1
00:00:08,749 --> 00:00:10,577
Anteriormente, en
"De"...

2
00:00:10,662 --> 00:00:11,977
Este era el lugar favorito de Meghan.

3
00:00:12,062 --> 00:00:13,625
Me enterrarás después
Para ellos, ¿verdad?

4
00:00:13,710 --> 00:00:16,219
Por supuesto.
Frank. La caja. No puedo abrirla.

5
00:00:16,304 --> 00:00:17,758
¿Cómo crees que la gente?
van a reaccionar

6
00:00:17,843 --> 00:00:18,946
¿Cuándo dejaste ir a Frank?

7
00:00:19,062 --> 00:00:20,458
¿No se supone que...?
estar hablando conmigo

8
00:00:20,542 --> 00:00:22,063
¿Sobre las virtudes de la misericordia?

9
00:00:22,148 --> 00:00:23,240
¿Es eso lo que preferirías?

10
00:00:23,371 --> 00:00:25,633
Oye, preferiría
No poner a un hombre roto

11
00:00:25,718 --> 00:00:29,546
En una maldita caja para ser destrozada
¡Aparte cuando se pone el sol!

12
00:00:29,681 --> 00:00:31,730
Pero construiste una
guillotina en la plaza del pueblo.

13
00:00:31,814 --> 00:00:33,471
¿Qué crees que pasa?
Cuando la gente se da cuenta

14
00:00:33,562 --> 00:00:35,607
Te falta convicción
¿Para usarlo?

15
00:00:35,731 --> 00:00:39,039
Tomas eso y lo haces
Cualquier vida que puedas tener ahí fuera.

16
00:00:39,169 --> 00:00:41,650
Entonces, ¿me estás diciendo?
Estoy en un pueblo del que no puedo salir

17
00:00:41,780 --> 00:00:43,698
y que cada noche monstruos
vienen del bosque.

18
00:00:47,221 --> 00:00:49,202
Nadie lo está intentando
ser cruel contigo

19
00:00:49,287 --> 00:00:50,639
Pero es necesario
Entiende lo que está pasando.

20
00:00:50,898 --> 00:00:52,766
Oh Dios. ¿Tobey?

21
00:00:52,851 --> 00:00:54,211
¿Qué estás haciendo?

22
00:00:54,296 --> 00:00:56,157
Estoy comprobando para ver
Si se han mudado.

23
00:00:56,242 --> 00:00:57,798
- ¿Si qué se movió?
- Los árboles.

24
00:00:57,883 --> 00:01:00,844
¿Has visto al niño que vive?
¿Aquí afuera? Somos amigos.

25
00:01:00,929 --> 00:01:02,368
Si ves a ese amigo
De tu parte,

26
00:01:02,453 --> 00:01:04,618
Dile que Víctor le manda saludos.

27
00:01:04,703 --> 00:01:07,093
Sara... solo dime
Lo que hiciste.

28
00:01:07,178 --> 00:01:08,915
Dejé la puerta abierta.

29
00:01:10,244 --> 00:01:12,463
Todos los recién llegados tienen que decidir
Dónde van a vivir:

30
00:01:12,594 --> 00:01:15,094
Aquí en Colony House
o abajo en la ciudad.

31
00:01:15,179 --> 00:01:17,381
Es solo una parte de
Cómo hacemos las cosas aquí.

32
00:01:17,512 --> 00:01:20,355
Me gustaría tomar los dos
de ti, mostrarte los alrededores.

33
00:01:20,440 --> 00:01:21,602
Bueno, quiero venir.

34
00:01:21,687 --> 00:01:22,821
Esto se trata de todos nosotros, ¿verdad?

35
00:01:22,906 --> 00:01:23,985
-Quiero ver.
-Necesitamos que te quedes aquí

36
00:01:24,070 --> 00:01:25,602
aquí y estar con Ethan.

37
00:01:25,687 --> 00:01:27,217
Tres, dos, uno.

38
00:01:27,348 --> 00:01:29,263
¿Por qué haces esto?
Ustedes apenas nos conocen.

39
00:01:29,393 --> 00:01:30,612
Es simplemente lo que hacemos.

40
00:01:30,742 --> 00:01:32,356
¿Estás viviendo?
¿En la ciudad o en Colony House?

41
00:01:32,440 --> 00:01:33,310
Ciudad.

42
00:01:33,441 --> 00:01:36,096
-Julia.
- Casa Colonial.

43
00:01:36,226 --> 00:01:39,011
- ¿Por qué haces esto?
-La chica hizo su elección.

44
00:01:39,142 --> 00:01:41,492
Lo aprecio todo
Estás tratando de hacer por mí.

45
00:01:41,622 --> 00:01:43,888
Pero las únicas dos cosas que yo
El amor en este mundo se ha ido.

46
00:01:43,973 --> 00:01:45,931
Quiero volver a ver a mis chicas.

47
00:01:53,104 --> 00:01:56,229
“Que será, será lo que sea

48
00:01:58,489 --> 00:02:00,489
*DE*
Temporada 01 Episodio 04

49
00:02:00,574 --> 00:02:02,574
Título del episodio: "Una roca y un camino lejano"
Emitido el: 27 de febrero de 2022.

50
00:02:02,659 --> 00:02:07,503
♪ Cuando yo era solo

51
00:02:07,588 --> 00:02:09,677
♪ Yo pregunté

52
00:02:10,217 --> 00:02:12,871
♪ "¿Qué seré?" ♪

53
00:02:13,002 --> 00:02:16,484
♪ "¿Lo haré?

54
00:02:16,614 --> 00:02:18,660
♪ "¿Lo haré?

55
00:02:18,790 --> 00:02:22,533
♪ Esto es lo que

56
00:02:22,664 --> 00:02:26,494
♪ Lo que será, será ♪

57
00:02:26,624 --> 00:02:31,455
♪ Sea lo que sea

58
00:02:31,586 --> 00:02:35,981
♪ El futuro es

59
00:02:36,112 --> 00:02:40,203
♪ Lo que será, será ♪

60
00:02:41,248 --> 00:02:42,945
♪ ¿Qué será?

61
00:02:53,260 --> 00:02:58,047
♪ Ahora tengo

62
00:02:58,178 --> 00:03:00,702
♪ Ellos preguntan

63
00:03:00,832 --> 00:03:04,053
♪ "¿Qué seré?" ♪

64
00:03:04,184 --> 00:03:06,447
♪ "¿Seré bonita?" ♪

65
00:03:06,577 --> 00:03:09,058
♪ "¿Lo haré?

66
00:03:09,189 --> 00:03:13,497
♪ Les digo

67
00:03:13,628 --> 00:03:16,979
♪ Lo que será, será ♪

68
00:03:17,109 --> 00:03:21,766
♪ Sea lo que sea,

69
00:03:21,897 --> 00:03:26,554
♪ El futuro no es nuestro

70
00:03:26,684 --> 00:03:30,427
♪ Lo que será, será ♪

71
00:03:31,646 --> 00:03:36,041
♪Lo que será, será♪

72
00:03:36,172 --> 00:03:39,001
♪ Lo que será, será ♪

73
00:04:39,235 --> 00:04:42,064
Ya sabes cómo a veces
Sueñas y olvidas,

74
00:04:42,194 --> 00:04:44,762
pero luego, más tarde,
empiezas a recordar,

75
00:04:44,893 --> 00:04:46,764
Y te das cuenta
que no fue un sueño

76
00:04:46,895 --> 00:04:49,419
y que todo esto
¿Tal vez realmente suceda?

77
00:04:49,550 --> 00:04:51,378
Eh, eh...

78
00:04:51,508 --> 00:04:55,251
Creo que estoy empezando
Para recordar cosas,

79
00:04:55,382 --> 00:04:57,601
Cosas que yo
Pensé que eran sueños.

80
00:04:59,255 --> 00:05:01,388
Te hice un dibujo.

81
00:05:06,436 --> 00:05:09,091
Puedes conservarlo
si quieres.

82
00:05:17,969 --> 00:05:19,884
Bueno, buenos días,
cabeza dormida

83
00:05:20,015 --> 00:05:22,147
Se trata de
Hora en que te despertaste.

84
00:05:22,278 --> 00:05:24,193
¿Puedo tener?
¿mi almohada vuelve?

85
00:05:24,324 --> 00:05:27,370
Su...
Oh, lo siento mucho.

86
00:05:27,501 --> 00:05:29,309
Alguien me acaba de dar esto
anoche.

87
00:05:29,394 --> 00:05:29,897
-No me di cuenta.
- Oh, no.

88
00:05:29,981 --> 00:05:31,986
Está totalmente bien.
Solo quiero tomar una siesta

89
00:05:32,248 --> 00:05:34,515
Y es como una especie de seguridad.
manta para mi, ¿sabes?

90
00:05:34,600 --> 00:05:37,199
Sí, lo entiendo perfectamente.
Lo siento de nuevo.

91
00:05:37,284 --> 00:05:38,433
Ni siquiera
Preocupate por eso.

92
00:05:38,518 --> 00:05:41,425
Mi almohada, tu almohada,
o algo así.

93
00:05:41,568 --> 00:05:43,831
Su nombre es Meredith.

94
00:05:45,736 --> 00:05:48,723
Oh, la almohada.
Le pusiste nombre a tu almohada.

95
00:05:48,808 --> 00:05:49,871
Ajá.

96
00:05:50,001 --> 00:05:52,161
Las cosas que te importan
Siempre debe tener nombres.

97
00:05:53,831 --> 00:05:55,529
Sí, totalmente.

98
00:05:57,008 --> 00:05:58,358
Sabes,
Es algo gracioso,

99
00:05:58,488 --> 00:06:00,316
Tengo una camisa
así.

100
00:06:00,447 --> 00:06:02,167
Oh, ya sé, lo tengo.
fuera de tu maleta.

101
00:06:02,884 --> 00:06:04,059
¿Qué?

102
00:06:04,189 --> 00:06:05,234
No te importa, ¿verdad?

103
00:06:05,365 --> 00:06:07,671
Nosotros compartimos
Todo aquí.

104
00:06:07,802 --> 00:06:09,847
Supongo que no.

105
00:06:09,978 --> 00:06:11,719
Gracias por tomar
cuidado de Meredith.

106
00:06:38,049 --> 00:06:39,529
Jesús.

107
00:07:12,011 --> 00:07:15,354
Habla cantonés

108
00:07:16,000 --> 00:07:17,437
Habla cantonés

109
00:07:30,841 --> 00:07:33,061
Ey.

110
00:07:33,191 --> 00:07:34,802
¿Duermes?

111
00:07:34,932 --> 00:07:37,108
Sí, creo que sí.
Hice un poco de té.

112
00:07:38,806 --> 00:07:39,502
Vamos a poner algo de luz aquí.

113
00:07:39,633 --> 00:07:41,156
Oh, por favor, no. Todavía no.

114
00:07:42,462 --> 00:07:43,724
Bueno.

115
00:07:47,510 --> 00:07:49,120
Yo solía amar
A esta hora de la mañana.

116
00:07:51,340 --> 00:07:52,863
Recuerdo.

117
00:07:52,994 --> 00:07:56,519
A veces dejaba de llorar simplemente
Mientras salía el sol.

118
00:07:59,000 --> 00:08:00,262
Fue como si estuviera diciendo...

119
00:08:05,093 --> 00:08:06,967
"Has estado despierto toda la noche;
"Mi trabajo aquí está hecho."

120
00:08:16,104 --> 00:08:17,627
¿Crees que?
¿Estamos siendo castigados?

121
00:08:19,499 --> 00:08:21,239
¿Por qué dirías eso?

122
00:08:23,677 --> 00:08:26,418
Jim, estoy tomando té.
De la taza de una mujer muerta,

123
00:08:26,549 --> 00:08:29,160
En un Lugar
Eso no puede existir...

124
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
En una casa donde
Otro niño murió.

125
00:08:35,210 --> 00:08:37,255
Julie está fuera haciendo
Dios sabe qué.

126
00:08:41,956 --> 00:08:42,956
¿Qué vamos a hacer?

127
00:08:43,958 --> 00:08:45,699
No sé.

128
00:08:45,829 --> 00:08:47,352
¿Estás llorando, mamá?

129
00:08:50,051 --> 00:08:52,314
No, cariño.
Solo...solo tengo dolor de cabeza.

130
00:08:52,444 --> 00:08:54,011
Ven aquí.

131
00:08:54,142 --> 00:08:55,622
Siéntate en mi regazo.

132
00:08:56,840 --> 00:08:57,841
Extraño a Julie.

133
00:09:01,279 --> 00:09:03,151
Oye, ¿por qué no?
¿Bajar a ese restaurante?

134
00:09:03,281 --> 00:09:05,545
El sheriff dijo que sirven
un gran desayuno comunitario

135
00:09:05,675 --> 00:09:07,288
Allí todas las mañanas.
¿Qué dices? ¿Tienes hambre?

136
00:09:07,372 --> 00:09:08,548
- Sí.
- Está bien.

137
00:09:08,678 --> 00:09:10,201
-Hagámoslo.
-Esa es una gran idea.

138
00:09:11,420 --> 00:09:13,030
Sí, puedes...

139
00:09:13,161 --> 00:09:15,511
Puedes ir y-y
tráeme algo a cambio

140
00:09:15,642 --> 00:09:18,383
¿Qué vas a hacer?

141
00:09:18,514 --> 00:09:20,690
Yo, eh...
Voy a...

142
00:09:22,997 --> 00:09:23,997
Voy a desempacar.

143
00:09:25,086 --> 00:09:26,304
Simplemente organiza nuestras cosas.

144
00:09:26,435 --> 00:09:27,555
- ¿Seguro?
- Sí.

145
00:09:30,221 --> 00:09:34,138
Está bien. Prepárate, compañero.
Vamos a comprar unos panqueques.

146
00:09:34,269 --> 00:09:36,445
¿Crees que lo harán?
¿tienes panqueques?

147
00:09:36,576 --> 00:09:38,969
Bueno, nunca he estado
A un comensal que no lo hizo.

148
00:09:41,537 --> 00:09:42,759
¿Qué vas a conseguir?

149
00:09:42,843 --> 00:09:44,845
Supongo que lo tendré
para mirar el menú.

150
00:10:14,701 --> 00:10:17,007
¿Crees que?
¿Tendrán crema batida?

151
00:10:17,138 --> 00:10:18,748
Uh, bueno,
Pronto lo sabremos.

152
00:10:19,923 --> 00:10:22,230
¡Hola, Sheriff!

153
00:10:22,360 --> 00:10:25,886
Uh, buenos días. ¿Dónde están ustedes dos?
¿Señores finos hacia dónde se dirigen?

154
00:10:26,016 --> 00:10:28,018
Oh, ya nos vamos
para desayunar.

155
00:10:28,149 --> 00:10:29,890
¿Que hay en el carrito?

156
00:10:30,020 --> 00:10:34,155
Uh, nada.
Sólo... algunos suministros.

157
00:10:34,285 --> 00:10:37,854
Tengo que ir a la iglesia,
Llévalos al padre Khatri.

158
00:10:37,961 --> 00:10:39,876
¿Necesitas ayuda?

159
00:10:40,030 --> 00:10:42,293
No, gracias.
Deberías darte prisa ahora.

160
00:10:42,424 --> 00:10:44,426
La señora Liu es muy estricta.
Sobre el horario del desayuno.

161
00:10:44,556 --> 00:10:45,556
No quiero perdérmelo

162
00:10:45,644 --> 00:10:47,015
Está bien.
Que tengas un buen día.

163
00:10:47,100 --> 00:10:49,102
- Cuídate ahora.
- Bueno.

164
00:10:59,571 --> 00:11:00,660
Hola.

165
00:11:00,790 --> 00:11:03,488
Esperábamos que...
Ven hoy.

166
00:11:03,619 --> 00:11:04,838
A la señora Liu siempre le gusta intentarlo.

167
00:11:04,968 --> 00:11:07,275
y hacer algo especial
Para nuestros recién llegados.

168
00:11:07,405 --> 00:11:09,581
Ah, eso es... Gracias.
Eso es muy lindo.

169
00:11:09,712 --> 00:11:10,539
Se agradece.

170
00:11:10,670 --> 00:11:14,978
-Soy Sara.
-Jim Matthews.

171
00:11:15,109 --> 00:11:17,633
Y tú debes ser Ethan.

172
00:11:17,764 --> 00:11:19,679
Escuché todo sobre
tu heroica aventura

173
00:11:19,809 --> 00:11:21,681
En el bosque
La otra noche.

174
00:11:21,811 --> 00:11:25,859
Vamos, podéis sentaros chicos.
en nuestra mesa VIP muy especial.

175
00:11:25,989 --> 00:11:27,774
¿Tienes panqueques?

176
00:11:27,904 --> 00:11:30,428
Tendré que comprobarlo
con el jefe y verás.

177
00:11:30,559 --> 00:11:32,517
Señora. Liu
Es una especie de genio.

178
00:11:32,648 --> 00:11:34,345
Ella probablemente podría
preparar un filete Salisbury

179
00:11:34,476 --> 00:11:35,695
de una palanca de hierro.

180
00:11:37,566 --> 00:11:39,611
Liu...

181
00:11:39,742 --> 00:11:41,962
Ella es la que tiene
el marido el...

182
00:11:42,092 --> 00:11:43,572
La otra noche
¿En la clínica?

183
00:11:43,703 --> 00:11:46,270
Bien.
Sí, eso fue... um...

184
00:11:46,401 --> 00:11:48,185
-Lo siento, no debería...
- No.

185
00:11:48,316 --> 00:11:49,839
- No debería...
- No, está bien.

186
00:11:49,970 --> 00:11:52,189
Yo, eh...

187
00:11:52,320 --> 00:11:53,930
Debería ir a comprobarlo
en esos panqueques.

188
00:11:56,846 --> 00:11:58,456
Te dije que tendrían panqueques.

189
00:12:19,390 --> 00:12:20,827
Ellos no lo hacen
dejan mucho, ¿no?

190
00:12:22,785 --> 00:12:24,874
Sólo asegúrate de que esté
enterrado con su familia.

191
00:12:25,005 --> 00:12:26,136
Sí.

192
00:12:27,224 --> 00:12:29,357
No vas a venir
¿de vuelta para el servicio?

193
00:12:33,414 --> 00:12:34,850
Lo siento, ¿pasa algo gracioso?

194
00:12:36,657 --> 00:12:38,355
¿Vas a mencionarlo?
En tu pequeño servicio

195
00:12:38,485 --> 00:12:40,005
Cómo eres el indicado
¿Quién lo quería muerto?

196
00:12:42,402 --> 00:12:43,534
¿Te sientes mejor ahora?

197
00:12:44,491 --> 00:12:46,711
¿Hmm?

198
00:12:46,841 --> 00:12:48,481
Simplemente devuelva el carrito
Cuando hayas terminado.

199
00:12:55,502 --> 00:12:57,983
¿Eh, Jade?

200
00:13:00,290 --> 00:13:01,290
Salida.

201
00:13:02,335 --> 00:13:04,816
Yo, eh...

202
00:13:04,947 --> 00:13:07,027
Llamé a tu puerta para conseguir
Te invito a desayunar.

203
00:13:09,342 --> 00:13:10,604
¿Qué estás haciendo aquí afuera?

204
00:13:13,999 --> 00:13:15,174
Quiero mostrarte algo.

205
00:13:17,002 --> 00:13:18,873
¿Eso? Eso es, eh...
Eso está vacío.

206
00:13:19,004 --> 00:13:20,745
Sí, ese es el punto.
Vamos.

207
00:13:23,530 --> 00:13:24,530
Bueno.

208
00:13:27,621 --> 00:13:30,015
Pensé que era algún tipo
del truco de fiesta CGI.

209
00:13:30,146 --> 00:13:31,585
Había esto...
Estaban justo aquí,

210
00:13:31,669 --> 00:13:34,324
Había una situación extraña
símbolo justo en el techo.

211
00:13:34,454 --> 00:13:36,543
¿Y por aquí, no?
Aquí es donde estaba el cuerpo.

212
00:13:36,674 --> 00:13:39,807
Era un tipo justo aquí.
Muerto, ¿verdad?

213
00:13:39,938 --> 00:13:43,507
Jodidamente medio aplastado
por este gigante...

214
00:13:43,637 --> 00:13:46,640
¡Una roca gigante!
¡Y entonces empieza a gritar!

215
00:13:48,077 --> 00:13:49,295
No. No, vamos.

216
00:13:49,426 --> 00:13:50,865
No me mires como si fuera
jodidamente loco, ¿de acuerdo?

217
00:13:50,949 --> 00:13:51,863
¡Sé lo que vi!

218
00:13:51,994 --> 00:13:54,518
No lo soy. No lo soy.
Es solo que...

219
00:13:54,648 --> 00:13:57,303
Mira, los primeros días
Puede ser realmente difícil,

220
00:13:57,434 --> 00:13:58,304
Para todos.

221
00:13:58,435 --> 00:13:59,784
No, no, no!

222
00:13:59,914 --> 00:14:00,828
Es como si fuera tuyo
El cerebro realmente no puede

223
00:14:00,959 --> 00:14:01,963
entender
¿Qué está pasando y...?

224
00:14:02,047 --> 00:14:04,441
Escucha, yo no estaba
alucinando, ¿vale?

225
00:14:04,571 --> 00:14:06,399
Créeme, lo he hecho.
una tonelada de drogas,

226
00:14:06,530 --> 00:14:08,491
Sé lo que son las alucinaciones.
Sentí que esto era diferente.

227
00:14:08,575 --> 00:14:10,316
Estuvo aquí
y luego no lo fue.

228
00:14:12,144 --> 00:14:14,494
Tengo una salud bastante buena
imaginación, ¿de acuerdo?

229
00:14:14,625 --> 00:14:16,409
Quiero decir, yo construí
una empresa de software

230
00:14:16,540 --> 00:14:18,672
basado en nada
pero imaginación. ¿Pero esto?

231
00:14:18,803 --> 00:14:20,370
Nada de esto es...

232
00:14:23,155 --> 00:14:27,029
Ha habido
ser una explicación

233
00:14:27,159 --> 00:14:29,814
y ninguno de ustedes, maldita gente
Parece que lo están buscando.

234
00:14:32,556 --> 00:14:37,343
Está bien. Um, ¿por qué no volvemos?
¿A la estación del sheriff?

235
00:14:37,474 --> 00:14:40,303
¿Vale? Quiero mostrarte
algo ahora. Vamos.

236
00:14:42,305 --> 00:14:43,305
Vamos.

237
00:14:50,443 --> 00:14:52,271
Habla cantonés

238
00:14:53,968 --> 00:14:56,449
Vaya.

239
00:14:56,580 --> 00:14:57,450
¿Qué dices?

240
00:14:57,581 --> 00:14:58,886
¡Gracias!

241
00:14:59,017 --> 00:15:00,671
¡Disfrutar!

242
00:15:03,557 --> 00:15:05,907
Oh, yo... yo solo tomaré
Un poquito de él, gracias.

243
00:15:11,377 --> 00:15:12,726
Habla cantonés

244
00:15:17,775 --> 00:15:20,038
- Bastante bien, ¿eh?
- Sí.

245
00:15:20,169 --> 00:15:22,475
¿Ves? No todo es
Qué mal aquí, ¿eh?

246
00:15:25,043 --> 00:15:26,349
¿Vivimos aquí ahora?

247
00:15:26,479 --> 00:15:28,525
No, no.

248
00:15:28,655 --> 00:15:33,182
No. Uh, solo estamos aquí.
por un poquito.

249
00:15:33,312 --> 00:15:36,098
¿Sabes qué? Piénsalo.
Como, eh... como unas vacaciones.

250
00:15:36,228 --> 00:15:38,187
Pienso que probablemente sea una búsqueda.

251
00:15:39,536 --> 00:15:40,536
¿Qué?

252
00:15:40,624 --> 00:15:42,495
¿Como la búsqueda de un héroe?

253
00:15:42,626 --> 00:15:45,237
Como Norman tuvo que seguir adelante
¿Al lago de las lágrimas?

254
00:15:45,368 --> 00:15:48,545
Probablemente tengamos que salvar
Alguien si queremos volver a casa.

255
00:15:48,675 --> 00:15:51,069
Eso es lo que Norman tuvo que hacer.

256
00:15:51,200 --> 00:15:53,071
Sí, puede que lo seas
En algo allí.

257
00:15:53,202 --> 00:15:55,726
A veces finjo
Ahí es donde fue Thomas.

258
00:15:58,468 --> 00:15:59,643
¿Qué?

259
00:15:59,773 --> 00:16:02,602
Que está en una búsqueda mágica,

260
00:16:02,733 --> 00:16:05,518
Y si lo intento,
Puedo ayudarle a salvar el reino.

261
00:16:08,521 --> 00:16:09,521
¿Es eso correcto?

262
00:16:15,746 --> 00:16:17,661
Uno...
Mira, eh...

263
00:16:17,791 --> 00:16:19,706
Voy a ir a
el baño por un momento.

264
00:16:19,837 --> 00:16:21,972
Tú simplemente siéntate aquí y cuélgate.
Está bien, ¿vale? Vuelvo enseguida.

265
00:16:22,056 --> 00:16:23,362
Aguanta fuerte.

266
00:16:26,670 --> 00:16:27,845
Disculpe,
¿Dónde está el, eh...?

267
00:17:32,953 --> 00:17:34,303
Cuatro pulgadas.

268
00:17:35,478 --> 00:17:36,348
¿Qué?

269
00:17:36,479 --> 00:17:37,262
Los arboles,

270
00:17:37,393 --> 00:17:39,046
Se han movido cuatro pulgadas.

271
00:17:39,177 --> 00:17:41,223
¿Eso es bueno o malo?

272
00:17:41,353 --> 00:17:43,573
Están cerca,
Así que es malo.

273
00:17:43,703 --> 00:17:45,705
¿Deberíamos contárselo a alguien?

274
00:17:45,836 --> 00:17:47,359
Oh, no lo creo.
Ellos lo entenderán.

275
00:17:49,274 --> 00:17:51,189
Hay algo
Necesito mostrarte,

276
00:17:51,320 --> 00:17:52,582
Algo muy importante.

277
00:17:54,888 --> 00:17:57,239
¿Te acuerdas del chico?
¿De que estabas hablando?

278
00:17:57,369 --> 00:17:58,892
El único
¿que vive afuera?

279
00:18:01,155 --> 00:18:02,505
¿Es él?

280
00:18:07,205 --> 00:18:08,511
¿Quién dibujó esto?

281
00:18:08,641 --> 00:18:10,643
Hice.

282
00:18:10,774 --> 00:18:12,036
Pero está en crayón.

283
00:18:12,166 --> 00:18:13,342
¿Entonces?

284
00:18:14,604 --> 00:18:15,648
Eres un adulto.

285
00:18:17,171 --> 00:18:18,651
¿Es él o no?

286
00:18:21,175 --> 00:18:22,307
Ese es él.

287
00:18:27,225 --> 00:18:29,009
¿Qué ocurre?

288
00:18:31,229 --> 00:18:33,144
Eso significa que era real.

289
00:18:33,275 --> 00:18:35,059
Ey.

290
00:18:35,189 --> 00:18:36,582
¡Ey!

291
00:18:36,713 --> 00:18:37,888
Está bien, papá.

292
00:18:40,238 --> 00:18:41,239
Déjame ver eso.

293
00:18:41,370 --> 00:18:42,719
- Lo lamento.
- Esperar.

294
00:18:42,849 --> 00:18:44,198
-No estaba...
- Esperar.

295
00:18:44,329 --> 00:18:45,464
¿Qué es esto?
¿Que estás haciendo?

296
00:18:45,548 --> 00:18:47,071
Disculpe.

297
00:18:47,201 --> 00:18:49,726
¡Papá, para!
¿Qué estás haciendo?

298
00:18:49,856 --> 00:18:51,641
- ¡Papá!
- No te acerques a él.

299
00:18:51,771 --> 00:18:53,211
No hables con él
¿Me entiendes?

300
00:18:53,295 --> 00:18:54,557
Yo nunca lo haría
hacer cualquier cosa...

301
00:18:54,687 --> 00:18:56,820
Lo único que dices
En este momento la respuesta es "Sí". ¿De acuerdo?

302
00:18:56,950 --> 00:18:58,561
- Lo lamento.
-Es un niño.

303
00:18:58,691 --> 00:19:00,693
Quédate ahí, joder
lejos de él.

304
00:19:00,824 --> 00:19:02,391
¡Papá!

305
00:19:06,830 --> 00:19:08,310
¿Por qué hiciste eso?

306
00:19:11,051 --> 00:19:12,096
Es hora de irse.

307
00:19:15,229 --> 00:19:16,622
Vamos.
Vamos.

308
00:19:30,680 --> 00:19:33,596
Ahí estás. He estado mirando.
En todas partes para ti.

309
00:19:33,726 --> 00:19:34,727
¿Qué ocurre?

310
00:19:36,468 --> 00:19:40,342
Um, creo que tal vez
Cometí un error.

311
00:19:44,737 --> 00:19:46,086
Para mí también fue difícil
en primer lugar.

312
00:19:47,827 --> 00:19:49,002
Te cuento un secreto...

313
00:19:50,439 --> 00:19:51,486
Me ayudó una vez que me di cuenta

314
00:19:51,570 --> 00:19:53,050
como conseguir mi ropa
De vuelta de Trudy.

315
00:19:54,181 --> 00:19:55,226
¿Cómo supiste que...?

316
00:19:55,357 --> 00:19:56,622
Bueno, ella lleva puesto
Una camiseta nueva

317
00:19:56,706 --> 00:19:59,622
Y yo sé que ella no lo hizo
Ordene esto en línea así...

318
00:20:02,886 --> 00:20:04,061
Vamos.

319
00:20:05,628 --> 00:20:07,151
Arriba, arriba, arriba.

320
00:20:14,550 --> 00:20:18,205
Tómatelo con calma en esa pierna o
Se te va a reventar un punto.

321
00:20:18,336 --> 00:20:20,164
No deberías haber hecho eso.

322
00:20:20,294 --> 00:20:21,774
Víctor es mi amigo.

323
00:20:23,820 --> 00:20:24,864
Mira, lo siento.

324
00:20:24,995 --> 00:20:26,736
Simplemente déjame solo.

325
00:20:42,316 --> 00:20:43,883
Ya ves que
¿Uno ahí mismo?

326
00:20:44,014 --> 00:20:45,798
- ¿Cuál?
-El negro, ahí mismo.

327
00:20:45,929 --> 00:20:48,453
- Uh, sí.
-Ese es Armani.

328
00:20:48,584 --> 00:20:50,803
Pertenecía a este tipo
Charlie, de Duluth.

329
00:20:50,934 --> 00:20:54,851
Oh, Dios, él era
Este increíble travesti.

330
00:20:54,981 --> 00:20:57,201
Oh, él era tan hermoso
y divertido.

331
00:20:57,331 --> 00:21:00,160
¡Ah! De todos modos, cuando él...

332
00:21:01,379 --> 00:21:03,686
Bueno, Trudy lo consiguió.

333
00:21:03,816 --> 00:21:05,383
Y ahora ella siempre está
tratando de ocultarlo,

334
00:21:05,514 --> 00:21:07,385
Así que ella no tiene
Para compartirlo con cualquiera.

335
00:21:07,516 --> 00:21:09,213
Ya que eres
en detalle de lavandería...

336
00:21:09,343 --> 00:21:10,344
Esta en juego.

337
00:21:10,475 --> 00:21:13,304
¡Está en juego!
Toma, póntelo.

338
00:21:13,435 --> 00:21:15,437
Nunca lo he usado
Armani antes.

339
00:21:15,567 --> 00:21:16,960
Bueno, creo que Charlie
estaría de acuerdo

340
00:21:17,090 --> 00:21:19,250
Se vería mucho mejor
en ti que en Trudy.

341
00:21:19,353 --> 00:21:21,312
Basta.

342
00:21:21,443 --> 00:21:23,619
¡Señorita Matthews!

343
00:21:25,055 --> 00:21:26,839
¡Se ve lindo!

344
00:21:26,970 --> 00:21:28,580
¿Qué?

345
00:21:31,975 --> 00:21:33,193
Si quieres,
Puedo ir a hablar...

346
00:21:33,324 --> 00:21:34,543
No, está bien.
Lo tengo.

347
00:21:40,853 --> 00:21:42,464
Ey.

348
00:21:43,856 --> 00:21:45,423
Hola.

349
00:21:45,554 --> 00:21:47,904
¿Qué estás haciendo aquí arriba?

350
00:21:48,034 --> 00:21:51,603
Bueno, lo encontré
Tu suéter en mi bolso.

351
00:21:56,956 --> 00:21:58,131
Te echamos de menos.

352
00:22:01,395 --> 00:22:02,701
Yo también os extraño, chicos.

353
00:22:06,575 --> 00:22:08,359
Entonces vuelve conmigo.

354
00:22:09,665 --> 00:22:12,711
Cariño, esto no es una prisión.
Puedes irte cuando quieras.

355
00:22:12,842 --> 00:22:13,973
Bien...

356
00:22:14,104 --> 00:22:15,714
Hablaremos con Donna sobre,

357
00:22:15,845 --> 00:22:18,630
Sabes, cometiste un error,
que has cambiado de opinión.

358
00:22:18,761 --> 00:22:19,805
Hice...

359
00:22:21,894 --> 00:22:22,765
¿Por qué lo haces?
¿Siempre haces eso?

360
00:22:22,895 --> 00:22:24,331
¿Hacer lo?

361
00:22:24,462 --> 00:22:26,116
Haces que parezca
como la pobre y estúpida Julie

362
00:22:26,246 --> 00:22:27,900
No entiende
¿Qué está haciendo ella?

363
00:22:28,031 --> 00:22:29,902
y que todo
Todo estará bien

364
00:22:30,033 --> 00:22:32,339
Una vez que admito que me equivoqué,
Como siempre tengo que hacer.

365
00:22:32,470 --> 00:22:34,124
No, no dije eso.
Yo no dije eso

366
00:22:34,254 --> 00:22:35,517
Sí. ¿Sabes qué?
Olvídalo.

367
00:22:35,647 --> 00:22:36,651
Realmente no lo sé
Quiero hacer esto.

368
00:22:36,735 --> 00:22:38,955
Oye, oye, oye, oye,
Julia. Julia.

369
00:22:39,085 --> 00:22:41,174
No tenemos idea
donde estamos,

370
00:22:41,305 --> 00:22:42,436
Cómo llegamos aquí.

371
00:22:42,567 --> 00:22:44,830
Tenemos que mantenernos firmes
Juntos como una familia.

372
00:22:46,136 --> 00:22:47,877
¿Me estás tomando el pelo?

373
00:22:48,007 --> 00:22:49,400
Hablas en serio
Voy a quedarme allí

374
00:22:49,531 --> 00:22:50,880
¿Y darme lecciones sobre la familia?

375
00:22:52,055 --> 00:22:53,317
Lo sabía.

376
00:22:53,447 --> 00:22:55,928
Yo sabía lo que tú
y papá estaban planeando.

377
00:22:56,059 --> 00:22:57,843
Sabía todo sobre el divorcio.

378
00:22:57,974 --> 00:22:59,854
y como todo este viaje
Fue solo un último hurra

379
00:22:59,976 --> 00:23:01,586
Antes de que nos sentaras
abajo para dar la noticia.

380
00:23:01,717 --> 00:23:03,936
Así que deja de tratarme
Como si fuera un niño.

381
00:23:04,067 --> 00:23:05,547
Está bien, está bien, Julie.

382
00:23:08,419 --> 00:23:09,768
Tienes razón.

383
00:23:12,292 --> 00:23:16,340
Mira, tu padre y yo.
nos amamos mucho

384
00:23:16,470 --> 00:23:18,777
Te amamos y
Ethan muchísimo, muchísimo.

385
00:23:18,908 --> 00:23:21,084
¡Thomas está muerto!
¿Bueno?

386
00:23:21,214 --> 00:23:23,173
Y sé que es difícil,

387
00:23:23,303 --> 00:23:25,741
y yo se que perdiste,
pero todos perdimos.

388
00:23:25,871 --> 00:23:28,482
¡Tienes otros dos hijos!

389
00:23:28,613 --> 00:23:30,484
¿Por qué no lo somos?
¿suficiente para ti?

390
00:23:30,615 --> 00:23:32,530
¡No es tan sencillo!
¡No es tan sencillo!

391
00:23:32,661 --> 00:23:34,445
No puedo hacer esto ahora mismo.
Por favor yo...

392
00:23:34,576 --> 00:23:37,317
No estoy tratando de hacer
esto mas di...lo siento.

393
00:23:52,071 --> 00:23:54,151
- Me aseguraré de que lo reciba.
- Sí. Sí.

394
00:23:56,293 --> 00:23:57,427
¿Qué carajo es esto?

395
00:23:57,511 --> 00:23:59,905
Este,
por lo que pudimos adivinar,

396
00:24:00,036 --> 00:24:00,689
es donde tú y
Tu amigo estaba conduciendo

397
00:24:00,819 --> 00:24:02,429
Cuando llegaste al arbol.

398
00:24:02,560 --> 00:24:04,431
Pero el RV que
¿entró la familia?

399
00:24:04,562 --> 00:24:05,998
Estaban conduciendo hacia aquí.

400
00:24:06,129 --> 00:24:07,304
- Bueno.
- Yo y mis padres,

401
00:24:07,434 --> 00:24:09,088
Estábamos en Austin, Texas.

402
00:24:09,219 --> 00:24:11,438
¿Kristi, la médica?
Ella estaba en Detroit.

403
00:24:12,788 --> 00:24:15,442
Cada uno de estos pines
es un residente diferente

404
00:24:15,573 --> 00:24:17,619
quien condujo desde
una ubicación diferente

405
00:24:17,749 --> 00:24:19,838
Sin embargo, de alguna manera
Todos terminamos aquí.

406
00:24:22,711 --> 00:24:25,365
Eso es jodidamente imposible.

407
00:24:25,496 --> 00:24:26,496
Sí.

408
00:24:33,591 --> 00:24:35,332
Bueno.

409
00:24:35,462 --> 00:24:36,768
Está bien.
Bueno, ¿ves?

410
00:24:36,899 --> 00:24:38,552
Esa es la diferencia
entre tú y yo.

411
00:24:38,683 --> 00:24:40,642
-No hago imposibles.
- Bien.

412
00:24:40,772 --> 00:24:44,689
No me quedo sentado sin hacer nada,
¡Aceptando el mundo como es!

413
00:24:46,256 --> 00:24:49,476
Alguien está haciendo esto,

414
00:24:49,607 --> 00:24:52,044
y no voy a descansar
hasta que descubra cómo.

415
00:24:52,175 --> 00:24:54,786
Bueno, entonces estás
Vas a perder la cabeza, ¿de acuerdo?

416
00:24:54,917 --> 00:24:57,441
Porque eso es lo que pasa
A las personas que no pueden adaptarse.

417
00:24:57,571 --> 00:24:59,095
No pueden doblarse,

418
00:24:59,225 --> 00:25:02,489
Así que al final se rompen.
Jade, mira,

419
00:25:02,620 --> 00:25:04,535
Cada nueva persona que viene
Aquí simplemente se asume

420
00:25:04,666 --> 00:25:06,929
que son solo los monstruos
Tienen que tener miedo de,

421
00:25:07,059 --> 00:25:08,299
pero eso no es
La parte más difícil.

422
00:25:09,714 --> 00:25:13,283
Esto es lo que es
El lugar te hace,

423
00:25:13,413 --> 00:25:17,983
Lo que te hace
pensar y sentir,

424
00:25:18,114 --> 00:25:20,203
Lo que te hace cuestionar
sobre cada cosa

425
00:25:20,333 --> 00:25:22,988
Que crees que sabes,
y-y si no puedes si...

426
00:25:26,383 --> 00:25:28,167
Sí, lo hace.
Que a veces.

427
00:25:28,298 --> 00:25:30,692
Mira, solo soy
tratando de decirte,

428
00:25:30,822 --> 00:25:32,142
si-si no puedes
Entiende que...

429
00:25:33,825 --> 00:25:36,436
Qué vas a...?
Espera, ¿a dónde vas?

430
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
¡Salida!

431
00:25:48,231 --> 00:25:49,798
Bueno, mira cómo me siento.

432
00:25:53,236 --> 00:25:54,933
Ethan está enojado conmigo.

433
00:25:55,064 --> 00:25:56,108
¿Por qué?

434
00:25:57,588 --> 00:25:58,850
Yo, eh...

435
00:26:02,201 --> 00:26:03,725
Yo pensé que tú
íbamos a desempacar.

436
00:26:03,855 --> 00:26:06,945
Sí, lo era.
Pero fui a ver a Julie.

437
00:26:08,686 --> 00:26:09,861
¿Cómo fue eso?

438
00:26:11,733 --> 00:26:13,082
Bueno, también
Como era de esperar.

439
00:26:17,521 --> 00:26:18,914
Ella lo sabe.

440
00:26:20,176 --> 00:26:21,743
¿Qué?

441
00:26:21,873 --> 00:26:23,443
Ella sabe sobre
el puto divorcio, Jim.

442
00:26:23,527 --> 00:26:24,746
Ella lo sabe, joder.

443
00:26:29,272 --> 00:26:30,664
Todo va a estar bien.

444
00:26:30,795 --> 00:26:32,231
Oh, por favor
Deja de decir eso.

445
00:26:32,362 --> 00:26:33,442
¿Qué quieres que diga?

446
00:26:33,537 --> 00:26:34,712
¡No sé!

447
00:26:34,843 --> 00:26:35,844
Di que-que eres...

448
00:26:35,974 --> 00:26:39,282
Que estas herido,
que tienes miedo

449
00:26:39,412 --> 00:26:41,806
Que todo esto es tan jodido que
No tienes idea de qué hacer,

450
00:26:41,937 --> 00:26:45,114
porque estoy caminando por ahí,
recordándome a mí mismo que debo respirar,

451
00:26:45,244 --> 00:26:47,290
y cada vez
Hablas de

452
00:26:47,420 --> 00:26:50,641
cómo las cosas van a estar bien,
Hace que el resto de nosotros nos sintamos

453
00:26:50,772 --> 00:26:52,052
que estamos haciendo
Ocurre algo.

454
00:26:52,164 --> 00:26:53,992
¡Eso no es justo!

455
00:26:54,123 --> 00:26:56,908
¿Justo?

456
00:26:57,039 --> 00:27:00,738
Lo siento, ¿qué parte de la última?
¿Han sido justos 14 meses?

457
00:27:00,869 --> 00:27:02,914
Estoy tratando de mantener
Un control de las cosas aquí.

458
00:27:03,045 --> 00:27:05,177
No nos va a hacer ningún bien
Si nos ponemos histéricos.

459
00:27:05,308 --> 00:27:07,266
No, no puedes hacer eso.

460
00:27:07,397 --> 00:27:09,271
No estoy siendo histérica.

461
00:27:09,355 --> 00:27:10,966
Ni siquiera estaríamos aquí
Si no hubiéramos...

462
00:27:11,096 --> 00:27:12,097
¿Qué?

463
00:27:13,316 --> 00:27:14,883
Simplemente olvídalo.

464
00:27:15,013 --> 00:27:19,626
Adelante, dilo.
Dímelo a la cara.

465
00:27:19,757 --> 00:27:22,107
¿Qué fue este viaje?
¿Qué se supone que debes hacer, Jim?

466
00:27:22,238 --> 00:27:24,283
¿Qué te pareció?
¿que iba a pasar?

467
00:27:24,414 --> 00:27:27,156
Que íbamos a ir
Acampar por unos días

468
00:27:27,286 --> 00:27:29,375
y todo simplemente seria
¿Mejorar mágicamente?

469
00:27:29,506 --> 00:27:31,725
Lamento no haber estado
listo para cortar y correr

470
00:27:33,727 --> 00:27:34,641
Hola.

471
00:27:34,772 --> 00:27:36,643
Qué estás haciendo
¿aquí afuera?

472
00:27:36,774 --> 00:27:38,471
Tenemos que ir a buscarlo.

473
00:27:38,602 --> 00:27:40,343
¿El niño?

474
00:27:40,473 --> 00:27:42,867
Sí, quiero decir,
Él se ha ido por mucho tiempo,

475
00:27:42,998 --> 00:27:45,087
y tenemos que preguntarle
¿Por qué ha vuelto?

476
00:27:45,217 --> 00:27:46,610
No se supone que yo
salir.

477
00:27:46,740 --> 00:27:48,481
Oh, pero tienes que hacerlo.

478
00:27:48,612 --> 00:27:50,657
Porque él te eligió,

479
00:27:50,788 --> 00:27:53,312
Al igual que
Él me eligió una vez.

480
00:27:53,443 --> 00:27:55,140
¿Te gusta una misión?

481
00:27:55,271 --> 00:27:57,142
Sí.

482
00:27:57,273 --> 00:27:59,057
Bueno.

483
00:27:59,188 --> 00:28:00,711
Pero no puedes tomar eso.

484
00:28:00,842 --> 00:28:02,147
¿Por qué?

485
00:28:02,278 --> 00:28:05,020
Hmm. No.

486
00:28:05,150 --> 00:28:06,935
No son buenos

487
00:28:09,851 --> 00:28:11,853
Esos son para hospitales.

488
00:28:13,942 --> 00:28:15,813
Sí.
Eso está mejor.

489
00:28:15,944 --> 00:28:17,815
Estos son para misiones.

490
00:28:17,946 --> 00:28:20,035
¿No necesitas uno?

491
00:28:20,165 --> 00:28:21,645
Bueno, ya lo tengo controlado.

492
00:28:21,775 --> 00:28:22,994
Sí.

493
00:28:23,125 --> 00:28:24,517
Vamos.

494
00:28:37,487 --> 00:28:40,882
Ya sabes, si lo necesitas
decirme cosas de mierda

495
00:28:41,012 --> 00:28:43,797
Para sentirse mejor
Sobre lo que pasó, bien.

496
00:28:43,928 --> 00:28:46,539
No estoy teniendo
Esta conversación.

497
00:28:46,670 --> 00:28:49,847
Está bien. En ese caso,
Estás recibiendo un sermón.

498
00:28:49,978 --> 00:28:52,371
¿Qué tal el Salmo 23?
del libro de

499
00:28:52,502 --> 00:28:55,200
"Deja de lado la autocompasión
"Tonterías y sé un líder".

500
00:28:56,723 --> 00:28:59,509
Mira, ¿qué le pasó a Lauren?
y Meagan no fue tu culpa.

501
00:28:59,639 --> 00:29:03,208
Frank se pone en
Esta caja no fue tu culpa.

502
00:29:03,339 --> 00:29:05,139
Nada de esto es realmente
Sobre ellos, ¿es Boyd?

503
00:29:07,256 --> 00:29:09,519
Vas a querer ser muy,

504
00:29:09,649 --> 00:29:11,173
mucho cuidado
sobre lo que digas a continuación.

505
00:29:11,303 --> 00:29:13,740
¿O qué?

506
00:29:13,871 --> 00:29:16,352
No puedes mantener
castigándote a ti mismo, Boyd.

507
00:29:16,482 --> 00:29:18,310
Ella no hubiera querido eso.

508
00:29:18,441 --> 00:29:21,835
¡Hola! ¡Hola!
¡Estás completamente fuera de lugar!

509
00:29:21,966 --> 00:29:24,577
¿Me escuchas?
¡Qué jodida salida de tono!

510
00:29:27,841 --> 00:29:29,843
Antes de que llegaras aquí,

511
00:29:29,974 --> 00:29:31,196
Estaba enterrando más
personas en una semana

512
00:29:31,280 --> 00:29:33,456
de lo que has visto morir
en los últimos dos años.

513
00:29:33,586 --> 00:29:35,806
Pero tú eras el único
¿Quién encontró los talismanes?

514
00:29:35,937 --> 00:29:37,939
Tú creaste el orden
del caos.

515
00:29:38,069 --> 00:29:40,158
Tú lo hiciste posible
La gente está aquí para vivir de nuevo.

516
00:29:40,289 --> 00:29:41,638
No sólo sobrevivir.

517
00:29:41,768 --> 00:29:44,249
¡Salvaste esta ciudad, Boyd!

518
00:29:44,380 --> 00:29:45,990
Pero el precio que pagaste...

519
00:29:47,905 --> 00:29:49,214
Todavía puedo ver su cara
Cuando cierro los ojos.

520
00:29:49,298 --> 00:29:50,777
Mirar...

521
00:29:50,908 --> 00:29:52,997
Ni siquiera puedo imaginarlo
Cómo debe ser para ti,

522
00:29:53,128 --> 00:29:56,174
Y desearía que tuvieras el lujo de
Dolor, pero tú no, Boyd.

523
00:29:56,305 --> 00:29:58,002
Esta gente te necesita.

524
00:29:58,133 --> 00:30:01,963
Estuvimos tres meses
Sin una sola muerte,

525
00:30:02,093 --> 00:30:04,008
Y ya han sido seis
en los últimos tres días.

526
00:30:04,139 --> 00:30:08,926
La gente tiene miedo, ¿vale?
Los bordes están empezando a deshilacharse.

527
00:30:09,057 --> 00:30:11,407
Tienes que ser tú quien lo diga
"Todo va a estar bien".

528
00:30:11,537 --> 00:30:15,019
Mira, tú quieres
¿Usarme como saco de boxeo?

529
00:30:15,150 --> 00:30:16,719
Necesitas un lugar para poner todo
¿Tu enojo, todos esos arrepentimientos?

530
00:30:16,803 --> 00:30:18,501
¡Bien!

531
00:30:18,631 --> 00:30:22,374
Pero necesitan que seas fuerte,
Para mantener este lugar unido.

532
00:30:24,594 --> 00:30:27,466
Tienes que ser tú el indicado
para llevar a esta gente a casa.

533
00:30:27,597 --> 00:30:29,338
'Porque si no lo haces...

534
00:30:31,601 --> 00:30:33,211
Ella murió por nada.

535
00:30:40,001 --> 00:30:41,741
Y ahí es donde
El sermón termina.

536
00:30:52,796 --> 00:30:55,973
Vamos. Vamos.

537
00:30:56,104 --> 00:30:59,629
Ha pasado tanto tiempo
Desde que se fue,

538
00:30:59,759 --> 00:31:02,545
Empecé a pensarlo
Fue solo un sueño.

539
00:31:02,675 --> 00:31:06,288
La primera vez que lo vi fue
Justo antes de que llegaran los dos coches.

540
00:31:06,418 --> 00:31:10,205
No son tus dos coches.
Los dos primeros coches.

541
00:31:10,335 --> 00:31:11,467
¿Cuando fue eso?

542
00:31:11,597 --> 00:31:13,947
Oh, ya ha pasado un tiempo.

543
00:31:14,078 --> 00:31:16,341
Yo no era mucho mayor
que tú cuando vinieron.

544
00:31:16,472 --> 00:31:17,472
¿En realidad?

545
00:31:17,560 --> 00:31:19,475
Mmmm.

546
00:31:19,605 --> 00:31:21,781
Tú has estado aquí
Un tiempo bastante largo, ¿eh?

547
00:31:21,912 --> 00:31:23,218
He estado aquí
El más largo.

548
00:31:25,655 --> 00:31:29,876
Durante mucho tiempo hubo
No hay nadie más aquí excepto yo.

549
00:31:30,007 --> 00:31:31,791
¿Cómo llegaste aquí?

550
00:31:33,576 --> 00:31:36,796
Mmm, no deberíamos.
Hablemos de eso.

551
00:31:36,927 --> 00:31:38,102
Qué pasó
¿A tus padres?

552
00:31:38,233 --> 00:31:40,757
Acabo de decir que nosotros
¡No debería hablar de ello!

553
00:31:40,887 --> 00:31:42,367
Lo siento.

554
00:31:44,108 --> 00:31:46,371
Yo solía tener
Un hermano pequeño.

555
00:31:46,502 --> 00:31:49,331
Su nombre era Thomas.

556
00:31:49,461 --> 00:31:51,463
Murió cuando
Él era un bebé.

557
00:31:53,596 --> 00:31:55,380
¿Por qué me dijiste eso?

558
00:31:55,511 --> 00:31:56,512
Porque somos amigos.

559
00:31:56,642 --> 00:31:58,383
No quiero saber
Esa cosa.

560
00:31:58,514 --> 00:31:59,993
¿Por qué no?

561
00:32:04,041 --> 00:32:05,347
- Ey.
- ¿Qué pasa?

562
00:32:05,477 --> 00:32:06,696
Ey.

563
00:32:08,437 --> 00:32:10,308
Ey.

564
00:32:10,439 --> 00:32:11,440
Mirar.

565
00:32:13,050 --> 00:32:14,399
Allí está él.

566
00:32:18,621 --> 00:32:20,318
Tenemos que irnos,
Tenemos que irnos.

567
00:32:32,504 --> 00:32:33,856
Tabby, ¿podemos simplemente?
¿Resolver esto?

568
00:32:33,940 --> 00:32:35,072
No, no, no, no, no, no.

569
00:32:35,203 --> 00:32:37,379
No puedo hacer eso ahora mismo.

570
00:32:37,509 --> 00:32:39,032
Realmente no puedo.
¿Sabes que?

571
00:32:39,163 --> 00:32:41,296
Yo...yo voy a tomar
Ethan va a ver a Julie. ¿De acuerdo?

572
00:32:41,426 --> 00:32:43,515
¡Hablamos más tarde, Ethan!

573
00:32:44,690 --> 00:32:46,170
¡Etán!

574
00:32:48,694 --> 00:32:50,870
Ethan, cariño,
¿dónde estás?

575
00:32:51,001 --> 00:32:52,916
¡Etán!

576
00:33:00,010 --> 00:33:02,317
¡Etán!

577
00:33:02,447 --> 00:33:03,753
¡Oh, Dios mío, Jim!

578
00:33:05,058 --> 00:33:06,364
¿Etán?

579
00:33:06,495 --> 00:33:07,496
¡Etán!

580
00:33:09,062 --> 00:33:10,194
¿Etán?

581
00:33:11,935 --> 00:33:13,502
¿A dónde fue?

582
00:33:13,632 --> 00:33:16,331
Mira. Un árbol lejano.

583
00:33:16,461 --> 00:33:18,463
¿Qué es eso?

584
00:33:18,594 --> 00:33:20,770
Mirar.

585
00:33:53,846 --> 00:33:55,587
¿Qué se supone que debe pasar?

586
00:33:55,718 --> 00:33:58,895
Oh, podría no ser nada
o podría ser...

587
00:34:12,865 --> 00:34:15,564
¿C-cómo hace eso?

588
00:34:15,694 --> 00:34:18,044
No sé.
¿Pero adivina qué?

589
00:34:18,175 --> 00:34:20,351
- ¿Qué?
- También funciona para la gente.

590
00:34:20,482 --> 00:34:22,005
¿En realidad?

591
00:34:22,135 --> 00:34:23,224
El problema es que

592
00:34:23,354 --> 00:34:24,747
Nunca se sabe
donde terminarás

593
00:34:24,877 --> 00:34:29,099
Podría estar en algún lugar cercano,
Podría estar en algún lugar lejano,

594
00:34:29,230 --> 00:34:31,057
o podría ser que tú
terminar atrapado dentro

595
00:34:31,188 --> 00:34:33,538
una montaña en algún lugar.

596
00:34:35,148 --> 00:34:37,890
Son temperamentales
De esa manera.

597
00:34:38,021 --> 00:34:39,196
¿Hay más?

598
00:34:39,327 --> 00:34:40,763
Oh, hay un montón.

599
00:34:40,893 --> 00:34:42,330
Nunca lo he visto
Este antes.

600
00:34:44,070 --> 00:34:45,898
Entonces, ¿qué hacemos ahora?

601
00:34:47,248 --> 00:34:49,032
No.

602
00:34:52,078 --> 00:34:52,992
No.

603
00:34:53,123 --> 00:34:54,037
No.

604
00:34:55,386 --> 00:34:57,214
¿Qué ocurre?

605
00:34:57,345 --> 00:34:58,998
¿¡No oyes eso!?

606
00:35:01,000 --> 00:35:02,741
No.

607
00:35:02,872 --> 00:35:05,135
Vamos.
Tenemos... tenemos que irnos. Vamos.

608
00:35:05,266 --> 00:35:06,397
¡Etán!

609
00:35:07,616 --> 00:35:08,616
¡Etán!

610
00:35:09,748 --> 00:35:11,359
¡Etán!

611
00:35:20,803 --> 00:35:23,066
Oh, Jim.

612
00:35:23,196 --> 00:35:25,460
¿Jim?

613
00:35:30,291 --> 00:35:31,571
¿Lo que está sucediendo?

614
00:35:36,209 --> 00:35:37,472
Ay dios mío.
¡Oh, Dios mío, Ethan!

615
00:35:37,602 --> 00:35:38,516
¡Mamá! ¡Papá!

616
00:35:38,647 --> 00:35:40,126
¡Ethan, ven, ven, ven!

617
00:35:40,257 --> 00:35:43,565
¡Cariño, vamos, vamos!
¿Quién es el chico?

618
00:35:43,695 --> 00:35:46,785
¿Por qué estás con él?
¿Estás bien?

619
00:35:46,916 --> 00:35:47,569
Déjame verte.
Oh Dios mío. Oh Dios mío.

620
00:35:47,699 --> 00:35:49,092
Te lo advertí.

621
00:35:49,222 --> 00:35:50,659
¿Cómo está tu pierna? ¿Está bien?

622
00:35:50,789 --> 00:35:52,138
-Te lo advertí.
- Por favor.

623
00:35:52,269 --> 00:35:55,141
Te lo advertí, joder.

624
00:35:55,272 --> 00:35:58,536
No soy una mala persona
Nunca le haría daño a nadie.

625
00:35:58,667 --> 00:36:00,886
Papá, ¡déjalo en paz!

626
00:36:01,017 --> 00:36:02,714
¡Jim!
Jim, él tiene un arma.

627
00:36:02,845 --> 00:36:03,759
Lo siento.

628
00:36:03,889 --> 00:36:06,588
¡Jim, vamos!
Vamos.

629
00:36:09,721 --> 00:36:10,983
Jim.

630
00:36:13,029 --> 00:36:15,684
¡Jim, vamos!
Él tiene un arma.

631
00:36:19,209 --> 00:36:20,819
Nunca lo hagas
Salir de casa.

632
00:36:20,950 --> 00:36:22,952
¿Bueno?
Nunca salgas de casa.

633
00:38:38,391 --> 00:38:40,045
¿Alguacil?

634
00:38:40,176 --> 00:38:42,570
No Sheriff.
Sólo Boyd.

635
00:38:43,919 --> 00:38:45,355
'¿Sorber?

636
00:38:45,486 --> 00:38:47,792
Mira, no me refiero a
ser un...

637
00:38:49,272 --> 00:38:50,969
Tengo un problema.

638
00:38:51,100 --> 00:38:53,972
Este-este tipo Víctor,
¿en Colony House?

639
00:38:54,103 --> 00:38:57,802
Bien. Mira, Víctor es
Una de las personas de Donna.

640
00:38:57,933 --> 00:38:59,328
Así es como funciona aquí,
con la gente del pueblo

641
00:38:59,412 --> 00:39:01,066
y Casa Colonial...

642
00:39:01,197 --> 00:39:03,939
No, no estoy hablando de...
Así es como funciona por aquí.

643
00:39:04,069 --> 00:39:06,898
Estoy hablando de este tipo.
Él... él se llevó a mi hijo.

644
00:39:07,029 --> 00:39:10,293
Al bosque,
Él le hizo dibujos...

645
00:39:14,558 --> 00:39:16,778
Bien.
Lo lamento.

646
00:39:18,170 --> 00:39:19,955
Hablaré con Donna.

647
00:39:20,085 --> 00:39:21,645
Nos aseguraremos de que así sea.
No vuelva a suceder.

648
00:39:23,654 --> 00:39:25,656
¿Sabes que lleva?
¿Un arma en su lonchera?

649
00:39:25,787 --> 00:39:27,528
Jesús.

650
00:39:27,658 --> 00:39:29,225
Quizás quieras
Menciónale eso.

651
00:39:29,355 --> 00:39:31,357
Sí.

652
00:39:31,488 --> 00:39:34,622
De todos modos, te dejaré...
Vuelve a ello.

653
00:39:36,972 --> 00:39:38,843
Hola, Jim.
Esperar.

654
00:39:40,845 --> 00:39:44,153
Escucha, eh, mira,

655
00:39:44,283 --> 00:39:46,547
cosas por aquí
han sido un poco...

656
00:39:46,677 --> 00:39:49,375
Ha sido una locura desde entonces
Tu familia llegó aquí.

657
00:39:49,506 --> 00:39:53,858
No hemos tenido oportunidad
Para conocernos unos a otros.

658
00:39:53,989 --> 00:39:56,469
Cambiemos eso.

659
00:39:56,600 --> 00:39:59,342
¿Que estan ustedes chicos?
¿que hacer para la cena?

660
00:39:59,472 --> 00:40:01,562
Oye, ten cuidado.

661
00:40:01,692 --> 00:40:03,302
- No puedo...
- Está bien, por aquí.

662
00:40:03,433 --> 00:40:04,782
Está bien, Dios mío.

663
00:40:04,913 --> 00:40:05,957
Tengo mucho miedo ahora mismo.

664
00:40:06,088 --> 00:40:07,742
Sólo un par de pasos más.

665
00:40:07,872 --> 00:40:09,004
Cuidado, cuidado.

666
00:40:09,134 --> 00:40:10,353
¿Puedo verlo por favor?

667
00:40:10,483 --> 00:40:11,354
Un momento.

668
00:40:11,484 --> 00:40:12,964
Bueno.

669
00:40:13,095 --> 00:40:16,359
Está bien. Ahora.
Ay dios mío.

670
00:40:16,489 --> 00:40:18,056
Ahora, antes
Me quito las manos de encima,

671
00:40:18,187 --> 00:40:19,884
Hay algo
Quiero que lo sepas, ¿de acuerdo?

672
00:40:20,015 --> 00:40:21,451
Bueno.

673
00:40:21,582 --> 00:40:26,499
Está bien, Julie, hay
Sin errores, solo elecciones.

674
00:40:26,630 --> 00:40:28,806
Y tu elegiste
Lo que era correcto para ti,

675
00:40:28,937 --> 00:40:31,896
Y eso importa mucho.

676
00:40:32,027 --> 00:40:33,724
Bueno.

677
00:40:33,855 --> 00:40:35,117
Bueno.

678
00:40:35,247 --> 00:40:38,120
Señora Julie,

679
00:40:38,250 --> 00:40:41,471
He aquí - tu nuevo
arreglos para dormir,

680
00:40:41,602 --> 00:40:44,300
Equipado con una manta acogedora
y tu propia almohada.

681
00:40:44,430 --> 00:40:45,606
Oh mi...

682
00:40:45,736 --> 00:40:47,303
Los derechos de nombre son opcionales.

683
00:40:47,433 --> 00:40:48,957
¡Pero espera!
¡Hay más!

684
00:40:49,087 --> 00:40:49,784
Ah, hay más.

685
00:40:49,914 --> 00:40:51,916
Vamos a ver.

686
00:40:52,047 --> 00:40:54,310
¡Cortinas para privacidad!

687
00:40:54,440 --> 00:40:55,528
Oh mi...

688
00:40:55,659 --> 00:40:57,966
Es todo tuyo

689
00:40:58,096 --> 00:40:59,271
Gracias.

690
00:41:01,056 --> 00:41:01,926
Vamos.

691
00:41:02,057 --> 00:41:02,971
- Gracias.
- Ir.

692
00:41:03,101 --> 00:41:05,408
Bueno, vamos,
¡Pruébalo!

693
00:41:05,538 --> 00:41:06,844
¡Oh Dios mío!

694
00:41:06,975 --> 00:41:09,281
- Está bien, ¿eh?
- ¡Me encanta!

695
00:41:10,369 --> 00:41:13,242
En serio,
muchas gracias.

696
00:41:13,372 --> 00:41:15,461
No necesitas agradecernos.
Tu perteneces aquí

697
00:41:15,592 --> 00:41:16,898
Sí, lo haces.

698
00:41:18,551 --> 00:41:19,770
Y...

699
00:41:21,250 --> 00:41:22,991
Así también lo hace este.

700
00:41:29,562 --> 00:41:30,738
Oh, cariño...

701
00:42:12,736 --> 00:42:13,606
¿La hamburguesa es buena?

702
00:42:13,737 --> 00:42:15,521
- ¡Sí!
- Sí.

703
00:42:15,652 --> 00:42:18,002
¿Y Julie? ¿Cómo está?

704
00:42:18,133 --> 00:42:19,133
¿Cómo está ella?

705
00:42:20,178 --> 00:42:23,573
Um, sí, sí,
Ella... ella está bien.

706
00:42:23,704 --> 00:42:24,984
Seguro que Ellis lo hará.
Cuida de ella.

707
00:42:27,403 --> 00:42:29,448
Um, he estado pensando
decir gracias

708
00:42:29,579 --> 00:42:30,714
Por lo que hiciste
La otra noche.

709
00:42:30,798 --> 00:42:32,016
Oh sí.
Absolutamente.

710
00:42:32,147 --> 00:42:33,630
- Muchas gracias.
- Mi placer.

711
00:42:33,714 --> 00:42:37,630
Un placer. Ya sabes, el
Gente de este pueblo, somos...

712
00:42:37,761 --> 00:42:40,198
sabes,
Nos cuidamos unos a otros.

713
00:42:40,329 --> 00:42:42,723
Es... Es como una familia.

714
00:42:42,853 --> 00:42:45,377
Y, eh, dado
las circunstancias,

715
00:42:45,508 --> 00:42:46,944
Ustedes lo están haciendo bien.

716
00:42:47,075 --> 00:42:48,990
- Sí.
- Bueno, aquí vamos.

717
00:42:49,120 --> 00:42:51,383
Entrega especial
Para nuestros recién llegados.

718
00:42:51,514 --> 00:42:52,863
Gracias.

719
00:42:52,994 --> 00:42:54,169
Somos VIP.

720
00:42:54,299 --> 00:42:56,954
Mmm, nunca he estado.
Un VIP antes.

721
00:42:57,085 --> 00:42:58,608
¡Qué elegante!

722
00:42:58,739 --> 00:43:00,958
¿Quieres ayudarme a traerlo?
¿sobre el resto de la comida?

723
00:43:01,089 --> 00:43:02,089
¡Sí!

724
00:43:06,616 --> 00:43:07,748
Oh, estás caminando mejor.

725
00:43:13,144 --> 00:43:15,059
Sí...

726
00:43:15,190 --> 00:43:17,540
Ellos...ellos hacen eso a veces.
Es solo que, eh...

727
00:43:19,716 --> 00:43:20,978
Sheriff, ¿puedo... eh...?

728
00:43:21,109 --> 00:43:23,328
Hola, ¿podrían ustedes?
¿Disculpe un segundo?

729
00:43:23,459 --> 00:43:25,072
Solo necesito tener
Una palabra con mi adjunto.

730
00:43:25,156 --> 00:43:26,156
Por supuesto.

731
00:43:27,463 --> 00:43:31,032
♪ Coroname y anclame ♪

732
00:43:31,162 --> 00:43:34,992
♪ O déjame navegar lejos ♪

733
00:43:38,035 --> 00:43:40,113
Ese verano en Texas.

734
00:43:41,651 --> 00:43:44,654
♪ Hay una canción para ti ♪

735
00:43:44,785 --> 00:43:47,178
♪ Tinta en un alfiler ♪

736
00:43:47,529 --> 00:43:48,747
Lo lamento.

737
00:43:48,832 --> 00:43:50,616
♪ Debajo de la piel ♪

738
00:43:51,231 --> 00:43:54,157
Lo siento si cometo un error
Te sientes como si estuvieras...

739
00:43:54,272 --> 00:43:56,231
♪ Un espacio vacío para rellenar ♪

740
00:43:56,361 --> 00:44:00,061
Simplemente no lo sé
Lo que estoy haciendo

741
00:44:00,191 --> 00:44:03,629
y no lo sé
Cómo hacer eso.

742
00:44:03,760 --> 00:44:08,460
Pero yo nunca, nunca
destinado a hacerte sentir...

743
00:44:11,202 --> 00:44:13,030
Me siento tan...

744
00:44:15,206 --> 00:44:16,207
roto.

745
00:44:18,775 --> 00:44:21,517
- Y yo, eh...
- Oye. No, no, no. Oye.

746
00:44:25,913 --> 00:44:26,957
Vamos a resolverlo.

747
00:44:28,785 --> 00:44:30,145
Vamos a
Resolvámoslo juntos.

748
00:44:31,179 --> 00:44:32,183
♪Todo el mundo dice eso♪

749
00:44:32,267 --> 00:44:33,834
No te preocupes.

750
00:44:33,964 --> 00:44:35,705
♪ El infierno es lo más moderno
Así se hace ♪

751
00:44:35,836 --> 00:44:38,751
♪ Bueno, no lo creo ♪

752
00:44:38,882 --> 00:44:40,445
¿Qué tienes ahí?

753
00:44:40,530 --> 00:44:41,890
Patatas dulces.

754
00:44:41,975 --> 00:44:43,039
¡Oh!

755
00:44:43,124 --> 00:44:44,627
¡Patatas dulces!
Vamos a intentarlo.

756
00:44:44,848 --> 00:44:46,459
Linda familia.

757
00:44:46,544 --> 00:44:48,366
Bueno, ahí lo tienes.

758
00:44:48,451 --> 00:44:51,112
Vamos.
Es muy bueno, prueba uno.

759
00:44:51,452 --> 00:44:53,077
¿Crees que son buenos?

760
00:45:38,855 --> 00:45:40,422
¡Sara!

761
00:45:40,552 --> 00:45:43,164
Ey.
¡Oye, oye!

762
00:45:43,294 --> 00:45:44,687
¡Oh! ¡Oh, no, no, no!
¡Está bien, aquí!

763
00:45:44,817 --> 00:45:48,030
Agárrala... agárrala del brazo,
¡Agárrale el brazo! ¡Agárrate, agárrate!

764
00:45:58,152 --> 00:46:00,415
¡Vamos! Espera.
Espera, nena.

765
00:46:00,703 --> 00:46:01,703
Está bien, Sara.

766
00:46:05,420 --> 00:46:06,725
¡Vencedor!

767
00:46:08,363 --> 00:46:10,514
¡Vencedor!

768
00:46:10,931 --> 00:46:13,251
¿Qué carajo estás haciendo?
¡Estás asustando a la gente!

769
00:46:15,109 --> 00:46:19,720
Sólo estaba tratando de conseguir
Una ventaja esta vez.
Subtítulos de " noesasuntotuyo "
