1
00:00:00,846 --> 00:00:02,219
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,220 --> 00:00:04,506
<i>Sinto que estou
por um fio aqui.</i>

3
00:00:05,140 --> 00:00:07,291
<i>Essas coisas,</i>
elas nunca correm.

4
00:00:07,292 --> 00:00:10,313
Elas sabem que não temos
muitos lugares para ir.

5
00:00:10,314 --> 00:00:12,694
<i>Acho que estamos ficando
sem casas no tabuleiro.</i>

6
00:00:12,695 --> 00:00:14,917
<i>Eu gostaria</i> que tivesse
o luxo do pesar,

7
00:00:14,918 --> 00:00:16,202
mas você não tem, Boyd.

8
00:00:16,203 --> 00:00:17,901
Essas pessoas
precisam de você.

9
00:00:17,902 --> 00:00:20,991
Você deve ser aquele que levará
essas pessoas para casa.

10
00:00:20,992 --> 00:00:23,594
Porque se não fizer isso,
<i>ela morreu por nada.</i>

11
00:00:23,595 --> 00:00:26,704
<i>Comecei a ter tremores na mão
algumas semanas atrás.</i>

12
00:00:26,705 --> 00:00:29,304
<i>Significa que o relógio
está oficialmente correndo.</i>

13
00:00:29,305 --> 00:00:33,310
Mas, eu tenho essa ideia maluca
que pode realmente funcionar,

14
00:00:33,311 --> 00:00:34,461
e se isso acontecer,

15
00:00:34,462 --> 00:00:36,264
<i>então eu talvez possa
achar uma forma</i>

16
00:00:36,265 --> 00:00:38,092
<i>de levar as pessoas
para casa.</i>

17
00:00:38,093 --> 00:00:39,700
Está faltando
alguma coisa qui.

18
00:00:39,701 --> 00:00:41,226
Só não podemos ver ainda.

19
00:00:41,792 --> 00:00:43,422
Preciso de algo
para escrever.

20
00:00:43,423 --> 00:00:46,026
SOBREVIVEMOS AO ACIDENTE?
<i>Façamos todas as perguntas.</i>

21
00:00:46,027 --> 00:00:50,558
<i>Eu não fico sentado</i> aceitando
as coisas como elas são!

22
00:00:50,952 --> 00:00:52,209
Alguém está fazendo isso,

23
00:00:52,210 --> 00:00:54,017
<i>e não descansarei
até descobrir como.</i>

24
00:00:54,018 --> 00:00:55,029
Jade!

25
00:00:55,614 --> 00:00:57,885
MATE O GAROTO

26
00:01:00,395 --> 00:01:01,747
<i>Eu realmente gosto de você.</i>

27
00:01:01,748 --> 00:01:03,349
E o que está prestes
a acontecer,

28
00:01:03,350 --> 00:01:05,436
vai salvar todo mundo.

29
00:01:05,894 --> 00:01:07,862
Onde está minha mãe?
Quero minha mãe!

30
00:01:07,863 --> 00:01:09,770
- Estamos fazendo isso por ela!
- Sara!

31
00:01:09,771 --> 00:01:12,414
- Deixe ele ir.
- Disseram que seria o último,

32
00:01:12,415 --> 00:01:14,595
então todo mundo
pode ir para casa!

33
00:01:15,497 --> 00:01:18,899
- Ethan, corra!
- Não! Você não entende!

34
00:01:18,900 --> 00:01:20,511
- Nathan!
- Nathan.

35
00:01:20,512 --> 00:01:22,607
Nathan, por favor!

36
00:01:25,205 --> 00:01:26,214
<i>Onde ela está?</i>

37
00:01:26,215 --> 00:01:28,214
<i>Ela saiu correndo
para a floresta.</i>

38
00:01:28,215 --> 00:01:29,405
E?

39
00:01:29,406 --> 00:01:31,697
E se ela voltar
antes de anoitecer,

40
00:01:31,698 --> 00:01:33,197
então cuidaremos disso.

41
00:01:33,198 --> 00:01:34,620
E se ela não voltar?

42
00:01:35,299 --> 00:01:38,117
Caso ela não volte,
então está tudo resolvido.

43
00:01:58,993 --> 00:02:01,611
<i>Caos e fé,</i>

44
00:02:03,405 --> 00:02:06,223
<i>essa é a dualidade
da nossa existência.</i>

45
00:02:07,189 --> 00:02:09,117
<i>Desde o momento
em que chegamos,</i>

46
00:02:10,683 --> 00:02:13,208
e não apenas aqui
nesta cidade...

47
00:02:14,998 --> 00:02:16,797
Mas neste mundo,

48
00:02:16,798 --> 00:02:18,411
<i>nesta vida.</i>

49
00:02:18,795 --> 00:02:21,520
<i>Desde que abrimos
nossos olhos de recém-nascidos,</i>

50
00:02:21,903 --> 00:02:23,702
<i>estamos diante de um caos</i>

51
00:02:23,703 --> 00:02:26,604
<i>que não podemos
nem começar a entender.</i>

52
00:02:27,106 --> 00:02:29,198
<i>E como respondemos a isso?</i>

53
00:02:29,199 --> 00:02:32,226
<i>Qual é o primeiro som
que fazemos?</i>

54
00:02:33,203 --> 00:02:35,014
<i>Nós choramos.</i>

55
00:02:35,989 --> 00:02:38,792
<i>Imploramos por respostas,</i>

56
00:02:38,793 --> 00:02:42,701
<i>antes mesmo de termos palavras
para dar voz às perguntas.</i>

57
00:02:43,995 --> 00:02:46,604
<i>É assim que começamos
nossa jornada por este mundo.</i>

58
00:02:47,802 --> 00:02:49,004
<i>Apavorados.</i>

59
00:02:50,192 --> 00:02:51,801
<i>Confusos.</i>

60
00:02:52,604 --> 00:02:54,308
<i>E assim, procuramos,</i>

61
00:02:54,679 --> 00:02:58,101
<i>nos esforçamos
e tropeçamos através caos.</i>

62
00:02:59,798 --> 00:03:02,218
<i>Passamos nossas vidas
procurando sinais</i>

63
00:03:02,219 --> 00:03:04,599
<i>de que em algum lugar,
de alguma forma,</i>

64
00:03:04,600 --> 00:03:05,829
<i>haja um significado,</i>

65
00:03:07,090 --> 00:03:09,517
<i>um propósito para tudo isso.</i>

66
00:03:10,290 --> 00:03:11,699
<i>E então, um dia,</i>

67
00:03:12,202 --> 00:03:14,001
<i>encontramos nossa fé.</i>

68
00:03:15,101 --> 00:03:19,493
<i>Nossa fé de que cada um de nós
está nesse mundo,</i>

69
00:03:19,494 --> 00:03:21,109
<i>neste lugar,</i>

70
00:03:21,110 --> 00:03:23,801
como parte
do plano misterioso de Deus.

71
00:03:24,887 --> 00:03:29,326
Em nossa fé, entendemos
que o caos é o significado.

72
00:03:30,320 --> 00:03:33,714
É na nossa luta,
na nossa busca,

73
00:03:34,328 --> 00:03:36,397
que encontramos
o nosso propósito.

74
00:03:38,801 --> 00:03:41,971
Confie no Senhor
de todo o seu coração

75
00:03:41,972 --> 00:03:45,058
e não se apoie
em seu próprio entendimento.

76
00:03:47,407 --> 00:03:49,687
- Amém.
- Amém.

77
00:04:00,836 --> 00:04:02,142
É sempre...

78
00:04:02,571 --> 00:04:05,045
Sempre bom
ver caras novas.

79
00:04:05,046 --> 00:04:08,273
É, eu só vim te dar isso.

80
00:04:09,625 --> 00:04:13,209
Estamos empacotando
as coisas da outra família.

81
00:04:13,210 --> 00:04:14,835
Achei que seriam seus.

82
00:04:16,080 --> 00:04:17,365
Sim.

83
00:04:18,737 --> 00:04:20,243
Como está o Ethan?

84
00:04:21,590 --> 00:04:23,246
Ele...

85
00:04:24,214 --> 00:04:27,096
Ele está assustado
e confuso.

86
00:04:27,097 --> 00:04:29,653
Ele não entende por que
a Sara tentaria machucá-lo.

87
00:04:32,006 --> 00:04:33,690
Alguém a viu?

88
00:04:34,259 --> 00:04:36,426
Não desde que ela fugiu
para a floresta.

89
00:04:37,098 --> 00:04:38,845
Eu corri atrás dela, mas...

90
00:04:39,585 --> 00:04:42,616
Os meus joelhos não são mais
o que costumavam ser.

91
00:04:43,714 --> 00:04:45,497
Você acha
que ela ainda está viva?

92
00:04:45,498 --> 00:04:47,604
É improvável
ela ter passado desta noite.

93
00:04:48,349 --> 00:04:50,807
Essas passagens da Bíblia...

94
00:04:50,808 --> 00:04:52,975
Você as lembrou
e as escreveu de cabeça?

95
00:04:54,359 --> 00:04:55,445
Sim.

96
00:04:56,145 --> 00:04:57,740
Cada palavra.

97
00:04:58,406 --> 00:04:59,950
Tende a ficar na cabeça.

98
00:05:04,745 --> 00:05:07,849
O que você veio perguntar,
Tabitha?

99
00:05:15,503 --> 00:05:17,675
Como você sabe
que é tudo real?

100
00:05:19,369 --> 00:05:20,423
Quer dizer...

101
00:05:22,119 --> 00:05:24,882
Parece uma loucura,
mas estamos mortos?

102
00:05:24,883 --> 00:05:26,305
Estamos vivos? Eu...

103
00:05:28,236 --> 00:05:29,562
Isso importaria?

104
00:05:30,815 --> 00:05:33,147
Hipoteticamente,
digamos que estamos mortos,

105
00:05:34,344 --> 00:05:37,806
e estamos presos aqui juntos
em um purgatório atormentado.

106
00:05:37,807 --> 00:05:39,155
O que seria diferente?

107
00:05:40,222 --> 00:05:41,741
Ainda estaríamos presos.

108
00:05:42,808 --> 00:05:45,578
Ainda estaríamos procurando
como voltar para casa.

109
00:05:45,579 --> 00:05:48,469
Tudo o que mudaria
é a casa que estamos procurando.

110
00:05:48,998 --> 00:05:50,039
É.

111
00:05:51,853 --> 00:05:53,422
E não devo ser
a primeira pessoa

112
00:05:53,423 --> 00:05:55,312
que veio te fazer
essa pergunta.

113
00:05:55,313 --> 00:05:58,691
Digamos que tive muitas chances
de pensar na minha resposta.

114
00:05:58,692 --> 00:05:59,692
Sei.

115
00:06:00,426 --> 00:06:02,512
Mas se serve de consolo,

116
00:06:02,927 --> 00:06:05,598
você já estava aqui
quando o seu veículo bateu.

117
00:06:06,699 --> 00:06:09,435
Você está viva, Tabitha.
A sua família está viva.

118
00:06:10,845 --> 00:06:13,582
Então você pode riscar
essa pergunta da sua lista.

119
00:06:16,182 --> 00:06:17,182
Tudo bem.

120
00:06:18,528 --> 00:06:20,029
- Tchau.
- Até.

121
00:07:41,020 --> 00:07:42,570
Precisamos conversar.

122
00:07:49,943 --> 00:07:52,314
<b>Equipe in<font color=#ff8000>S</font>anos
apresenta...</b>

123
00:07:57,210 --> 00:07:59,711
<b>Legenda:
LeilaC²</b>

124
00:07:59,712 --> 00:08:02,213
<b>Legenda:
vikyor1</b>

125
00:08:02,214 --> 00:08:04,715
<b>Legenda:
Padfoot</b>

126
00:08:04,716 --> 00:08:07,217
<b>Legenda:
Pedrorms</b>

127
00:08:07,218 --> 00:08:09,719
<b>Legenda:
Tati Saaresto</b>

128
00:08:09,720 --> 00:08:12,221
<b>Legenda:
MichelleSB</b>

129
00:08:12,222 --> 00:08:14,724
<b>Legenda:
Zetnos²</b>

130
00:08:14,725 --> 00:08:17,227
<b>Legenda:
skøad</b>

131
00:08:17,228 --> 00:08:19,728
<b>Revisão:
LeilaC</b>

132
00:09:41,214 --> 00:09:46,203
<b>FROM 
 S01E06
"Book 74"</b>

133
00:09:52,368 --> 00:09:54,724
- Você está bem?
- Estou...

134
00:09:55,352 --> 00:09:56,913
Só estou tendo dificuldade

135
00:09:57,668 --> 00:09:59,606
em processar o que houve.

136
00:09:59,607 --> 00:10:01,395
É a Sara, sabe?

137
00:10:01,396 --> 00:10:05,723
Ela sempre foi muito atenciosa,
muito legal.

138
00:10:05,724 --> 00:10:07,348
Como está a sua mãe?

139
00:10:07,349 --> 00:10:08,977
É difícil.

140
00:10:08,978 --> 00:10:12,679
A Sara era como a filha
que ela nunca teve.

141
00:10:15,283 --> 00:10:17,992
Estive pensando
no que você disse no outro dia,

142
00:10:18,474 --> 00:10:20,369
sobre ficar sem espaço
no tabuleiro.

143
00:10:20,370 --> 00:10:21,931
Eu estava chateado.

144
00:10:21,932 --> 00:10:23,773
Mas não significa
que está errado.

145
00:10:24,377 --> 00:10:26,400
Algo está mudando aqui.
É como...

146
00:10:27,357 --> 00:10:29,425
Como se algo
estivesse escapando.

147
00:10:30,145 --> 00:10:32,887
Na outra noite, o talismã
funcionou no motorhome

148
00:10:33,418 --> 00:10:35,108
do mesmo jeito
que nas casas.

149
00:10:35,109 --> 00:10:36,109
E?

150
00:10:37,700 --> 00:10:39,440
E tenho pensado
que a única razão

151
00:10:39,441 --> 00:10:42,436
pela qual não avançamos mais
na floresta

152
00:10:42,763 --> 00:10:45,421
é que não sabíamos se o talismã
nos protegeria lá fora

153
00:10:45,422 --> 00:10:47,243
da mesma forma
que na cidade.

154
00:10:48,894 --> 00:10:49,918
Então...

155
00:10:50,495 --> 00:10:52,324
Estou preparando
alguns suprimentos.

156
00:10:52,325 --> 00:10:56,420
Vou pegar o talismã,
entrar na floresta e ver...

157
00:10:59,883 --> 00:11:00,963
Kenny, o que...

158
00:11:02,494 --> 00:11:04,994
Não vá embora enquanto
eu estiver falando com você!

159
00:11:05,477 --> 00:11:07,513
- Você vai sozinho?
- Vou.

160
00:11:09,053 --> 00:11:11,610
- E até onde você vai?
- Até onde isso me levar.

161
00:11:12,369 --> 00:11:14,008
Farei isso
para achar uma saída,

162
00:11:14,396 --> 00:11:16,404
um caminho para casa.
O ponto não é esse?

163
00:11:16,405 --> 00:11:18,664
- Levar todos para casa?
- De verdade?

164
00:11:19,984 --> 00:11:21,811
Não sei
se ainda existe um ponto.

165
00:11:22,947 --> 00:11:25,284
Mas se você está
com tanta pressa de morrer,

166
00:11:25,594 --> 00:11:26,909
deveria ir logo.

167
00:11:27,772 --> 00:11:28,813
Certo?

168
00:11:39,695 --> 00:11:42,846
Já empacotei tudo.
Pronto para ir para o depósito.

169
00:11:42,847 --> 00:11:44,021
Certo.

170
00:11:47,208 --> 00:11:48,464
O que você está fazendo?

171
00:11:51,708 --> 00:11:52,708
Veja.

172
00:11:56,340 --> 00:11:57,818
Não tem fio aqui.

173
00:11:58,802 --> 00:12:00,340
- O quê?
- No cabo.

174
00:12:01,526 --> 00:12:02,905
Para emendar um fio,

175
00:12:02,906 --> 00:12:05,201
precisa desencapar
e chegar no de dentro,

176
00:12:05,202 --> 00:12:07,370
mas não tem fio aqui.
Isto...

177
00:12:07,871 --> 00:12:09,677
Não é um fio de verdade.

178
00:12:10,073 --> 00:12:11,217
E o conector?

179
00:12:12,513 --> 00:12:13,610
Veja.

180
00:12:16,286 --> 00:12:17,398
As tomadas...

181
00:12:18,279 --> 00:12:19,779
Nada disso faz sentido.

182
00:12:19,780 --> 00:12:21,731
Essas lâmpadas
não deveriam funcionar...

183
00:12:21,732 --> 00:12:22,743
Olá!

184
00:12:23,381 --> 00:12:25,074
Você,
o cara da montanha-russa,

185
00:12:25,075 --> 00:12:27,038
- preciso de sua ajuda.
- Você não bate?

186
00:12:27,039 --> 00:12:28,755
Desculpe,
quer que tire os sapatos?

187
00:12:28,756 --> 00:12:30,838
Você viu a coisa dos fios.
Bizarro, não é?

188
00:12:30,839 --> 00:12:32,894
Você é aquele idiota
que quase nos matou.

189
00:12:36,200 --> 00:12:38,978
Certo, vejam bem. Pra começar,
eu não estava dirigindo.

190
00:12:39,306 --> 00:12:42,279
Segundo, meu melhor amigo
desde a quarta série, morreu.

191
00:12:42,280 --> 00:12:44,277
Ele não está por aí
com um machucadinho.

192
00:12:44,278 --> 00:12:45,985
Então acho
que estamos quites, não?

193
00:12:45,986 --> 00:12:50,115
Agora, querem brincar de casinha
ou querem ir para casa?

194
00:12:51,184 --> 00:12:52,505
Porque eu tenho uma ideia.

195
00:12:55,701 --> 00:12:59,034
Sabia que não tem nenhuma cópia
da Bíblia na cidade?

196
00:13:00,872 --> 00:13:03,645
Na nossa pequena biblioteca
de viajantes na lanchonete,

197
00:13:03,646 --> 00:13:07,901
tem vários romances
de Robert Ludlum e Judy Blume,

198
00:13:07,902 --> 00:13:08,940
e mesmo assim...

199
00:13:10,696 --> 00:13:13,564
Nem uma única cópia
do livro mais popular do mundo.

200
00:13:19,483 --> 00:13:21,621
Imagino que se pergunte
por que está aqui.

201
00:13:23,704 --> 00:13:26,789
Você tem feito coisas
tão indescritíveis.

202
00:13:30,813 --> 00:13:33,855
E, pelas regras da cidade,
você deveria estar na caixa.

203
00:13:43,462 --> 00:13:45,959
Nathan me contou
sobre as vozes.

204
00:13:50,477 --> 00:13:51,700
Está tudo bem.

205
00:13:58,202 --> 00:13:59,202
Sara,

206
00:14:00,442 --> 00:14:02,242
e se eu te contasse

207
00:14:02,985 --> 00:14:05,400
que apesar das coisas horríveis
que você fez,

208
00:14:07,246 --> 00:14:10,284
ainda pode ajudar as pessoas
desta cidade?

209
00:14:10,285 --> 00:14:12,360
Você ainda pode fazer algo
de bom.

210
00:14:14,122 --> 00:14:16,500
Acho que Nathan ia gostar disso,
não acha?

211
00:14:18,796 --> 00:14:19,838
Sim?

212
00:14:22,325 --> 00:14:23,325
Ótimo.

213
00:14:29,934 --> 00:14:31,981
- Essas são bonitas.
- Não são?

214
00:14:31,982 --> 00:14:33,876
Você tem um olho bom,
Srta. Matthews.

215
00:14:33,877 --> 00:14:35,368
Apenas as encontrei assim.

216
00:14:35,369 --> 00:14:36,370
Assim como?

217
00:14:37,186 --> 00:14:38,784
Dispostas desse jeito.

218
00:14:38,785 --> 00:14:41,108
Elas estavam na varanda
ao lado da casa.

219
00:14:43,308 --> 00:14:46,598
Devemos ter um florista fantasma
andando por aí.

220
00:14:47,197 --> 00:14:49,219
Venha. É dia de lavar roupa.

221
00:14:51,391 --> 00:14:52,530
Vamos.

222
00:14:57,582 --> 00:15:00,329
Desgraçado! Vamos!

223
00:15:03,401 --> 00:15:05,199
Gente idiota.
Acabaram com o carro.

224
00:15:05,200 --> 00:15:07,213
Deixam para trás as peças
que importam.

225
00:15:07,214 --> 00:15:10,120
Eles não são idiotas.
A bateria arriou.

226
00:15:10,565 --> 00:15:12,494
Disse que a bateria arriou.

227
00:15:15,541 --> 00:15:17,415
Temos que voltar
para a cidade.

228
00:15:17,416 --> 00:15:20,677
Só deixe eu pegar
o cabo aqui.

229
00:15:20,678 --> 00:15:22,163
Droga, vamos.

230
00:15:23,134 --> 00:15:24,670
Por que viemos até aqui?

231
00:15:25,388 --> 00:15:28,257
Poderíamos pegar a fiação
de qualquer carro na cidade.

232
00:15:28,848 --> 00:15:33,084
Meu amigo, esse é um Audi Q5
de última geração.

233
00:15:33,085 --> 00:15:34,485
Peças provenientes de...

234
00:15:34,486 --> 00:15:37,613
Quer depositar nossas esperanças
em uma lata velha?

235
00:15:38,786 --> 00:15:39,825
Quero.

236
00:15:40,824 --> 00:15:42,224
Pegou tudo?

237
00:15:46,253 --> 00:15:48,702
Estamos fazendo ciência!

238
00:16:00,044 --> 00:16:01,175
Bom dia.

239
00:16:01,963 --> 00:16:04,469
Estou entregando essas coisas
para o estoque.

240
00:16:18,973 --> 00:16:21,983
Querido, ela não está aqui.
Ela não vai te machucar.

241
00:16:21,984 --> 00:16:23,460
Você promete?

242
00:16:24,208 --> 00:16:25,608
Sim, eu prometo.

243
00:16:29,564 --> 00:16:30,629
Venha.

244
00:16:36,319 --> 00:16:37,719
Onde eu devo...

245
00:16:40,787 --> 00:16:42,571
Veja só todas essas coisas.

246
00:16:51,483 --> 00:16:53,584
- Não toque em nada.
- Por quê?

247
00:16:53,585 --> 00:16:57,262
Porque essas coisas pertenciam
a outras pessoas.

248
00:16:57,579 --> 00:16:59,283
As pessoas que moravam aqui?

249
00:17:03,231 --> 00:17:06,018
Parece a caverna
do dragão solitário.

250
00:17:06,884 --> 00:17:08,704
- É?
- Quando a Cromenockle

251
00:17:08,705 --> 00:17:10,791
estava perdida
no céu de arco-íris,

252
00:17:10,792 --> 00:17:14,012
ela encontrou a caverna
onde o dragão solitário morava,

253
00:17:14,604 --> 00:17:17,512
e estava cheia de coisas
que ninguém queria.

254
00:17:18,393 --> 00:17:21,003
Mas para o dragão solitário,

255
00:17:21,397 --> 00:17:24,451
todas as coisas eram tesouro.
E adivinha só.

256
00:17:24,452 --> 00:17:25,713
O quê?

257
00:17:25,714 --> 00:17:28,048
Em uma das grandes pilhas
de coisas,

258
00:17:28,049 --> 00:17:30,544
havia o mapa
do céu de arco-íris.

259
00:17:31,628 --> 00:17:35,429
O dragão solitário o deu
para a Cromenockle

260
00:17:35,430 --> 00:17:37,587
e então
ela não estava mais perdida.

261
00:17:37,953 --> 00:17:40,054
Talvez podemos achar
um mapa aqui.

262
00:17:40,055 --> 00:17:42,740
É, pode ser.

263
00:17:52,103 --> 00:17:53,646
Mãe?

264
00:17:53,647 --> 00:17:54,712
Sim.

265
00:17:55,295 --> 00:17:56,528
O que foi?

266
00:17:59,715 --> 00:18:00,843
Não foi nada.

267
00:18:05,886 --> 00:18:10,023
Sim, é isso, esta aqui.

268
00:18:14,420 --> 00:18:15,620
Isso não vai dar certo.

269
00:18:15,621 --> 00:18:17,221
Claro que vai dar certo.

270
00:18:17,821 --> 00:18:20,296
Não,
não é alta o suficiente.

271
00:18:21,196 --> 00:18:23,656
- Não terá a força de sinal.
- Damos um jeito, tá?

272
00:18:23,657 --> 00:18:27,986
Isso é só um teste.
Você é engenheiro, certo?

273
00:18:27,987 --> 00:18:29,387
- Parques de diversão?
- Sim.

274
00:18:29,388 --> 00:18:31,838
Então, acho que isso significa
que um de nós

275
00:18:31,839 --> 00:18:33,739
criou uma empresa
multimilionária

276
00:18:33,740 --> 00:18:36,804
e o outro faz teste de segurança
na Xícara Maluca?

277
00:18:39,968 --> 00:18:42,699
Quer saber? Faça sozinho.

278
00:18:43,199 --> 00:18:47,330
Espera, não, não!
Ouça, me desculpe, está bem?

279
00:18:47,807 --> 00:18:49,530
Eu não sou bom
falando com pessoas.

280
00:18:49,531 --> 00:18:51,675
Não sabe como é
ser o mais inteligente.

281
00:18:51,676 --> 00:18:54,052
Tá bom, escuta,
a verdade...

282
00:18:55,053 --> 00:18:56,801
É que eu preciso
da sua ajuda.

283
00:18:56,802 --> 00:18:58,845
Sim, precisa.

284
00:18:59,845 --> 00:19:02,699
Esta antena
tem que ficar no alto.

285
00:19:02,700 --> 00:19:06,293
Essa é a árvore mais alta
que encontrei, mas não consigo.

286
00:19:06,294 --> 00:19:07,891
Fico com vertigem.

287
00:19:09,862 --> 00:19:12,187
Então, me trouxe aqui
para subir em uma árvore?

288
00:19:14,637 --> 00:19:15,637
Sim.

289
00:19:17,448 --> 00:19:20,461
Ouça, você não gosta de mim.
Está bem? Tudo bem.

290
00:19:22,258 --> 00:19:26,149
Mas se houver a menor chance
de que isso funcione,

291
00:19:27,403 --> 00:19:29,137
você não quer ter certeza?

292
00:19:31,466 --> 00:19:32,466
Sim.

293
00:19:33,890 --> 00:19:35,116
Eu quero.

294
00:19:37,747 --> 00:19:38,747
Isso.

295
00:19:39,249 --> 00:19:40,421
Muito bem.

296
00:19:46,767 --> 00:19:48,602
Certo.
Pode me passar o cabo?

297
00:19:56,101 --> 00:19:58,377
AMBULÂNCIA

298
00:20:09,170 --> 00:20:10,982
Kristi, você está aqui?

299
00:20:54,261 --> 00:20:55,661
Xerife Boyd?

300
00:20:57,079 --> 00:20:59,082
Oi, Kristi.

301
00:20:59,638 --> 00:21:01,238
Eu só estava...

302
00:21:01,239 --> 00:21:02,693
Não te vi lá em cima,
então...

303
00:21:02,694 --> 00:21:04,393
Está tudo bem?

304
00:21:04,394 --> 00:21:08,315
Eu sei que você e Kenny
são próximos, e eu estava...

305
00:21:09,801 --> 00:21:11,025
Como ele está?

306
00:21:11,691 --> 00:21:13,066
Bem...

307
00:21:13,522 --> 00:21:17,524
Acho que ele está passando
por um momento difícil desde...

308
00:21:17,525 --> 00:21:19,499
Sim, claro.

309
00:21:19,500 --> 00:21:21,709
E ele está se esforçando
para ser a pessoa

310
00:21:21,710 --> 00:21:23,997
que ele acha
que precisam que ele seja,

311
00:21:24,432 --> 00:21:25,608
se isso faz sentido.

312
00:21:25,609 --> 00:21:26,632
Sim.

313
00:21:27,791 --> 00:21:29,699
Sendo seu oficial,

314
00:21:29,700 --> 00:21:34,338
e eu sei que o que ele não quer
é te decepcionar.

315
00:21:34,339 --> 00:21:38,110
Eu sei. E estou tentando
não pressioná-lo demais.

316
00:21:38,744 --> 00:21:40,202
Mas ele precisa
estar pronto.

317
00:21:40,203 --> 00:21:42,780
- Posso ser sincera com você?
- Por favor.

318
00:21:44,113 --> 00:21:46,035
Sei que quer prepará-lo
para o pior,

319
00:21:46,036 --> 00:21:49,253
prepará-lo para tomar seu lugar
no caso de algo acontecer...

320
00:21:51,200 --> 00:21:53,137
Mas agora,
ele está sofrendo muito,

321
00:21:53,138 --> 00:21:55,088
e não acho
que ele precise de um xerife.

322
00:21:55,089 --> 00:21:56,741
Acho que ele precisa
de um pai.

323
00:22:00,076 --> 00:22:02,003
Merda.

324
00:22:03,000 --> 00:22:05,915
- Desculpa, eu...
- Não, não, não.

325
00:22:05,916 --> 00:22:07,608
Não é você.
Sou eu. É que...

326
00:22:10,127 --> 00:22:11,628
Se não aprender
com seus erros,

327
00:22:11,629 --> 00:22:13,338
está condenado
a repeti-los, certo?

328
00:22:13,990 --> 00:22:16,245
Eu realmente não queria...

329
00:22:16,667 --> 00:22:18,764
Não queria.
Não precisa se desculpar.

330
00:22:21,999 --> 00:22:23,217
Obrigado, Kristi.

331
00:22:46,004 --> 00:22:48,413
As pessoas pensam
que a bíblia é um objeto fixo,

332
00:22:49,788 --> 00:22:52,913
algo escrito, completo.

333
00:22:54,750 --> 00:22:56,536
Como a história
pode estar terminada

334
00:22:56,537 --> 00:22:58,097
se os atores
continuam no palco?

335
00:22:59,906 --> 00:23:02,029
Chamamos de "O Bom Livro",
mas...

336
00:23:04,763 --> 00:23:08,038
Sabia que na verdade
é composto de 73 livros?

337
00:23:08,382 --> 00:23:09,447
Sabia disso?

338
00:23:12,532 --> 00:23:15,110
Mateus, Marcos,

339
00:23:15,663 --> 00:23:17,745
Romanos, Coríntios.

340
00:23:17,746 --> 00:23:19,619
Setenta e três livros.

341
00:23:20,672 --> 00:23:25,425
Todos cheios de contos,
de milagres e maravilhas.

342
00:23:29,762 --> 00:23:31,902
Mas também há trevas
na Bíblia.

343
00:23:33,996 --> 00:23:36,793
Coisas pavorosas, horríveis.

344
00:23:38,179 --> 00:23:39,515
Sabe, desde...

345
00:23:40,065 --> 00:23:41,999
Desde a noite que cheguei,

346
00:23:43,992 --> 00:23:46,915
parece que tem uma pergunta
que fica voltando.

347
00:23:53,073 --> 00:23:55,410
Setenta e três livros.

348
00:23:57,144 --> 00:23:58,419
E se nós,

349
00:23:59,838 --> 00:24:01,813
as pessoas dessa cidade,

350
00:24:03,691 --> 00:24:06,494
estamos vivendo o livro
que ainda será escrito?

351
00:24:08,501 --> 00:24:11,432
E se isso for o Livro 74?

352
00:24:14,092 --> 00:24:18,662
E, Sara,
e se fomos escolhidos?

353
00:24:20,671 --> 00:24:22,325
Para o quê?

354
00:24:25,400 --> 00:24:26,613
Não sei.

355
00:24:30,801 --> 00:24:35,026
Por isso preciso que me conte
sobre essas vozes.

356
00:24:39,347 --> 00:24:40,573
Por favor.

357
00:24:48,401 --> 00:24:50,571
Quando o papai
vem para casa?

358
00:24:53,102 --> 00:24:55,680
Logo, querido.
Não acho que vai demorar muito.

359
00:24:58,801 --> 00:25:00,016
Qual é o problema?

360
00:25:01,706 --> 00:25:03,609
Nada. Só estou...

361
00:25:04,834 --> 00:25:08,103
Admirando essa peça
do tesouro do dragão solitário.

362
00:25:08,527 --> 00:25:09,794
É bonito.

363
00:25:11,344 --> 00:25:12,347
É.

364
00:25:15,682 --> 00:25:18,022
Por que a luz
continua desligando?

365
00:25:22,482 --> 00:25:23,703
Não sei.

366
00:25:25,503 --> 00:25:27,512
Que tal você e eu
fazermos uma aventura?

367
00:25:28,134 --> 00:25:29,956
Que tipo de aventura?

368
00:25:30,422 --> 00:25:34,096
Um tipo de caça ao tesouro.

369
00:25:34,097 --> 00:25:35,103
Sério?

370
00:25:36,431 --> 00:25:38,073
É, o jogo se chamará:

371
00:25:38,074 --> 00:25:39,830
"De onde a luz vem?"

372
00:25:41,769 --> 00:25:43,304
- Parece bom?
- Sim.

373
00:25:43,305 --> 00:25:44,628
Então vamos.

374
00:25:44,629 --> 00:25:45,790
Vamos lá.

375
00:25:45,791 --> 00:25:49,229
Muito bem, vamos precisar
de ferramentas, certo?

376
00:25:51,779 --> 00:25:53,207
Achei a sua ferramenta!

377
00:25:53,754 --> 00:25:55,826
Vamos ver se eu...

378
00:25:57,668 --> 00:25:59,141
Achei a minha ferramenta.

379
00:26:00,060 --> 00:26:01,507
Tudo bem.

380
00:26:04,995 --> 00:26:06,700
Vamos mover isso.

381
00:26:06,701 --> 00:26:09,316
Vamos, querido.
Preciso que empurre. Me ajude.

382
00:26:14,763 --> 00:26:16,681
Muito bem.

383
00:26:16,682 --> 00:26:19,505
Agora,
esta é a sua ferramenta.

384
00:26:19,506 --> 00:26:21,320
Esta é a minha ferramenta
Pronto?

385
00:26:22,828 --> 00:26:24,541
Mãe!

386
00:26:27,096 --> 00:26:28,507
Está indo bem!

387
00:26:35,417 --> 00:26:36,617
Aqui vamos nós.

388
00:26:44,067 --> 00:26:46,404
Está preso em algo.
Pode ver onde prendeu?

389
00:26:46,792 --> 00:26:48,293
Não, na verdade não.

390
00:26:48,294 --> 00:26:51,101
Apenas dê uma balançada,
veja se consegue soltá-lo.

391
00:26:54,529 --> 00:26:56,031
Sim, é isso.

392
00:26:56,032 --> 00:26:57,226
- Deu certo?
- Sim.

393
00:27:04,593 --> 00:27:05,637
Muito bem.

394
00:27:06,493 --> 00:27:08,602
Certo.
Como está indo aí em cima?

395
00:27:09,118 --> 00:27:10,196
Muito bem.

396
00:27:11,895 --> 00:27:13,200
Porra!

397
00:27:15,474 --> 00:27:16,715
Jesus.

398
00:27:43,682 --> 00:27:45,144
Não, não, não! Não!

399
00:28:05,693 --> 00:28:08,120
Não, não, não! Não, não!

400
00:28:12,188 --> 00:28:13,579
Não, não!

401
00:28:18,813 --> 00:28:20,118
Jade, o que...

402
00:28:21,268 --> 00:28:23,811
Jade, aqui. Aqui.

403
00:28:23,812 --> 00:28:27,093
Seja o que for, não era real.
Está bem?

404
00:28:27,094 --> 00:28:28,402
Não há nada aqui.

405
00:28:30,060 --> 00:28:32,399
Jade, vou te ajudar a levantar.
Vamos lá.

406
00:28:33,178 --> 00:28:34,523
Você está bem?

407
00:28:34,524 --> 00:28:37,741
- Tire as mãos de mim!
- O que você viu?

408
00:28:38,284 --> 00:28:40,115
Apenas caia fora, esta bem?

409
00:28:45,477 --> 00:28:47,209
Disseram que queriam ajudar.

410
00:28:48,155 --> 00:28:50,174
Que eles estavam aqui
há muito tempo

411
00:28:51,080 --> 00:28:53,405
e estavam esperando
alguém chegar.

412
00:28:53,800 --> 00:28:57,119
Alguém que os ouvissem,
que pudesse ajudá-los.

413
00:28:57,120 --> 00:28:59,834
- Ajudá-los a fazer o quê?
- A escaparem.

414
00:29:00,786 --> 00:29:02,290
Ajudá-los
a voltarem para casa.

415
00:29:03,637 --> 00:29:05,783
Disseram que eram como nós.

416
00:29:05,784 --> 00:29:06,921
Mas por quê?

417
00:29:07,468 --> 00:29:09,012
Por que acreditou neles?

418
00:29:10,556 --> 00:29:11,630
Porque...

419
00:29:12,598 --> 00:29:16,611
Eles me disseram coisas
que não poderiam saber.

420
00:29:17,680 --> 00:29:20,121
Eles disseram que dois carros
estavam chegando

421
00:29:20,990 --> 00:29:23,235
e ficariam perto
do limite da cidade,

422
00:29:23,236 --> 00:29:24,515
e eu veria.

423
00:29:25,793 --> 00:29:27,896
Eles disseram
que já aconteceu antes,

424
00:29:29,040 --> 00:29:31,813
que dois carros
viriam no mesmo dia

425
00:29:32,501 --> 00:29:34,012
e todos morreriam.

426
00:29:35,155 --> 00:29:37,962
Disseram que era por causa
das pessoas dos carros, mas...

427
00:29:41,290 --> 00:29:43,030
Se eu fizesse
o que eles disseram,

428
00:29:44,710 --> 00:29:46,118
estaríamos seguros

429
00:29:47,184 --> 00:29:48,905
e poderíamos ir para casa.

430
00:29:49,805 --> 00:29:51,106
Está bem.

431
00:29:51,107 --> 00:29:52,305
Como?

432
00:29:52,777 --> 00:29:54,090
Como

433
00:29:54,890 --> 00:29:56,602
iríamos para casa?

434
00:30:01,896 --> 00:30:03,598
- Eu não sei.
- Está bem.

435
00:30:03,599 --> 00:30:07,967
Você ainda acredita que eles
estavam dizendo a verdade?

436
00:30:07,968 --> 00:30:09,296
Eles prometeram

437
00:30:10,687 --> 00:30:12,609
que o Nathan ficaria bem.

438
00:30:13,693 --> 00:30:17,705
Eles prometeram,
e agora ele está...

439
00:30:20,996 --> 00:30:22,397
Sara, ouça-me.

440
00:30:22,398 --> 00:30:25,272
Venha aqui. Ouça-me.
Ouça-me, Sara.

441
00:30:25,273 --> 00:30:27,170
Se essas vozes são reais,

442
00:30:27,793 --> 00:30:29,502
se algo comunica com você,

443
00:30:29,503 --> 00:30:31,153
é porque está ligada
a este lugar

444
00:30:31,154 --> 00:30:33,010
de uma forma
que ninguém mais está,

445
00:30:33,011 --> 00:30:35,506
Isso faz você ser
incrivelmente valiosa.

446
00:30:35,507 --> 00:30:37,046
Você entende?

447
00:30:37,374 --> 00:30:39,012
Mas precisamos de provas.

448
00:30:39,865 --> 00:30:42,299
Precisamos ir ao xerife Boyd
e dizer a ele,

449
00:30:42,300 --> 00:30:45,038
com absoluta certeza,
que você...

450
00:30:45,039 --> 00:30:47,037
- Que eu não sou louca.
- Não, as vozes,

451
00:30:47,038 --> 00:30:49,201
que essas vozes
não são simplesmente

452
00:30:49,202 --> 00:30:51,041
o fruto
de uma mente perturbada.

453
00:30:51,717 --> 00:30:54,311
Então, Sara, eu preciso...

454
00:30:55,087 --> 00:30:56,597
Sara? O que foi?

455
00:30:56,598 --> 00:30:58,364
- Não. Não!
- O quê?

456
00:31:00,355 --> 00:31:02,137
- Sara.
- Não! Não!

457
00:31:02,138 --> 00:31:04,196
- O quê?
- Não, não, não!

458
00:31:04,197 --> 00:31:07,613
- O quê?
- Por favor! Não, não!

459
00:31:07,614 --> 00:31:10,209
- O quê? Sara, o que é isso?
- Não!

460
00:31:10,210 --> 00:31:11,901
- O quê?
- Eu preciso...

461
00:31:12,310 --> 00:31:13,794
Eu preciso...

462
00:31:13,795 --> 00:31:16,771
- Precisa de quê?
- Papel.

463
00:31:16,772 --> 00:31:17,866
Papel.

464
00:31:21,605 --> 00:31:23,621
Eles querem que eu te mostre
uma coisa.

465
00:32:01,928 --> 00:32:02,946
Olá?

466
00:32:03,684 --> 00:32:05,105
Tem alguém aí?

467
00:32:09,421 --> 00:32:10,490
Olá?

468
00:32:13,738 --> 00:32:15,146
Tem alguém aí?

469
00:32:34,649 --> 00:32:36,420
Eu não quero chá!

470
00:32:42,777 --> 00:32:45,312
Sabe que eu não tenho ideia
do que está dizendo.

471
00:32:48,491 --> 00:32:49,554
Está bem.

472
00:32:58,065 --> 00:32:59,383
Isso é bom.

473
00:33:00,216 --> 00:33:01,298
Obrigado.

474
00:33:08,089 --> 00:33:09,506
Eu continuo vendo isso.

475
00:33:09,507 --> 00:33:11,777
Eu continuo...

476
00:33:11,778 --> 00:33:14,717
Eu continuo tendo esses...

477
00:33:19,668 --> 00:33:20,842
Onde está indo?

478
00:33:24,709 --> 00:33:25,975
Olá?

479
00:33:27,264 --> 00:33:28,537
Onde você foi?

480
00:33:38,494 --> 00:33:40,731
Puta merda.

481
00:33:42,318 --> 00:33:44,326
Isso é tudo...

482
00:33:44,327 --> 00:33:46,318
Nossa. Espere, espere!

483
00:33:46,763 --> 00:33:48,506
Devagar, Tian.
Eu pego isso.

484
00:33:54,190 --> 00:33:55,604
O quê...

485
00:33:55,605 --> 00:33:57,117
O que você está procurando?

486
00:34:01,743 --> 00:34:05,528
O que é isso?
Um anuário de 1972?

487
00:34:06,079 --> 00:34:07,610
Quantas pessoas...

488
00:34:11,004 --> 00:34:12,009
Está bem.

489
00:34:13,006 --> 00:34:16,618
Bem, poderia dizer
o que está procurando?

490
00:34:20,753 --> 00:34:21,808
O que é isso?

491
00:34:46,023 --> 00:34:47,640
Que merda é essa?

492
00:35:02,719 --> 00:35:04,116
Por favor...

493
00:35:04,672 --> 00:35:06,079
Não consigo...

494
00:35:26,902 --> 00:35:27,945
Eu não...

495
00:35:29,382 --> 00:35:30,620
O que é isto?

496
00:35:31,000 --> 00:35:32,054
Eles disseram...

497
00:35:34,044 --> 00:35:35,823
Eles disseram
que te observaram

498
00:35:36,513 --> 00:35:38,216
no dia que você
chegou aqui.

499
00:35:39,660 --> 00:35:42,055
Eles disseram que viram
você enterrar o saco

500
00:35:42,056 --> 00:35:44,816
e que isso é a prova
de que eles são reais.

501
00:35:49,802 --> 00:35:51,802
Sabe o que isso significa?

502
00:36:15,998 --> 00:36:17,434
Aqui vamos nós.

503
00:36:21,462 --> 00:36:22,990
Isso.

504
00:36:22,991 --> 00:36:24,402
É isso.

505
00:36:24,996 --> 00:36:26,211
Lá vamos nós.

506
00:36:28,857 --> 00:36:31,050
- Oi.
- Xerife Boyd.

507
00:36:35,210 --> 00:36:36,923
- Senhoras.
- Oi!

508
00:36:42,382 --> 00:36:43,420
Merda!

509
00:36:47,076 --> 00:36:48,201
Pode entrar.

510
00:36:56,489 --> 00:36:57,832
Eu estava

511
00:36:58,989 --> 00:37:00,899
vasculhando
minhas coisas na delegacia

512
00:37:00,900 --> 00:37:04,236
e percebi que não arremesso
uma bola há algum tempo.

513
00:37:04,764 --> 00:37:06,099
Vamos lá para fora.

514
00:37:06,100 --> 00:37:08,223
Você pode ajudar um velho
a desenferrujar.

515
00:37:08,624 --> 00:37:09,679
Não, obrigado.

516
00:37:13,674 --> 00:37:15,427
Já te contei

517
00:37:16,486 --> 00:37:18,627
que joguei na primeira base
na faculdade?

518
00:37:18,628 --> 00:37:19,910
Não.

519
00:37:20,227 --> 00:37:22,285
Sim,
eu era muito bom também.

520
00:37:22,286 --> 00:37:24,407
Tinha alguns times
de olho em mim.

521
00:37:25,196 --> 00:37:27,102
Lá estava eu,
com 18 anos, pensando:

522
00:37:27,103 --> 00:37:29,385
"Cara,
talvez eu jogue para valer.

523
00:37:30,795 --> 00:37:32,698
Ser o próximo
Willie McCovey."

524
00:37:34,282 --> 00:37:35,551
O que aconteceu?

525
00:37:39,588 --> 00:37:40,715
Sabe...

526
00:37:42,210 --> 00:37:43,832
A vida tinha outros planos.

527
00:37:47,494 --> 00:37:50,120
A vida sempre parece
ter outros planos.

528
00:37:58,395 --> 00:37:59,797
Estou doente, Kenny.

529
00:38:03,999 --> 00:38:05,012
O que você...

530
00:38:06,086 --> 00:38:08,101
Já conversou com a Kristi
sobre isso?

531
00:38:08,102 --> 00:38:09,804
Não esse tipo de doente.

532
00:38:11,352 --> 00:38:13,399
Meu pai foi diagnosticado
com Parkinson

533
00:38:13,400 --> 00:38:15,471
quando tinha mais ou menos
a minha idade.

534
00:38:15,472 --> 00:38:17,222
Não deveria ser hereditário.

535
00:38:17,686 --> 00:38:20,051
Todos os médicos juravam

536
00:38:20,052 --> 00:38:22,107
que isso seria
extremamente raro.

537
00:38:22,479 --> 00:38:24,931
Hora errada
para ganhar na loteria, eu acho.

538
00:38:25,700 --> 00:38:27,903
Mas como você sabe...

539
00:38:28,629 --> 00:38:29,891
Como você sabe...

540
00:38:29,892 --> 00:38:31,405
Pode ser qualquer coisa,
certo?

541
00:38:31,406 --> 00:38:32,892
É o que é.

542
00:38:34,602 --> 00:38:35,623
Veja...

543
00:38:37,886 --> 00:38:40,422
Essa coisa já está
acabando comigo.

544
00:38:42,016 --> 00:38:44,832
E, eventualmente, vou chegar
ao ponto em que não posso...

545
00:38:44,833 --> 00:38:49,795
Não serei mais capaz
de proteger essas pessoas.

546
00:38:50,402 --> 00:38:54,313
Então, tenho que encontrar
uma saída enquanto ainda posso.

547
00:38:54,839 --> 00:38:56,054
Você entende?

548
00:38:56,894 --> 00:38:58,722
A única maneira
que posso fazer isso

549
00:38:59,076 --> 00:39:02,194
é porque sei que essas pessoas
estarão em boas mãos

550
00:39:02,195 --> 00:39:03,625
quando eu partir.

551
00:39:06,003 --> 00:39:09,521
Há muitas pessoas nesta cidade
que estão vivas hoje

552
00:39:10,439 --> 00:39:11,861
por sua causa.

553
00:39:12,472 --> 00:39:14,007
E sei

554
00:39:14,008 --> 00:39:17,222
que seu pai não está por perto
para dizer isso, mas eu juro,

555
00:39:18,199 --> 00:39:20,444
ele está tão orgulhoso
de você.

556
00:39:21,469 --> 00:39:22,806
Estou orgulhoso de você.

557
00:39:24,380 --> 00:39:26,315
Mas se você me disser agora

558
00:39:26,915 --> 00:39:29,094
que não está pronto
para minha partida,

559
00:39:29,648 --> 00:39:31,344
que precisa de mais tempo,

560
00:39:33,803 --> 00:39:35,719
então,
não vou a lugar algum.

561
00:39:36,732 --> 00:39:37,799
Está bem?

562
00:39:54,672 --> 00:39:56,183
Vamos jogar ou não?

563
00:39:58,670 --> 00:39:59,925
Vamos jogar.

564
00:40:05,136 --> 00:40:06,360
Alguém em casa?

565
00:40:07,992 --> 00:40:10,420
Podemos conseguir algo
com este rádio.

566
00:40:11,096 --> 00:40:13,173
Vamos ter que subir mais alto,
mas pode...

567
00:40:16,885 --> 00:40:18,448
Que porra é essa?

568
00:40:22,243 --> 00:40:24,682
- Oi, pai.
- Oi, filho.

569
00:40:24,683 --> 00:40:27,418
- O que está fazendo?
- Estamos em uma aventura.

570
00:40:27,419 --> 00:40:31,004
Há muita sujeira, então a mamãe
pediu para levar para fora.

571
00:40:31,490 --> 00:40:32,840
E onde está sua mãe?

572
00:40:32,841 --> 00:40:34,452
No porão.

573
00:40:57,066 --> 00:40:58,174
Tabitha?

574
00:41:00,078 --> 00:41:01,925
Como foram as coisas?

575
00:41:02,567 --> 00:41:04,755
- Bem.
- É?

576
00:41:04,756 --> 00:41:06,624
Temos um pouco de estática,
então...

577
00:41:06,625 --> 00:41:09,954
- Que maravilha, não?
- Sim, já é um bom começo.

578
00:41:10,626 --> 00:41:11,987
O que está fazendo?

579
00:41:11,988 --> 00:41:14,068
É como você disse
nesta manhã,

580
00:41:14,069 --> 00:41:17,640
a eletricidade tem de vir
de algum lugar, não é?

581
00:41:17,641 --> 00:41:20,461
Não há cabos de energia,
e todos os fios,

582
00:41:20,462 --> 00:41:22,325
todas as ligações,
elas...

583
00:41:22,326 --> 00:41:25,159
Simplesmente só descem,
diretamente para baixo.

584
00:41:25,160 --> 00:41:26,710
É estranho demais.

585
00:41:29,380 --> 00:41:30,801
Certo.

586
00:41:30,802 --> 00:41:33,683
Desculpe, mas pode
parar de cavar por um momento?

587
00:41:34,173 --> 00:41:35,327
Sim.

588
00:41:38,184 --> 00:41:39,608
O que está rolando?

589
00:41:41,230 --> 00:41:42,423
Está bem.

590
00:41:44,445 --> 00:41:46,665
Lembra do bracelete
que fiz para você?

591
00:41:48,445 --> 00:41:50,153
- O quê?
- O bracelete

592
00:41:50,154 --> 00:41:52,694
que te fiz após nossos primeiros
dias de namoro,

593
00:41:52,695 --> 00:41:54,502
com os cadarços
das botas do seu pai.

594
00:41:54,503 --> 00:41:56,550
- Sim, claro que me lembro.
- Certo.

595
00:41:56,551 --> 00:41:58,199
Lembra de perdê-lo
no hospital,

596
00:41:58,200 --> 00:42:00,964
- na noite que Julie nasceu.
- Sim.

597
00:42:02,656 --> 00:42:04,645
Vire-se.
Olha o que está bem ali.

598
00:42:18,562 --> 00:42:20,303
Certo,
mas continuo não entendendo.

599
00:42:20,808 --> 00:42:23,160
Encontrou um bracelete
parecido ao que me deu...

600
00:42:23,161 --> 00:42:24,862
Não, não, não.
Não é parecido.

601
00:42:24,863 --> 00:42:27,074
Esse é o bracelete.
Esses são os cadarços

602
00:42:27,075 --> 00:42:28,467
- da bota do seu pai!
- Não,

603
00:42:28,468 --> 00:42:30,622
aqueles eram cadarços
de couro cru,

604
00:42:30,623 --> 00:42:32,476
que se encontrariam
em qualquer bota.

605
00:42:32,477 --> 00:42:35,506
Não, não, não.
Olhe só para isto.

606
00:42:36,014 --> 00:42:37,671
- Veja só.
- O quê?

607
00:42:37,672 --> 00:42:40,795
Isto aqui foi acidental.
Eu o causei.

608
00:42:41,408 --> 00:42:43,899
Receei ter estragado,
mas aí quando eu te dei,

609
00:42:43,900 --> 00:42:46,520
- você disse: "Acidentes..."
- "São a melhor parte."

610
00:42:46,521 --> 00:42:47,892
Por quê?

611
00:42:47,893 --> 00:42:51,223
- Porque faz com que seja único.
- Exatamente.

612
00:42:55,898 --> 00:42:57,890
É impossível.

613
00:42:57,891 --> 00:43:00,820
Jim, tudo sobre isso aqui
é impossível.

614
00:43:01,479 --> 00:43:04,723
Nada faz sentido.
Aqueles fios não fazem sentido.

615
00:43:05,589 --> 00:43:07,825
Podemos não descobrir
como isso veio para cá,

616
00:43:07,826 --> 00:43:11,208
mas nós podemos descobrir
para onde esses fios vão.

617
00:43:14,238 --> 00:43:15,524
Dê-me a pá.

618
00:44:35,116 --> 00:44:36,302
Onde estão as suas?

619
00:44:36,303 --> 00:44:38,455
Primeira base.
Não preciso de luvas.

620
00:44:39,291 --> 00:44:41,251
Tem certeza?
Meu arremesso é rápido.

621
00:44:41,252 --> 00:44:44,527
- Só jogue a maldita bola.
- Vai se arrepender disso.

622
00:44:44,528 --> 00:44:46,656
Eu ouço muita conversinha,
mas não estou...

623
00:44:46,657 --> 00:44:47,701
Aí vai o tiro.

624
00:44:53,097 --> 00:44:54,854
Eu acho que...

625
00:44:54,855 --> 00:44:58,510
Talvez eu vá talhar
um taco para nós.

626
00:44:58,978 --> 00:45:01,635
Assim, quando você voltar,
fazemos do jeito certo.

627
00:45:02,569 --> 00:45:04,166
Quando eu voltar, é?

628
00:45:05,597 --> 00:45:07,937
É, quando você voltar.

629
00:45:19,369 --> 00:45:20,943
Isso aí.

630
00:46:41,685 --> 00:46:43,994
Elas são tão lindas.

631
00:46:46,003 --> 00:46:47,624
Que bom que gostou delas.

632
00:46:49,392 --> 00:46:51,515
Quando é que posso entrar?
