1
00:00:01,218 --> 00:00:02,578
Anteriormente enDesde...

2
00:00:02,603 --> 00:00:03,823
Oigo sus voces.

3
00:00:03,848 --> 00:00:06,539
Dijeron que era el
La única manera de volver a casa.

4
00:00:06,808 --> 00:00:08,418
Sara, solo dime qué hiciste.

5
00:00:08,549 --> 00:00:10,333
Dejé la puerta abierta.

6
00:00:11,726 --> 00:00:13,467
¿Vives en?
¿Casa de pueblo o de colonia?

7
00:00:13,597 --> 00:00:14,859
- Ciudad.
-Julia.

8
00:00:14,990 --> 00:00:16,426
Casa de la Colonia.

9
00:00:16,451 --> 00:00:17,558
¿Por qué haces esto?

10
00:00:17,688 --> 00:00:18,776
¿Qué ocurre?

11
00:00:18,907 --> 00:00:21,997
Creo que tal vez II
cometió un error

12
00:00:22,128 --> 00:00:25,914
Julie, hay
Sin errores, solo elecciones.

13
00:00:26,045 --> 00:00:27,935
Y elegiste lo correcto
para ti, y eso importa.

14
00:00:27,959 --> 00:00:29,613
¡Vamos, pruébalo!

15
00:00:29,744 --> 00:00:31,441
Cada uno de ellos
Uno de estos pines

16
00:00:31,572 --> 00:00:32,972
es diferente
residente que condujo en

17
00:00:33,052 --> 00:00:34,488
desde una ubicación diferente.

18
00:00:34,618 --> 00:00:37,578
Eso es jodidamente imposible.

19
00:00:37,708 --> 00:00:41,582
No me quedo sentado sin hacer nada,
¡Aceptando el mundo como es!

20
00:00:41,712 --> 00:00:43,714
- Alguien está haciendo esto,

21
00:00:43,845 --> 00:00:45,605
y no voy a descansar
¡Hasta que descubra cómo!

22
00:00:45,629 --> 00:00:46,998
Ojalá tuvieras
El lujo del dolor,

23
00:00:47,022 --> 00:00:48,545
Pero no lo haces, Boyd.

24
00:00:48,676 --> 00:00:50,939
Esta gente te necesita.

25
00:00:51,070 --> 00:00:53,811
Tienes que ser tú quien lo haga
Llevar a esta gente a casa.

26
00:00:53,942 --> 00:00:56,162
¿Porque si no lo haces?
Ella murió por nada.

27
00:00:56,292 --> 00:00:58,947
¿Qué haces aquí? Tú
Prometiste que te quedarías en casa.

28
00:00:59,078 --> 00:01:00,751
Si no apareciera, ellos
Me habría preguntado por qué.

29
00:01:00,775 --> 00:01:02,385
- Todo estará bien.
-Sara...

30
00:01:02,516 --> 00:01:03,995
Prometo.

31
00:01:04,126 --> 00:01:05,973
¿Quieres ayudarme a traerlo?
¿sobre el resto de la comida?

32
00:01:05,997 --> 00:01:07,390
¡Sí!

33
00:01:08,652 --> 00:01:12,047
Me siento tan... roto.

34
00:01:12,178 --> 00:01:14,397
Vamos a averiguarlo
lo sacamos juntos

35
00:01:14,528 --> 00:01:15,746
No te preocupes.

36
00:01:15,877 --> 00:01:16,747
¿Qué tienes ahí?

37
00:01:16,878 --> 00:01:17,879
Patatas dulces.

38
00:01:18,009 --> 00:01:19,402
¡Oh!

39
00:01:19,533 --> 00:01:22,449
Linda familia.

40
00:01:35,592 --> 00:01:36,898
¡Sara!

41
00:01:37,028 --> 00:01:38,268
Oye. ¡Oh! ¡Oh, no, no, no!

42
00:01:38,334 --> 00:01:39,920
Está bien, agárrala, agárrala.
¡Su brazo, agárrale el brazo!

43
00:01:39,944 --> 00:01:41,424
¡Espera, espera!

44
00:01:50,607 --> 00:01:53,654
Hola Alma, ven.

45
00:01:53,784 --> 00:01:57,701
Ahí tienes, Alma, una
Lote fresco solo para ti.

46
00:01:57,832 --> 00:02:00,704
¡Oye! Asegúrate de que
comparte este tiempo

47
00:02:00,835 --> 00:02:04,578
¡Natán! ¡Natán!

48
00:02:04,708 --> 00:02:07,581
¡Es tu hermana! Algo
Pasó en el restaurante.

49
00:02:07,711 --> 00:02:08,991
Están tomando
ella a la clínica.

50
00:02:16,720 --> 00:02:18,853
Realmente me estoy sintiendo mucho mejor.

51
00:02:18,983 --> 00:02:21,638
Sigo pensando que deberías gastar
la noche para observación, ¿de acuerdo?

52
00:02:21,769 --> 00:02:22,857
¿Tengo que hacerlo?

53
00:02:22,987 --> 00:02:24,226
Es solo que, con
Cosas como esta,

54
00:02:24,250 --> 00:02:27,122
Es mejor no tomarlo
¿Alguna posibilidad, sabes?

55
00:02:27,253 --> 00:02:28,689
Puedo tener a alguien
Ve a buscar a Nathan.

56
00:02:28,819 --> 00:02:30,604
Él puede quedarse contigo.

57
00:02:30,734 --> 00:02:34,782
No, se preocupa. Si viene,

58
00:02:34,912 --> 00:02:38,568
¿Podrías... simplemente?
Dile que estoy durmiendo.

59
00:02:38,699 --> 00:02:39,743
Sí, no hay problema.

60
00:02:46,750 --> 00:02:48,190
Yo, eh... yo estaré.
Vuelvo enseguida, ¿vale?

61
00:02:57,196 --> 00:03:00,111
Hola. ¿Cómo está?

62
00:03:00,242 --> 00:03:02,026
Quiero decir, bien, dado
las circunstancias.

63
00:03:02,157 --> 00:03:05,160
¿Ha sucedido esto antes?

64
00:03:05,291 --> 00:03:07,728
Bueno, quiero decir, no.
según Sara.

65
00:03:07,858 --> 00:03:09,967
Y a menos que haya una resonancia magnética
máquina escondida en algún lugar,

66
00:03:09,991 --> 00:03:11,791
No hay manera de realmente
Sepa lo que está pasando.

67
00:03:11,862 --> 00:03:13,429
- Sí.
- Yo soy, eh...

68
00:03:13,560 --> 00:03:15,799
La voy a mantener durante la noche
y ver si algo cambia.

69
00:03:15,823 --> 00:03:18,042
Está bien. ¿Seguro que lo eres?
¿Listo para eso?

70
00:03:18,173 --> 00:03:20,088
Mira, no sé cómo.
Esa puerta se abrió,

71
00:03:20,219 --> 00:03:22,003
pero no lo voy a hacer
deja esas cosas

72
00:03:22,133 --> 00:03:24,005
Quítame este lugar.

73
00:03:24,135 --> 00:03:25,876
Ya se lo han llevado
Ya demasiado.

74
00:03:26,007 --> 00:03:29,140
Sí, claro que sí.

75
00:03:29,271 --> 00:03:31,795
Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?

76
00:03:31,926 --> 00:03:35,799
Estas convulsiones, en primer lugar,
La niña Matthews, ahora Sara.

77
00:03:35,930 --> 00:03:37,148
¿Crees que es posible?

78
00:03:37,279 --> 00:03:39,238
tener un examen físico
¿Reacción a este lugar?

79
00:03:39,368 --> 00:03:42,197
Quizás algo que tú
Normalmente podría diagnosticar

80
00:03:42,328 --> 00:03:44,088
como una cosa en el
afuera, pero aquí está...

81
00:03:44,199 --> 00:03:47,071
Mira, Boyd, si me preguntas
Yo esto hace seis meses,

82
00:03:47,202 --> 00:03:49,224
Yo hubiera dicho cualquier cosa
Lo que vimos aquí era imposible.

83
00:03:49,248 --> 00:03:51,772
Pero la verdad es que yo...

84
00:03:51,902 --> 00:03:55,602
Bueno, ¿cuánto tiempo ha pasado?
¿Esto ha estado sucediendo por algún tiempo?

85
00:03:57,908 --> 00:04:00,041
Lo suficientemente largo para que lo tenga
Yo haciendo preguntas estúpidas.

86
00:04:00,171 --> 00:04:01,999
-Boyd...
- Estoy bien.

87
00:04:02,130 --> 00:04:04,828
Ven mañana. Quiero
para echarle un vistazo.

88
00:04:04,959 --> 00:04:06,613
No es necesario. Ya lo hice.
Se lo que es.

89
00:04:09,050 --> 00:04:11,008
Nathan está aquí.

90
00:04:11,139 --> 00:04:12,619
Ella no lo hace
Quiero verlo.

91
00:04:14,838 --> 00:04:16,038
Sí, no... no lo sé.

92
00:04:17,885 --> 00:04:20,017
Um, está bien. Ve a tomar
Cuida a tu paciente.

93
00:04:20,148 --> 00:04:21,845
Lo tengo controlado, ¿de acuerdo?

94
00:04:21,976 --> 00:04:24,935
Y estoy bien.

95
00:04:25,066 --> 00:04:27,198
¡Espera, espera, espera! ¡Espera!

96
00:04:27,329 --> 00:04:28,722
¿Ella está bien?

97
00:04:28,852 --> 00:04:30,506
Ella está bien. Ella está durmiendo.

98
00:04:32,073 --> 00:04:34,162
Quiero verla.

99
00:04:34,293 --> 00:04:36,207
Y lo harás mañana.

100
00:04:36,338 --> 00:04:37,861
Kristi se va a sentar
con ella esta noche

101
00:04:37,992 --> 00:04:39,143
y asegúrate
Todo está bien.

102
00:04:39,167 --> 00:04:40,777
No, no. Necesito...
verla ahora, por favor

103
00:04:40,908 --> 00:04:42,475
Lo harás. Oye, oye.

104
00:04:42,605 --> 00:04:44,912
¿Hay algo más que hacer?
¿Que deberíamos saber?

105
00:04:45,042 --> 00:04:48,742
Cualquier cosa que pueda ayudar
¿Kristi averigua qué está mal?

106
00:04:48,872 --> 00:04:50,874
No, solo soy
preocupado, eso es todo.

107
00:04:51,005 --> 00:04:53,094
Ella es mi hermana pequeña.

108
00:04:53,224 --> 00:04:57,794
Bien. Mira,

109
00:04:57,925 --> 00:05:01,798
Este es el primero de Kristi
Noche atrás desde... ¿verdad?

110
00:05:01,929 --> 00:05:03,365
No queremos
Estaré entrando allí

111
00:05:03,496 --> 00:05:06,716
y hacer esta noche más
estresante de lo que ya es.

112
00:05:06,847 --> 00:05:08,805
Sara está en buenas manos, ¿vale?

113
00:05:08,936 --> 00:05:11,155
Vete a casa y duerme un poco.

114
00:05:11,286 --> 00:05:12,809
La verás por la mañana.

115
00:05:12,940 --> 00:05:14,202
Sí.

116
00:05:14,333 --> 00:05:15,812
¿Bueno?

117
00:05:32,046 --> 00:05:36,137
¿Sara estará bien?

118
00:05:36,267 --> 00:05:38,182
Bueno, sí, ella es
abajo en la clínica.

119
00:05:38,313 --> 00:05:39,856
Se van a llevar bien
Cuídala, no te preocupes.

120
00:05:39,880 --> 00:05:41,360
¿Te acuerdas de Kristi?

121
00:05:41,490 --> 00:05:44,406
La amable señora que
¿Cuidaste tu pierna?

122
00:05:44,537 --> 00:05:47,714
Ella va a curar a Sara.
De la misma manera que ella te curó.

123
00:05:47,844 --> 00:05:51,021
Mientras tanto,

124
00:05:51,152 --> 00:05:53,633
Vamos a jugar un pequeño juego.

125
00:05:53,763 --> 00:05:56,853
Para ti.

126
00:05:56,984 --> 00:05:58,824
Bueno, dijimos que lo haríamos.
Descúbrelo, ¿verdad?

127
00:05:58,942 --> 00:06:01,031
Vamos a averiguarlo. Sígueme.

128
00:06:09,126 --> 00:06:10,408
Vamos a hacer algo
resolución de problemas,

129
00:06:10,432 --> 00:06:12,042
y la forma en que resuelves los problemas

130
00:06:12,173 --> 00:06:13,827
Es haciendo preguntas.

131
00:06:13,957 --> 00:06:17,047
Tú haces todas las preguntas
que podría aplicarse,

132
00:06:17,178 --> 00:06:19,310
No importa lo loco que sea,
No importa lo improbable que sea.

133
00:06:19,441 --> 00:06:22,052
Lo pones en un tablero,
Sacalo delante de ti

134
00:06:22,183 --> 00:06:23,967
para que puedas identificar
Todo lo que sabes

135
00:06:24,098 --> 00:06:26,100
y todo lo que no.

136
00:06:26,230 --> 00:06:29,016
Será como contar una historia.

137
00:06:29,146 --> 00:06:32,759
¿Verdad, amigo?
Pregunta número uno.

138
00:06:34,978 --> 00:06:36,893
¡Papá!

139
00:06:37,024 --> 00:06:39,679
¿Qué? Nunca quisiste
¿Escribir en una pared?

140
00:06:49,253 --> 00:06:53,170
Ahí es donde empezamos.

141
00:07:08,577 --> 00:07:13,234
"obras]

142
00:09:39,162 --> 00:09:40,162
Ey.

143
00:09:42,209 --> 00:09:45,125
No puedo dormir.

144
00:09:45,255 --> 00:09:48,955
Uh, sí, yo tampoco. Yo
¿Pensé que te gustaría un poco de té?

145
00:09:49,085 --> 00:09:50,826
¿Quieres un poco?

146
00:09:53,046 --> 00:09:54,046
Seguro.

147
00:10:01,576 --> 00:10:04,231
Tú y Kenny hacen una
Muy linda pareja.

148
00:10:04,361 --> 00:10:06,407
Oh, uh, no, sólo somos...

149
00:10:06,537 --> 00:10:07,887
Somos solo amigos.

150
00:10:08,017 --> 00:10:09,584
¿Por qué?

151
00:10:09,715 --> 00:10:13,022
Él es realmente dulce,
y él te ama.

152
00:10:13,153 --> 00:10:15,503
Es complicado.

153
00:10:15,634 --> 00:10:17,287
¿Cómo?

154
00:10:17,418 --> 00:10:20,334
Bueno, porque yo

155
00:10:20,464 --> 00:10:23,467
tener a alguien en casa

156
00:10:23,598 --> 00:10:27,428
Al menos creo que ella es...
Todavía... esperando.

157
00:10:29,256 --> 00:10:30,431
¿Cómo se llama?

158
00:10:32,041 --> 00:10:34,217
Mariel.

159
00:10:34,348 --> 00:10:37,264
-¿Estabas casada?
- Comprometido.

160
00:10:37,394 --> 00:10:41,529
A veces me pregunto,
En realidad todo el tiempo, eh,

161
00:10:41,660 --> 00:10:46,186
Cómo debe ser para ella,
pensando que la había abandonado.

162
00:10:46,316 --> 00:10:49,102
¿Y tú qué?

163
00:10:49,232 --> 00:10:51,539
¿Tienes a alguien?
¿de vuelta en casa?

164
00:10:51,670 --> 00:10:53,497
No.

165
00:10:53,628 --> 00:10:56,022
Yo... yo estaba con alguien,

166
00:10:56,152 --> 00:11:00,330
pero no lo era

167
00:11:00,461 --> 00:11:05,118
Es mejor que esté
ya no esta por aquí

168
00:11:05,248 --> 00:11:08,556
Ahora solo somos Nathan y yo.

169
00:11:08,687 --> 00:11:12,603
Él es todo lo que tengo en el mundo.

170
00:11:12,734 --> 00:11:16,303
Antes de que nos quedáramos atrapados
Aquí, yo, eh...

171
00:11:16,433 --> 00:11:20,394
Las cosas no fueron realmente
Muy bueno para mí.

172
00:11:20,524 --> 00:11:23,049
Nathan fue quien me salvó.

173
00:11:25,312 --> 00:11:27,053
¿Puedo preguntarte algo?

174
00:11:27,183 --> 00:11:29,620
Sí. Por supuesto.

175
00:11:29,751 --> 00:11:33,407
Si hubiera algo
Podrías hacerlo,

176
00:11:33,537 --> 00:11:38,194
algo que haría
Te dejo ver a Mariel otra vez

177
00:11:39,718 --> 00:11:43,460
algo que dejaría
Todos aquí, váyanse a casa.

178
00:11:43,591 --> 00:11:47,029
Aunque fuera algo malo,

179
00:11:47,160 --> 00:11:48,596
¿Lo harías?

180
00:11:49,336 --> 00:11:51,773
Espera, ¿qué son?
¿De qué estás hablando?

181
00:11:51,904 --> 00:11:56,647
A veces me pregunto...
sobre este lugar,

182
00:11:56,778 --> 00:12:00,086
Qué significa

183
00:12:00,216 --> 00:12:02,131
Por qué estamos aquí.

184
00:12:03,654 --> 00:12:07,267
Si alguien se acercara a
Tú ahora mismo y dijiste,

185
00:12:07,397 --> 00:12:10,139
"Haz esta cosa mala

186
00:12:10,270 --> 00:12:14,100
y todos pueden irse a casa",

187
00:12:14,230 --> 00:12:16,232
¿Lo harías?

188
00:12:16,363 --> 00:12:19,758
Bueno, estamos

189
00:12:19,888 --> 00:12:22,369
estamos hablando
Hipotéticamente, ¿verdad?

190
00:12:22,499 --> 00:12:23,370
Sí.

191
00:12:23,500 --> 00:12:24,371
Bueno.

192
00:12:24,501 --> 00:12:25,589
Por supuesto.

193
00:12:25,720 --> 00:12:27,243
Bueno.

194
00:12:27,374 --> 00:12:28,505
Oh...

195
00:12:31,204 --> 00:12:34,685
Quiero decir...

196
00:12:34,816 --> 00:12:37,253
Sí, yo, eh...

197
00:12:37,384 --> 00:12:40,256
Haría cualquier cosa para
verla otra vez y...

198
00:12:40,387 --> 00:12:41,780
Y oye, quiero decir,

199
00:12:41,910 --> 00:12:43,790
Si eso significara todo el mundo
De lo contrario, también tengo que irme a casa.

200
00:12:43,869 --> 00:12:46,697
entonces, creo
Eso es mucho bueno

201
00:12:46,828 --> 00:12:50,049
por una cosa mala.

202
00:12:52,791 --> 00:12:54,009
Sí.

203
00:13:02,365 --> 00:13:03,365
Mmm.

204
00:13:05,760 --> 00:13:07,240
Dime que lo resolviste.

205
00:13:07,370 --> 00:13:09,329
Oh, lo hice.

206
00:13:09,459 --> 00:13:11,592
Y la respuesta es 12.

207
00:13:11,722 --> 00:13:14,769
Bueno.

208
00:13:14,900 --> 00:13:17,554
Muy bien, vamos.
Repasa esto otra vez.

209
00:13:20,557 --> 00:13:24,474
Cada uno entra desde diferentes lugares.
partes del país,

210
00:13:24,605 --> 00:13:26,912
por caminos diferentes,
en diferentes lugares,

211
00:13:27,042 --> 00:13:29,262
y todos ellos, presumiblemente,
ver el mismo arbol,

212
00:13:29,392 --> 00:13:30,741
Los mismos cuervos.

213
00:13:30,872 --> 00:13:32,482
Jim, Jim

214
00:13:32,613 --> 00:13:36,660
Todo el mundo aquí ha preguntado lo mismo
pregunta una y otra vez.

215
00:13:36,791 --> 00:13:39,620
¿Cómo se escribe?
ellos en la pared

216
00:13:39,750 --> 00:13:41,187
¿Va a hacer alguna diferencia?

217
00:13:41,317 --> 00:13:43,580
Porque...

218
00:13:43,711 --> 00:13:46,151
Hay muchas cosas en
El mundo que no tiene sentido.

219
00:13:46,235 --> 00:13:47,410
Sí.

220
00:13:47,541 --> 00:13:49,586
Aquí falta algo.

221
00:13:50,761 --> 00:13:53,199
Todavía no podemos verlo.

222
00:13:53,329 --> 00:13:54,461
Pero lo haremos.

223
00:13:54,591 --> 00:13:57,507
Bueno, hay una pregunta.
No hemos preguntado.

224
00:14:09,780 --> 00:14:11,304
No.

225
00:14:11,434 --> 00:14:14,394
¿Por qué no?

226
00:14:15,090 --> 00:14:18,224
Porque es una locura

227
00:14:22,489 --> 00:14:24,360
No quiero saber la respuesta.

228
00:14:30,845 --> 00:14:33,282
¿Seguro que no tienes hambre? Yo
Iba a hacer algo de avena.

229
00:14:33,413 --> 00:14:34,805
No tengo mucha hambre.

230
00:14:34,936 --> 00:14:36,807
Gracias por lo último
De noche, sin embargo.

231
00:14:36,938 --> 00:14:39,245
Ha pasado mucho tiempo desde entonces
Tuve una noche de chicas.

232
00:14:39,375 --> 00:14:40,811
Sí, eh, yo también.

233
00:14:40,942 --> 00:14:43,640
Quiero decir, oye, no hay necesidad de...
Esperar una emergencia médica

234
00:14:43,771 --> 00:14:46,469
Si alguna vez quieres volver a hacerlo.

235
00:14:47,818 --> 00:14:49,472
Oh, tu hermano ha vuelto.

236
00:14:49,603 --> 00:14:52,519
Uh, él es muy persistente.

237
00:14:52,649 --> 00:14:55,348
Sí, lo es.

238
00:14:55,478 --> 00:14:56,915
¿Eres tú... eres tú?
¿Seguro que estás bien?

239
00:14:57,045 --> 00:14:59,700
Sí, sí, está bien. Él
Simplemente... le importa mucho.

240
00:14:59,830 --> 00:15:01,223
Sí.

241
00:15:01,354 --> 00:15:02,398
Nos vemos luego.

242
00:15:04,835 --> 00:15:06,881
Te levantas muy temprano.

243
00:15:07,012 --> 00:15:08,361
Sara, necesitamos hablar.

244
00:15:08,491 --> 00:15:09,623
¿Acerca de?

245
00:15:11,712 --> 00:15:13,844
Lo siento mucho, me preocupé.
Tú. No fue mi intención.

246
00:15:13,975 --> 00:15:16,760
Está bien. Solo necesito.
Para saber qué pasó.

247
00:15:16,891 --> 00:15:18,545
Yo solo estaba...

248
00:15:18,675 --> 00:15:21,330
Yo estaba de pie en
El comensal un minuto

249
00:15:21,461 --> 00:15:22,741
Y el siguiente, yo
Estaba en el suelo.

250
00:15:22,853 --> 00:15:24,812
Realmente no lo recuerdo
mucho más que eso.

251
00:15:24,943 --> 00:15:26,833
¿Por qué de repente actúas?
¿Como si todo estuviera bien?

252
00:15:26,857 --> 00:15:27,684
Necesito llegar al restaurante.

253
00:15:27,815 --> 00:15:29,295
La señora Liu estará preocupada.

254
00:15:29,425 --> 00:15:30,557
¡Sara!

255
00:15:30,687 --> 00:15:33,560
Estoy bien, lo prometo.

256
00:15:33,690 --> 00:15:35,257
Te amo mucho.

257
00:15:44,875 --> 00:15:47,748
Toc, toc. Tú
¿despierto allí?

258
00:15:47,878 --> 00:15:49,793
Sí, entra.

259
00:15:49,924 --> 00:15:52,361
¿Que estás haciendo?

260
00:15:52,492 --> 00:15:53,580
Estoy haciendo una lista.

261
00:15:53,710 --> 00:15:56,409
¿De?

262
00:15:56,539 --> 00:15:57,888
Todas las personas que probablemente estén

263
00:15:58,019 --> 00:15:59,542
Preguntándose dónde
Estamos ahora mismo.

264
00:15:59,673 --> 00:16:01,022
Oh.

265
00:16:01,153 --> 00:16:02,893
Quiero decir, tiene que serlo.
Peor para ellos, ¿verdad?

266
00:16:03,024 --> 00:16:05,853
Sin saber.

267
00:16:05,984 --> 00:16:07,463
Justo...

268
00:16:10,771 --> 00:16:13,078
Yo también hice uno.

269
00:16:13,208 --> 00:16:16,603
Estoy bastante seguro de que todos aquí
lo hizo en un momento u otro.

270
00:16:20,433 --> 00:16:22,391
¿Quién está en el tuyo?

271
00:16:23,697 --> 00:16:27,222
Mis abuelos y mis amigos.

272
00:16:29,877 --> 00:16:31,270
¿Novio?

273
00:16:31,400 --> 00:16:32,923
No.

274
00:16:33,054 --> 00:16:34,534
¿Novia?

275
00:16:34,664 --> 00:16:38,842
No, no hay nadie así.

276
00:16:38,973 --> 00:16:41,715
Supongo que eso es bueno.
cosa, ¿no?

277
00:16:41,845 --> 00:16:43,954
Sólo una persona menos sentada
alrededor de perder la cabeza,

278
00:16:43,978 --> 00:16:45,806
Preguntándome dónde estás.

279
00:16:45,936 --> 00:16:48,722
Bueno.
Ya basta de eso.

280
00:16:48,852 --> 00:16:51,551
Necesitamos algo de diversión, urgente.

281
00:16:51,681 --> 00:16:53,466
Vístete y reúnete
¿Yo abajo en cinco?

282
00:16:53,596 --> 00:16:54,815
¿Por qué?

283
00:16:54,945 --> 00:16:55,945
Ya verás.

284
00:17:04,607 --> 00:17:05,652
Ey.

285
00:17:05,782 --> 00:17:07,610
Ey.

286
00:17:07,741 --> 00:17:10,613
No más trabajo esta mañana.

287
00:17:10,744 --> 00:17:12,702
Ella está, eh, haciendo la lista.

288
00:17:16,663 --> 00:17:18,839
Creo que es hora de que
Muéstrale las Brundles.

289
00:17:22,190 --> 00:17:24,671
Sólo un maldito idiota.
Eso es relatividad especial.

290
00:17:24,801 --> 00:17:26,803
Eh... Pequeño.

291
00:17:26,934 --> 00:17:29,806
De Hardy. De Klein. De Hardy.

292
00:17:33,027 --> 00:17:34,550
Einstein-Podolsky-Rosen.

293
00:17:34,681 --> 00:17:36,378
¿Dónde están?
¿Vas con eso?

294
00:17:38,685 --> 00:17:40,382
¿Lo siento?

295
00:17:40,513 --> 00:17:42,732
¿Eso es una radio?

296
00:17:42,863 --> 00:17:46,649
Uh... sí. Más o menos.

297
00:17:46,780 --> 00:17:49,609
¿Por qué lo llevas contigo?

298
00:17:50,958 --> 00:17:54,440
Porque
Me ayuda a pensar.

299
00:17:54,570 --> 00:17:56,006
Lo siento, yo...

300
00:17:56,137 --> 00:17:57,747
Eres aún más linda
Cuando estás despierto.

301
00:17:57,878 --> 00:17:59,532
¿Disculpe?

302
00:17:59,662 --> 00:18:01,664
Te vi cuando
Estabas durmiendo.

303
00:18:01,795 --> 00:18:02,970
Yo soy Trudy.

304
00:18:03,101 --> 00:18:05,886
Bueno.

305
00:18:06,016 --> 00:18:07,844
Lástima que hayas elegido esa ciudad.

306
00:18:10,760 --> 00:18:14,329
Te hubiera montado así
Un dragón de alabastro.

307
00:18:16,505 --> 00:18:17,593
¡Adiós!

308
00:18:33,914 --> 00:18:35,524
Buenos días, Sheriff.

309
00:18:35,655 --> 00:18:38,919
Pasé por el restaurante y dejé que mi
Mamá sabía que Sara estaba bien,

310
00:18:39,049 --> 00:18:40,877
y ella hizo esos panes
Cosas que te gustan,

311
00:18:41,008 --> 00:18:42,662
Así que recogí uno
Un par de esos.

312
00:18:44,011 --> 00:18:46,492
¿Eh, Sheriff?

313
00:18:50,191 --> 00:18:52,802
Voy a necesitar que me sostengas
Bajamos un poco por el fuerte.

314
00:18:52,933 --> 00:18:55,762
¿Está todo bien?

315
00:18:55,892 --> 00:18:58,939
Todo está bien.

316
00:18:59,069 --> 00:19:00,897
Voy a visitar a mi esposa.

317
00:19:01,028 --> 00:19:02,377
Ha pasado un tiempo.

318
00:19:06,729 --> 00:19:07,817
¿Bueno?

319
00:19:07,948 --> 00:19:09,819
Sí, claro.

320
00:19:17,827 --> 00:19:19,002
¿Qué demonios?

321
00:19:19,133 --> 00:19:22,658
Ustedes construyeron un bar
¿en este maldito lugar?

322
00:19:22,789 --> 00:19:23,896
Sí, terminas en
un lugar como este,

323
00:19:23,920 --> 00:19:26,184
Te preguntas, ¿qué?
¿Qué necesita la gente?

324
00:19:26,314 --> 00:19:29,622
Resulta que no es una puta mierda
gasolinera, así que pensé...

325
00:19:33,626 --> 00:19:34,757
Oye, ¿estás bien?

326
00:19:34,888 --> 00:19:36,585
¿Qué?

327
00:19:36,716 --> 00:19:38,587
¿Estás bien?

328
00:19:38,718 --> 00:19:40,850
No, no, no estoy... vale.

329
00:19:42,069 --> 00:19:44,593
¿Estás bien?

330
00:19:44,724 --> 00:19:46,639
Genial. Toma, bebe esto.

331
00:19:46,769 --> 00:19:47,944
Te ayudará a sentirte mejor.

332
00:19:48,075 --> 00:19:49,990
¿Qué carajo? ¿Cómo estás?

333
00:19:50,120 --> 00:19:52,688
¿Por qué están todos ustedes?
¿Simplemente sentado aquí?

334
00:19:55,038 --> 00:19:57,737
¡Mierda! ¿Qué es esta mierda?

335
00:19:57,867 --> 00:20:00,827
Simplemente considérelo suyo
Vodka de patata para pobres.

336
00:20:09,139 --> 00:20:11,054
Eres uno de los chicos
De los dos coches, ¿eh?

337
00:20:14,144 --> 00:20:17,147
Tu, uh, amigo,
uh... Amigo tiene, uh...

338
00:20:17,278 --> 00:20:19,846
Sí. Sí.

339
00:20:19,976 --> 00:20:23,197
Mira, si es así
consuelo, es...

340
00:20:23,328 --> 00:20:25,504
Se hace más fácil,
Hombre, realmente lo hace.

341
00:20:26,940 --> 00:20:29,899
Se hace más fácil, eso es rico.

342
00:20:30,030 --> 00:20:31,727
Eso es jodidamente rico.

343
00:20:34,382 --> 00:20:38,168
¿Saben? Ustedes son...
Sois como ratas en un laberinto,

344
00:20:38,299 --> 00:20:42,608
Sentado allí, contento

345
00:20:42,738 --> 00:20:44,610
mordisqueando tu queso.

346
00:20:48,309 --> 00:20:50,616
Esto es una paradoja.

347
00:20:51,791 --> 00:20:54,010
Ése es el problema.

348
00:20:57,449 --> 00:21:00,060
La pregunta inmediata es:
¿Cómo llegamos a casa, verdad?

349
00:21:00,190 --> 00:21:02,976
¿Cómo salimos? ¿Cómo?
¿Salimos de aquí?

350
00:21:05,152 --> 00:21:07,633
'Porque a menos que nosotros
saber dónde está "aquí",

351
00:21:07,763 --> 00:21:09,069
No podemos salir de aquí.

352
00:21:09,199 --> 00:21:12,072
Es como... es como...
Esto es como, uh,

353
00:21:12,202 --> 00:21:14,162
dar en el blanco con
Tienes los ojos cerrados, ¿verdad?

354
00:21:14,248 --> 00:21:15,728
¡Los estás dejando a ciegas!

355
00:21:15,858 --> 00:21:18,121
Ni siquiera lo sabes, joder
¡¿Dónde está el puto objetivo?!

356
00:21:18,252 --> 00:21:19,862
Tal vez se acabó
¡Aquí! ¡No lo sé!

357
00:21:19,993 --> 00:21:21,353
Quizás simplemente,
¡Me gusta, fui por ese camino!

358
00:21:21,429 --> 00:21:24,606
- ¡Espera, espera, espera! ¡Vamos!
- ¡Lanzándolo!

359
00:21:24,737 --> 00:21:25,999
Establecerse.

360
00:21:26,129 --> 00:21:28,784
Al final, simplemente...
te cansas, te rindes.

361
00:21:28,915 --> 00:21:31,004
Aceptas que
No puedo simplemente salir,

362
00:21:31,134 --> 00:21:32,198
Porque no tienes ni puta idea

363
00:21:32,222 --> 00:21:33,702
donde estas intentando
Salir de.

364
00:21:33,833 --> 00:21:37,140
Entonces, te sientas a beber.
Tu agua ácida de pis de patata

365
00:21:37,271 --> 00:21:38,925
Eso lo llamas vodka.

366
00:21:39,055 --> 00:21:40,143
Sí.

367
00:21:40,274 --> 00:21:42,798
Bueno, déjame adivinar,

368
00:21:42,929 --> 00:21:44,974
Tú serás el chico
¿Quién lo resuelve todo?

369
00:21:45,105 --> 00:21:47,063
Tienes toda la razón, lo soy.

370
00:21:47,194 --> 00:21:49,675
A la gente como yo, nosotros
diseña el laberinto,

371
00:21:49,805 --> 00:21:52,852
colocamos el queso.

372
00:21:52,982 --> 00:21:55,202
No sé lo que tú
lo hice antes de que llegaras aquí,

373
00:21:55,333 --> 00:21:57,944
pero acabo de vender una empresa por
una cantidad obscena de dinero

374
00:21:58,074 --> 00:22:00,163
Basado en un cuántico
algoritmo computacional

375
00:22:00,294 --> 00:22:02,731
con potencial para...

376
00:22:02,862 --> 00:22:06,126
No soy yo
Se supone que debería estar aquí.

377
00:22:06,256 --> 00:22:09,129
Se supone que debo ser
Celebrando ahora mismo en...

378
00:22:11,479 --> 00:22:13,176
Mira, el punto es que nosotros
No puedo salir de aquí

379
00:22:13,307 --> 00:22:15,440
a menos que sepamos dónde está "aquí".

380
00:22:15,570 --> 00:22:18,181
¿Verdad? Para resolver la paradoja,
Tenemos que entender la paradoja.

381
00:22:18,312 --> 00:22:20,053
Tienes que identificarlo
Tienes que enmarcarlo.

382
00:22:20,183 --> 00:22:23,012
-El gato de Schrödinger.
- ¿Qué?

383
00:22:23,143 --> 00:22:25,493
El gato de Schrödinger, ese...
Esa es la paradoja.

384
00:22:25,624 --> 00:22:28,322
Metí al gato en el
caja y cierras la caja.

385
00:22:28,453 --> 00:22:29,893
Mientras nunca
ábrelo de nuevo...

386
00:22:29,976 --> 00:22:32,326
El gato está teóricamente vivo.
y muerto al mismo tiempo.

387
00:22:32,457 --> 00:22:35,242
Yo se lo que
El gato de Schrödinger es.

388
00:22:35,373 --> 00:22:38,288
Bueno, entonces somos el gato.

389
00:22:38,419 --> 00:22:42,205
Este lugar aquí
¿es la caja verdad?

390
00:22:42,336 --> 00:22:47,167
Entonces, todas esas personas que...
¿Quedaste atrás en casa?

391
00:22:47,297 --> 00:22:48,937
Bueno, están todos
Sentado preguntándome

392
00:22:49,038 --> 00:22:51,040
Si estamos vivos o muertos.

393
00:22:51,171 --> 00:22:54,087
Así que, para ellos, ambos somos...
cosas al mismo tiempo.

394
00:22:57,307 --> 00:23:00,006
Enseñé Introducción a
Filosofía en la USC.

395
00:23:00,136 --> 00:23:02,269
Mmm.

396
00:23:02,400 --> 00:23:05,185
Mira, eh, no conozco a nadie.
Maldita cosa sobre las computadoras,

397
00:23:05,315 --> 00:23:07,056
Seré el primero en admitirlo.

398
00:23:07,187 --> 00:23:09,319
Pero eso, eh... Eso
radio que trajiste,

399
00:23:09,450 --> 00:23:11,974
Bueno, si tú estás
Tan malditamente inteligente,

400
00:23:12,105 --> 00:23:14,213
¿Por qué no averiguas cómo?
para que lo transmitan, ¿eh?

401
00:23:14,237 --> 00:23:16,326
Y te diré algo,

402
00:23:16,457 --> 00:23:21,114
Si el gato enciende la radio,

403
00:23:21,244 --> 00:23:23,986
Puedes estar completamente seguro de eso
La gente fuera de la caja

404
00:23:24,117 --> 00:23:26,641
Al menos van a
Sé que todavía está vivo.

405
00:23:29,992 --> 00:23:32,081
Eh.

406
00:23:53,363 --> 00:23:55,278
¿Estás seguro que esto no duele?

407
00:23:55,409 --> 00:23:57,803
Sólo me duele un poco.

408
00:23:59,195 --> 00:24:00,893
Mmm.

409
00:24:01,023 --> 00:24:02,023
¿Qué ocurre?

410
00:24:02,111 --> 00:24:03,809
Nada. Es...

411
00:24:07,377 --> 00:24:09,292
Es solo que...

412
00:24:09,423 --> 00:24:12,208
Se está curando muy rápido.

413
00:24:12,339 --> 00:24:14,210
¿Eso es malo?

414
00:24:14,341 --> 00:24:16,865
No. No.

415
00:24:16,996 --> 00:24:19,389
Um, en realidad es muy bueno.

416
00:24:19,520 --> 00:24:22,262
Pienso que este lugar es especial.

417
00:24:22,392 --> 00:24:25,265
Sé que intenta hacer daño a la gente,

418
00:24:25,395 --> 00:24:28,442
pero tal vez lo intente
Para ayudar a la gente también.

419
00:24:28,573 --> 00:24:32,185
Quizás esa pueda ser una de
Las preguntas en la pared.

420
00:24:32,315 --> 00:24:33,926
¿Que sería eso?

421
00:24:34,056 --> 00:24:37,407
¿Hay alguien intentando ayudar?

422
00:24:40,236 --> 00:24:42,412
Eso es
Una gran pregunta.

423
00:24:42,543 --> 00:24:44,502
¡Ethan! ¡Tienes una visita!

424
00:24:44,632 --> 00:24:48,027
Oh, veamos quién es.

425
00:24:50,377 --> 00:24:51,944
¡Sara!

426
00:24:52,074 --> 00:24:53,859
¿Cómo está mi cliente favorito?

427
00:24:53,989 --> 00:24:55,904
Dibujamos en las paredes.

428
00:24:56,035 --> 00:24:58,428
Ya veo eso.

429
00:24:58,559 --> 00:25:00,953
Nunca recurrimos a
Las paredes de casa.

430
00:25:03,172 --> 00:25:05,000
¿Cómo te sientes?

431
00:25:05,131 --> 00:25:06,349
Mucho mejor, gracias.

432
00:25:06,480 --> 00:25:08,351
Bien. Uh, ¿Kristi lo hizo?
¿Entiendes qué pasó?

433
00:25:08,482 --> 00:25:11,311
Todavía no. Es...

434
00:25:11,441 --> 00:25:13,182
Es solo uno de
Esas cosas, supongo.

435
00:25:13,313 --> 00:25:14,488
Sí.

436
00:25:14,619 --> 00:25:16,059
Hay una
Patio de juegos al aire libre.

437
00:25:16,098 --> 00:25:17,970
¿Quieres ver?

438
00:25:18,100 --> 00:25:19,940
Oye, cariño, Sara acaba de...
Salió del hospital.

439
00:25:20,059 --> 00:25:21,234
Seguro.

440
00:25:21,364 --> 00:25:22,364
Bueno.

441
00:25:22,409 --> 00:25:23,932
Sí.

442
00:25:24,063 --> 00:25:26,021
Es
Vale, en serio. Sí.

443
00:25:26,152 --> 00:25:27,327
- ¡Vamos!
- Ten cuidado.

444
00:25:34,552 --> 00:25:36,554
Este es mi favorito.

445
00:26:04,016 --> 00:26:06,235
¿Hola?

446
00:26:10,152 --> 00:26:11,589
¿Padre Khatri?

447
00:26:22,730 --> 00:26:25,037
¡Bienvenidos a Brundles!

448
00:26:26,342 --> 00:26:28,954
¡Guau!

449
00:26:29,084 --> 00:26:30,303
¡Oh Dios!

450
00:26:32,566 --> 00:26:34,481
¡Oh!

451
00:26:37,310 --> 00:26:39,268
¿Ves? Si cierras los ojos

452
00:26:39,399 --> 00:26:40,922
y solo escucha,

453
00:26:41,053 --> 00:26:44,970
Es casi como ser
En cualquier otro lugar del mundo.

454
00:26:45,100 --> 00:26:46,101
¿Cómo haces eso?

455
00:26:47,189 --> 00:26:48,189
¿Hacer lo?

456
00:26:49,539 --> 00:26:52,542
¿Cómo te comportas así?
Este lugar no...

457
00:26:52,673 --> 00:26:54,501
Siempre eres tan positivo.

458
00:26:55,807 --> 00:26:58,331
Supongo que todo depende de
Cómo decides mirarlo.

459
00:26:59,506 --> 00:27:01,334
¿Qué quieres decir?

460
00:27:03,597 --> 00:27:07,601
Bueno, no vine a
Estados Unidos hasta que cumplí 11 años.

461
00:27:07,732 --> 00:27:10,648
Crecí en un pequeño
Pueblo en Irán

462
00:27:10,778 --> 00:27:13,259
con mis padres y
Dos hermanos mayores.

463
00:27:13,389 --> 00:27:18,177
Mi padre, él era un
clérigo muy franco,

464
00:27:18,307 --> 00:27:21,659
que no siempre fue lo más
cosa popular en ese momento

465
00:27:23,269 --> 00:27:25,488
Un día, fue mi cumpleaños.

466
00:27:25,619 --> 00:27:30,145
En realidad, estábamos llegando
listo para ir a ver a mi tio.

467
00:27:30,276 --> 00:27:34,323
Estos hombres aparecieron.
Estaban enojados y gritaban.

468
00:27:34,454 --> 00:27:37,109
Recuerdo a mi madre
Me dijo que me escondiera.

469
00:27:38,327 --> 00:27:42,462
Pero estaba tan confundido porque
Simplemente nos estábamos riendo.

470
00:27:42,592 --> 00:27:44,464
Mi padre me lo había dicho
Esta historia sobre...

471
00:27:49,425 --> 00:27:51,689
Él era realmente un
Buen narrador de historias.

472
00:27:51,819 --> 00:27:55,344
Creo que eso es lo que lo hizo.
Un predicador tan eficaz.

473
00:27:55,475 --> 00:27:59,435
De todos modos, me di cuenta.
Mi madre tenía miedo.

474
00:27:59,566 --> 00:28:02,221
Mis hermanos habían corrido hacia la puerta.
Y ahora ellos también gritaban,

475
00:28:02,351 --> 00:28:06,181
Y mi madre simplemente siguió
diciendo "Escóndete, escóndete."

476
00:28:06,312 --> 00:28:09,445
Pero yo solo me quedé parado
Allí no podía moverme,

477
00:28:09,576 --> 00:28:12,187
Porque todo era tan extraño.

478
00:28:12,318 --> 00:28:16,539
Quiero decir, estábamos solos
riendo mucho, ¿sabes?

479
00:28:16,670 --> 00:28:19,238
Iba a ser el
El mejor cumpleaños de todos.

480
00:28:19,368 --> 00:28:21,414
El sol estaba tan brillante
entrando por la puerta

481
00:28:21,544 --> 00:28:24,112
que mi padre
se convirtió en una silueta

482
00:28:24,243 --> 00:28:26,724
Cuando lo arrastraron afuera.

483
00:28:31,729 --> 00:28:35,428
Y entonces, se escuchó ese pop,

484
00:28:35,558 --> 00:28:38,561
como un petardo,

485
00:28:38,692 --> 00:28:40,955
y la silueta cayó.

486
00:28:43,218 --> 00:28:44,959
Ay dios mío.

487
00:28:47,527 --> 00:28:50,748
El punto es que,

488
00:28:50,878 --> 00:28:53,533
Siempre habrá
ser monstruos en el mundo.

489
00:28:53,663 --> 00:28:55,535
No importa donde estés.

490
00:28:55,665 --> 00:28:57,711
Pero me lo prometí a mí mismo

491
00:28:57,842 --> 00:29:00,714
Yo nunca los dejaría
Me asustaste muchísimo.

492
00:29:00,845 --> 00:29:03,499
- Oh, hola, hola.
- ¡Hola!

493
00:29:04,457 --> 00:29:06,546
Ah, sí, solo mira
demasiado seco ¡ven aquí!

494
00:29:06,676 --> 00:29:09,723
¡Oh, no, no, no! ¡No, no, no, no!

495
00:29:09,854 --> 00:29:12,160
Vamos. Vamos.
¡Vamos! ¡Sí, nos vamos!

496
00:29:12,291 --> 00:29:14,162
¡Nos vamos! ¡Hola!

497
00:29:14,293 --> 00:29:16,034
¡Julie, vamos!

498
00:29:16,164 --> 00:29:17,557
¡Vamos!

499
00:29:23,345 --> 00:29:24,465
Eso es lo que más se parece a él.

500
00:29:24,520 --> 00:29:26,261
He visto a Ethan
Desde el accidente.

501
00:29:28,611 --> 00:29:30,613
¿Cuanto tiempo llevas viviendo aquí?

502
00:29:30,744 --> 00:29:33,312
Sólo unos meses.

503
00:29:33,442 --> 00:29:35,444
Mamá y papá están tratando de
Averiguar dónde estamos

504
00:29:35,575 --> 00:29:37,229
Para que todos podamos volver a casa.

505
00:29:37,359 --> 00:29:39,622
Eso es lo que
Cromenockle serviría.

506
00:29:39,753 --> 00:29:41,537
¿Qué es un Cromenockle?

507
00:29:41,668 --> 00:29:45,193
Ella es una niña dulce.

508
00:29:48,327 --> 00:29:50,155
Oye, cariño. No lo hagas.
Hazla sentarse allí.

509
00:29:50,285 --> 00:29:51,896
Esas cosas son sucias.

510
00:29:52,026 --> 00:29:55,334
Está bien. Está...está bien.
En realidad es bastante divertido.

511
00:29:55,464 --> 00:29:59,164
Sara dijo que podemos ir a ver el
Cabras y gallinas en el granero.

512
00:29:59,294 --> 00:30:00,818
¿En realidad?

513
00:30:00,948 --> 00:30:03,013
Mi hermano, él atiende a todos.
los animales para el pueblo.

514
00:30:03,037 --> 00:30:04,647
Pensé que podría
Sería divertido mostrarle a Ethan.

515
00:30:04,778 --> 00:30:06,649
Está justo al final de la calle.

516
00:30:06,780 --> 00:30:09,435
¿Quieres ir? Estoy aquí.
Voy a decirle a papá que nos vamos.

517
00:30:09,565 --> 00:30:11,524
Puedo llevármelo.

518
00:30:11,654 --> 00:30:12,718
No quiero
Llevaros lejos, chicos.

519
00:30:12,742 --> 00:30:14,440
de cualquier cosa que estés haciendo.

520
00:30:14,570 --> 00:30:16,659
No estamos haciendo
cualquier cosa. Hola, Jim,

521
00:30:16,790 --> 00:30:18,444
Vuelvo enseguida.

522
00:30:18,574 --> 00:30:20,359
Bueno.

523
00:30:33,285 --> 00:30:35,156
Oye, nena.

524
00:30:36,723 --> 00:30:39,334
Ha pasado un tiempo.

525
00:30:39,465 --> 00:30:42,816
Las cosas han sido

526
00:30:42,947 --> 00:30:46,211
Han estado un poco
Han sido unos últimos días locos.

527
00:30:46,341 --> 00:30:49,518
Esas, eh, cosas

528
00:30:49,649 --> 00:30:52,870
ellos, eh

529
00:30:53,000 --> 00:30:56,743
Entraron a la casa
donde vivía la niña,

530
00:30:56,874 --> 00:30:59,485
Entró en la clínica.

531
00:31:00,747 --> 00:31:03,271
Sabes, estábamos haciendo
bastante bien por un tiempo,

532
00:31:03,402 --> 00:31:04,882
Manteniendo todo junto.

533
00:31:05,012 --> 00:31:06,666
Ya casi estaba empezando
Sentirse como...

534
00:31:18,373 --> 00:31:20,898
Oh...

535
00:31:21,028 --> 00:31:25,424
Empecé a tener temblores.
en mi mano hace unas semanas,

536
00:31:25,554 --> 00:31:28,340
De la misma manera que empezó con mi papá,

537
00:31:28,470 --> 00:31:31,256
que significa el reloj
Está funcionando oficialmente.

538
00:31:32,518 --> 00:31:36,435
Pero, mira, eh...

539
00:31:36,565 --> 00:31:39,220
Tengo esta idea loca
Eso realmente podría funcionar,

540
00:31:39,351 --> 00:31:41,483
y-y si lo hace,

541
00:31:41,614 --> 00:31:45,835
Entonces podría encontrar uno
manera de llevar a esta gente a casa,

542
00:31:45,966 --> 00:31:50,449
para llevar a Ellis a casa.

543
00:31:50,579 --> 00:31:54,366
Por supuesto, si no lo hace,
Si me equivoco o si fallo,

544
00:31:54,496 --> 00:31:56,629
entonces, eh

545
00:31:56,759 --> 00:31:58,839
Entonces dejo a esta gente
en una posición peor

546
00:31:58,892 --> 00:32:01,155
de lo que ya son.

547
00:32:04,811 --> 00:32:08,597
Tú siempre fuiste el
uno...

548
00:32:08,728 --> 00:32:10,730
Tú tomaste todas las decisiones difíciles.

549
00:32:10,860 --> 00:32:13,341
"A veces tienes
"Para balancearte a lo grande, nena."

550
00:32:13,472 --> 00:32:15,691
'¿Recuerdas eso?

551
00:32:17,737 --> 00:32:20,261
Dios, tenías...

552
00:32:25,614 --> 00:32:28,617
Yo hago esto

553
00:32:28,748 --> 00:32:30,880
Y eso es casi tan grande
un swing tan bueno como pueda tomar.

554
00:32:31,011 --> 00:32:33,753
Y, eh...

555
00:32:33,883 --> 00:32:36,147
Y mira, yo lo sé, yo
Ya lo sé, siempre lo dije

556
00:32:36,277 --> 00:32:40,542
que no creo en señales
o cualquiera de esas cosas, pero...

557
00:32:43,067 --> 00:32:45,634
Realmente me vendría bien
Uno ahora mismo, ¿vale?

558
00:32:47,941 --> 00:32:51,771
Porque, nena, soy
De pie en el plato,

559
00:32:51,901 --> 00:32:54,295
Y me balancearé si me lo dices
Yo solo...

560
00:32:59,083 --> 00:33:00,649
Cariño, solo necesito
Un poco de ayuda aquí.

561
00:33:00,780 --> 00:33:02,260
Vamos.

562
00:33:03,609 --> 00:33:05,480
Necesito una señal.

563
00:33:13,488 --> 00:33:15,316
¿Padre Khatri?

564
00:33:17,753 --> 00:33:19,755
Natán.

565
00:33:19,886 --> 00:33:22,410
¿Has venido mucho por aquí?

566
00:33:22,541 --> 00:33:24,586
No, realmente no.

567
00:33:24,717 --> 00:33:26,327
Es extraño ¿no crees?

568
00:33:26,458 --> 00:33:29,809
Un lugar como este

569
00:33:29,939 --> 00:33:33,247
Podría existir en una
¿Un lugar como este?

570
00:33:35,771 --> 00:33:38,818
Uno...

571
00:33:38,948 --> 00:33:42,909
Me preguntaba,
¿Cuales son las reglas?

572
00:33:43,040 --> 00:33:47,566
Cuando se trata de confesión,

573
00:33:47,696 --> 00:33:50,960
Si te digo algo,

574
00:33:51,091 --> 00:33:52,701
¿Se queda entre?
¿los dos?

575
00:33:52,832 --> 00:33:55,356
Cualquier cosa que me digas
permanece entre nosotros y Dios.

576
00:33:56,662 --> 00:33:58,533
¿Y si es malo?

577
00:34:00,709 --> 00:34:02,581
¿Y si es realmente malo?

578
00:34:04,887 --> 00:34:05,887
Ese se llama Alma.

579
00:34:05,975 --> 00:34:06,975
Hola alma.

580
00:34:09,109 --> 00:34:10,806
Oh, esto es demasiado
divertido, gracias

581
00:34:10,937 --> 00:34:12,982
De nada.

582
00:34:13,113 --> 00:34:15,681
En realidad, él es un
pequeño cariño

583
00:34:17,639 --> 00:34:18,945
Sí.

584
00:34:19,076 --> 00:34:21,339
Tienes una familia muy linda.

585
00:34:21,469 --> 00:34:23,428
Mmm.

586
00:34:24,951 --> 00:34:27,519
Está bien estar triste ¿lo sabes?

587
00:34:29,782 --> 00:34:31,305
Y está bien tener miedo.

588
00:34:35,004 --> 00:34:36,571
Sí, parece que la única cosa

589
00:34:36,702 --> 00:34:38,704
que todos en
Este pueblo está de acuerdo.

590
00:34:40,923 --> 00:34:42,882
En realidad, aunque,
Te sorprenderías

591
00:34:43,012 --> 00:34:45,537
Qué rápido todo
Esto se vuelve normal.

592
00:34:49,758 --> 00:34:53,501
No quiero esto
volverse normal.

593
00:34:53,632 --> 00:34:55,677
Sólo quiero volver a casa.

594
00:34:56,809 --> 00:34:57,810
Yo también.

595
00:35:00,856 --> 00:35:02,728
Al menos tenemos el
talismanes, sin embargo.

596
00:35:02,858 --> 00:35:04,556
El padre Khatri siempre habla de

597
00:35:04,686 --> 00:35:05,966
Cuanto peor es
Era para la gente.

598
00:35:06,035 --> 00:35:08,603
Simplemente se esconderían en
lugares después del anochecer,

599
00:35:08,734 --> 00:35:11,563
esperando a los monstruos
No los encontraría.

600
00:35:11,693 --> 00:35:13,173
Esos escondites
Están por toda la ciudad.

601
00:35:13,260 --> 00:35:15,828
Es realmente bueno
Para saber sobre ellos,

602
00:35:15,958 --> 00:35:18,483
Por si acaso alguna vez te pasa
atrapado afuera después del anochecer

603
00:35:18,613 --> 00:35:20,659
Sí, supongo.

604
00:35:20,789 --> 00:35:22,922
Hay uno en el granero. Yo
Puedo mostrarte dónde está.

605
00:35:23,052 --> 00:35:24,880
¿En realidad?

606
00:35:25,011 --> 00:35:27,144
Sí, es sólo que...
Esta justo dentro.

607
00:35:29,711 --> 00:35:30,843
Uh, sí.

608
00:35:33,150 --> 00:35:36,501
Cariño, eh, enseguida estaré.
Vuelve, ¿vale? No te muevas.

609
00:35:36,631 --> 00:35:37,806
Por aquí.

610
00:35:48,252 --> 00:35:52,125
Nathan, deberías haberlo hecho.
Ven a mí mucho antes.

611
00:35:52,256 --> 00:35:54,606
Yo no... Espera, espera.

612
00:35:54,736 --> 00:35:55,998
¿Qué va a pasar con ella?

613
00:35:56,129 --> 00:35:57,889
No quiero
Ella entrará en la caja.

614
00:35:57,957 --> 00:35:59,524
Diste tu palabra.

615
00:35:59,654 --> 00:36:01,265
Y tengo intención de conservarlo.

616
00:36:01,395 --> 00:36:03,795
Pero ahora mismo, tenemos que preocuparnos.
Sobre la gente del pueblo.

617
00:36:03,876 --> 00:36:05,051
Ella estará en el restaurante.

618
00:36:05,182 --> 00:36:07,575
Está bien. Vamos.

619
00:36:36,125 --> 00:36:37,645
La gente solía gastar
¿La noche aquí?

620
00:36:39,216 --> 00:36:40,782
¿Qué estás haciendo Sara?

621
00:36:40,913 --> 00:36:42,828
-Lo siento, Tabitha.
- ¡Abre!

622
00:36:42,958 --> 00:36:44,656
Lo siento. Estoy
Haciendo esto por ti.

623
00:36:44,786 --> 00:36:46,048
Estoy haciendo esto por todos nosotros.

624
00:36:46,179 --> 00:36:48,747
¿Por qué lo sientes? Solo
¡Abre la puerta, por favor!

625
00:36:48,877 --> 00:36:50,792
- Lo lamento.
-¡Sara!

626
00:36:50,923 --> 00:36:53,969
¡Será! ¡Será!

627
00:36:57,886 --> 00:36:59,671
Ve a buscar a tu hermana.

628
00:37:02,021 --> 00:37:03,544
¡Padre Khatri!

629
00:37:07,026 --> 00:37:10,508
Oye, tengo una especie de
Pregunta extraña para ti.

630
00:37:10,638 --> 00:37:13,772
Si, eh...

631
00:37:13,902 --> 00:37:18,080
Si alguien pidiera una señal,

632
00:37:18,211 --> 00:37:21,040
¿Cómo sabrían qué?
¿que estaban buscando?

633
00:37:25,262 --> 00:37:26,611
¿Sara?

634
00:37:26,741 --> 00:37:28,003
¿Buscas a tu hermana?

635
00:37:28,134 --> 00:37:29,178
Sí.

636
00:37:29,309 --> 00:37:30,963
Ella no está aquí.

637
00:37:31,093 --> 00:37:32,834
La vi dirigirse
Hacia el granero

638
00:37:32,965 --> 00:37:34,365
Con ese Matthews
Señora y su niño.

639
00:37:55,944 --> 00:37:57,816
¿Dónde está mi mamá?

640
00:37:57,946 --> 00:37:59,948
Ella saldrá enseguida.

641
00:38:01,080 --> 00:38:02,516
Ven aquí.

642
00:38:04,170 --> 00:38:05,606
Necesito decirte algo.

643
00:38:06,738 --> 00:38:08,043
¡Sara!

644
00:38:08,174 --> 00:38:11,133
¡Ethan! Sara!

645
00:38:11,264 --> 00:38:13,701
Realmente me gustas.

646
00:38:13,832 --> 00:38:16,008
¿Y qué está por pasar?

647
00:38:16,138 --> 00:38:19,316
Va a salvar a todos,

648
00:38:19,446 --> 00:38:23,015
Igual que en uno
de tus historias.

649
00:38:23,145 --> 00:38:24,973
Serás el héroe.

650
00:38:27,367 --> 00:38:28,567
¿Dónde está mi mamá? ¡Quiero a mi mamá!

651
00:38:28,673 --> 00:38:31,980
- ¡Estamos haciendo esto por ella!
-¡Sara!

652
00:38:32,111 --> 00:38:34,045
-Sara, ¿qué estás haciendo?
-Así es como nos vamos a casa.

653
00:38:34,069 --> 00:38:35,244
Déjalo ir.

654
00:38:35,375 --> 00:38:37,159
Me dijeron esto
fue el ultimo,

655
00:38:37,290 --> 00:38:38,770
¡Y luego todos podrán irse a casa!

656
00:38:38,900 --> 00:38:41,033
¡Ethan! Sara!

657
00:38:42,904 --> 00:38:44,732
- ¡Ethan, corre!

658
00:38:44,863 --> 00:38:47,126
¡No! ¡Déjame ir!

659
00:38:47,256 --> 00:38:49,607
¡No lo entiendes!

660
00:38:51,348 --> 00:38:54,046
¡Oh, Dios mío, Ethan! ¡Ethan!

661
00:38:54,176 --> 00:38:55,830
-¿Nathan?

662
00:38:57,223 --> 00:38:59,094
¿Natán?

663
00:38:59,225 --> 00:39:00,879
¡Natán!

664
00:39:02,054 --> 00:39:04,143
¡No!

665
00:39:04,273 --> 00:39:05,797
¡No, Nathan!

666
00:39:05,927 --> 00:39:07,625
-Nathan.
- ¡Nathan, por favor!

667
00:39:07,755 --> 00:39:09,148
¡Natán!

668
00:39:09,278 --> 00:39:10,932
¡Natán! ¡Natán!

669
00:39:12,934 --> 00:39:13,934
¡Nathan! ¡No!

670
00:39:13,979 --> 00:39:16,721
¡Dios mío, por favor!

671
00:39:16,851 --> 00:39:18,592
Por favor, Nath...

672
00:39:26,513 --> 00:39:29,081
Tienen razón, chicos.
No todo es malo aquí.

673
00:39:31,997 --> 00:39:34,192
Sabes, estaba pensando, cuando
volvemos a la casa...

674
00:39:34,216 --> 00:39:35,261
-¡Julia!
- ¿Qué?

675
00:39:36,871 --> 00:39:38,177
Hola, ¿Ethan?

676
00:39:38,307 --> 00:39:39,502
- Ey.
-¡Julia!

677
00:39:39,526 --> 00:39:41,136
Oye, oye, oye. ¿Qué pasa?

678
00:39:41,267 --> 00:39:42,790
-¿Dónde están mamá y papá?

679
00:39:42,921 --> 00:39:44,226
Oye, ¿qué pasa?

680
00:39:44,357 --> 00:39:45,706
Está bien. No llores.

681
00:39:45,837 --> 00:39:48,927
Ven aquí. Ven aquí.
Ven aquí. Está bien. Shh.

682
00:39:49,884 --> 00:39:52,278
¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!

683
00:39:52,409 --> 00:39:53,671
¡Dios mío! ¡Ethan!

684
00:39:53,801 --> 00:39:55,020
¡Tabita!

685
00:39:55,150 --> 00:39:56,150
¡Etán!

686
00:39:57,283 --> 00:39:58,980
¡Ayúdame!

687
00:39:59,111 --> 00:40:01,287
¡Por favor, ayúdame!

688
00:40:01,418 --> 00:40:02,854
¡Ayúdame aquí, por favor!

689
00:40:02,984 --> 00:40:04,159
¡Tabita!

690
00:40:04,290 --> 00:40:05,290
¡Tabita!

691
00:40:05,378 --> 00:40:07,162
¡Jim! ¡Jim, por aquí!

692
00:40:07,293 --> 00:40:09,121
¿Estas bien?

693
00:40:09,251 --> 00:40:10,296
¿Dónde... dónde está Ethan?

694
00:40:10,427 --> 00:40:11,732
- ¿Qué?
-¡¿Dónde está Ethan?!

695
00:40:11,863 --> 00:40:13,734
¡Ve y encuéntralo!

696
00:40:15,040 --> 00:40:17,651
¡Ethan! ¡Ethan!

697
00:40:17,782 --> 00:40:19,000
¡Jim!

698
00:40:19,131 --> 00:40:20,456
- ¡Mamá!
-Jim, ¿dónde está Ethan?

699
00:40:20,480 --> 00:40:21,873
- ¡Papá!
- No sé.

700
00:40:22,003 --> 00:40:23,198
-¿Dónde está Ethan?
- ¡Mamá!

701
00:40:23,222 --> 00:40:25,224
¡Oh, Dios mío! Ethan.

702
00:40:25,354 --> 00:40:26,791
- ¡Ay dios mío!
- Aquí tienes.

703
00:40:26,921 --> 00:40:27,921
¡Ay dios mío!

704
00:40:29,402 --> 00:40:30,969
Ven aquí, ven aquí.

705
00:41:04,568 --> 00:41:05,873
-Llegué demasiado tarde.
- Esperar.

706
00:41:06,004 --> 00:41:07,092
- Lo lamento.
- Ey.

707
00:41:07,222 --> 00:41:08,702
Jim. Tabita.

708
00:41:12,401 --> 00:41:13,801
- ¿Cómo está él?
-Está bien. Está bien.

709
00:41:13,925 --> 00:41:16,101
- Nos vamos a casa.
- Tú sigue adelante, ¿de acuerdo?

710
00:41:16,231 --> 00:41:17,885
-Vamos, Jules.
- Te alcanzaré.

711
00:41:21,280 --> 00:41:23,500
¿Dónde está ella?

712
00:41:23,630 --> 00:41:26,154
Uh, ella, uh... Ella corrió
hacia el bosque.

713
00:41:27,242 --> 00:41:29,506
¿Y?

714
00:41:29,636 --> 00:41:32,900
Y si ella regresa antes
oscuro, entonces nos encargaremos de ello.

715
00:41:33,031 --> 00:41:36,077
¿Y si no lo hace?

716
00:41:36,208 --> 00:41:38,210
Si no lo hace,
Luego se soluciona.

717
00:41:41,474 --> 00:41:43,171
Ella entró en mi casa.

718
00:41:44,172 --> 00:41:46,087
Ella jugó con mi hijo.

719
00:41:46,218 --> 00:41:48,133
Lo sé.

720
00:41:48,263 --> 00:41:50,135
Mira, si hay algo
que podemos hacer...

721
00:41:50,265 --> 00:41:52,006
¿Qué carajo está mal?
¿con ustedes gente?

722
00:41:52,137 --> 00:41:54,487
Hablas como este lugar
¡Es un jodido Mayberry!

723
00:41:54,618 --> 00:41:57,229
Una gran familia, es
¿Eso es lo que dijiste?

724
00:41:57,359 --> 00:41:59,057
¿Estás bromeando?

725
00:42:21,514 --> 00:42:23,211
¿Dónde lo encontraste?

726
00:42:23,342 --> 00:42:27,999
Umm, estábamos regresando...

727
00:42:28,129 --> 00:42:30,044
Bueno, en realidad no importa.

728
00:42:30,175 --> 00:42:32,375
Pero él estaba corriendo hacia arriba
colina hacia la Casa Colonial.

729
00:42:32,481 --> 00:42:34,353
Lo hiciste bien, Julie.

730
00:42:42,491 --> 00:42:44,363
¿Puedes llevártelo?
¿Arriba un minuto?

731
00:42:44,493 --> 00:42:46,017
'Causa.

732
00:42:46,147 --> 00:42:47,801
¿Quieres subir las escaleras?

733
00:42:47,932 --> 00:42:49,150
¿Mmm?

734
00:42:50,369 --> 00:42:52,284
¡Vamos, bicho!

735
00:42:52,414 --> 00:42:56,027
Vamos a leer el
"Cromawhatsit."

736
00:42:56,157 --> 00:42:57,419
Es el Cromenockle.

737
00:42:57,550 --> 00:42:59,204
Oh, sí, claro.

738
00:42:59,334 --> 00:43:01,206
Eso es lo que dije -
el "Cromawhatsit".

739
00:43:01,336 --> 00:43:03,948
Vamos. Está bien.
Simplemente tómatelo con calma.

740
00:43:04,078 --> 00:43:06,254
Estas bien.

741
00:43:06,385 --> 00:43:08,822
Sí, puedes con esto.

742
00:43:17,744 --> 00:43:19,398
Necesito algo para escribir.

743
00:43:29,190 --> 00:43:31,453
Haz todas las preguntas, ¿verdad?

744
00:43:31,584 --> 00:43:33,107
Así es.

745
00:44:23,462 --> 00:44:24,942
¿Te importa si me siento?

746
00:44:25,072 --> 00:44:26,073
Sí.

747
00:44:28,815 --> 00:44:31,122
No. Quiero decir, sí, puedes sentarte.

748
00:44:31,252 --> 00:44:32,906
Lo entendí.

749
00:44:40,871 --> 00:44:43,134
Ella simplemente seguía preguntando
Estas preguntas,

750
00:44:43,264 --> 00:44:46,093
como

751
00:44:46,224 --> 00:44:47,312
Lo que haría para volver a casa.

752
00:44:47,442 --> 00:44:48,705
Mm.

753
00:44:51,664 --> 00:44:53,622
Acabo de tener...

754
00:44:53,753 --> 00:44:56,190
No me pasó por la cabeza
Ten en cuenta que, eh...

755
00:44:56,321 --> 00:44:58,018
Escucha. Escúchame.

756
00:45:00,542 --> 00:45:02,109
Esto no es tu culpa.

757
00:45:10,639 --> 00:45:12,337
Pasé todo el
noche con ella,

758
00:45:12,467 --> 00:45:15,601
Y fue agradable sentarse y

759
00:45:15,732 --> 00:45:19,474
hablar y

760
00:45:19,605 --> 00:45:22,521
pasar un buen rato y

761
00:45:22,651 --> 00:45:25,480
Ese bisturí que usó, ella
Lo tomé de mi clínica.

762
00:45:25,611 --> 00:45:28,657
Entonces, si... no es mi culpa,

763
00:45:28,788 --> 00:45:32,400
entonces quien...

764
00:45:32,531 --> 00:45:35,142
¿De quién es?

765
00:45:36,448 --> 00:45:38,102
No nos trajiste aquí

766
00:45:40,365 --> 00:45:43,063
No pusiste nada
pensó que tenía en la cabeza.

767
00:45:45,326 --> 00:45:48,503
Sólo estás intentando
Haz lo mejor que puedas.

768
00:45:48,634 --> 00:45:51,158
Y hace unas noches, oye, mira,

769
00:45:51,289 --> 00:45:55,728
Salvaste la vida de un niño pequeño,

770
00:45:55,859 --> 00:46:00,037
y vas a ahorrar más
vidas antes de que todo esto termine.

771
00:46:01,299 --> 00:46:03,170
Oye, oye.

772
00:46:04,345 --> 00:46:05,999
Mirar.

773
00:46:07,479 --> 00:46:10,351
Necesito que me hagas un favor.

774
00:46:10,482 --> 00:46:15,443
Sé indulgente contigo mismo, ¿vale?

775
00:46:24,409 --> 00:46:26,280
Estaré condenado.

776
00:46:28,239 --> 00:46:29,544
¿Qué?

777
00:46:30,719 --> 00:46:32,417
¿Qué es?

778
00:46:35,812 --> 00:46:39,726
Acabo de recibir mi señal.
Subtítulos de " noesasuntotuyo "
