones que tenemos que tomar.

274
00:11:55,539 --> 00:11:57,063
No te conocemos,

275
00:11:57,193 --> 00:11:59,500
y cada uno reacciona de forma diferente
en su primera noche.

276
00:11:59,630 --> 00:12:02,546
Pero te prometo que no hay
ni una sola persona aquí

277
00:12:02,677 --> 00:12:04,766
que quiere hacerte daño
o a tu hija.

278
00:12:04,897 --> 00:12:07,377
Todos en esta casa,

279
00:12:07,508 --> 00:12:12,034
todo el mundo en esta ciudad ha estado
exactamente donde tú estás ahora.

280
00:12:12,165 --> 00:12:15,124
¡Necesito ver a mi hija!

281
00:12:15,255 --> 00:12:17,692
Y lo harás.

282
00:12:17,823 --> 00:12:19,694
Pero primero, tenemos que hablar.

283
00:12:19,825 --> 00:12:23,183
Hay cosas que necesitas
saber sobre dónde estás,

284
00:12:23,268 --> 00:12:25,836
sobre cómo son las cosas ahora.

285
00:12:26,266 --> 00:12:28,485
Esto, por desgracia,

286
00:12:28,616 --> 00:12:30,496
va a ser la peor
conversación de tu vida.

287
00:12:30,618 --> 00:12:32,141
[Scoffs]

288
00:12:35,362 --> 00:12:37,364
¿Crees en los monstruos?

289
00:12:42,935 --> 00:12:44,588
[Pasos acercándose]

290
00:12:46,112 --> 00:12:47,461
Hola.

291
00:12:51,682 --> 00:12:53,641
Voy a tomar algunos melocotones.

292
00:12:53,771 --> 00:12:55,164
¿Te importa?

293
00:13:01,431 --> 00:13:04,608
[Gruñidos]

294
00:13:04,739 --> 00:13:07,394
Sí, se supone que no
que tome esto.

295
00:13:07,524 --> 00:13:09,657
Pero Donna, ella...

296
00:13:09,787 --> 00:13:11,267
A veces mira
hacia otro lado a veces,

297
00:13:11,398 --> 00:13:15,706
y todos tenemos un poco de
en una o dos cosas.

298
00:13:15,837 --> 00:13:18,535
Iba a
abrirlos en mi habitación,

299
00:13:18,666 --> 00:13:21,451
pero los abriré aquí
si quieres un poco.

300
00:13:25,803 --> 00:13:27,936
Eres de uno de
esos dos coches, ¿eh?

301
00:13:28,067 --> 00:13:32,071
Eso no ha ocurrido
en mucho, mucho tiempo.

302
00:13:32,201 --> 00:13:34,551
Es especial.

303
00:13:34,682 --> 00:13:37,380
[Respirando inestablemente]

304
00:13:40,253 --> 00:13:42,081
¿Qué crees que significa?

305
00:13:42,211 --> 00:13:43,647
Por favor, no...

306
00:13:43,778 --> 00:13:45,432
¡Victor!
¿Qué haces?

307
00:13:45,562 --> 00:13:48,174
Deja a esa pobre chica en paz.

308
00:13:48,304 --> 00:13:50,350
Estábamos
conversando.

309
00:13:50,503 --> 00:13:53,103
La estás asustando.
Conoces las reglas.

310
00:13:53,188 --> 00:13:54,450
Ahora, coge tus melocotones
y lárgate.

311
00:13:57,183 --> 00:13:58,183
Hm.

312
00:13:58,271 --> 00:13:59,359
[Respirando inestablemente]

313
00:13:59,489 --> 00:14:02,188
Lo siento.

314
00:14:02,318 --> 00:14:03,453
Es espeluznante,
pero es inofensivo.

315
00:14:03,537 --> 00:14:05,713
Ha estado aquí
mucho tiempo.

316
00:14:05,843 --> 00:14:08,411
Soy Fátima.
Voy a ser tu apoderada.

317
00:14:08,542 --> 00:14:12,502
[¿Mi qué?

318
00:14:12,633 --> 00:14:15,033
Es sólo una forma elegante de decir
Estoy aquí para hacerte compañía.

319
00:14:16,985 --> 00:14:19,422
Perdón por el...

320
00:14:19,553 --> 00:14:22,208
A veces la gente se asusta
un poco la primera noche.

321
00:14:22,338 --> 00:14:23,600
Da miedo y es raro,

322
00:14:23,731 --> 00:14:25,733
y a veces es
demasiado, ¿sabes?

323
00:14:25,863 --> 00:14:27,735
Simplemente no queremos
que nadie salga herido.

324
00:14:27,865 --> 00:14:29,824
¿De verdad?

325
00:14:29,955 --> 00:14:31,869
¿Es por eso que esos tipos
nos apuntaron con armas?

326
00:14:32,000 --> 00:14:34,829
No deberían
haberlo hecho.

327
00:14:34,960 --> 00:14:38,833
Mira, todo el mundo aquí es sólo
haciendo lo mejor que pueden.

328
00:14:38,964 --> 00:14:40,804
Realmente tienes que centrarte
en las cosas buenas aquí.

329
00:14:52,151 --> 00:14:56,285
Si te desato, ¿prometes
no hacer ninguna locura?

330
00:14:56,416 --> 00:14:58,418
Hay algo que
realmente me gustaría mostrarte.

331
00:15:01,464 --> 00:15:02,552
De acuerdo.

332
00:15:02,683 --> 00:15:03,683
De acuerdo.

333
00:15:15,739 --> 00:15:17,524
¿Quién hizo todo esto?

334
00:15:17,654 --> 00:15:21,876
Ellis.
Tiene mucho talento.

335
00:15:22,007 --> 00:15:24,444
Apuesto a que le encantaría
dibujarte.

336
00:15:24,574 --> 00:15:26,707
¿Por qué?

337
00:15:26,837 --> 00:15:28,839
Porque eres hermosa.

338
00:15:28,970 --> 00:15:31,320
Eso no tiene gracia.

339
00:15:31,451 --> 00:15:33,148
No estaba siendo gracioso.

340
00:15:35,890 --> 00:15:38,023
Vamos.

341
00:15:39,459 --> 00:15:41,591
Tenemos que mantener todas
las ventanas cubiertas por la noche.

342
00:15:41,722 --> 00:15:44,029
Es más difícil para ellos engañarte
si no puedes verlos.

343
00:15:45,030 --> 00:15:46,124
¿A quién?

344
00:15:46,209 --> 00:15:48,424
Esas cosas de ahí fuera.

345
00:15:48,555 --> 00:15:50,905
Susurran,
intentan meterse en tu cabeza.

346
00:15:51,036 --> 00:15:53,560
Decía tu nombre, ¿verdad?

347
00:15:53,690 --> 00:15:57,390
A veces convencen a la gente
para que les dejen entrar y...

348
00:15:57,520 --> 00:15:59,653
Bueno...

349
00:15:59,783 --> 00:16:01,611
Ven aquí. Ven aquí.

350
00:16:01,742 --> 00:16:03,657
Sólo no...
No mires hacia abajo.

351
00:16:03,787 --> 00:16:05,659
Ten cuidado.

352
00:16:16,844 --> 00:16:18,498
¿Por qué me has traído aquí?

353
00:16:18,628 --> 00:16:22,502
Porque quería
que vieras...

354
00:16:22,632 --> 00:16:24,721
que si subes lo suficientemente alto,

355
00:16:24,852 --> 00:16:27,072
incluso una pesadilla
puede parecer un sueño.

356
00:16:34,079 --> 00:16:37,082
Vale, bien.
El pulso es fuerte;

357
00:16:37,212 --> 00:16:39,475
Su respiración es muy buena.
Creo que estamos bien para ir.

358
00:16:39,606 --> 00:16:41,651
[Golpes]

359
00:16:41,782 --> 00:16:45,525
[Realmente deberías
dejado que te ayudáramos.

360
00:16:45,655 --> 00:16:47,744
[Traqueteo]

361
00:16:47,875 --> 00:16:51,183
[Crujido]

362
00:16:53,098 --> 00:16:54,708
¿Qué pasa si entran?

363
00:16:54,838 --> 00:16:56,492
Jim...

364
00:16:56,623 --> 00:16:59,626
¿Qué...
pasa si entran?

365
00:16:59,756 --> 00:17:01,932
[Voces parloteando indistintamente]

366
00:17:02,063 --> 00:17:03,760
Tienes un arma.

367
00:17:03,891 --> 00:17:05,458
¿Por qué no lo usas?

368
00:17:05,588 --> 00:17:06,937
¡Porque no servirá de nada!

369
00:17:07,068 --> 00:17:08,591
Tú... sólo tienes que confiar en mí.

370
00:17:08,722 --> 00:17:09,766
No te conozco.

371
00:17:09,897 --> 00:17:11,725
[Traqueteo desde arriba]

372
00:17:11,855 --> 00:17:13,640
[Voces parloteando indistintamente]

373
00:17:13,770 --> 00:17:16,164
[Voz riendo entre dientes]

374
00:17:18,558 --> 00:17:21,430
Bueno, tiene que haber
algo que podamos hacer.

375
00:17:21,561 --> 00:17:23,519
¡Jim, Jim, Jim! ¡Jim!
¡Jim! ¡Jim, Jim, Jim!

376
00:17:23,650 --> 00:17:25,454
Hey, sólo tenemos que
esperar, ¿de acuerdo?

377
00:17:25,539 --> 00:17:26,837
Con el talismán en la ventana,

378
00:17:26,922 --> 00:17:29,308
la única forma de que entren
aquí es si les dejamos entrar.

379
00:17:29,438 --> 00:17:30,483
[Voz risueña]

380
00:17:30,613 --> 00:17:32,528
Así que, vamos, sólo...

381
00:17:32,659 --> 00:17:35,531
Vamos.

382
00:17:35,662 --> 00:17:36,927
[Voces parloteando indistintamente]

383
00:17:37,011 --> 00:17:39,492
[Puerta traqueteo]

384
00:17:39,622 --> 00:17:41,058
¿Esa puerta es segura?

385
00:17:41,189 --> 00:17:42,789
[No se va a abrir.
Sólo, sólo...

386
00:17:42,886 --> 00:17:44,627
El talismán,
y si... y si...

387
00:17:44,758 --> 00:17:45,976
- ¿Y si se cae?
- ¡Kristi!

388
00:17:46,107 --> 00:17:47,372
- ¿Y si se cae?
- ¡Kristi! ¡Oye! ¡Oye, oye!

389
00:17:47,495 --> 00:17:50,140
No se va a caer.
Esto es lo que hacen, ¿verdad?

390
00:17:50,225 --> 00:17:51,550
- [ruido sordo]
- Trata de ponerte nervioso.

391
00:17:51,634 --> 00:17:53,593
Métete en la cabeza.

392
00:17:53,723 --> 00:17:56,639
Hacerte hacer algo estúpido.
Lo sabes, ¿verdad?

393
00:17:56,770 --> 00:18:01,470
[ruido sordo, crujido de metal]

394
00:18:01,601 --> 00:18:04,430
[ruido sordo de pasos]

395
00:18:04,560 --> 00:18:05,648
[Crujido]

396
00:18:05,779 --> 00:18:07,041
Están en el tejado.

397
00:18:07,172 --> 00:18:10,392
[Pasos ruidosos, crujidos]

398
00:18:10,523 --> 00:18:11,959
Vale, escúchame
escúchame, niña.

399
00:18:12,089 --> 00:18:14,831
Escucha, oye, respira conmigo.
Respira.

400
00:18:14,962 --> 00:18:18,226
De acuerdo. Olvidémonos
de lo que hay fuera.

401
00:18:18,357 --> 00:18:20,576
Pensemos
en lo que hay aquí.

402
00:18:22,143 --> 00:18:24,450
Céntrate en él.

403
00:18:24,580 --> 00:18:26,103
¿De acuerdo?

404
00:18:26,234 --> 00:18:28,671
Lo tienes, chaval.
Lo tienes.

405
00:18:28,802 --> 00:18:30,760
Lo tienes, ¿verdad?

406
00:18:30,891 --> 00:18:34,242
Nos centramos en Ethan.

407
00:18:34,373 --> 00:18:38,377
Todos mantenemos la calma.
Usted nos dice lo que tenemos que hacer.

408
00:18:38,507 --> 00:18:39,900
[¡Kenny!

409
00:18:40,030 --> 00:18:42,946
No está bien, atarlos...
como putos animales.

410
00:18:43,077 --> 00:18:44,992
Deben estar asustados
¡de sus mentes!

411
00:18:45,122 --> 00:18:46,950
Tienen su propia manera
de hacer las cosas aquí.

412
00:18:47,081 --> 00:18:48,517
Sí.
Es una manera jodida.

413
00:18:48,648 --> 00:18:50,563
¿Verdad que sí?

414
00:18:50,693 --> 00:18:51,955
Hola.

415
00:18:54,219 --> 00:18:56,221
Hay una habitación preparada
para ti en el tercer piso.

416
00:18:56,351 --> 00:18:58,875
Sólo tienes que dejar que los chicos saben cuando
estás listo para dar por terminada la noche.

417
00:18:59,006 --> 00:19:00,526
¿Qué? ¿No vas
atarnos primero?

418
00:19:01,835 --> 00:19:03,706
Gracias, Ellis.

419
00:19:03,837 --> 00:19:06,753
El hombre que ayudamos
a entrar, es él...

420
00:19:06,883 --> 00:19:09,146
Ah, sí, no, ese tipo, uh,
sí, todavía está fuera.

421
00:19:09,277 --> 00:19:11,801
Quiero decir, no sé qué tipo de
de drogas estaba tomando ese tipo,

422
00:19:11,932 --> 00:19:15,414
pero va a tener un infierno
cuando se despierte.

423
00:19:15,544 --> 00:19:19,156
Mira, tío, sé que...

424
00:19:19,287 --> 00:19:22,856
Sé que Donna puede ser
un poco, ya sabes...

425
00:19:22,986 --> 00:19:24,771
pero abrieron
la puerta, sin embargo, ¿verdad?

426
00:19:24,901 --> 00:19:28,601
[Scoffs]
Eventualmente.

427
00:19:28,731 --> 00:19:29,891
Sí, bueno, todo lo que estoy diciendo es

428
00:19:29,993 --> 00:19:31,520
esta noche podría haber sido
mucho peor.

429
00:19:31,604 --> 00:19:34,171
Quiero decir, si no dejaste
la puta tira de pinchos abajo...

430
00:19:34,302 --> 00:19:36,173
[¡Oye, oye, vamos!

431
00:19:36,304 --> 00:19:37,871
¿Estás bromeando
bromeando ahora mismo?

432
00:19:38,001 --> 00:19:39,873
Suficiente.

433
00:19:43,442 --> 00:19:46,140
[Mira, ha sido
una larga noche, ¿de acuerdo?

434
00:19:46,271 --> 00:19:47,402
Sí.

435
00:19:47,533 --> 00:19:48,403
Vamos.

436
00:19:48,534 --> 00:19:50,318
Sí. Sí.

437
00:19:53,278 --> 00:19:55,280
[Suspirando]
Por si acaso

438
00:19:55,410 --> 00:19:57,804
te vendría bien un poco
algo para aliviarte.

439
00:19:57,934 --> 00:19:59,284
Es un gesto amable.

440
00:20:01,634 --> 00:20:03,244
Sí, lo que sea.

441
00:20:03,375 --> 00:20:04,941
Está ahí para ti
si lo deseas.

442
00:20:05,072 --> 00:20:06,072
Nos vemos por la mañana.

443
00:20:09,206 --> 00:20:10,512
Siéntate.

444
00:20:27,747 --> 00:20:29,052
[Suspira]

445
00:20:29,183 --> 00:20:31,098
Vale, supongo que no soy
tan bueno en el ajedrez.

446
00:20:31,228 --> 00:20:33,753
Eres bueno.

447
00:20:33,883 --> 00:20:36,843
Sólo... mejor.

448
00:20:36,973 --> 00:20:37,974
Sí, estás bien.

449
00:20:39,802 --> 00:20:43,806
Cuando venga América,

450
00:20:43,937 --> 00:20:48,245
No hablo inglés,
pero juego.

451
00:20:48,376 --> 00:20:53,163
Esta...
la gente habla igual.

452
00:20:53,294 --> 00:20:55,122
¿Como un lenguaje universal?

453
00:20:55,252 --> 00:20:57,080
Y tú
enseñaste a Kenny.

454
00:20:57,211 --> 00:20:59,474
Qué bien.

455
00:20:59,605 --> 00:21:01,607
Fu-Hen.

456
00:21:01,737 --> 00:21:02,825
¿Cómo?

457
00:21:04,196 --> 00:21:06,712
Su nombre:
Fu-Hen.

458
00:21:06,829 --> 00:21:09,876
Quiere ser América.

459
00:21:10,006 --> 00:21:14,576
Quiere el nombre de América.

460
00:21:19,320 --> 00:21:23,150
[Habla cantonés]

461
00:21:23,280 --> 00:21:25,718
Lo siento.
No le entiendo.

462
00:21:25,848 --> 00:21:29,156
[Tartamudea]
¡Quiero a mi hijo!

463
00:21:29,286 --> 00:21:30,940
No pasa nada.
Se fue a casa a pasar la noche.

464
00:21:31,071 --> 00:21:32,986
Volverá mañana.
Vámonos. Vámonos.

465
00:21:33,116 --> 00:21:34,988
No pasa nada.

466
00:21:35,118 --> 00:21:37,817
Intenta recordar
dónde estás. De acuerdo.

467
00:21:37,947 --> 00:21:40,123
De acuerdo. Vamos a hacer
un buen tirón limpio.

468
00:21:40,254 --> 00:21:43,126
Despacio.
Ahora, va a doler mucho.

469
00:21:43,257 --> 00:21:44,432
Sí.

470
00:21:44,563 --> 00:21:47,043
Así que lo necesitamos
lo más quieto posible.

471
00:21:47,174 --> 00:21:48,214
Boyd, agárrate a sus piernas,

472
00:21:48,305 --> 00:21:50,220
y puedes sujetar
la zona del cuello. ¿De acuerdo?

473
00:21:50,351 --> 00:21:51,613
Ajá. Okay.

474
00:21:53,441 --> 00:21:54,747
[¿Listo?

475
00:21:54,877 --> 00:21:56,531
Mm-hmm.

476
00:21:56,662 --> 00:21:57,793
Allá vamos.

477
00:22:01,754 --> 00:22:03,190
De acuerdo.

478
00:22:03,320 --> 00:22:05,018
De acuerdo.

479
00:22:05,148 --> 00:22:07,020
- [Gritos]
- ¡Ah! Está bien.

480
00:22:07,150 --> 00:22:08,372
- ¡Está bien!
- ¡Para, por favor!

481
00:22:08,456 --> 00:22:10,589
- ¡Duele! ¡Ay!
- ¡Está bien, está bien!

482
00:22:10,719 --> 00:22:11,719
¡Eso es!

483
00:22:11,807 --> 00:22:13,113
De acuerdo. Bien.
¡Mantenlo quieto!

484
00:22:13,243 --> 00:22:15,332
- ¡Papá!
- Lo tengo, lo tengo, lo tengo.

485
00:22:15,463 --> 00:22:17,683
- Sí, está bien.
- ¡Para! ¡Ay!

486
00:22:17,813 --> 00:22:19,511
[Está bien.

487
00:22:19,641 --> 00:22:21,820
Aguanta, aguanta, aguanta.
Aguanta, aguanta, aguanta ahora.

488
00:22:21,904 --> 00:22:22,904
[Ethan llorando]

489
00:22:22,992 --> 00:22:24,211
[Gritando]

490
00:22:24,341 --> 00:22:25,865
¡La tengo! Entendido. De acuerdo.

491
00:22:25,995 --> 00:22:27,301
De acuerdo.
Boyd, presiona.

492
00:22:27,432 --> 00:22:28,824
Presiona
Lo tengo, sí.

493
00:22:28,955 --> 00:22:30,260
Lo hiciste muy bien.
Lo hiciste muy bien.

494
00:22:30,391 --> 00:22:31,391
Lo has hecho muy bien.

495
00:22:31,479 --> 00:22:33,655
Vamos a parchear
a curarte, ¿vale?

496
00:22:33,786 --> 00:22:36,702
Bien, bien, de acuerdo.

497
00:22:36,832 --> 00:22:38,010
- ¿Kristi? Hey, hey.
- De acuerdo.

498
00:22:38,094 --> 00:22:39,269
Respira.

499
00:22:39,400 --> 00:22:40,314
[Boyd exhala profundamente]

500
00:22:40,445 --> 00:22:42,751
De acuerdo.
Vale, lo has hecho genial.

501
00:22:42,882 --> 00:22:43,883
Allá vamos.

502
00:22:44,013 --> 00:22:45,013
[Llorando]

503
00:22:45,101 --> 00:22:46,146
Sólo voy a
coserlo.

504
00:22:56,417 --> 00:22:58,854
No quiero.

505
00:22:58,985 --> 00:23:03,685
[Sollozando]

506
00:23:08,081 --> 00:23:11,127
No puedo.

507
00:23:11,258 --> 00:23:12,955
No puedo hacer más.

508
00:23:17,351 --> 00:23:19,484
¿Seguro?

509
00:23:22,878 --> 00:23:24,489
De acuerdo.

510
00:23:28,014 --> 00:23:31,147
[Sollozando]
Lo siento mucho.

511
00:23:31,278 --> 00:23:33,498
[Sniffles]

512
00:23:38,503 --> 00:23:41,027
[Jadeos]

513
00:23:47,294 --> 00:23:48,904
[Traqueteo de objetos]

514
00:23:57,434 --> 00:23:58,784
¿Cómo?

515
00:24:07,401 --> 00:24:09,708
[Llorando]

516
00:24:16,279 --> 00:24:18,847
[Respirando inestablemente]

517
00:24:25,811 --> 00:24:27,682
¿Todo?

518
00:24:43,045 --> 00:24:45,308
Mi madre... mi madre probablemente esté
muy preocupada.

519
00:24:45,439 --> 00:24:47,136
Estará bien.

520
00:24:50,139 --> 00:24:52,925
Así que, pasé
a la clínica el otro día.

521
00:24:53,055 --> 00:24:54,361
¿Ah, sí? Déjame adivinar,

522
00:24:54,491 --> 00:24:56,885
que mi padre intentara
en una partida de ajedrez.

523
00:24:57,016 --> 00:24:58,365
Ah, lo hizo.

524
00:24:58,495 --> 00:25:01,586
[Risas]

525
00:25:01,716 --> 00:25:05,938
Incluso cuando se pone mal,
le enseñas un tablero de ajedrez

526
00:25:06,068 --> 00:25:08,505
y no siempre recuerda
cómo funcionan las piezas,

527
00:25:08,636 --> 00:25:09,811
pero sí
recuerda el partido.

528
00:25:11,596 --> 00:25:12,901
Sabes, solía hacerme

529
00:25:13,032 --> 00:25:17,166
jugar durante horas cuando
Yo era un niño, y lo odiaba.

530
00:25:17,297 --> 00:25:18,907
¿De verdad?

531
00:25:19,038 --> 00:25:20,343
Ahora yo...

532
00:25:24,434 --> 00:25:26,567
Uh, de todos modos, Kristi,

533
00:25:26,698 --> 00:25:29,004
Quiero decir, ella es...

534
00:25:30,397 --> 00:25:32,486
Quiero decir, ella toma
tan buen cuidado de él.

535
00:25:32,617 --> 00:25:34,967
[Exhalando bruscamente]

536
00:25:37,012 --> 00:25:39,841
Mira, Kenny,
van a estar bien...

537
00:25:39,972 --> 00:25:43,715
Boyd, Kristi, todos ellos.

538
00:25:43,845 --> 00:25:46,108
Vamos a salir
a primera hora de la mañana.

539
00:25:46,239 --> 00:25:48,067
Vamos a recogerlos
y traerlos a casa.

540
00:25:48,197 --> 00:25:50,722
No voy a ir.

541
00:25:51,984 --> 00:25:53,028
Claro que sí.

542
00:25:53,159 --> 00:25:55,161
No puedo.

543
00:25:55,291 --> 00:25:58,207
I...

544
00:25:58,338 --> 00:26:03,125
Después de lo que les pasó
a Lauren y Megan,

545
00:26:03,256 --> 00:26:05,780
Siento que estoy
colgando de un hilo aquí.

546
00:26:09,131 --> 00:26:13,092
No puedo encontrar
más cuerpos.

547
00:26:13,222 --> 00:26:14,963
Simplemente no puedo.

548
00:26:34,330 --> 00:26:36,332
[Suspirando]
Oh, joder.

549
00:26:39,205 --> 00:26:40,554
Hola.

550
00:26:40,685 --> 00:26:41,816
Um...

551
00:26:41,947 --> 00:26:43,383
[Hola.

552
00:26:43,513 --> 00:26:46,342
¿Sabes
dónde está Fátima?

553
00:26:46,473 --> 00:26:49,302
Sí, ella sólo...
Está en el baño.

554
00:26:52,218 --> 00:26:55,090
Ah. Um...

555
00:26:55,221 --> 00:26:57,223
Eres... eres
Julie, ¿verdad?

556
00:26:57,353 --> 00:26:59,268
Y tú eres Ellis.

557
00:26:59,399 --> 00:27:01,183
Sí. Sí.

558
00:27:03,620 --> 00:27:05,187
Sí.

559
00:27:06,802 --> 00:27:08,427
Um, hey, mira,

560
00:27:08,566 --> 00:27:13,005
Siento lo que pasó,
uh, abajo antes.

561
00:27:13,326 --> 00:27:17,330
Um, ¿has... has tenido la oportunidad
oportunidad de ver a tu madre todavía?

562
00:27:17,460 --> 00:27:19,158
No.

563
00:27:19,288 --> 00:27:22,031
Todavía está hablando con...

564
00:27:22,116 --> 00:27:23,336
- ¿A Donna?
- Donna, sí.

565
00:27:23,466 --> 00:27:24,912
[Sí, claro.

566
00:27:24,997 --> 00:27:26,172
De acuerdo.

567
00:27:27,764 --> 00:27:29,201
De acuerdo.

568
00:27:30,735 --> 00:27:34,129
I...
Me gustan tus dibujos.

569
00:27:34,260 --> 00:27:35,914
Gracias, señor.

570
00:27:36,044 --> 00:27:37,263
[Sí.

571
00:27:42,747 --> 00:27:44,749
Estás como una puta cabra.

572
00:27:44,879 --> 00:27:46,751
[Risas]
No sabes cuántas noches

573
00:27:46,881 --> 00:27:49,275
Me he quedado despierto
deseando que fuera verdad.

574
00:27:50,711 --> 00:27:53,409
¿Cuántas veces has conducido
por esa carretera hoy?

575
00:27:53,540 --> 00:27:55,498
¿Cuántas horas
pasaste en el coche,

576
00:27:55,629 --> 00:27:58,069
yendo en línea recta que
de alguna manera terminó siendo un círculo?

577
00:27:58,197 --> 00:27:59,111
[Exhala]

578
00:27:59,241 --> 00:28:01,591
Viste esas cosas afuera.

579
00:28:01,722 --> 00:28:02,722
No, no, no, no, no.

580
00:28:02,810 --> 00:28:05,639
[Tartamudea]
No sé lo que vi.

581
00:28:05,770 --> 00:28:08,511
Eso es lo que dijo mi hermana.

582
00:28:08,642 --> 00:28:10,513
Maldita sea, era testaruda.

583
00:28:11,732 --> 00:28:13,299
¿Qué tal una copa?

584
00:28:15,518 --> 00:28:16,911
Sí, voy a
servirte un trago.

585
00:28:18,695 --> 00:28:22,438
Mi hermana,
era todo un personaje.

586
00:28:22,569 --> 00:28:25,180
No es una mujer con la que se pueda jugar,
te lo aseguro.

587
00:28:25,311 --> 00:28:26,660
[Suspira]

588
00:28:26,791 --> 00:28:28,488
Patearía los dientes
de un oso

589
00:28:28,618 --> 00:28:30,838
si la miraba
de reojo.

590
00:28:34,973 --> 00:28:37,410
Ella y yo, estábamos en
un pequeño viaje de caza

591
00:28:37,540 --> 00:28:39,934
cuando vimos ese
maldito árbol en la carretera.

592
00:28:42,589 --> 00:28:45,157
Así es.
Todo el mundo ve el árbol.

593
00:28:45,287 --> 00:28:46,287
[Exhala]

594
00:28:46,375 --> 00:28:48,508
Esos
malditos cuervos.

595
00:28:48,638 --> 00:28:51,119
[Exhala]

596
00:28:51,250 --> 00:28:53,643
Fue justo antes de la puesta de sol.

597
00:28:53,774 --> 00:28:56,255
Ya llevábamos
conduciendo la mitad del día.

598
00:28:56,385 --> 00:28:58,083
Había un motel
unos kilómetros atrás.

599
00:28:58,213 --> 00:28:59,606
Le dije,
"¿Por qué no cogemos una habitación?

600
00:28:59,736 --> 00:29:01,856
"Empieza de nuevo por la mañana
cuando el árbol esté limpio".

601
00:29:01,956 --> 00:29:04,393
Pero mi hermana no
quería que el ciervo se echara a perder.

602
00:29:04,524 --> 00:29:06,482
Además, nos quedaríamos sin cerveza.

603
00:29:06,613 --> 00:29:10,573
Ya estaba oscuro
cuando llegamos.

604
00:29:10,704 --> 00:29:13,663
La primera vez,
ni siquiera me detuve.

605
00:29:13,794 --> 00:29:16,231
Vi a algunas personas en la carretera,
conduje justo al lado.

606
00:29:16,362 --> 00:29:19,669
La segunda vez, uno de ellos
se paró delante del coche.

607
00:29:19,800 --> 00:29:21,541
No se quitaba de en medio.

608
00:29:21,671 --> 00:29:25,197
Se quedó allí, sonriendo.

609
00:29:26,676 --> 00:29:29,810
Pensé que mi hermana iba a
atropellar al hijo de puta.

610
00:29:29,941 --> 00:29:33,509
Nunca tuvo mucha
paciencia con los gilipollas.

611
00:29:34,902 --> 00:29:39,037
En lugar de eso, cogió su
escopeta y salió del coche

612
00:29:39,167 --> 00:29:42,431
y empezó a gritarle,
haciendo todo tipo de amenazas.

613
00:29:42,562 --> 00:29:45,870
Pero se quedó
allí, sonriendo.

614
00:29:48,960 --> 00:29:51,179
Nunca olvidaré
cómo estaba allí.

615
00:29:52,311 --> 00:29:53,442
Tan quieto.

616
00:29:56,619 --> 00:29:58,447
Y entonces
le arrancó la cara,

617
00:29:58,578 --> 00:30:02,321
justo delante de mí,
me lo arrancó de cuajo.

618
00:30:02,451 --> 00:30:05,628
Empezó a despellejarla con
sus manos en la calle,

619
00:30:05,759 --> 00:30:07,239
como solíamos
para despellejar a los ciervos.

620
00:30:09,850 --> 00:30:12,548
No podía moverme.
No podía respirar.

621
00:30:14,202 --> 00:30:16,074
Me quedé helado.

622
00:30:17,466 --> 00:30:19,425
Y entonces vi a otro
viniendo hacia el coche,

623
00:30:19,555 --> 00:30:21,383
y fue entonces cuando corrí.

624
00:30:21,514 --> 00:30:23,908
Ni siquiera podría decirte
en qué dirección corrí.

625
00:30:24,038 --> 00:30:25,953
Parecían estar por todas partes.

626
00:30:27,912 --> 00:30:31,524
Así que encontré un lugar donde esconderme,

627
00:30:31,654 --> 00:30:34,222
unos arbustos en
la linde del bosque.

628
00:30:34,353 --> 00:30:36,094
Me metí en ellos y me escondí.

629
00:30:38,748 --> 00:30:42,491
Eso es lo que la gente
solía hacer para sobrevivir aquí.

630
00:30:42,622 --> 00:30:47,366
Se metían entre los arbustos
o encontraban un lugar donde esconderse

631
00:30:47,496 --> 00:30:50,412
y rezar para que hayan sobrevivido
hasta la mañana.

632
00:30:50,543 --> 00:30:55,548
Así que, allí estaba yo,
agazapado en esos arbustos,

633
00:30:55,678 --> 00:30:58,420
y cuando la sangre dejó de
de latir en mi cabeza,

634
00:30:58,551 --> 00:31:01,119
Me di cuenta de que todavía podía
oír los gritos de mi hermana.

635
00:31:05,036 --> 00:31:07,429
No sólo la estaban matando;
La estaban torturando.

636
00:31:13,044 --> 00:31:17,396
Esas..,
cosas de ahí fuera, ellos...

637
00:31:17,526 --> 00:31:18,571
[Vierte la bebida]

638
00:31:18,701 --> 00:31:21,269
...les gusta cazar,

639
00:31:21,400 --> 00:31:24,794
les gusta jugar,

640
00:31:24,925 --> 00:31:27,014
así que lo hacían durar.

641
00:31:29,974 --> 00:31:31,584
Y la dejé allí.

642
00:31:33,629 --> 00:31:36,284
Ves, tuviste suerte;

643
00:31:36,415 --> 00:31:38,504
El sol aún estaba
en el cielo cuando llegaste,

644
00:31:38,634 --> 00:31:40,288
la gente vino a ayudar.

645
00:31:40,419 --> 00:31:42,247
No todo el mundo lo entiende.

646
00:31:45,119 --> 00:31:49,906
Han pasado, uh, tres años,
seis meses y 17 días,

647
00:31:50,037 --> 00:31:53,562
y todavía puedo oír a mi hermana
gritando en mi cabeza.

648
00:32:00,004 --> 00:32:00,917
[Jim]
¿Qué es eso?

649
00:32:01,048 --> 00:32:04,443
Solución salina -
ayuda a limpiar las heridas.

650
00:32:04,573 --> 00:32:06,010
Creía que el suero salino venía en bolsas.

651
00:32:06,140 --> 00:32:07,620
Bueno, no tenemos
exactamente mucho

652
00:32:07,750 --> 00:32:09,361
en el camino de
suministros por aquí.

653
00:32:09,491 --> 00:32:11,972
Un par de máquinas que desmontamos
una ambulancia hace unos años,

654
00:32:12,103 --> 00:32:15,367
pero la mayor parte del tiempo
improvisamos cuando podemos.

655
00:32:15,497 --> 00:32:17,369
Entonces, ¿qué es...
¿Eres médico?

656
00:32:17,499 --> 00:32:19,588
Yo era un estudiante
estudiante de medicina.

657
00:32:19,719 --> 00:32:22,504
No era exactamente
la residencia que tenía en mente.

658
00:32:24,985 --> 00:32:26,334
¿Y tú?

659
00:32:26,465 --> 00:32:28,597
Ingeniero.

660
00:32:28,728 --> 00:32:30,686
Construyo atracciones para parques temáticos.

661
00:32:30,817 --> 00:32:34,125
Montañas rusas,
torres de caída, cosas así.

662
00:32:35,996 --> 00:32:37,737
¿Cómo?

663
00:32:37,867 --> 00:32:41,567
Nada. Es que sigues
hablando en presente.

664
00:32:41,697 --> 00:32:42,916
Hola.

665
00:32:43,047 --> 00:32:44,483
Perdona.

666
00:32:44,613 --> 00:32:46,398
[¿Papá?

667
00:32:47,747 --> 00:32:50,184
Hola, cielo.

668
00:32:50,315 --> 00:32:52,360
Hola.

669
00:32:52,491 --> 00:32:54,232
¿Qué tal?

670
00:32:54,362 --> 00:32:56,756
Duele.

671
00:32:56,886 --> 00:32:59,933
Lo sé. Tienes
un poco golpeado, pero...

672
00:33:00,064 --> 00:33:02,544
[Lo vi.

673
00:33:02,675 --> 00:33:04,416
¿Qué has visto?

674
00:33:04,546 --> 00:33:07,549
Vi el Lago de las Lágrimas.

675
00:33:09,595 --> 00:33:12,554
Era un dibujo
en la pared.

676
00:33:12,685 --> 00:33:16,515
[arañazos de lápiz en el papel]

677
00:33:16,645 --> 00:33:18,647
Había muchos
dibujos en la pared.

678
00:33:18,778 --> 00:33:23,087
[arañazos de lápiz en el papel]

679
00:33:23,217 --> 00:33:28,092
Como cuando solía
dibujar con lápices de colores

680
00:33:28,222 --> 00:33:30,529
y lo pondrías
¿lo pondrías en la nevera?

681
00:33:30,659 --> 00:33:35,360
[arañazos de lápiz en el papel]

682
00:33:38,711 --> 00:33:41,714
Y todos estábamos allí
en los dibujos,

683
00:33:41,844 --> 00:33:44,717
tú y yo...

684
00:33:44,847 --> 00:33:47,459
y mamá y Julie.

685
00:33:58,774 --> 00:34:02,082
Pero alguien gritó

686
00:34:02,213 --> 00:34:05,259
porque la araña
bajó del techo.

687
00:34:07,043 --> 00:34:09,437
Hola.

688
00:34:09,522 --> 00:34:12,307
Vas a estar bien.
Todos vamos a estar bien.

689
00:34:14,675 --> 00:34:15,676
No pasa nada.

690
00:34:20,231 --> 00:34:22,581
El médico nos dijo
que la demencia

691
00:34:22,711 --> 00:34:25,061
estaba progresando
bastante rápido, pero...

692
00:34:25,192 --> 00:34:27,325
[Suspirando]
No lo sé.

693
00:34:27,455 --> 00:34:28,935
Dijo, ya sabes,

694
00:34:29,065 --> 00:34:31,677
deberíamos asegurarnos de
cerrar las puertas por la noche y...

695
00:34:31,807 --> 00:34:35,420
y ponerle un monitor,
tal vez incluso atarlo a la cama.

696
00:34:35,550 --> 00:34:36,943
De acuerdo.

697
00:34:37,073 --> 00:34:39,815
Nada de lo cual hicimos,
por supuesto, porque...

698
00:34:41,774 --> 00:34:42,862
Oye, está bien.

699
00:34:42,992 --> 00:34:44,080
- No pasa nada.
- Venga, vamos.

700
00:34:44,211 --> 00:34:46,953
[Murmurando]
Oh. Estoy bien. I'm good.

701
00:34:47,083 --> 00:34:48,868
Kenny, tal vez
deberíamos...

702
00:34:48,998 --> 00:34:52,045
Fue duro,

703
00:34:52,176 --> 00:34:54,743
ya sabes,
creer que él era...

704
00:34:57,616 --> 00:35:01,620
Entonces, una noche,
sale de la casa,

705
00:35:01,750 --> 00:35:05,798
y ni siquiera sabíamos
que se había ido al principio.

706
00:35:05,928 --> 00:35:08,844
Cogió el autobús
hasta la ciudad.

707
00:35:10,933 --> 00:35:13,261
Mi madre estaba muy enfadada.

708
00:35:13,346 --> 00:35:17,244
Fuimos a recogerlo
y ella seguía diciendo,

709
00:35:17,391 --> 00:35:21,925
"Bueno, ¿cómo pudo hacer esto?"
Ya sabes, "Él lo sabe mejor".

710
00:35:22,010 --> 00:35:27,409
Y yo estoy como,
"Mamá, tiene demencia.

711
00:35:28,081 --> 00:35:30,090
"Él no está tratando de
cabrearte".

712
00:35:30,175 --> 00:35:31,432
[Risas]

713
00:35:31,563 --> 00:35:33,722
Bueno, ¿sabes qué?

714
00:35:33,807 --> 00:35:35,548
Lo importante
es que lo encontraste, ¿verdad?

715
00:35:39,658 --> 00:35:42,400
De camino a casa,

716
00:35:42,530 --> 00:35:45,490
Me quedé pensando,

717
00:35:45,620 --> 00:35:48,710
tenemos una segunda
oportunidad ahora, ¿sabes?

718
00:35:48,841 --> 00:35:50,886
Hacer las cosas bien.

719
00:35:54,063 --> 00:35:56,631
Y entonces viste el árbol.

720
00:35:58,764 --> 00:36:00,069
Y entonces vimos el árbol.

721
00:36:00,200 --> 00:36:02,246
Sí.

722
00:36:02,376 --> 00:36:04,683
¿Podéis no sentaros
en medio de las escaleras?

723
00:36:04,813 --> 00:36:08,077
Cierto. Lo siento.
Lo siento.

724
00:36:08,208 --> 00:36:09,470
Sólo estamos...

725
00:36:11,907 --> 00:36:14,214
Perdona.

726
00:36:14,345 --> 00:36:16,564
Sí, Kenny, ¿sabes qué?
Tal vez deberíamos, uh...

727
00:36:18,523 --> 00:36:20,438
¿Kenny?

728
00:36:34,800 --> 00:36:36,671
[Golpes]

729
00:36:36,802 --> 00:36:39,761
[¿Sara?

730
00:36:39,892 --> 00:36:42,242
Estaba durmiendo la siesta.
No te oí entrar.

731
00:36:42,373 --> 00:36:44,462
Voy a conseguir
a preparar la cena.

732
00:36:53,035 --> 00:36:55,560
[Respirando inestablemente]
No tuve elección.

733
00:36:57,301 --> 00:36:58,302
Oh.

734
00:36:59,651 --> 00:37:01,870
Shh.

735
00:37:02,001 --> 00:37:05,700
[Sniffling]
¿Podría ayudarme, por favor?

736
00:37:13,795 --> 00:37:15,797
De acuerdo.
Descansa un poco.

737
00:37:15,928 --> 00:37:17,712
Voy a ver
al chico del accidente.

738
00:37:17,843 --> 00:37:18,974
N-no.

739
00:37:19,105 --> 00:37:21,499
Este lugar, cómo...

740
00:37:21,629 --> 00:37:24,893
¿Cómo dices? De miedo.

741
00:37:25,024 --> 00:37:26,721
Noche de miedo.

742
00:37:26,852 --> 00:37:28,462
¿Pesadilla?

743
00:37:31,117 --> 00:37:35,208
[Cuando esto...
Cuando esto no funciona,

744
00:37:35,339 --> 00:37:37,645
eso es una pesadilla.

745
00:37:37,776 --> 00:37:40,692
Sí, una pesadilla.

746
00:37:42,868 --> 00:37:43,912
De acuerdo.

747
00:37:47,089 --> 00:37:49,004
Duerme un poco.

748
00:38:17,337 --> 00:38:18,425
[Crashing]

749
00:38:43,232 --> 00:38:45,017
¿Cómo funciona?

750
00:38:45,147 --> 00:38:46,932
Oh Dios, Jim, no. ¡No!

751
00:38:47,062 --> 00:38:48,237
- [ruido sordo]
- ¡No!

752
00:38:48,368 --> 00:38:50,196
- Oh...
- [Gritos]

753
00:38:50,326 --> 00:38:52,024
- [Jadeos]
- Oye, oye.

754
00:38:52,154 --> 00:38:54,287
¡Hola, Kristi! Hola, Kristi.

755
00:38:54,418 --> 00:38:56,507
Kristi, Kristi,
estás bien.

756
00:38:57,943 --> 00:38:59,553
Te acabas de dormir. ¿De acuerdo?

757
00:38:59,684 --> 00:39:01,599
[Suspira]

758
00:39:01,729 --> 00:39:03,644
¿Está bien?

759
00:39:03,775 --> 00:39:04,775
Hola.

760
00:39:06,952 --> 00:39:07,952
Bien. Bien.

761
00:39:09,998 --> 00:39:13,872
[Está saliendo el sol.
Es por la mañana.

762
00:39:14,002 --> 00:39:16,265
Estamos bien.

763
00:39:16,396 --> 00:39:17,919
Estamos bien.

764
00:39:18,050 --> 00:39:19,573
De acuerdo.

765
00:39:21,140 --> 00:39:22,271
[De acuerdo.

766
00:39:22,402 --> 00:39:24,578
[piar de los pájaros]

767
00:39:24,709 --> 00:39:32,709
[♪]

768
00:39:48,036 --> 00:39:49,603
[Chirrido de frenos]

769
00:39:54,173 --> 00:39:58,264
[Piar de los pájaros]

770
00:40:01,180 --> 00:40:09,180
[♪]

771
00:40:16,021 --> 00:40:17,588
Dios mío.

772
00:40:21,374 --> 00:40:22,810
Dios mío.

773
00:40:26,379 --> 00:40:29,034
Hola. ¿Está bien?
¿Él está bien?

774
00:40:29,164 --> 00:40:30,296
Se pondrá bien.

775
00:40:30,426 --> 00:40:32,472
Hola.
¿Estás bien, cariño?

776
00:40:32,603 --> 00:40:34,866
Hola, cariño, ¿estás bien?

777
00:40:34,996 --> 00:40:36,302
Te tengo.

778
00:40:36,432 --> 00:40:37,999
Oh, Dios.

779
00:40:40,306 --> 00:40:42,830
[Sollozando]

780
00:40:46,181 --> 00:40:47,618
¿Conoces la historia

781
00:40:47,748 --> 00:40:52,187
sobre la niña en una habitación
llena de cristales rotos?

782
00:40:53,711 --> 00:40:57,149
Sabe que los pedazos rotos
solían significar algo.

783
00:40:57,279 --> 00:41:00,239
Ella sabe que hay
algo que deben haber sido.

784
00:41:03,111 --> 00:41:04,983
Pero todo lo que puede
ver son los fragmentos.

785
00:41:07,420 --> 00:41:12,120
Y cuando intenta
volver a juntarlos,

786
00:41:12,251 --> 00:41:13,905
le cortaron la piel,

787
00:41:14,035 --> 00:41:18,910
cortando más profundo
y más profundo,

788
00:41:19,040 --> 00:41:21,956
y sangra
por todo el suelo.

789
00:41:25,307 --> 00:41:28,920
Pero sigue intentándolo.

790
00:41:29,050 --> 00:41:32,880
Sigue intentándolo porque
sabe que hay una respuesta.

791
00:41:33,011 --> 00:41:35,013
Ella sabe que hay
una forma que solían hacer.

792
00:41:35,143 --> 00:41:36,928
Sara...

793
00:41:37,058 --> 00:41:38,538
Oigo sus voces,

794
00:41:38,669 --> 00:41:42,237
y es como
el cristal roto.

795
00:41:44,588 --> 00:41:47,852
Me dijeron que tenía que parecer
como si fueran los monstruos.

796
00:41:49,549 --> 00:41:53,335
Yo no quería,

797
00:41:53,466 --> 00:41:56,208
pero dijeron que era
la única manera de salvarnos,

798
00:41:56,338 --> 00:41:58,079
era la única manera
de volver a casa.

799
00:41:58,210 --> 00:42:02,910
Sara...
por favor, sólo...

800
00:42:03,041 --> 00:42:04,825
Sólo dime lo que hiciste.

801
00:42:11,179 --> 00:42:13,051
[Sara]
Dejé la puerta abierta.

802
00:42:21,494 --> 00:42:23,757
[¡Kenny!
¡Kenny, espera!

803
00:42:47,128 --> 00:42:48,652
Hola.

804
00:42:50,610 --> 00:42:52,394
Déjame ir primero.

805
00:42:52,525 --> 00:42:54,309
No tienes por qué ser tú.

806
00:42:56,355 --> 00:43:04,355
[♪]

807
00:43:17,550 --> 00:43:19,378
[Jadeos]

808
00:43:41,697 --> 00:43:45,178
[Sollozando]

809
00:43:47,232 --> 00:43:51,018
[Sollozando]

810
00:43:51,149 --> 00:43:55,980
[Sollozando]

811
00:44:00,288 --> 00:44:05,076
[Sollozando]

812
00:44:05,206 --> 00:44:08,514
[Sollozando en voz alta]

813
00:44:08,644 --> 00:44:12,213
[Gritando]

814
00:44:12,344 --> 00:44:15,347
¡No!
[Sollozando]

815
00:44:15,477 --> 00:44:20,004
[Gruñidos fuertes]

816
00:44:20,134 --> 00:44:22,397
[Gruñidos]

817
00:44:25,183 --> 00:44:27,228
[Crashing]

818
00:44:27,359 --> 00:44:28,490
[Respirando pesadamente]

819
00:44:28,621 --> 00:44:29,840
Kenny.

820
00:44:32,407 --> 00:44:35,715
¿Dónde está la familia?

821
00:44:35,846 --> 00:44:38,239
El Padre Khatri los está trayendo
de vuelta a Colony House.

822
00:44:40,241 --> 00:44:42,287
No deberían
estar ahí arriba.

823
00:44:42,417 --> 00:44:47,161
Bueno, es lo que querían.
Es sólo por esta noche.

824
00:44:48,772 --> 00:44:50,556
¿Qué haces aquí?

825
00:44:50,686 --> 00:44:54,516
Yo...

826
00:44:54,647 --> 00:44:58,042
[Stammers] Necesitaba un poco de madera
para el nuevo conjunto.

827
00:44:58,172 --> 00:45:01,393
Nunca barnizamos
las piezas.

828
00:45:04,700 --> 00:45:06,441
Lo hicimos juntos.

829
00:45:09,488 --> 00:45:11,446
Es una de las únicas
cosas que alguna vez, eh ...

830
00:45:15,755 --> 00:45:18,540
Ahora está arruinado.

831
00:45:18,671 --> 00:45:22,457
La sangre empapó
en la madera.

832
00:45:22,588 --> 00:45:25,504
Ya sabes, con mi padre,

833
00:45:25,634 --> 00:45:30,204
todos los partidos
siempre acabarían igual.

834
00:45:30,335 --> 00:45:32,859
Me quedaría hasta la última pieza,

835
00:45:32,990 --> 00:45:35,122
y seguiría moviéndome
por los mismos tres espacios,

836
00:45:35,253 --> 00:45:36,515
tratando de evitarlo.

837
00:45:36,645 --> 00:45:38,430
Kenny...

838
00:45:38,560 --> 00:45:42,173
Esas cosas,

839
00:45:42,303 --> 00:45:45,306
caminan;
Nunca corren.

840
00:45:47,265 --> 00:45:49,093
¿Te has dado cuenta?

841
00:45:49,223 --> 00:45:50,877
Sí.

842
00:45:52,748 --> 00:45:55,926
Es como si se estuvieran tomando
su tiempo, porque...

843
00:45:56,056 --> 00:46:00,495
porque saben que sólo hay
tantos lugares a los que podemos ir.

844
00:46:06,501 --> 00:46:09,461
Creo que nos estamos quedando sin
espacios en el tablero, Sheriff.

845
00:46:14,292 --> 00:46:15,989
[graznido de cuervo]

846
00:46:16,120 --> 00:46:24,120
[♪]

847
00:47:33,501 --> 00:47:36,983
[Suspira]

848
00:47:37,114 --> 00:47:39,551
Norman, lo hicieron volver
¡del Lago de las Lágrimas!

849
00:47:39,681 --> 00:47:41,118
No era demasiado tarde.

850
00:47:41,248 --> 00:47:43,207
Vas a
estar bien.

851
00:47:43,337 --> 00:47:46,384
Todo
va a ir bien.

852
00:47:46,514 --> 00:47:49,474
Oye, ¿estás bien?

853
00:47:51,476 --> 00:47:53,043
¿Qué es lo que
¿Estás mirando?

854
00:47:55,871 --> 00:47:57,395
Nada.

855
00:48:07,840 --> 00:48:15,717
[♪]

856
00:48:15,918 --> 00:48:17,074
Shh.

857
00:48:17,965 --> 00:48:25,965
[Suena música instrumental]
