1
00:00:09,468 --> 00:00:11,032
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:11,033 --> 00:00:12,458
Meagan, o que está fazendo?

3
00:00:12,459 --> 00:00:14,462
Talvez eu possa entrar.

4
00:00:15,096 --> 00:00:16,458
Não, Meagan!

5
00:00:19,188 --> 00:00:21,162
Um homem protege
a sua família, Frank!

6
00:00:21,163 --> 00:00:24,409
- Abra os olhos e veja!
- Não!

7
00:00:24,410 --> 00:00:26,468
<i>Norman,
você vai ficar bem.</i>

8
00:00:26,469 --> 00:00:29,408
Diga aos meus pais
que eu disse adeus.

9
00:00:29,409 --> 00:00:32,218
Lamento, cara,
Norman está morto.

10
00:00:32,219 --> 00:00:34,632
Mãe, a Julie matou o Norman!

11
00:00:34,633 --> 00:00:37,492
- O que aconteceu com o Norman?
- Os monstros mataram.

12
00:00:37,493 --> 00:00:39,368
Monstros não existem,
querido.

13
00:00:39,369 --> 00:00:41,514
Por que há uma árvore
no meio da estrada?

14
00:00:41,515 --> 00:00:43,702
Deve ter sido derrubada
em uma tempestade.

15
00:00:45,452 --> 00:00:47,504
<i>Perdão por interromper
o enterro de vocês.</i>

16
00:00:47,505 --> 00:00:49,735
Você poderia me indicar
a direção da rodovia?

17
00:00:49,736 --> 00:00:52,134
Pode continuar seguindo
a estrada até a colina,

18
00:00:52,135 --> 00:00:53,610
bem aonde
você estava indo...

19
00:00:53,611 --> 00:00:54,616
Você verá.

20
00:00:54,617 --> 00:00:55,931
<i>Como isso é possível?</i>

21
00:00:55,932 --> 00:00:58,063
Estamos na mesma porra
de estrada!

22
00:01:03,003 --> 00:01:05,500
- Tabby?
- Acho que ele está sangrando!

23
00:01:05,501 --> 00:01:07,180
Tem uma coisa na perna dele!

24
00:01:16,344 --> 00:01:17,897
Precisamos de ajuda!

25
00:01:17,898 --> 00:01:19,649
Apenas descanse.
Eu voltarei logo.

26
00:01:20,309 --> 00:01:23,991
Olha a bagunça que ele fez.

27
00:01:23,992 --> 00:01:26,097
Não foi exatamente
culpa dele.

28
00:01:26,098 --> 00:01:29,398
- Eu não gosto.
- Vamos lá pra baixo.

29
00:01:29,399 --> 00:01:30,733
<i>Pode suturar o garoto</i>

30
00:01:30,734 --> 00:01:33,215
- dentro do motorhome?
- Bem, não sei...

31
00:01:33,881 --> 00:01:35,717
Vai funcionar.

32
00:01:35,718 --> 00:01:38,425
- Sabe que é suicídio.
- Apenas cuide da família.

33
00:01:38,426 --> 00:01:40,308
Só corram!
Não importa o que vejam,

34
00:01:40,309 --> 00:01:42,364
ou ouçam, não parem!

35
00:01:42,365 --> 00:01:45,511
- Isso não é sua culpa.
- O que quer dizer?

36
00:01:46,778 --> 00:01:47,904
Segure a cabeça dele!

37
00:01:47,905 --> 00:01:49,651
- Está indo bem.
- Ethan, Ethan...

38
00:01:49,652 --> 00:01:50,991
Bom, muito bom.

39
00:01:51,763 --> 00:01:53,195
Droga.

40
00:01:54,026 --> 00:01:55,476
Kristi?

41
00:01:56,345 --> 00:01:57,965
<i>Eles estão vindo.</i>

42
00:02:40,391 --> 00:02:42,850
<b>Equipe in<font color=#ff8000>S</font>anos
apresenta...</b>

43
00:02:47,801 --> 00:02:50,302
<b>Legenda:
skøad</b>

44
00:02:50,303 --> 00:02:52,804
<b>Legenda:
vikyor1</b>

45
00:02:52,805 --> 00:02:55,306
<b>Legenda:
Padfoot</b>

46
00:02:55,307 --> 00:02:57,808
<b>Legenda:
Tati Saaresto</b>

47
00:02:57,809 --> 00:03:00,310
<b>Legenda:
LikaPoetisa</b>

48
00:03:00,311 --> 00:03:02,812
<b>Legenda:
LexJT</b>

49
00:03:02,813 --> 00:03:05,314
<b>Legenda:
chereguedel</b>

50
00:03:05,315 --> 00:03:07,816
<b>Legenda:
Zetnos</b>

51
00:03:07,817 --> 00:03:10,318
<b>Legenda:
Sassenach</b>

52
00:03:10,319 --> 00:03:12,820
<b>Legenda:
LeilaC</b>

53
00:03:12,821 --> 00:03:15,321
<b>Revisão:
LeilaC</b>

54
00:04:32,074 --> 00:04:36,789
<b>FROM 
 S01E02
"The Way Things Are Now"</b>

55
00:04:44,104 --> 00:04:46,322
Mãos debaixo do pescoço!
Debaixo do pescoço!

56
00:04:46,323 --> 00:04:48,095
- Por que não quer parar?
- Kristi?

57
00:04:48,096 --> 00:04:49,803
- Isso aí.
- Ethan, vamos lá.

58
00:04:49,804 --> 00:04:52,310
Estamos indo bem.
Mantenha as vias aéreas abertas.

59
00:04:58,161 --> 00:05:00,955
- Pronto. Ethan?
- Ethan?

60
00:05:02,554 --> 00:05:03,634
Ethan?

61
00:05:05,588 --> 00:05:07,259
Ele está respirando.
Está estável.

62
00:05:07,260 --> 00:05:09,887
Tem pulsação.
Está tudo bem. Vai ficar bem.

63
00:05:16,353 --> 00:05:18,051
<i>Estão todos bem aí dentro?</i>

64
00:05:18,736 --> 00:05:21,735
- Eles estão de volta.
- Não. Calma.

65
00:05:21,736 --> 00:05:23,234
Eles retornaram por nós.

66
00:05:24,933 --> 00:05:27,849
- Não vai deixá-los entrar?
- Não.

67
00:05:27,850 --> 00:05:31,504
- O que estamos esperando?
- Não vou deixá-los entrar!

68
00:05:33,283 --> 00:05:35,583
- Então, vou ajudá-los a entrar.
- Jim, não!

69
00:05:35,584 --> 00:05:37,517
Jim, ouça...
Pare! Jim, Jim!

70
00:05:37,518 --> 00:05:39,762
- Afaste-se!
- Preciso que você...

71
00:05:39,763 --> 00:05:41,416
Fique calmo.
Tudo bem, amigão.

72
00:05:41,417 --> 00:05:43,468
Muito bem.
Calma aí, amigão.

73
00:05:43,469 --> 00:05:44,827
Eles não são pessoas

74
00:05:44,828 --> 00:05:46,717
e não estão aqui
para ajudar, Jim!

75
00:05:47,384 --> 00:05:50,837
- Me solta, cara.
- Beleza. Está de boa?

76
00:05:50,838 --> 00:05:53,511
Me solta.
Vai se foder, porra!

77
00:05:53,512 --> 00:05:54,736
Pronto.

78
00:06:02,236 --> 00:06:03,342
Estão vendo?

79
00:06:03,343 --> 00:06:05,414
Estão vendo?
Está logo ali, vamos!

80
00:06:05,415 --> 00:06:06,905
- Estamos bem.
- Vamos!

81
00:06:06,906 --> 00:06:08,835
- Vamos!
- Calma, onde está minha mãe?

82
00:06:08,836 --> 00:06:09,977
Vamos!

83
00:06:09,978 --> 00:06:11,285
- Quase lá!
- Vamos!

84
00:06:11,286 --> 00:06:13,615
Continuem andando!
Não parem! Vamos!

85
00:06:13,616 --> 00:06:15,961
Cuidando onde pisam.

86
00:06:15,962 --> 00:06:18,354
Alguém o levante!

87
00:06:18,355 --> 00:06:19,738
Você está bem?

88
00:06:19,739 --> 00:06:21,995
- Preciso de ajuda aqui!
- Devemos voltar?

89
00:06:21,996 --> 00:06:23,948
Kenny, leve-as!
Vá com elas!

90
00:06:23,949 --> 00:06:26,552
Vamos, vamos!
Não olhem para trás!

91
00:06:26,553 --> 00:06:28,372
- Não, não!
- Vamos!

92
00:06:28,373 --> 00:06:30,492
Você tem que se levantar!

93
00:06:30,493 --> 00:06:31,753
Você tem que se levantar!

94
00:06:31,754 --> 00:06:33,058
Vamos!

95
00:06:33,059 --> 00:06:34,711
Vamos, porra!

96
00:06:35,910 --> 00:06:37,171
Não pode parar.

97
00:06:48,843 --> 00:06:50,831
Corredores na colina!

98
00:06:50,832 --> 00:06:52,854
Temos corredores na colina!

99
00:06:53,520 --> 00:06:55,398
Corredores na colina!

100
00:06:59,328 --> 00:07:01,814
- Vão, vão! Não olhem para trás!
- Quem está lá?

101
00:07:01,815 --> 00:07:04,574
- Vão!
- Venham! Vamos!

102
00:07:09,409 --> 00:07:11,679
- Abra a porta!
- Eles não são dos nossos.

103
00:07:11,680 --> 00:07:13,307
Ellis está lá! Qual é!

104
00:07:13,308 --> 00:07:16,352
Não posso abrir. Não!
Eu disse que não vou abrir!

105
00:07:16,353 --> 00:07:18,874
Direto para a porta!
Vamos!

106
00:07:18,875 --> 00:07:19,922
- Abram!
- Olá?

107
00:07:19,923 --> 00:07:21,482
- Abram a porta!
- Socorro!

108
00:07:22,640 --> 00:07:25,584
O que está acontecendo?
Por que eles não abrem a porta?

109
00:07:25,585 --> 00:07:27,236
Donna, deixe-nos entrar!

110
00:07:27,237 --> 00:07:29,128
Temos gente aqui!
Abram a porta!

111
00:07:29,129 --> 00:07:31,117
- Donna, deixe-nos entrar!
- Você ouviu?

112
00:07:33,017 --> 00:07:34,952
- Vamos!
- O que vocês estão fazendo?

113
00:07:34,953 --> 00:07:37,442
- Queremos entrar!
- Abaixe a arma e abra a porta!

114
00:07:37,443 --> 00:07:40,104
Você disse para ninguém entrar
e não abrir à noite.

115
00:07:40,105 --> 00:07:42,137
Eu sei
que está com medo,

116
00:07:42,138 --> 00:07:44,310
mas você deixará
essas pessoas morrerem?

117
00:07:44,311 --> 00:07:48,067
Donna!
Abra a porra da porta!

118
00:07:49,533 --> 00:07:51,538
- Não, não, não!
- Julie.

119
00:07:51,539 --> 00:07:54,207
- O que está fazendo?
- Você não me reconhece?

120
00:07:57,316 --> 00:07:58,770
- Meu Deus!
- Entrem!

121
00:07:58,771 --> 00:08:00,664
- Entrem!
- Vão, vão!

122
00:08:00,665 --> 00:08:02,885
- Consegue levá-lo?
- Na escada, na escada!

123
00:08:02,886 --> 00:08:04,298
Pronto?

124
00:08:04,299 --> 00:08:06,123
- Vocês, de joelhos.
- O quê?

125
00:08:06,124 --> 00:08:07,525
De joelhos, agora!

126
00:08:07,526 --> 00:08:09,313
Não, não,
vocês não precisam...

127
00:08:09,314 --> 00:08:11,197
Não precisam se ajoelhar!

128
00:08:11,198 --> 00:08:12,200
Você, cale a boca!

129
00:08:12,201 --> 00:08:15,189
- Mandei se ajoelharem, porra!
- Obedeçam.

130
00:08:15,190 --> 00:08:17,663
- Agora! Podem amarrá-las.
- Está tudo bem.

131
00:08:17,664 --> 00:08:20,625
- Qual é, Donna!
- Temos um protocolo!

132
00:08:23,968 --> 00:08:26,103
Ellis, amarre logo.

133
00:08:27,233 --> 00:08:28,425
Está bem.

134
00:08:29,237 --> 00:08:30,743
Por que está fazendo isso?

135
00:08:31,407 --> 00:08:33,037
Não vamos fazer nada!

136
00:08:33,669 --> 00:08:34,845
Por favor?

137
00:08:35,392 --> 00:08:36,516
Mãe...

138
00:08:37,428 --> 00:08:38,930
Está tudo bem.
Tudo bem.

139
00:08:38,931 --> 00:08:40,770
Estou aqui.
Está tudo bem, querida.

140
00:08:44,057 --> 00:08:45,258
Eles se foram?

141
00:08:47,527 --> 00:08:48,761
Difícil dizer.

142
00:08:50,405 --> 00:08:52,019
Você está bem?

143
00:08:52,020 --> 00:08:53,182
Jim?

144
00:08:53,857 --> 00:08:55,226
Você ainda está conosco?

145
00:08:55,712 --> 00:08:56,712
Estou.

146
00:08:58,645 --> 00:08:59,789
Você disse...

147
00:09:01,412 --> 00:09:02,998
Você disse
que não são pessoas.

148
00:09:03,998 --> 00:09:05,012
Isso mesmo.

149
00:09:06,130 --> 00:09:07,245
Então, o que eles são?

150
00:09:08,905 --> 00:09:10,166
Não sabemos.

151
00:09:11,631 --> 00:09:12,672
Veja.

152
00:09:13,985 --> 00:09:17,906
São esses talismãs
que protegem as casas da cidade.

153
00:09:18,506 --> 00:09:20,112
Não sei por que funciona,

154
00:09:20,113 --> 00:09:21,829
mas se você tiver um desses,

155
00:09:21,830 --> 00:09:24,626
feche as portas e janelas
e eles não poderão entrar.

156
00:09:25,479 --> 00:09:27,230
Nunca testei em um veículo.

157
00:09:27,231 --> 00:09:28,739
Isto é impossível.

158
00:09:28,740 --> 00:09:29,764
Sim.

159
00:09:30,224 --> 00:09:31,310
É mesmo.

160
00:09:33,784 --> 00:09:35,717
Ele já teve
convulsões assim?

161
00:09:36,096 --> 00:09:38,104
Não. Nunca.

162
00:09:41,364 --> 00:09:42,589
O que isso significa?

163
00:09:42,590 --> 00:09:44,495
Nada. Nada por enquanto.

164
00:09:44,496 --> 00:09:46,891
Pode ser várias coisas,
trauma do acidente,

165
00:09:46,892 --> 00:09:49,911
mas agora temos que focar
em tirar isso da perna dele.

166
00:09:49,912 --> 00:09:51,211
Pai?

167
00:09:51,812 --> 00:09:53,131
Oi!

168
00:09:55,199 --> 00:09:56,386
Eu sei.

169
00:09:56,387 --> 00:09:58,199
Estou bem aqui.

170
00:09:59,519 --> 00:10:01,904
Querido, vamos te dar
uma picadinha, tudo bem?

171
00:10:01,905 --> 00:10:02,910
O que é isso?

172
00:10:02,911 --> 00:10:05,125
É um sedativo
para ajudar a mantê-lo calmo.

173
00:10:06,034 --> 00:10:07,096
Tudo bem.

174
00:10:07,097 --> 00:10:08,903
Está tudo bem.
Olhe para mim.

175
00:10:08,904 --> 00:10:10,050
Não precisa ver.

176
00:10:10,051 --> 00:10:12,750
Isso. Olhe para mim.
Tudo bem.

177
00:10:13,270 --> 00:10:14,461
- Isso, isso.
- Pronto!

178
00:10:14,462 --> 00:10:16,010
Olha só. Prontinho.

179
00:10:16,990 --> 00:10:18,570
Está tudo bem.

180
00:10:18,571 --> 00:10:20,810
- Tudo bem?
- Sim. Tudo bem.

181
00:10:27,002 --> 00:10:29,528
- Ele era do motorhome
- Não.

182
00:10:30,156 --> 00:10:32,818
Era de outro carro.
Teve um acidente fora da cidade.

183
00:10:32,819 --> 00:10:36,498
Então, havia dois carros?
Nunca vi isso antes.

184
00:10:36,499 --> 00:10:37,532
Pois é.

185
00:10:37,991 --> 00:10:39,079
Nem eu.

186
00:10:43,985 --> 00:10:45,465
É um belo relógio.

187
00:10:45,466 --> 00:10:47,455
- Deixe ele.
- Por quê?

188
00:10:47,456 --> 00:10:49,573
Parece que isso
não vai ajudá-lo aqui.

189
00:10:49,574 --> 00:10:51,906
Sim.
Não vai te ajudar também.

190
00:10:52,766 --> 00:10:54,135
Mas é bonito.

191
00:10:55,186 --> 00:10:56,785
Ele também.

192
00:10:56,786 --> 00:11:00,912
Mesmo com o sangue
e tudo mais,

193
00:11:01,366 --> 00:11:02,812
ele é muito bonito.

194
00:11:03,445 --> 00:11:05,618
Não toque em nada, certo?

195
00:11:06,178 --> 00:11:07,218
Tudo bem.

196
00:11:08,105 --> 00:11:10,818
Só vou ficar e olhar para ele
por um tempo.

197
00:11:18,391 --> 00:11:20,505
- Onde está a minha filha?
- Ela está bem.

198
00:11:21,204 --> 00:11:23,210
Desculpe pelo o que aconteceu
lá embaixo,

199
00:11:23,211 --> 00:11:25,897
mas era necessário.
Logo você vai entender.

200
00:11:25,898 --> 00:11:29,009
- Preciso ver a Julie!
- Ela está bem.

201
00:11:29,010 --> 00:11:30,410
Você precisa de água.

202
00:11:33,683 --> 00:11:34,715
Aqui.

203
00:11:39,194 --> 00:11:40,210
Pare!

204
00:11:40,211 --> 00:11:42,320
- Julie! Julie!
- Pare!

205
00:11:42,958 --> 00:11:43,993
Sente-se!

206
00:11:44,352 --> 00:11:45,353
Sente-se!

207
00:11:49,755 --> 00:11:50,843
Vigie ela.

208
00:11:52,315 --> 00:11:53,316
Certo.

209
00:11:55,161 --> 00:11:56,179
Escute.

210
00:11:59,598 --> 00:12:01,720
Eu sei que nada disso
faz sentido ainda,

211
00:12:01,721 --> 00:12:03,689
mas precisamos tomar
esses cuidados.

212
00:12:03,690 --> 00:12:04,895
Não conhecemos vocês,

213
00:12:04,896 --> 00:12:07,607
e todos reagem diferente
na primeira noite.

214
00:12:07,967 --> 00:12:10,598
Mas eu te prometo,
não há ninguém aqui

215
00:12:10,599 --> 00:12:13,019
que queira machucar você
ou a sua filha.

216
00:12:13,392 --> 00:12:15,429
Todos nesta casa,

217
00:12:15,430 --> 00:12:16,930
todos nesta cidade

218
00:12:16,931 --> 00:12:19,591
estiveram exatamente
onde você está agora.

219
00:12:20,645 --> 00:12:23,076
Eu preciso ver minha filha!

220
00:12:23,077 --> 00:12:24,477
E vai ver.

221
00:12:25,645 --> 00:12:27,295
Mas primeiro,
temos que conversar.

222
00:12:28,247 --> 00:12:30,912
Há coisas que precisa saber
sobre onde você está,

223
00:12:30,913 --> 00:12:33,340
sobre como as coisas
estão agora.

224
00:12:34,488 --> 00:12:36,113
Essa, infelizmente,

225
00:12:36,114 --> 00:12:38,618
vai ser a pior conversa
da sua vida.

226
00:12:43,284 --> 00:12:45,329
Você acredita em monstros?

227
00:12:54,134 --> 00:12:55,534
Olá.

228
00:12:59,604 --> 00:13:02,253
Vou pegar alguns pêssegos.

229
00:13:02,254 --> 00:13:03,254
Se importa?

230
00:13:12,661 --> 00:13:15,057
Sim,
eu não devia pegar isto.

231
00:13:15,058 --> 00:13:19,598
Mas, às vezes,
Donna olha para o outro lado,

232
00:13:19,599 --> 00:13:23,703
e todos damos um jeitinho
em uma ou duas coisas.

233
00:13:24,914 --> 00:13:27,780
Eu ia abrir no meu quarto,
mas abro aqui,

234
00:13:27,781 --> 00:13:29,481
se quiser um pouco.

235
00:13:33,425 --> 00:13:35,644
Você é de um
dos dois carros, né?

236
00:13:35,989 --> 00:13:40,255
Isso não acontecia há muito,
muito tempo.

237
00:13:40,908 --> 00:13:42,573
É especial.

238
00:13:48,375 --> 00:13:50,741
- O que acha que significa?
- Por favor, não...

239
00:13:50,742 --> 00:13:54,130
Victor!
O que você está fazendo?

240
00:13:54,131 --> 00:13:56,439
Deixe a pobre garota
em paz.

241
00:13:56,440 --> 00:13:58,401
Estávamos conversando.

242
00:13:58,402 --> 00:14:00,882
Está assustando ela.
Você conhece as regras.

243
00:14:00,883 --> 00:14:02,283
Pegue seus pêssegos e vá.

244
00:14:07,411 --> 00:14:09,660
Desculpe por isso.

245
00:14:09,661 --> 00:14:11,361
Ele é assustador,
mas é inofensivo.

246
00:14:11,362 --> 00:14:13,691
Ele está aqui
há muito tempo.

247
00:14:14,631 --> 00:14:17,196
Eu sou a Fatima.
Serei sua representante.

248
00:14:17,861 --> 00:14:19,261
Minha o quê?

249
00:14:20,111 --> 00:14:22,649
Uma forma elegante de dizer
que te farei companhia.

250
00:14:25,007 --> 00:14:26,656
Desculpe pelo...

251
00:14:27,206 --> 00:14:30,008
Às vezes as pessoas enlouquecem
na primeira noite.

252
00:14:30,009 --> 00:14:33,642
É assustador, e é estranho,
e às vezes é demais, sabe?

253
00:14:34,042 --> 00:14:36,118
Só não queremos
que ninguém se machuque.

254
00:14:36,119 --> 00:14:37,519
É mesmo?

255
00:14:37,520 --> 00:14:39,920
É por isso que os caras
apontaram armas para nós?

256
00:14:40,883 --> 00:14:42,390
Eles não deviam
ter feito isso.

257
00:14:43,585 --> 00:14:46,495
Todos aqui estão fazendo
o melhor que podem.

258
00:14:46,496 --> 00:14:49,232
Tem que se concentrar
nas coisas boas aqui.

259
00:15:00,073 --> 00:15:04,211
Se eu te desamarrar,
promete não fazer bobagem?

260
00:15:04,711 --> 00:15:06,752
Queria te mostrar uma coisa.

261
00:15:09,486 --> 00:15:11,817
- Está bem.
- Então tá.

262
00:15:23,661 --> 00:15:25,378
Quem fez tudo isso?

263
00:15:25,379 --> 00:15:29,162
Ellis.
Ele é muito talentoso.

264
00:15:30,369 --> 00:15:32,870
Aposto que ele adoraria
desenhar você.

265
00:15:33,370 --> 00:15:34,770
Por quê?

266
00:15:35,270 --> 00:15:36,891
Porque você é linda.

267
00:15:37,291 --> 00:15:39,372
Isso não tem graça.

268
00:15:39,373 --> 00:15:41,637
Eu não estava
sendo engraçada.

269
00:15:44,612 --> 00:15:46,012
Vem.

270
00:15:46,612 --> 00:15:49,162
Temos que manter as janelas
cobertas à noite.

271
00:15:49,163 --> 00:15:52,051
É mais difícil enganar você
se não puder vê-los.

272
00:15:52,952 --> 00:15:53,952
Quem?

273
00:15:53,953 --> 00:15:55,852
Aquelas coisas lá fora.

274
00:15:56,377 --> 00:15:58,957
Eles sussurram,
tentam entrar na sua cabeça.

275
00:15:59,357 --> 00:16:01,471
Disseram seu nome, certo?

276
00:16:01,472 --> 00:16:04,372
Às vezes convencem as pessoas
a deixá-los entrar e...

277
00:16:06,142 --> 00:16:07,542
Enfim...

278
00:16:07,942 --> 00:16:09,363
Vem cá.

279
00:16:09,863 --> 00:16:12,059
Só não olhe para baixo.

280
00:16:12,060 --> 00:16:14,073
Olhe para fora.

281
00:16:24,666 --> 00:16:26,186
Por que me trouxe aqui?

282
00:16:27,261 --> 00:16:29,391
Porque eu queria
que você visse

283
00:16:30,454 --> 00:16:32,344
que se subir
alto o suficiente,

284
00:16:33,174 --> 00:16:35,598
até um pesadelo
pode parecer um sonho.

285
00:16:42,881 --> 00:16:45,073
Certo, muito bom.
O pulso está forte,

286
00:16:45,074 --> 00:16:47,705
a respiração está muito boa.
Estamos bem.

287
00:16:49,951 --> 00:16:51,904
<i>Deveriam nos deixar ajudar.</i>

288
00:17:01,226 --> 00:17:02,896
O que acontece
se eles entrarem?

289
00:17:03,370 --> 00:17:04,544
Jim...

290
00:17:04,864 --> 00:17:08,042
O que acontece
se eles entrarem?

291
00:17:10,674 --> 00:17:13,418
Você tem uma arma.
Por que não usa?

292
00:17:13,419 --> 00:17:14,913
Porque não vai adiantar.

293
00:17:14,914 --> 00:17:16,744
Precisa confiar em mim.

294
00:17:16,745 --> 00:17:17,911
Não conheço você.

295
00:17:26,722 --> 00:17:28,844
Tem que haver algo
que possamos fazer.

296
00:17:29,524 --> 00:17:31,458
Jim!

297
00:17:31,459 --> 00:17:34,815
Só temos que esperar.
Com o talismã na janela,

298
00:17:34,816 --> 00:17:37,564
eles só podem entrar aqui
se os deixarmos entrar.

299
00:17:38,194 --> 00:17:41,493
Então, por favor,
confie em mim.

300
00:17:47,708 --> 00:17:49,691
Essa porta é segura?

301
00:17:49,692 --> 00:17:51,127
Não vai abrir.

302
00:17:51,128 --> 00:17:52,679
O talismã, e se...

303
00:17:52,680 --> 00:17:54,028
- E se cair?
- Kristi!

304
00:17:54,029 --> 00:17:55,653
- E se cair?
- Kristi!

305
00:17:55,654 --> 00:17:58,189
Não vai cair.
Isso é o que eles fazem, certo?

306
00:17:58,190 --> 00:18:00,609
Tentam abalar você.
Entrar na sua cabeça.

307
00:18:00,610 --> 00:18:04,130
Fazem você fazer algo idiota.
Sabe disso, certo?

308
00:18:13,974 --> 00:18:15,265
Eles estão em cima.

309
00:18:18,618 --> 00:18:22,258
Escute-me,
respire comigo. Respire.

310
00:18:23,096 --> 00:18:26,004
Agora vamos esquecer
o que está fora.

311
00:18:26,005 --> 00:18:28,578
Vamos apenas pensar
no que está aqui.

312
00:18:30,606 --> 00:18:31,744
Concentre-se nele.

313
00:18:32,617 --> 00:18:33,658
Está bem?

314
00:18:34,325 --> 00:18:35,884
Você consegue, acredite.

315
00:18:36,503 --> 00:18:38,625
Você consegue, não é?

316
00:18:39,348 --> 00:18:41,103
Vamos nos concentrar
no Ethan.

317
00:18:41,468 --> 00:18:45,642
Vamos ficar calmos.
Diga o que precisamos fazer.

318
00:18:46,443 --> 00:18:47,591
Kenny!

319
00:18:47,592 --> 00:18:50,254
Não está certo, amarrá-los
como malditos animais.

320
00:18:51,267 --> 00:18:53,269
Eles devem estar
se borrando de medo!

321
00:18:53,270 --> 00:18:54,866
Eles têm o jeito deles.

322
00:18:54,867 --> 00:18:57,538
Sim. É um jeito fodido.
Não é?

323
00:19:01,581 --> 00:19:04,238
Tem um quarto para vocês
no terceiro andar.

324
00:19:04,239 --> 00:19:06,217
Avisem os caras
quando quiserem dormir.

325
00:19:07,087 --> 00:19:08,812
Não vai nos amarrar antes?

326
00:19:09,986 --> 00:19:11,230
Obrigado, Elis.

327
00:19:12,556 --> 00:19:14,378
O homem que ajudamos
a carregar...

328
00:19:14,379 --> 00:19:17,157
Aquele cara
ainda está apagado.

329
00:19:17,158 --> 00:19:19,304
Não sei quais drogas
ele usou,

330
00:19:19,305 --> 00:19:21,567
mas ele vai sofrer
quando acordar.

331
00:19:24,741 --> 00:19:26,402
Olha, cara, eu sei,

332
00:19:27,654 --> 00:19:29,787
sei que Donna pode ser
um pouco, você sabe,

333
00:19:30,708 --> 00:19:32,724
mas eles abriram a porta,
certo?

334
00:19:34,581 --> 00:19:36,027
Uma hora.

335
00:19:36,367 --> 00:19:39,437
Esta noite poderia ter sido
muito pior.

336
00:19:39,877 --> 00:19:41,915
Se não deixasse
a faixa de pregos...

337
00:19:41,916 --> 00:19:43,825
- Como é que é?
- Pare!

338
00:19:43,826 --> 00:19:45,408
Está falando sério?

339
00:19:45,923 --> 00:19:47,428
Já chega.

340
00:19:51,097 --> 00:19:54,260
Foi uma longa noite,
está bem?

341
00:19:54,261 --> 00:19:56,386
- Sim.
- Vamos lá.

342
00:19:56,387 --> 00:19:58,557
Sim.

343
00:20:02,632 --> 00:20:05,333
Caso queiram tomar algo
para se acalmar.

344
00:20:06,247 --> 00:20:07,552
É um gesto gentil.

345
00:20:09,596 --> 00:20:10,737
Tanto faz.

346
00:20:11,763 --> 00:20:14,517
Está aí caso queiram.
Até amanhã.

347
00:20:17,746 --> 00:20:18,746
Sente-se.

348
00:20:36,903 --> 00:20:39,576
Certo, acho que não sou
tão boa no xadrez.

349
00:20:40,361 --> 00:20:41,804
Você, boa.

350
00:20:42,233 --> 00:20:44,743
Eu, melhor.

351
00:20:44,744 --> 00:20:46,237
Sim, você é bom.

352
00:20:48,010 --> 00:20:51,511
Quando eu vir América,

353
00:20:51,512 --> 00:20:55,742
eu não falar inglês,
mas eu jogar.

354
00:20:56,347 --> 00:21:01,289
Isso...
As pessoas falam igual.

355
00:21:01,290 --> 00:21:03,211
Como uma língua universal?

356
00:21:03,212 --> 00:21:04,665
E você ensinou Kenny.

357
00:21:05,298 --> 00:21:06,480
Isso é bom.

358
00:21:08,417 --> 00:21:10,665
- Fu-Hen.
- O quê?

359
00:21:12,199 --> 00:21:14,729
O nome dele, Fu-Hen.

360
00:21:15,190 --> 00:21:17,889
Ele quer ser América.

361
00:21:17,890 --> 00:21:21,084
Ele quer o nome da América.

362
00:21:31,088 --> 00:21:33,191
Desculpe, eu não entendo.

363
00:21:34,128 --> 00:21:37,039
Eu quero meu filho!

364
00:21:37,040 --> 00:21:38,937
Está tudo bem.
Ele foi dormir em casa.

365
00:21:38,938 --> 00:21:41,416
Ele voltará amanhã.
Venha, vamos lá.

366
00:21:41,814 --> 00:21:42,964
Está tudo bem.

367
00:21:42,965 --> 00:21:45,774
Tente lembrar
onde você está.

368
00:21:45,775 --> 00:21:48,648
Nós vamos tirar puxando.

369
00:21:48,649 --> 00:21:49,984
Vamos com calma.

370
00:21:49,985 --> 00:21:51,721
- Vai doer muito.
- Sim.

371
00:21:51,722 --> 00:21:54,067
Então precisamos dele
o mais quieto possível.

372
00:21:54,068 --> 00:21:55,912
Boyd, segure as pernas dele,

373
00:21:55,913 --> 00:21:57,901
e você pode segurar
a área do pescoço.

374
00:21:57,902 --> 00:21:59,249
Certo.

375
00:22:02,187 --> 00:22:04,174
- Prontos?
- Sim.

376
00:22:04,503 --> 00:22:05,634
Aqui vamos nós.

377
00:22:10,053 --> 00:22:12,806
Certo, vamos lá.

378
00:22:13,659 --> 00:22:15,040
Está tudo bem.

379
00:22:15,041 --> 00:22:16,467
- Está tudo bem!
- Não! Pare!

380
00:22:16,468 --> 00:22:18,403
- Isso dói!
- Está tudo bem!

381
00:22:18,404 --> 00:22:19,492
Está saindo.

382
00:22:19,493 --> 00:22:21,010
Isso, deixe-o parado.

383
00:22:21,011 --> 00:22:22,931
- Papai!
- Pode deixar.

384
00:22:22,932 --> 00:22:25,433
- Está tudo bem.
- Pare!

385
00:22:25,434 --> 00:22:26,755
Está tudo bem.

386
00:22:26,756 --> 00:22:30,020
Aguente mais um pouco.

387
00:22:32,555 --> 00:22:35,291
Tirei e está tudo bem.
Boyd, pressione.

388
00:22:35,292 --> 00:22:36,771
Pressionar, sim.

389
00:22:36,772 --> 00:22:39,732
Você foi muito bem.
Muito bem mesmo.

390
00:22:40,448 --> 00:22:42,202
Vamos te suturar, está bem?

391
00:22:42,548 --> 00:22:43,806
Deu certo.

392
00:22:43,807 --> 00:22:45,457
- Kristi?
- Certo.

393
00:22:45,458 --> 00:22:47,584
- Deu certo.
- Respire.

394
00:22:48,113 --> 00:22:51,082
Está bem.
Você foi ótimo.

395
00:22:51,083 --> 00:22:52,084
Aqui vamos nós.

396
00:22:53,049 --> 00:22:54,323
Só vou suturá-lo.

397
00:23:05,076 --> 00:23:06,627
Eu não quero.

398
00:23:16,303 --> 00:23:17,907
Não posso.

399
00:23:19,439 --> 00:23:21,199
Não posso mais fazer isso.

400
00:23:25,480 --> 00:23:26,698
Tem certeza?

401
00:23:30,920 --> 00:23:31,987
Está bem.

402
00:23:37,062 --> 00:23:38,965
Eu sinto muitíssimo.

403
00:24:05,475 --> 00:24:06,475
Como?

404
00:24:34,073 --> 00:24:35,289
Todos?

405
00:24:51,174 --> 00:24:53,539
Minha mãe provavelmente
está preocupada.

406
00:24:53,948 --> 00:24:55,137
Ela vai ficar bem.

407
00:24:57,874 --> 00:25:01,000
Então, passei na clínica
no outro dia.

408
00:25:01,001 --> 00:25:02,118
Deixe-me adivinhar,

409
00:25:02,119 --> 00:25:05,332
meu pai tentou te convencer
a jogar uma partida de xadrez.

410
00:25:05,333 --> 00:25:06,917
Isso mesmo.

411
00:25:09,351 --> 00:25:13,735
Mesmo quando fica ruim,
mostre um tabuleiro de xadrez

412
00:25:13,736 --> 00:25:16,033
e ele nem sempre se lembra
onde vão as peças,

413
00:25:16,350 --> 00:25:17,935
mas ele se lembra do jogo.

414
00:25:19,751 --> 00:25:23,289
Ele me fazia jogar por horas
quando eu era criança,

415
00:25:23,290 --> 00:25:25,375
e eu odiava.

416
00:25:25,376 --> 00:25:28,550
- Sério?
- Agora, eu...

417
00:25:33,150 --> 00:25:34,750
Enfim, a Kristi...

418
00:25:35,200 --> 00:25:36,700
Ela só...

419
00:25:38,050 --> 00:25:40,400
Ela cuida muito bem dele.

420
00:25:44,450 --> 00:25:48,200
Kenny,
eles vão ficar bem.

421
00:25:48,650 --> 00:25:51,650
O Boyd, a Kristi,
todos eles.

422
00:25:52,050 --> 00:25:55,500
Iremos logo pela manhã.
Buscá-los e trazê-los para casa.

423
00:25:56,817 --> 00:25:58,417
Eu não vou.

424
00:26:00,088 --> 00:26:02,338
- Claro que vai.
- Não consigo.

425
00:26:03,600 --> 00:26:04,800
Eu...

426
00:26:06,050 --> 00:26:09,450
Depois do que aconteceu
com a Lauren e a Meagan,

427
00:26:11,450 --> 00:26:14,000
sinto que estou
por um fio aqui.

428
00:26:17,050 --> 00:26:20,300
Não posso encontrar
mais corpos.

429
00:26:22,200 --> 00:26:23,600
Só não posso.

430
00:26:42,400 --> 00:26:44,250
Merda.

431
00:26:51,300 --> 00:26:54,449
Sabe onde a Fatima está?

432
00:26:54,450 --> 00:26:57,950
Sim, ela está...
Ela só foi no banheiro.

433
00:27:03,700 --> 00:27:07,375
- Você é a Julie, não é?
- E você é o Ellis.

434
00:27:07,376 --> 00:27:09,650
Isso, correto.

435
00:27:15,950 --> 00:27:20,350
Lamento o que aconteceu,
lá embaixo mais cedo.

436
00:27:22,600 --> 00:27:25,724
Já teve a chance
de ver a sua mãe?

437
00:27:25,725 --> 00:27:26,900
Não.

438
00:27:27,350 --> 00:27:29,700
Ela ainda está falando com...

439
00:27:30,100 --> 00:27:33,250
- Com a Donna? Entendi.
- Donna, isso.

440
00:27:35,700 --> 00:27:37,000
Certo.

441
00:27:40,900 --> 00:27:42,824
Gosto dos seus desenhos.

442
00:27:42,825 --> 00:27:44,050
Obrigado.

443
00:27:51,000 --> 00:27:52,750
Você é louca, porra.

444
00:27:53,100 --> 00:27:56,450
Passei muitas noites em claro
querendo que isso fosse verdade.

445
00:27:58,700 --> 00:28:01,450
Quantas vezes dirigiu
naquela estrada hoje?

446
00:28:01,451 --> 00:28:03,320
Quantas horas
passou no carro,

447
00:28:03,321 --> 00:28:07,199
indo em linha reta,
que acabou virando um círculo?

448
00:28:07,200 --> 00:28:10,500
- Você viu essas coisas lá fora.
- Não, não, não.

449
00:28:11,250 --> 00:28:13,925
Eu não sei o que eu vi.

450
00:28:13,926 --> 00:28:15,750
Minha irmã disse
a mesma coisa.

451
00:28:16,650 --> 00:28:18,900
Porra, ela era teimosa.

452
00:28:20,400 --> 00:28:21,900
Que tal uma bebida?

453
00:28:23,000 --> 00:28:25,200
Vou pegar uma bebida
para você.

454
00:28:27,300 --> 00:28:30,700
Minha irmã,
ela era uma figura.

455
00:28:30,701 --> 00:28:33,600
Mas não era uma mulher
para se brincar, saiba disso.

456
00:28:34,800 --> 00:28:37,050
Ela arrancaria
os dentes de um urso

457
00:28:37,051 --> 00:28:39,000
se ele olhasse para ela
de lado.

458
00:28:43,000 --> 00:28:45,550
Eu e ela estávamos
em uma pequena caçada

459
00:28:45,551 --> 00:28:48,150
quando vimos
a maldita árvore na estrada.

460
00:28:50,250 --> 00:28:53,600
Isso mesmo.
Todos veem a árvore.

461
00:28:54,550 --> 00:28:56,850
Aqueles malditos corvos.

462
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Foi antes do pôr do sol.

463
00:29:01,801 --> 00:29:04,350
Já estávamos dirigindo
a metade do dia.

464
00:29:04,351 --> 00:29:07,301
Havia um motel há uns metros.
Disse: "Vamos pegar um quarto?

465
00:29:07,302 --> 00:29:09,950
Recomeçar pela manhã
quando tirarem a árvore."

466
00:29:09,951 --> 00:29:12,400
Mas minha irmã não queria
que o veado estragasse.

467
00:29:12,900 --> 00:29:14,700
Além disso,
ficaríamos sem cerveja.

468
00:29:15,350 --> 00:29:18,400
Já estava escuro
quando chegamos aqui.

469
00:29:18,401 --> 00:29:21,050
Na primeira vez, nem parei.

470
00:29:21,650 --> 00:29:23,950
Vi umas pessoas na estrada
e passei direto.

471
00:29:23,951 --> 00:29:28,025
Na segunda vez, um deles parou
na frente do carro.

472
00:29:28,026 --> 00:29:29,701
Não saía do caminho.

473
00:29:29,702 --> 00:29:33,522
Apenas ficou ali, sorrindo.

474
00:29:34,499 --> 00:29:37,902
Achei que minha irmã
iria atropelar o filho da puta.

475
00:29:37,903 --> 00:29:41,202
Ela nunca teve muita
paciência para idiotas.

476
00:29:42,708 --> 00:29:43,812
Em vez disso,

477
00:29:43,813 --> 00:29:46,690
ela pegou sua espingarda
e saiu do carro

478
00:29:46,691 --> 00:29:50,110
e começou a gritar com ele,
fazendo todo tipo de ameaças.

479
00:29:51,098 --> 00:29:54,403
Mas ele ficou ali, sorrindo.

480
00:29:56,595 --> 00:29:58,815
Nunca esquecerei
como ele ficou ali.

481
00:30:00,141 --> 00:30:01,649
Parado.

482
00:30:04,320 --> 00:30:06,306
E então,
arrancou rosto dela,

483
00:30:06,791 --> 00:30:09,327
bem na minha frente,
inteiro.

484
00:30:09,815 --> 00:30:13,405
Começou a arrancar a pele dela
com as mãos,

485
00:30:13,406 --> 00:30:15,586
assim como costumávamos
fazer com os veados.

486
00:30:17,795 --> 00:30:21,028
Eu não conseguia me mexer.
Eu não conseguia respirar.

487
00:30:21,951 --> 00:30:23,317
Eu apenas congelei.

488
00:30:25,110 --> 00:30:27,400
E então eu vi outro
vindo em direção ao carro,

489
00:30:27,401 --> 00:30:28,730
e foi quando eu corri.

490
00:30:30,263 --> 00:30:32,406
Eu não podia dizer
em que direção eu corri.

491
00:30:32,407 --> 00:30:34,225
Pareciam estar
em todos os lugares.

492
00:30:36,191 --> 00:30:38,632
Então eu encontrei um lugar
para me esconder,

493
00:30:39,394 --> 00:30:41,718
em alguns arbustos
no limite da floresta.

494
00:30:42,255 --> 00:30:44,231
Rastejei para dentro deles
e me escondi.

495
00:30:46,501 --> 00:30:49,229
Isso é o que as pessoas fariam
para sobreviver aqui.

496
00:30:50,098 --> 00:30:51,609
Rastejariam
para os arbustos,

497
00:30:51,610 --> 00:30:53,512
encontrariam um lugar
para se esconder,

498
00:30:54,274 --> 00:30:56,615
e rezariam para sobreviverem
até de manhã.

499
00:30:58,167 --> 00:31:02,446
Então, lá estava eu,
agachada naqueles arbustos,

500
00:31:02,447 --> 00:31:05,329
e quando o sangue parou
de escorrer na minha cabeça,

501
00:31:06,081 --> 00:31:09,417
percebi que ainda podia ouvir
minha irmã gritando.

502
00:31:12,731 --> 00:31:14,394
Eles não estavam
matando ela.

503
00:31:14,395 --> 00:31:15,915
Eles a estavam torturando.

504
00:31:21,023 --> 00:31:23,594
Essas coisas lá fora...

505
00:31:26,206 --> 00:31:28,432
Eles gostam de caçar,

506
00:31:29,697 --> 00:31:31,305
gostam de brincar.

507
00:31:33,128 --> 00:31:35,221
Então estavam fazendo
aquilo durar.

508
00:31:37,830 --> 00:31:39,598
E eu a deixei lá.

509
00:31:41,788 --> 00:31:43,721
Veja, você teve sorte,

510
00:31:43,722 --> 00:31:46,405
o sol ainda estava no céu
quando você chegou aqui,

511
00:31:46,406 --> 00:31:47,912
pessoas vieram ajudar.

512
00:31:47,913 --> 00:31:49,620
Nem todo mundo
tem isso.

513
00:31:52,498 --> 00:31:55,299
Foi há três anos,

514
00:31:55,300 --> 00:31:57,830
seis meses e 17 dias.

515
00:31:58,908 --> 00:32:02,029
E ainda posso ouvir minha irmã
gritando na minha cabeça.

516
00:32:08,191 --> 00:32:09,362
O que é isso?

517
00:32:09,363 --> 00:32:12,615
Salina,
ajuda a limpar as feridas.

518
00:32:12,616 --> 00:32:14,489
Achei que a salina
vinha em sacos.

519
00:32:14,490 --> 00:32:17,309
Bem, não temos
muito suprimentos por aqui.

520
00:32:17,310 --> 00:32:20,104
Tiramos duas máquinas
da ambulância há alguns anos,

521
00:32:20,105 --> 00:32:21,496
mas na maioria das vezes,

522
00:32:21,909 --> 00:32:23,155
nós apenas improvisamos.

523
00:32:23,156 --> 00:32:24,875
Então, você é médica?

524
00:32:25,581 --> 00:32:28,168
Eu era estudante de medicina
do terceiro ano.

525
00:32:28,169 --> 00:32:31,200
Não era exatamente a residência
que eu tinha em mente.

526
00:32:33,092 --> 00:32:34,600
E você?

527
00:32:34,601 --> 00:32:36,202
Engenheiro.

528
00:32:36,203 --> 00:32:38,413
Eu construo atrações
de parques temáticos.

529
00:32:38,918 --> 00:32:42,417
Montanhas-russas,
torre suspensa, coisas assim.

530
00:32:44,808 --> 00:32:47,697
- O que foi?
- Nada.

531
00:32:47,698 --> 00:32:50,015
É só você ainda falando
no tempo presente.

532
00:32:51,292 --> 00:32:52,443
Desculpe.

533
00:32:53,111 --> 00:32:54,435
Pai?

534
00:32:56,041 --> 00:32:57,447
Oi, querido.

535
00:33:00,426 --> 00:33:01,626
Como você está?

536
00:33:03,098 --> 00:33:04,808
Isso dói.

537
00:33:04,809 --> 00:33:06,183
Eu sei.

538
00:33:06,184 --> 00:33:08,026
Você se machucou um pouco,
mas...

539
00:33:08,784 --> 00:33:10,409
Eu vi.

540
00:33:11,083 --> 00:33:12,215
O que você viu?

541
00:33:13,003 --> 00:33:15,799
Eu vi o Lago das Lágrimas.

542
00:33:17,300 --> 00:33:20,321
Era um desenho na parede.

543
00:33:24,217 --> 00:33:27,326
<i>Havia tantos
desenhos na parede.</i>

544
00:33:30,588 --> 00:33:34,111
<i>Como quando eu desenhava
com giz de cera</i>

545
00:33:36,394 --> 00:33:38,939
<i>e você colocava
na geladeira.</i>

546
00:33:45,601 --> 00:33:48,916
E estávamos todos lá
nos desenhos,

547
00:33:49,407 --> 00:33:52,218
você e eu,

548
00:33:52,682 --> 00:33:55,530
a mamãe e Julie.

549
00:34:06,696 --> 00:34:09,622
Mas alguém gritou,

550
00:34:10,409 --> 00:34:13,907
porque a aranha
desceu do teto.

551
00:34:17,313 --> 00:34:20,813
Você vai ficar bem.
Todos nós vamos ficar bem.

552
00:34:22,742 --> 00:34:24,028
Está tudo bem.

553
00:34:27,931 --> 00:34:30,494
O médico nos disse
que a demência

554
00:34:30,495 --> 00:34:33,406
estava progredindo
muito rapidamente, mas...

555
00:34:34,590 --> 00:34:36,302
Não sei. Ele disse,

556
00:34:36,303 --> 00:34:39,798
sabe, que devemos nos certificar
de trancar as portas à noite

557
00:34:39,799 --> 00:34:43,328
e colocar um monitor nele,
talvez até amarrá-lo na cama.

558
00:34:43,329 --> 00:34:44,714
Certo.

559
00:34:44,715 --> 00:34:48,521
Não fizemos nada disso,
é claro, porque...

560
00:34:49,998 --> 00:34:51,016
Está tudo bem.

561
00:34:51,017 --> 00:34:52,132
- Está bem.
- Vamos.

562
00:34:52,133 --> 00:34:55,212
Eu estou bem.
Estou bem.

563
00:34:55,858 --> 00:34:58,318
- Kenny, talvez devêssemos...
- Foi difícil,

564
00:34:59,964 --> 00:35:02,658
sabe,
acreditar que ele era...

565
00:35:05,266 --> 00:35:06,559
Então, uma noite,

566
00:35:07,798 --> 00:35:10,337
ele saiu de casa, e...

567
00:35:10,798 --> 00:35:13,019
Nós nem sabíamos
que ele tinha ido embora.

568
00:35:13,850 --> 00:35:16,986
Ele pegou o ônibus
até a cidade.

569
00:35:19,022 --> 00:35:21,196
Minha mãe estava tão brava.

570
00:35:21,197 --> 00:35:23,787
Fomos buscá-lo
e ela ficava dizendo:

571
00:35:25,334 --> 00:35:27,747
"Bem, como ele pôde
fazer isso?"

572
00:35:28,433 --> 00:35:31,093
Sabe, "Ele sabe bem."
E eu fiquei tipo,

573
00:35:31,773 --> 00:35:35,059
"Mãe, ele tem demência.

574
00:35:35,913 --> 00:35:38,326
Ele não está tentando
te irritar."

575
00:35:39,946 --> 00:35:41,080
Quer saber?

576
00:35:41,585 --> 00:35:43,793
O importante é que você
o encontrou, certo?

577
00:35:47,406 --> 00:35:48,955
Na volta para casa,

578
00:35:50,405 --> 00:35:51,525
fiquei pensando,

579
00:35:53,612 --> 00:35:55,792
temos uma segunda chance
agora, sabe?

580
00:35:57,698 --> 00:35:59,098
Para fazer as coisas certas.

581
00:36:02,345 --> 00:36:03,813
E então você viu a árvore.

582
00:36:06,586 --> 00:36:08,864
- E então vimos a árvore.
- É.

583
00:36:10,085 --> 00:36:12,734
Vocês podem não sentar
no meio da escada?

584
00:36:12,735 --> 00:36:14,889
Certo. Desculpe.

585
00:36:15,481 --> 00:36:17,608
Desculpe por isso.
Estávamos apenas...

586
00:36:19,829 --> 00:36:20,866
Desculpe.

587
00:36:22,233 --> 00:36:24,737
Kenny, quer saber?
Talvez devêssemos...

588
00:36:26,631 --> 00:36:27,640
Kenny?

589
00:36:45,248 --> 00:36:46,322
<i>Sara?</i>

590
00:36:47,077 --> 00:36:49,802
Estava tirando um cochilo.
Não ouvi você entrar.

591
00:36:50,393 --> 00:36:52,233
Vou fazer algo para jantar.

592
00:37:01,270 --> 00:37:03,183
Eu não tive escolha.

593
00:37:11,729 --> 00:37:13,462
Você vai me ajudar,
por favor?

594
00:37:21,717 --> 00:37:23,610
Certo. Descanse um pouco.

595
00:37:23,611 --> 00:37:25,767
Vou ver o rapaz do acidente.

596
00:37:26,107 --> 00:37:27,113
Não.

597
00:37:27,967 --> 00:37:30,693
Este lugar, como você diz?

598
00:37:31,120 --> 00:37:32,466
Assustador.

599
00:37:33,146 --> 00:37:34,786
Noite assustadora.

600
00:37:35,387 --> 00:37:36,506
Pesadelo?

601
00:37:38,418 --> 00:37:39,973
Quando isso...

602
00:37:40,300 --> 00:37:42,860
Quando isso não funciona,

603
00:37:43,696 --> 00:37:45,696
é um pesadelo.

604
00:37:46,147 --> 00:37:49,153
Sim, pesadelo.

605
00:37:51,043 --> 00:37:52,087
Certo.

606
00:37:55,711 --> 00:37:57,011
Durma um pouco.

607
00:38:09,461 --> 00:38:11,461
SAÍDA

608
00:38:51,347 --> 00:38:52,703
Então, como isso funciona?

609
00:38:53,375 --> 00:38:55,402
Nossa, Jim, não. Não!

610
00:38:55,882 --> 00:38:56,902
Não!

611
00:39:00,128 --> 00:39:01,361
Kristi!

612
00:39:02,428 --> 00:39:04,554
Kristi, você está bem.

613
00:39:05,697 --> 00:39:07,977
Você estava apenas cochilando.
Certo?

614
00:39:10,484 --> 00:39:11,531
Ele está bem?

615
00:39:15,234 --> 00:39:16,234
Que bom! Certo.

616
00:39:17,920 --> 00:39:20,913
O sol está nascendo.
É de manhã.

617
00:39:22,449 --> 00:39:23,449
Esta tudo bem.

618
00:39:24,652 --> 00:39:25,771
Estamos bem.

619
00:39:26,597 --> 00:39:27,620
Tudo bem.

620
00:39:29,062 --> 00:39:30,193
Muito bem.

621
00:40:23,788 --> 00:40:25,403
Meu Deus.

622
00:40:29,674 --> 00:40:31,110
Meu Deus.

623
00:40:35,998 --> 00:40:38,181
- Ele está bem?
- Ele vai ficar.

624
00:40:38,182 --> 00:40:39,218
Oi.

625
00:40:39,219 --> 00:40:40,591
Você está bem, querido?

626
00:40:40,592 --> 00:40:42,320
Querido, você está bem?

627
00:40:43,589 --> 00:40:46,005
Estou aqui.
Meu Deus.

628
00:40:54,103 --> 00:40:56,169
Você conhece a história

629
00:40:56,170 --> 00:40:59,508
da garotinha em uma sala
cheia de cacos de vidro?

630
00:41:01,492 --> 00:41:04,617
Ela sabe que os cacos
significavam alguma coisa.

631
00:41:05,279 --> 00:41:08,417
Ela sabe que eles
devem ter sido algo.

632
00:41:10,669 --> 00:41:12,870
Mas tudo o que ela enxerga
são os fragmentos.

633
00:41:15,206 --> 00:41:18,115
E quando ela tenta junta-los,

634
00:41:20,121 --> 00:41:21,900
eles entram na pele dela,

635
00:41:23,400 --> 00:41:26,715
cortando cada vez
mais fundo,

636
00:41:27,452 --> 00:41:30,217
e ela sangra
por todo o chão.

637
00:41:33,006 --> 00:41:34,896
Mas ela continua tentando.

638
00:41:36,803 --> 00:41:39,414
Ela continua tentando
porque ela sabe

639
00:41:39,415 --> 00:41:40,697
que há uma resposta.

640
00:41:40,698 --> 00:41:43,518
Ela sabe que há uma forma
que eles costumavam fazer.

641
00:41:43,981 --> 00:41:46,625
- Sara...
- Eu ouço as vozes deles,

642
00:41:48,184 --> 00:41:50,562
e é como o vidro quebrado.

643
00:41:52,193 --> 00:41:56,109
Me disseram que devia parecer
que foram os monstros.

644
00:41:57,584 --> 00:41:59,209
Eu não queria,

645
00:42:01,664 --> 00:42:04,097
mas disseram que era
a única forma de nos salvar,

646
00:42:04,098 --> 00:42:05,904
de voltar para casa.

647
00:42:05,905 --> 00:42:06,943
Sara...

648
00:42:08,503 --> 00:42:09,909
Por favor, apenas...

649
00:42:10,594 --> 00:42:12,437
Apenas me diga
o que você fez.

650
00:42:19,381 --> 00:42:21,331
<i>Deixei a porta aberta.</i>

651
00:42:29,274 --> 00:42:31,508
Kenny! Kenny, espere!

652
00:42:58,445 --> 00:43:00,007
Deixe-me ir primeiro.

653
00:43:00,584 --> 00:43:02,116
Não precisa ser você.

654
00:44:20,487 --> 00:44:23,212
Não!

655
00:44:36,754 --> 00:44:37,773
Kenny.

656
00:44:40,095 --> 00:44:41,717
Onde está a família?

657
00:44:43,999 --> 00:44:46,711
O padre Khatri está levando-os
para a Casa da Colônia.

658
00:44:48,367 --> 00:44:49,811
Eles não deveriam estar lá.

659
00:44:50,392 --> 00:44:52,702
Bem, é o que eles queriam.

660
00:44:53,405 --> 00:44:54,811
É só por uma noite.

661
00:44:57,208 --> 00:44:58,627
O que está fazendo
aqui fora?

662
00:44:59,652 --> 00:45:00,768
Eu...

663
00:45:02,002 --> 00:45:05,411
Eu precisava de madeira
para um novo conjunto.

664
00:45:06,094 --> 00:45:08,011
Nunca envernizamos as peças.

665
00:45:13,087 --> 00:45:14,514
Nós fizemos elas juntos.

666
00:45:16,999 --> 00:45:19,514
É uma das únicas coisas
que nós...

667
00:45:24,192 --> 00:45:25,408
Está arruinado agora.

668
00:45:26,102 --> 00:45:28,108
O sangue
encharcou a madeira.

669
00:45:30,180 --> 00:45:32,608
Sabe, com meu pai,

670
00:45:33,294 --> 00:45:34,905
cada jogo

671
00:45:35,692 --> 00:45:37,920
sempre terminava
da mesma maneira.

672
00:45:38,985 --> 00:45:40,606
Eu estaria na última peça

673
00:45:40,607 --> 00:45:42,937
e ficaria me movendo
pelas mesmas três casas,

674
00:45:42,938 --> 00:45:44,217
tentando evitá-lo.

675
00:45:45,299 --> 00:45:46,321
Kenny...

676
00:45:46,322 --> 00:45:47,698
Essas coisas,

677
00:45:50,093 --> 00:45:51,403
elas andam.

678
00:45:52,373 --> 00:45:53,715
Nunca correm.

679
00:45:55,333 --> 00:45:56,618
Você já notou isso?

680
00:45:58,060 --> 00:45:59,114
Sim.

681
00:46:00,478 --> 00:46:02,515
É como se eles
não tivessem pressa

682
00:46:04,093 --> 00:46:07,515
porque sabem que não temos
muitos lugares para ir.

683
00:46:14,278 --> 00:46:16,724
Acho que estamos ficando
sem casas no tabuleiro.

684
00:46:47,880 --> 00:46:52,296
DIAS SEM INCIDENTES

685
00:47:35,743 --> 00:47:39,108
PARA BUOY-D
AMOR ETERNO

686
00:47:44,786 --> 00:47:47,779
Norman, elas voltaram
do Lago das Lágrimas!

687
00:47:47,780 --> 00:47:49,491
Não era tarde demais!

688
00:47:49,492 --> 00:47:51,022
Você vai ficar bem.

689
00:47:51,023 --> 00:47:53,014
Tudo vai ficar bem.

690
00:47:56,283 --> 00:47:57,396
Você está bem?

691
00:47:59,394 --> 00:48:00,992
O que está olhando?

692
00:48:03,689 --> 00:48:05,014
Nada.

693
00:48:24,605 --> 00:48:26,806
<b>Entregue-se à sua in<font color=#ff8000>S</font>anidade!
Junte-se a nós.</b>

694
00:48:26,807 --> 00:48:29,007
<b>@inSanosubs
fb.com/inSanosTV</b>
