1
00:00:07,400 --> 00:00:08,800
Si estas voces son reales,

2
00:00:08,920 --> 00:00:10,680
si hay algo aquí
que se comunica contigo,

3
00:00:10,720 --> 00:00:12,440
significa que estás conectada
a este lugar

4
00:00:12,520 --> 00:00:14,040
de una forma
en que nadie más lo está.

5
00:00:14,480 --> 00:00:16,640
-Pero necesitamos pruebas.
-¿Qué es esto?

6
00:00:23,520 --> 00:00:24,800
¿Me devuelves mi almohada?

7
00:00:24,960 --> 00:00:25,960
Quiero tomar una siesta.

8
00:00:26,080 --> 00:00:28,160
Y es como una manta
de seguridad para mí.

9
00:00:28,280 --> 00:00:30,920
Lo entiendo completamente.
Lo lamento, de nuevo.

10
00:00:31,280 --> 00:00:34,280
Es extraño.
Tengo una camisa como esa.

11
00:00:34,400 --> 00:00:36,360
Lo sé. La tomé de tu maleta.

12
00:00:36,680 --> 00:00:37,680
¿Qué sucede?

13
00:00:37,720 --> 00:00:40,120
Creo que quizá cometí un error.

14
00:00:40,760 --> 00:00:42,880
Sé todo sobre el divorcio

15
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
y que este viaje
era una última cosa buena

16
00:00:45,040 --> 00:00:46,640
antes de que nos dieran la noticia.

17
00:00:46,720 --> 00:00:49,800
¡Thomas está muerto!
Tienes dos hijos más.

18
00:00:50,160 --> 00:00:51,680
¿Por qué no somos
suficiente para ti?

19
00:00:53,880 --> 00:00:55,000
¿Qué es eso?

20
00:00:55,080 --> 00:00:56,280
Un árbol Farway.

21
00:00:56,640 --> 00:00:57,720
Observa.

22
00:00:58,720 --> 00:01:00,200
¿Cómo hace eso?

23
00:01:00,320 --> 00:01:02,440
No sé, pero adivina qué.

24
00:01:02,720 --> 00:01:04,960
-¿Qué?
-También funciona con las personas.

25
00:01:05,080 --> 00:01:06,080
¿En serio?

26
00:01:07,080 --> 00:01:09,800
El problema es que nunca sabes
en dónde terminarás.

27
00:01:10,040 --> 00:01:11,120
No hay cables aquí.

28
00:01:12,080 --> 00:01:13,320
-¿Qué?
-En el cordón.

29
00:01:14,200 --> 00:01:15,200
¿Y el enchufe?

30
00:01:15,720 --> 00:01:18,240
Mira. No tiene sentido.

31
00:01:21,560 --> 00:01:22,600
¡Mamá!

32
00:01:22,720 --> 00:01:24,080
Todo sobre esto es imposible,

33
00:01:24,120 --> 00:01:27,000
pero podemos averiguar
a dónde llevan estos cables.

34
00:01:34,160 --> 00:01:36,040
¡Había un símbolo muy extraño
en el techo!

35
00:01:36,480 --> 00:01:37,520
¿Qué buscas?

36
00:01:44,720 --> 00:01:47,800
Tengo una idea loca
que quizá podría funcionar,

37
00:01:47,920 --> 00:01:49,160
y si funciona,

38
00:01:49,240 --> 00:01:52,000
quizá pueda encontrar la forma
de llevar a esta gente a casa.

39
00:01:54,920 --> 00:01:56,680
Son muy hermosas.

40
00:01:59,440 --> 00:02:00,480
Me alegra que te gustaran.

41
00:02:02,920 --> 00:02:04,640
¿Cuándo puedo entrar?

42
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
Es algo grosero.

43
00:02:19,720 --> 00:02:20,760
Lo sé.

44
00:02:21,360 --> 00:02:23,120
¿Qué? No puede ser.

45
00:02:29,840 --> 00:02:31,600
No es para tanto.

46
00:02:35,920 --> 00:02:37,640
Es una fiesta, chicos.

47
00:02:40,600 --> 00:02:43,320
-Bueno, elige una.
-Esta.

48
00:02:45,720 --> 00:02:47,600
No sé, es algo extraño

49
00:02:47,680 --> 00:02:49,800
que celebren el día
en que quedaste atrapada aquí.

50
00:02:49,960 --> 00:02:51,520
Lo ves del modo equivocado.

51
00:02:51,640 --> 00:02:53,360
Es una celebración
de la supervivencia.

52
00:02:54,920 --> 00:02:56,760
Les recuerda a todos que es posible.

53
00:02:57,480 --> 00:03:00,920
Además, es bueno tener una fiesta
de vez en cuando.

54
00:03:03,240 --> 00:03:05,120
Bueno, ¿qué buscas?

55
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
No busco, excavo.

56
00:03:09,280 --> 00:03:10,320
Aquí está.

57
00:03:11,720 --> 00:03:13,640
Mi escondite secreto.

58
00:03:16,120 --> 00:03:18,640
A Trudy le encanta este suéter.

59
00:03:20,160 --> 00:03:22,440
Es lo único que tengo
que no le dejo tocar.

60
00:03:23,320 --> 00:03:26,520
Además, es el favorito de Ellis.

61
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
¿Qué?

62
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
Nada.

63
00:03:35,760 --> 00:03:38,800
Haces que este lugar parezca normal.

64
00:03:39,520 --> 00:03:40,560
Eres en verdad especial.

65
00:03:41,720 --> 00:03:43,520
No seas tonta.
Todos somos especiales.

66
00:03:44,080 --> 00:03:45,120
Incluso Trudy.

67
00:03:46,120 --> 00:03:48,280
Es algo que alguien especial diría.

68
00:03:53,920 --> 00:03:54,960
Ahí están mis chicas.

69
00:03:55,480 --> 00:03:57,120
¿Alguien quiere hacer una previa?

70
00:03:57,520 --> 00:03:59,240
Cariño, la fiesta aún no empezó.

71
00:03:59,440 --> 00:04:02,800
¡Lo sé! Por eso se llama previa.

72
00:04:05,320 --> 00:04:06,240
¿Qué?

73
00:04:07,600 --> 00:04:08,680
Nada.

74
00:04:08,880 --> 00:04:11,200
Solo tranquilízate.

75
00:04:11,280 --> 00:04:13,120
Sí, lo sé.

76
00:04:14,680 --> 00:04:15,800
¿Julie?

77
00:04:16,520 --> 00:04:17,560
¿Qué me dices tú?

78
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
Estoy bien, gracias.

79
00:04:21,200 --> 00:04:22,240
Bueno.

80
00:04:22,680 --> 00:04:24,200
Como quieran. Apestan.

81
00:04:25,680 --> 00:04:28,480
¿Victor?
Victor, ¿dónde estás, amigo?

82
00:04:28,520 --> 00:04:29,840
¡Empecemos esta fiesta!

83
00:04:30,640 --> 00:04:31,720
¿Está bien?

84
00:04:33,320 --> 00:04:35,200
Las noches como esta
son difíciles para él.

85
00:04:36,120 --> 00:04:38,040
Por más que celebremos
a la gente que sobrevivió,

86
00:04:38,120 --> 00:04:41,320
también recordamos a los que no.

87
00:04:43,040 --> 00:04:46,160
Deberías usar esto.
Te verías bonita.

88
00:04:54,880 --> 00:04:55,960
Bueno, vamos, amigo.

89
00:04:56,040 --> 00:04:58,160
De todas las personas,
tú deberías embriagarte hoy.

90
00:04:58,280 --> 00:04:59,880
¿Hace cuántos años estás aquí?

91
00:05:00,160 --> 00:05:01,560
Por favor, déjame tranquilo.

92
00:05:02,320 --> 00:05:04,800
¡Ellis!

93
00:05:07,080 --> 00:05:08,160
¿Quieres un trago?

94
00:05:10,160 --> 00:05:11,240
Bueno.

95
00:05:14,120 --> 00:05:16,040
Donna, no hay más duraznos.

96
00:05:17,640 --> 00:05:19,280
Lo sé.

97
00:05:20,720 --> 00:05:21,760
Se acabaron.

98
00:05:22,160 --> 00:05:23,240
¿No hay más?

99
00:05:23,520 --> 00:05:25,880
Creí tener unas latas más
guardadas en el sótano,

100
00:05:25,920 --> 00:05:26,960
pero...

101
00:05:27,560 --> 00:05:29,800
Estuve guardando otras cosas.

102
00:05:30,160 --> 00:05:32,680
Ensaladas de frutas, arándanos.

103
00:05:32,720 --> 00:05:34,200
No hay más duraznos.

104
00:05:35,680 --> 00:05:36,800
Todos estos años,

105
00:05:36,920 --> 00:05:39,040
es lo único que jamás
había cambiado,

106
00:05:39,720 --> 00:05:40,800
y ahora ya no hay más.

107
00:05:42,760 --> 00:05:43,840
Lo lamento, Victor.

108
00:05:44,240 --> 00:05:45,280
Sí.

109
00:06:03,320 --> 00:06:05,680
Kevin, vamos. Pronto oscurecerá.

110
00:06:06,040 --> 00:06:07,000
Voy.

111
00:08:34,360 --> 00:08:35,960
"Había tanta alegría en las caras

112
00:08:36,080 --> 00:08:38,360
de todos los asombrosos
nuevos amigos que hizo,

113
00:08:39,120 --> 00:08:42,440
tanta magia en los lugares
maravillosos en los que estuvo,

114
00:08:44,680 --> 00:08:46,960
pero el Cromenockle creía

115
00:08:47,040 --> 00:08:48,960
que aún había mucho por delante,

116
00:08:49,880 --> 00:08:52,640
y que sus aventuras
en este nuevo mundo extraño

117
00:08:52,720 --> 00:08:54,840
recién empezaban".

118
00:09:32,320 --> 00:09:33,360
¿Jade?

119
00:09:35,800 --> 00:09:37,000
¿Dije que podías pasar?

120
00:09:38,920 --> 00:09:40,560
Mi mamá quiere
que empecemos con la comida.

121
00:09:40,680 --> 00:09:41,680
Vamos.

122
00:09:41,920 --> 00:09:44,280
-¿Qué haces?
-¿Qué diablos, amigo?

123
00:09:44,960 --> 00:09:47,400
-¡Lo estaba leyendo!
-¡No hay más papel aquí!

124
00:09:47,480 --> 00:09:49,400
No significa que puedas
dibujar en mi libro.

125
00:09:51,360 --> 00:09:53,040
¿Quieres que escriba en las paredes?

126
00:09:53,120 --> 00:09:54,240
¿Como un psicópata?

127
00:10:07,840 --> 00:10:08,920
¿Qué haces aquí afuera?

128
00:10:10,120 --> 00:10:13,240
Creo que tenemos que hablar
de algunas cosas.

129
00:10:14,120 --> 00:10:15,160
En privado.

130
00:10:16,320 --> 00:10:17,920
-Bueno, ven por la mañana.
-No.

131
00:10:19,280 --> 00:10:20,640
Creo que debe ser ahora.

132
00:10:21,720 --> 00:10:22,760
Es importante.

133
00:10:26,160 --> 00:10:28,000
Supongo que haremos una piyamada.

134
00:10:30,520 --> 00:10:31,560
Vamos.

135
00:10:44,880 --> 00:10:46,200
Parece que vas a algún lado.

136
00:10:46,720 --> 00:10:50,880
Sí, iba a ir a hablar contigo
sobre todo esto.

137
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
Tenemos más que hablar
de lo que creí.

138
00:11:00,040 --> 00:11:01,920
Está dormido.

139
00:11:03,280 --> 00:11:05,000
Estoy seguro de que violaste

140
00:11:05,040 --> 00:11:07,160
como una docena
de derechos de los niños

141
00:11:07,240 --> 00:11:09,040
al hacer que excave
en el sótano todo el día.

142
00:11:09,760 --> 00:11:12,600
No, se divertía. Quería ayudar.

143
00:11:16,320 --> 00:11:18,760
Me pongo tan nerviosa
cuando no lo tengo a la vista.

144
00:11:19,120 --> 00:11:21,240
Sí, yo también.

145
00:11:22,120 --> 00:11:23,160
Pero, mira,

146
00:11:24,520 --> 00:11:25,840
las ventanas están clavadas,

147
00:11:26,760 --> 00:11:28,080
las puertas están cerradas.

148
00:11:28,800 --> 00:11:30,920
Ni queriendo podría dejar entrar
a una de esas cosas.

149
00:11:31,520 --> 00:11:33,280
Sí.

150
00:11:35,200 --> 00:11:38,200
¡Diablos! Y pienso en Julie
en esa casa.

151
00:11:38,320 --> 00:11:41,080
Donna, la mujer que dirige
el lugar podrá ser...

152
00:11:44,800 --> 00:11:46,320
Pero no es estúpida.

153
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Sí.

154
00:11:48,920 --> 00:11:49,960
¿Cómo va?

155
00:11:51,520 --> 00:11:52,560
Bueno...

156
00:11:53,040 --> 00:11:54,760
si puedo convencer al sheriff

157
00:11:54,880 --> 00:11:57,280
de que me deje usar
todos los materiales,

158
00:11:57,360 --> 00:11:59,640
y gastar todas las baterías
que tienen,

159
00:12:00,200 --> 00:12:01,760
y logro que Donna
nos permita construir

160
00:12:01,840 --> 00:12:03,600
en tierras altas de Colony House,

161
00:12:03,680 --> 00:12:05,320
debería ser
lo suficientemente prometedor

162
00:12:05,400 --> 00:12:07,120
como para que todos me odien
cuando falle.

163
00:12:07,160 --> 00:12:08,800
Vamos, no digas eso.

164
00:12:09,480 --> 00:12:10,600
Conseguiste una señal.

165
00:12:10,680 --> 00:12:12,440
No, vamos. Fue estática.

166
00:12:13,400 --> 00:12:15,000
Está muy lejos de una señal.

167
00:12:15,200 --> 00:12:16,320
Pero es algo.

168
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
Sí.

169
00:12:22,640 --> 00:12:24,040
Oye.

170
00:12:27,720 --> 00:12:28,760
Importa.

171
00:12:30,320 --> 00:12:31,880
Y mira el lado positivo,

172
00:12:32,120 --> 00:12:34,240
tenemos el hoyo en el sótano
para respaldarnos.

173
00:12:34,520 --> 00:12:35,480
O caernos.

174
00:12:35,560 --> 00:12:37,680
O caernos. Volveré abajo.

175
00:12:39,880 --> 00:12:40,920
Es mejor continuar.

176
00:12:51,120 --> 00:12:52,160
Diablos.

177
00:12:52,840 --> 00:12:54,360
Oye, mira por dónde vas.

178
00:12:54,680 --> 00:12:56,920
¡Oye! Espera.

179
00:12:57,120 --> 00:12:58,640
-Hola.
-Podrías tranquilizarte un poco.

180
00:12:58,800 --> 00:13:00,320
Oye, estoy bien.

181
00:13:00,440 --> 00:13:02,200
Es una fiesta, ¿no?

182
00:13:03,520 --> 00:13:04,560
No te preocupes.

183
00:13:07,800 --> 00:13:08,840
¿Está todo bien?

184
00:13:09,800 --> 00:13:10,920
Sí, eso creo.

185
00:13:11,840 --> 00:13:13,760
Dijo que no me preocupara,
así que me preocuparé.

186
00:13:13,880 --> 00:13:16,440
¡Bueno, reúnanse todos!

187
00:13:17,240 --> 00:13:19,200
-Escuchen todos.
-Deberíamos ir.

188
00:13:19,280 --> 00:13:20,240
Sí.

189
00:13:20,320 --> 00:13:23,760
¡Oigan, cállense la boca!

190
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
Bien.

191
00:13:28,320 --> 00:13:29,800
Estamos reunidos aquí

192
00:13:30,320 --> 00:13:33,680
para celebrar
un aniversario muy especial.

193
00:13:34,120 --> 00:13:35,160
Sí.

194
00:13:35,400 --> 00:13:36,960
Hoy, hace un año,

195
00:13:39,920 --> 00:13:42,880
la dulce y querida Fatima
llegó a nuestras vidas.

196
00:13:44,120 --> 00:13:45,560
Algunos de ustedes ya estaban aquí,

197
00:13:46,440 --> 00:13:48,120
muchos llegaron después.

198
00:13:49,920 --> 00:13:52,880
Pero todos llegaron a conocerla

199
00:13:53,680 --> 00:13:54,760
y a quererla

200
00:13:55,160 --> 00:13:56,480
por su amabilidad,

201
00:13:57,320 --> 00:13:58,480
por su fortaleza,

202
00:13:59,520 --> 00:14:00,600
por su sabiduría.

203
00:14:00,640 --> 00:14:01,760
¡Y por su hierba!

204
00:14:05,240 --> 00:14:08,400
Que sepas de jardinería
es una gran ventaja.

205
00:14:09,920 --> 00:14:12,000
El invernadero nunca olió tan bien.

206
00:14:14,120 --> 00:14:16,600
Pero, en serio,

207
00:14:17,720 --> 00:14:19,000
la verdad es

208
00:14:20,640 --> 00:14:22,880
que hiciste
que esta vieja caja correntosa

209
00:14:22,960 --> 00:14:24,440
se sienta un poco más
como un hogar.

210
00:14:26,960 --> 00:14:28,520
Feliz aniversario, cariño.

211
00:14:30,120 --> 00:14:31,160
Donna.

212
00:14:34,720 --> 00:14:35,800
Gracias.

213
00:14:44,520 --> 00:14:46,240
Esto es hermoso.

214
00:14:47,920 --> 00:14:50,080
Que atrape los sueños malos

215
00:14:51,960 --> 00:14:54,120
y deje que solo
los dulces te alcancen.

216
00:14:56,960 --> 00:14:58,040
Ven aquí.

217
00:15:01,600 --> 00:15:03,520
Tenemos tanta suerte de tenerte.

218
00:15:05,040 --> 00:15:06,560
Tanta suerte.

219
00:15:08,040 --> 00:15:09,280
Basta de sentimentalismo.

220
00:15:09,880 --> 00:15:13,040
Bueno, todos conocen el protocolo.

221
00:15:13,200 --> 00:15:16,320
Beban, fumen, diviértanse,

222
00:15:16,880 --> 00:15:18,440
cuídense entre ustedes.

223
00:15:19,080 --> 00:15:21,120
-¡Salud!
-Salud.

224
00:15:21,200 --> 00:15:22,240
Salud, cariño.

225
00:15:26,200 --> 00:15:28,240
Feliz aniversario, preciosa.

226
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
Gracias.

227
00:15:39,400 --> 00:15:41,080
Mira lo que me regaló.

228
00:15:43,040 --> 00:15:44,560
Lo hizo ella misma.

229
00:15:47,200 --> 00:15:49,400
Ese es el plan.

230
00:15:50,080 --> 00:15:52,440
Encontrar una manera de salir
de aquí de una vez,

231
00:15:52,520 --> 00:15:55,080
antes de que todo
se derrumbe a nuestro alrededor.

232
00:15:57,840 --> 00:15:58,840
Tu turno.

233
00:16:04,320 --> 00:16:07,400
Enterré esta bolsa
el día en que llegué.

234
00:16:11,320 --> 00:16:12,360
Ábrela.

235
00:16:19,400 --> 00:16:20,520
¿Me estabas ocultando esto?

236
00:16:25,720 --> 00:16:26,760
¿Es tuya?

237
00:16:29,760 --> 00:16:32,200
No hablo de la camisa,
hablo de la sangre.

238
00:16:33,360 --> 00:16:34,560
Hay algo más en la bolsa.

239
00:16:39,760 --> 00:16:41,880
¿Qué es esto? ¿Qué diablos sucede?

240
00:16:46,440 --> 00:16:48,440
Nunca hablamos de quienes éramos

241
00:16:50,800 --> 00:16:51,920
antes de llegar aquí.

242
00:17:02,520 --> 00:17:06,160
Había un niño pequeño
en mi congregación.

243
00:17:07,720 --> 00:17:10,840
Era callado, sensible.

244
00:17:13,800 --> 00:17:14,840
Se emocionaba

245
00:17:14,920 --> 00:17:17,040
cuando la mamá lo dejaba
poner un dólar como donación.

246
00:17:21,080 --> 00:17:23,400
Un día, después de la misa,

247
00:17:23,520 --> 00:17:26,840
lo encontré vagando por la rectoría

248
00:17:28,760 --> 00:17:29,880
y no era algo usual.

249
00:17:32,320 --> 00:17:33,600
No era de los que se alejan

250
00:17:33,680 --> 00:17:35,800
mucho de sus padres.
Ellos eran muy...

251
00:17:38,240 --> 00:17:39,280
estrictos,

252
00:17:42,520 --> 00:17:43,560
rigurosos.

253
00:17:45,720 --> 00:17:46,760
Y lo entiendo.

254
00:17:48,080 --> 00:17:49,920
Los padres se preocupan
por sus hijos

255
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
y a veces tienes que...

256
00:17:56,120 --> 00:17:57,240
Disculpa. ¿Te importa?

257
00:18:08,080 --> 00:18:11,000
De todas formas,
el punto es que el muchacho

258
00:18:12,640 --> 00:18:13,680
estaba alterado.

259
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
Me preguntó si podía quedarse
un rato,

260
00:18:18,280 --> 00:18:21,800
pero tenía que preparar
la misa de la tarde,

261
00:18:23,120 --> 00:18:24,760
y no quería que sus padres
se preocuparan.

262
00:18:28,080 --> 00:18:29,400
Así que...

263
00:18:31,920 --> 00:18:34,200
fui a mi cajón y saqué un dulce.

264
00:18:35,400 --> 00:18:39,520
Siempre tengo algunos allí
para los niños del barrio.

265
00:18:42,880 --> 00:18:44,760
Veía que no quería irse,

266
00:18:47,680 --> 00:18:48,840
pero se lo di

267
00:18:51,000 --> 00:18:52,160
y le dije que se vaya.

268
00:18:57,160 --> 00:18:58,880
Esa noche, más tarde,

269
00:19:00,520 --> 00:19:01,800
fui a la casa.

270
00:19:05,120 --> 00:19:06,880
Fue algo poco ortodoxo.

271
00:19:07,000 --> 00:19:09,440
No suelo ir a visitar las casas,

272
00:19:10,800 --> 00:19:12,720
pero algo me molestaba y yo solo...

273
00:19:16,200 --> 00:19:17,920
Cuando subía por la entrada,
la madre

274
00:19:19,120 --> 00:19:20,240
salió corriendo,

275
00:19:21,720 --> 00:19:22,800
histérica.

276
00:19:24,760 --> 00:19:25,840
Inconsolable.

277
00:19:27,120 --> 00:19:28,200
Estaba...

278
00:19:32,720 --> 00:19:33,840
Pude oler el alcohol

279
00:19:33,920 --> 00:19:35,320
ni bien pasé la puerta.

280
00:19:37,720 --> 00:19:38,800
El padre solo estaba

281
00:19:40,320 --> 00:19:41,920
ahí parado con una mirada

282
00:19:42,200 --> 00:19:43,800
de pánico, boquiabierto.

283
00:19:44,840 --> 00:19:48,040
"¡Levántate!" decía.

284
00:19:51,640 --> 00:19:52,760
Me acerqué,

285
00:19:54,480 --> 00:19:56,600
entré en la habitación
y allí estaba.

286
00:19:59,200 --> 00:20:03,120
Este muchacho dulce e inocente

287
00:20:05,040 --> 00:20:06,840
ahí tirado, roto.

288
00:20:09,560 --> 00:20:12,800
El cuello estaba abultado
de un modo... Estaba...

289
00:20:16,920 --> 00:20:19,200
Y pude ver, en el bolsillo,

290
00:20:21,480 --> 00:20:22,520
que tenía el dulce.

291
00:20:29,040 --> 00:20:30,120
"Va a estar bien".

292
00:20:31,840 --> 00:20:34,080
Es lo que dijo el padre.
"Va a estar bien".

293
00:20:35,760 --> 00:20:36,960
Fue la manera en que lo dijo.

294
00:20:38,560 --> 00:20:39,880
Sonaba indignado.

295
00:20:43,320 --> 00:20:45,040
Sin darme cuenta,
estaba encima de él,

296
00:20:47,760 --> 00:20:49,880
golpeándole la cara
lo más fuerte que podía.

297
00:20:50,680 --> 00:20:51,720
No podía parar.

298
00:20:52,920 --> 00:20:56,680
Solo le pegaba una y otra vez.
No podía parar.

299
00:20:56,720 --> 00:21:00,200
Aun cuando sentí que los huesos
en mis manos se rompían,

300
00:21:00,520 --> 00:21:01,600
no pude parar.

301
00:21:04,600 --> 00:21:07,440
Yo era el que se suponía
que debía escuchar.

302
00:21:08,560 --> 00:21:12,320
Yo era el que se suponía
que debía defender al indefenso.

303
00:21:12,600 --> 00:21:14,560
Ese muchacho dulce vino a mí,

304
00:21:15,080 --> 00:21:16,560
a rogarme que lo ayudara,

305
00:21:16,640 --> 00:21:19,240
y solo pude darle un dulce.

306
00:21:20,520 --> 00:21:22,600
¡Un condenado dulce!

307
00:21:31,440 --> 00:21:32,760
Lo próximo que recuerdo

308
00:21:34,080 --> 00:21:36,720
es estar parado en el puente,
con esa botella en la mano.

309
00:21:38,080 --> 00:21:39,200
Y por primera vez en la vida,

310
00:21:39,320 --> 00:21:40,680
escuché la voz de Dios.

311
00:21:43,080 --> 00:21:44,440
Me dijo que me meta en el auto,

312
00:21:44,520 --> 00:21:46,160
que había otro camino
para que siguiera.

313
00:21:48,320 --> 00:21:49,400
Y lo hice.

314
00:21:50,920 --> 00:21:52,320
Me metí en el auto y conduje.

315
00:21:52,440 --> 00:21:53,760
Dos horas después, estaba aquí.

316
00:21:59,840 --> 00:22:01,480
¿Por qué me dices todo esto ahora?

317
00:22:04,520 --> 00:22:06,920
Porque tengo a Sara atada
en el sótano de la iglesia.

318
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
Siempre supe que había un motivo
por el que estábamos aquí,

319
00:22:12,080 --> 00:22:13,600
y que hay un camino
que debemos seguir,

320
00:22:13,720 --> 00:22:15,240
y sé que puede parecer...

321
00:22:16,400 --> 00:22:17,560
Dime que bromeas.

322
00:22:19,720 --> 00:22:21,680
-Boyd.
-Dime que bromeas.

323
00:22:21,800 --> 00:22:24,120
-¿Me dispararás?
-¡Sí, te dispararé!

324
00:22:24,440 --> 00:22:26,920
Me dijiste que Frank
había roto las reglas.

325
00:22:27,000 --> 00:22:28,680
¡Que Frank debía ir a la caja!

326
00:22:28,760 --> 00:22:30,200
Y ahora esa muchacha...

327
00:22:30,320 --> 00:22:32,640
Esa muchacha puede ser la clave
para desenredar todo esto.

328
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
Esa muchacha

329
00:22:36,000 --> 00:22:37,760
puede ser la manera
de irnos todos a casa.

330
00:22:40,240 --> 00:22:41,320
Sigue hablando.

331
00:22:42,720 --> 00:22:43,800
Bueno.

332
00:22:59,400 --> 00:23:00,480
Jasmine.

333
00:23:03,200 --> 00:23:04,280
¡Jasmine!

334
00:23:04,960 --> 00:23:06,040
¿Qué pasa?

335
00:23:07,120 --> 00:23:08,760
Solo vine a despedirme.

336
00:23:10,000 --> 00:23:12,160
¿Qué? Espera. No entiendo.

337
00:23:12,960 --> 00:23:14,240
Solo háblame.

338
00:23:17,880 --> 00:23:19,240
¿Por qué no me dejas entrar?

339
00:23:26,120 --> 00:23:28,880
Sabes por qué. No puedo.

340
00:23:29,960 --> 00:23:31,680
Por favor, solo quédate
y habla conmigo.

341
00:23:32,560 --> 00:23:33,880
Dijiste que te agradaba.

342
00:23:34,760 --> 00:23:35,800
¡Me agradas!

343
00:23:37,520 --> 00:23:39,240
No puedo seguir viniendo

344
00:23:39,520 --> 00:23:41,960
si sé que te veré
pero nunca podré sentirte,

345
00:23:42,720 --> 00:23:44,680
sabiendo que me tienes miedo,

346
00:23:45,760 --> 00:23:47,320
que te doy asco.

347
00:23:47,400 --> 00:23:48,560
No...

348
00:23:48,920 --> 00:23:51,160
Siempre me dices
que te sientes solo aquí.

349
00:23:51,920 --> 00:23:54,880
No tienes idea
de lo sola que me siento aquí fuera.

350
00:23:57,040 --> 00:23:58,760
No elegí ser así.

351
00:24:00,960 --> 00:24:02,080
Adiós, Kevin.

352
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Espera.

353
00:24:08,120 --> 00:24:10,680
Hay una fiesta abajo.

354
00:24:11,920 --> 00:24:13,720
Todos se están divirtiendo mucho.

355
00:24:15,520 --> 00:24:17,600
Pero eres la única
con la que quiero estar.

356
00:24:17,720 --> 00:24:20,280
Eres la única con la que
realmente puedo hablar.

357
00:24:26,000 --> 00:24:28,880
¿Prometes que solo serás tú?
¿Que nadie más podrá entrar?

358
00:24:30,280 --> 00:24:33,800
No si cerramos la ventana,
lo prometo.

359
00:24:37,720 --> 00:24:38,760
Bueno.

360
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
Y ahora la pregunta es

361
00:24:55,240 --> 00:24:57,320
¿cuántas dimensiones hay?

362
00:24:57,800 --> 00:25:02,000
La teoría de cuerdas bosónica
dice que hay 26 dimensiones,

363
00:25:02,120 --> 00:25:05,240
pero la teoría de supercuerdas
dice que solo hay 10.

364
00:25:05,400 --> 00:25:08,120
¿Eso es este lugar?
¿Otra dimensión?

365
00:25:08,200 --> 00:25:09,240
No.

366
00:25:09,320 --> 00:25:11,440
Es un universo de bolsillo.

367
00:25:11,520 --> 00:25:12,600
Por Dios.

368
00:25:14,120 --> 00:25:15,480
Por Dios santo, amigo, basta.

369
00:25:17,920 --> 00:25:19,520
No es un universo de bolsillo.

370
00:25:19,600 --> 00:25:21,160
No es lo que crees que es,

371
00:25:21,280 --> 00:25:22,320
y a nadie le importa.

372
00:25:22,400 --> 00:25:25,320
Así que ¿por qué
no te callas la boca?

373
00:25:25,680 --> 00:25:28,120
Sí, bebe otro trago.

374
00:25:29,600 --> 00:25:31,080
Bueno, tranquilo.

375
00:25:33,400 --> 00:25:34,720
-¡Cielos!
-Oye.

376
00:25:34,800 --> 00:25:35,920
¿Qué vas a hacer?

377
00:25:36,360 --> 00:25:37,320
-¡Oye!
-¿Qué vas a hacer?

378
00:25:37,400 --> 00:25:38,440
Bien, bueno.

379
00:25:38,880 --> 00:25:41,400
Llévalo arriba antes de que
empiece a disparar por todos lados.

380
00:25:45,840 --> 00:25:47,760
-¡No!
-¡Oigan! ¡Suficiente!

381
00:25:47,880 --> 00:25:49,720
¡Suficiente! Tranquilos.

382
00:25:52,520 --> 00:25:53,560
¿Estás bien?

383
00:25:54,240 --> 00:25:55,760
Oye, ¿estás bien?

384
00:25:59,440 --> 00:26:00,960
Sí, lo siento, yo...

385
00:26:03,680 --> 00:26:04,960
Iré arriba a acostarme.

386
00:26:05,240 --> 00:26:06,360
Bueno. Iré contigo.

387
00:26:06,600 --> 00:26:09,600
No, está bien. Yo...

388
00:26:13,560 --> 00:26:14,600
Es tu noche.

389
00:26:17,200 --> 00:26:18,240
Solo quédate.

390
00:26:25,920 --> 00:26:27,000
Condenado animal.

391
00:26:28,320 --> 00:26:29,640
De tal palo, tal astilla.

392
00:26:34,920 --> 00:26:37,160
Aléjate de mi vista.

393
00:26:46,720 --> 00:26:48,400
Cierra la ventana, rápido.

394
00:26:55,960 --> 00:26:58,880
¿Ves? Solo los dos.

395
00:27:00,160 --> 00:27:01,360
Solo los dos.

396
00:27:05,240 --> 00:27:06,480
Mi muchacho apuesto.

397
00:27:07,800 --> 00:27:09,280
Tienes las manos muy calientes.

398
00:27:10,120 --> 00:27:11,640
¿Creíste que serían frías?

399
00:27:15,120 --> 00:27:16,160
Bésame.

400
00:27:54,960 --> 00:27:56,040
¿Qué?

401
00:27:58,880 --> 00:27:59,920
La cena está lista.

402
00:28:00,320 --> 00:28:01,440
No tengo hambre.

403
00:28:02,680 --> 00:28:04,240
Hace un día y medio
que miras ese libro,

404
00:28:04,320 --> 00:28:05,800
quizá deberías...
-Solo sal de aquí.

405
00:28:06,240 --> 00:28:07,920
-¿Sabes qué, Jade?
-Solo sal de aquí.

406
00:28:11,720 --> 00:28:13,040
¡Está bien!

407
00:28:13,160 --> 00:28:14,200
¡Ya voy! ¡Cielos!

408
00:28:16,560 --> 00:28:18,840
No tardaría mucho si fuera tú.

409
00:28:33,920 --> 00:28:36,000
Deberías trabajar
en tu cara de fiesta.

410
00:28:37,520 --> 00:28:39,440
¿Qué haces aquí sentada sola?

411
00:28:41,960 --> 00:28:43,040
No tienes que hacerlo.

412
00:28:44,880 --> 00:28:46,000
Sé que no te agrado.

413
00:28:47,840 --> 00:28:48,960
Eso no es cierto.

414
00:28:51,200 --> 00:28:52,240
Es solo...

415
00:28:54,280 --> 00:28:55,480
Es una fiesta muy bonita.

416
00:28:57,720 --> 00:28:58,800
Tendrás una también.

417
00:29:00,040 --> 00:29:01,160
No.

418
00:29:02,640 --> 00:29:03,760
No lo creo.

419
00:29:14,840 --> 00:29:15,920
Quítate la camisa.

420
00:29:16,280 --> 00:29:17,360
¿Qué?

421
00:29:17,560 --> 00:29:20,320
No mentiré.
Me vuelves loca a veces.

422
00:29:22,800 --> 00:29:23,920
Pero estamos juntas en esto.

423
00:29:29,320 --> 00:29:30,360
No estás sola.

424
00:29:31,680 --> 00:29:32,720
¿En serio?

425
00:29:37,360 --> 00:29:41,120
Piensa en esto como un regalo
por tu casi aniversario.

426
00:29:44,720 --> 00:29:45,720
¿Sabes qué?

427
00:29:46,120 --> 00:29:49,040
Odio admitirlo,
pero te queda mejor a ti.

428
00:29:50,360 --> 00:29:52,360
Eso es incierto.

429
00:29:54,280 --> 00:29:55,320
Pero gracias.

430
00:30:00,920 --> 00:30:02,800
Buscaré algo para darte también.

431
00:30:06,600 --> 00:30:07,680
Disculpa.

432
00:30:09,520 --> 00:30:10,720
Fue lindo de tu parte.

433
00:30:12,560 --> 00:30:14,800
Todos necesitan que les levanten
el ánimo alguna vez.

434
00:30:18,200 --> 00:30:19,520
¿Puedo preguntarte algo?

435
00:30:20,960 --> 00:30:22,040
Claro.

436
00:30:22,960 --> 00:30:25,480
¿Esa chica que besaste antes?

437
00:30:26,520 --> 00:30:28,640
¿Quién? ¿Stacey? Sí, es genial.

438
00:30:28,960 --> 00:30:33,320
Sí, solo creí
que tú y Ellis estaban juntos.

439
00:30:33,400 --> 00:30:35,560
Dios, sí. No.

440
00:30:35,680 --> 00:30:37,360
Ellis es mi persona.

441
00:30:37,400 --> 00:30:40,440
Lo de Stacey es solo algo informal.

442
00:30:42,920 --> 00:30:43,960
Bueno.

443
00:30:46,480 --> 00:30:47,680
¿Crees que...?

444
00:30:50,400 --> 00:30:51,880
¿Podría besarte?

445
00:30:54,120 --> 00:30:55,600
Julie...

446
00:30:55,840 --> 00:30:57,920
No. Solo bromeaba, no quise...

447
00:30:57,960 --> 00:31:00,080
-No, cariño.
-No, solo olvídalo.

448
00:31:05,320 --> 00:31:08,040
Esta chica te dice que escucha voces
y tú solo...

449
00:31:08,120 --> 00:31:11,840
Mira, estaba escéptico,
igual que tú, pero...

450
00:31:14,200 --> 00:31:15,240
Luego

451
00:31:16,440 --> 00:31:17,600
me mostró esto.

452
00:31:18,920 --> 00:31:20,000
Mira eso.

453
00:31:22,320 --> 00:31:24,040
-Es el logo.
-Sé lo que es.

454
00:31:24,520 --> 00:31:25,920
Eso fue hace casi tres años.

455
00:31:26,000 --> 00:31:28,560
Sara y Nathan están aquí desde
¿hace cuánto? ¿Cuatro, cinco meses?

456
00:31:28,680 --> 00:31:31,880
Le dijiste a alguien
que le dijo a Sara.

457
00:31:31,920 --> 00:31:33,240
Nunca se lo dije a nadie.

458
00:31:34,400 --> 00:31:37,200
Boyd, no hay forma
de que lo supiera.

459
00:31:38,320 --> 00:31:40,440
Algo me estaba observando ese día,

460
00:31:40,520 --> 00:31:41,760
lo mismo que se lo dijo a Sara.

461
00:31:41,840 --> 00:31:43,720
¿Y crees que esta cosa
intenta ayudarnos?

462
00:31:44,520 --> 00:31:46,800
¿Matando a un viejo y un niño?

463
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
Sea lo que sea,

464
00:31:50,120 --> 00:31:51,720
es parte de este lugar.

465
00:31:51,920 --> 00:31:53,480
¿Sí? La conexión que Sara tenga

466
00:31:53,560 --> 00:31:56,000
la hace valiosa de maneras
que quizá aún no entendamos.

467
00:31:56,240 --> 00:31:58,200
Bueno, si quieres ponerla
en la caja,

468
00:31:58,320 --> 00:32:00,000
está bien. No te detendré.

469
00:32:01,320 --> 00:32:03,680
Pero si dices en serio
que quieres respuestas,

470
00:32:04,800 --> 00:32:07,560
el que estés en este camino
al mismo tiempo

471
00:32:07,680 --> 00:32:09,160
en que se reveló esta conexión,

472
00:32:10,600 --> 00:32:12,160
no es una coincidencia.

473
00:32:13,080 --> 00:32:14,200
Es providencia.

474
00:32:16,680 --> 00:32:17,840
¿Qué estás diciendo?

475
00:32:19,560 --> 00:32:22,080
Que vayamos tú, Sara y yo.

476
00:32:22,160 --> 00:32:24,080
Que usemos esta conexión
para nuestra ventaja.

477
00:32:25,400 --> 00:32:26,440
Un sacerdote, un sheriff

478
00:32:26,520 --> 00:32:28,520
y una psicópata asesina
entran en un bar.

479
00:32:29,200 --> 00:32:32,120
Sí, algo así. Sí.

480
00:32:32,960 --> 00:32:34,000
¿Qué?

481
00:32:51,720 --> 00:32:54,320
Si bajas más, necesitaremos
una escalera más larga.

482
00:32:55,280 --> 00:32:58,720
Bueno, bajaremos tanto como debamos.

483
00:33:06,680 --> 00:33:08,600
Ven aquí.

484
00:33:09,360 --> 00:33:10,600
Déjame ver.

485
00:33:10,920 --> 00:33:12,040
Estoy bien, en serio.

486
00:33:13,280 --> 00:33:15,320
"Bien" no es una palabra que usaría

487
00:33:15,400 --> 00:33:19,480
para describir a ninguno de nosotros
en este momento.

488
00:33:27,440 --> 00:33:28,760
Eso es. Sí.

489
00:33:29,400 --> 00:33:30,440
Sí.

490
00:33:32,360 --> 00:33:33,440
¿Un poco más fuerte?

491
00:33:37,640 --> 00:33:38,840
¿Por qué no tomas un descanso?

492
00:33:39,920 --> 00:33:42,400
Ve con Ethan un rato.
Yo continuaré con esto.

493
00:33:45,720 --> 00:33:47,400
¿Estás trabado con la antena?

494
00:33:48,240 --> 00:33:50,200
-Sí, bastante.
-Despacio, por favor.

495
00:33:53,800 --> 00:33:54,840
Dios.

496
00:33:55,120 --> 00:33:56,120
¿Qué tal así?

497
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
Es maravilloso.

498
00:35:46,760 --> 00:35:47,800
¿Puedo entrar?

499
00:35:48,400 --> 00:35:49,520
Preferiría que no.

500
00:35:49,760 --> 00:35:50,840
¿Por favor?

501
00:35:51,560 --> 00:35:53,600
Es el único lugar en la casa
donde puedo estar sola.

502
00:35:54,480 --> 00:35:55,520
Bueno, casi.

503
00:35:58,080 --> 00:35:59,600
-Te ves triste.
-¿Puedo pasar?

504
00:35:59,680 --> 00:36:01,200
Es una mala noche.

505
00:36:08,280 --> 00:36:10,960
¿Vas a alguna parte?
Parece que estás empacando.

506
00:36:11,120 --> 00:36:12,720
No, solo...

507
00:36:14,600 --> 00:36:16,720
No. Es difícil de explicar.

508
00:36:19,000 --> 00:36:20,560
¿Por qué cavaste esas tumbas?

509
00:36:23,280 --> 00:36:24,800
No quiero hablar de eso.

510
00:36:29,360 --> 00:36:31,280
¿Son de todos los autos
que vinieron al pueblo?

511
00:36:31,320 --> 00:36:32,640
Sí, así es.

512
00:36:37,360 --> 00:36:38,640
Mi primera noche aquí,

513
00:36:38,720 --> 00:36:39,800
en la despensa,

514
00:36:39,920 --> 00:36:42,800
dijiste que no vinieron dos autos
al pueblo el mismo día

515
00:36:42,840 --> 00:36:46,000
durante mucho tiempo,
y que era especial.

516
00:36:47,640 --> 00:36:48,680
¿Por qué?

517
00:36:49,680 --> 00:36:51,360
Eres quien está aquí
desde hace más tiempo.

518
00:36:53,120 --> 00:36:54,760
¿Sabes qué es este lugar?

519
00:37:04,480 --> 00:37:06,800
En serio, amigo, no sé
por qué sigues mirando esa cosa.

520
00:37:06,880 --> 00:37:08,520
Disculpa. Espera.

521
00:37:10,680 --> 00:37:12,480
Está página está...

522
00:37:14,440 --> 00:37:15,440
¿Qué?

523
00:37:16,040 --> 00:37:18,000
Hay dos páginas pegadas.

524
00:37:29,680 --> 00:37:30,760
Bueno.

525
00:37:33,160 --> 00:37:34,360
Ahora sí.

526
00:37:41,480 --> 00:37:42,480
¡Victor!

527
00:37:54,560 --> 00:37:55,600
Demonios.

528
00:37:57,760 --> 00:37:59,920
Irás a una casa nueva ahora.

529
00:38:01,360 --> 00:38:02,880
Voy a entregarte a Fatima.

530
00:38:03,520 --> 00:38:06,160
Te va a cuidar muy bien.

531
00:38:13,280 --> 00:38:14,640
¿De qué te ríes?

532
00:38:24,560 --> 00:38:25,600
Hola, Trudy.

533
00:38:26,520 --> 00:38:27,640
¿Cómo sabes mi nombre?

534
00:38:28,360 --> 00:38:29,800
Sabemos los nombres de todos.

535
00:38:44,760 --> 00:38:46,040
Solo digo...

536
00:38:48,600 --> 00:38:50,080
Estoy aquí hace más tiempo que él.

537
00:38:51,320 --> 00:38:52,840
Me merezco algo de respeto.

538
00:38:55,560 --> 00:38:57,840
Podría ayudar aquí, si tan solo...

539
00:38:58,440 --> 00:38:59,520
¿Qué diablos?

540
00:39:00,680 --> 00:39:01,800
¿Eso es sangre?

541
00:39:02,680 --> 00:39:03,760
Cielos.

542
00:39:05,000 --> 00:39:06,040
¿Qué diablos?

543
00:39:13,520 --> 00:39:16,800
¡Están en la casa! ¡Están adentro!

544
00:39:29,440 --> 00:39:31,080
¿Ellis? ¿Han visto a Ellis?

545
00:39:37,240 --> 00:39:38,320
¡Ellis!

546
00:39:39,560 --> 00:39:41,120
¡Sigan el protocolo!

547
00:39:41,200 --> 00:39:42,280
¿Dónde está la camioneta?

548
00:39:42,600 --> 00:39:43,640
¡Ocúltense!

549
00:39:43,720 --> 00:39:45,440
-¿Qué pasa?
-Está empezando.

550
00:39:46,200 --> 00:39:47,320
¿Qué? ¿Qué está empezando?

551
00:39:47,400 --> 00:39:48,440
Tenemos que irnos.

552
00:39:48,840 --> 00:39:49,920
¿Ir a dónde?

553
00:39:50,440 --> 00:39:51,760
¿A dónde vamos?

554
00:39:52,920 --> 00:39:54,160
¿A dónde vamos? ¿Hola?

555
00:39:55,600 --> 00:39:56,800
¡Respóndeme!

556
00:40:04,160 --> 00:40:05,360
Ve tú primero.

557
00:40:05,920 --> 00:40:07,040
Te seguiré.

558
00:40:09,680 --> 00:40:10,720
Ten. Lleva esto.

559
00:40:18,120 --> 00:40:19,160
¿Lista?

560
00:40:34,120 --> 00:40:35,200
¡Sigan el protocolo!

561
00:40:35,320 --> 00:40:37,600
¡Encuentren un compañero!
¡Vayan a la camioneta! ¡Vamos!

562
00:40:39,560 --> 00:40:40,680
¡Espera, Donna! ¿Qué haces?

563
00:40:40,800 --> 00:40:42,400
-¿Dónde están Ellis y Julie?
-No sé.

564
00:40:42,680 --> 00:40:44,520
-¡Hola, Donna!
-No huiré.

565
00:40:44,640 --> 00:40:45,880
Tienes que llevarlos al pueblo.

566
00:40:45,920 --> 00:40:47,040
Salva a cuantos puedas.

567
00:40:47,120 --> 00:40:48,760
-Sigan el protocolo.
-Bueno.

568
00:40:50,960 --> 00:40:52,800
Bien, todos, salgan del camino.

569
00:40:52,920 --> 00:40:54,040
¡Suban a la camioneta!

570
00:41:02,760 --> 00:41:03,880
Dios mío.

571
00:41:05,480 --> 00:41:08,000
Dios mío. ¡Apúrense!

572
00:41:14,320 --> 00:41:15,520
Debemos ir al pueblo.

573
00:41:20,240 --> 00:41:22,520
-No. Tenemos que ir a los árboles.
-¿Estás loco?

574
00:41:22,600 --> 00:41:23,680
¡Esas cosas viven allí!

575
00:41:23,760 --> 00:41:24,800
-¡Por favor!
-¡Nos matarán!

576
00:41:24,880 --> 00:41:26,040
Debes confiar en mí.

577
00:41:27,040 --> 00:41:28,440
Si quieres volver a ver
a tu familia,

578
00:41:28,520 --> 00:41:29,880
tenemos que ir a los árboles.

579
00:41:30,640 --> 00:41:31,640
Bueno.

580
00:41:46,240 --> 00:41:47,320
¡No!

581
00:42:34,120 --> 00:42:35,120
No.

582
00:42:42,520 --> 00:42:43,560
No.

583
00:42:44,520 --> 00:42:45,640
Cariño, no puede ser.

584
00:43:08,360 --> 00:43:09,400
¡Sigan moviéndose!

585
00:43:16,920 --> 00:43:18,000
¡Ellis!

586
00:43:20,720 --> 00:43:21,720
-Hola.
-Hola.

587
00:43:21,840 --> 00:43:22,840
¿Has visto a Julie?

588
00:43:22,920 --> 00:43:24,080
No sé. No puedo...

589
00:43:24,400 --> 00:43:25,600
Bueno, nos tenemos que ir.

590
00:43:25,680 --> 00:43:26,960
Tenemos que huir. ¡Vamos!

591
00:43:27,000 --> 00:43:28,320
Vamos.

592
00:43:30,680 --> 00:43:31,640
¡No, no puedo!

593
00:43:31,760 --> 00:43:32,960
-¡Vamos!
-¡No puedo ir! Ve tú.

594
00:43:33,080 --> 00:43:35,440
¡No me iré sin ti!
Vamos, podemos hacerlo.

595
00:43:35,520 --> 00:43:37,160
¡Arriba!

596
00:43:37,240 --> 00:43:39,160
Hay que volver a la casa.

597
00:43:39,240 --> 00:43:40,960
Tengo una idea. Vamos.

598
00:43:49,200 --> 00:43:51,160
¡Por favor!

599
00:43:52,040 --> 00:43:53,040
Por favor.

600
00:43:53,120 --> 00:43:54,240
No seas así.

601
00:43:54,320 --> 00:43:56,560
Nos estábamos divirtiendo tanto.

602
00:44:32,680 --> 00:44:33,920
¿Cómo sabías que funcionaría?

603
00:44:35,040 --> 00:44:36,360
No lo sabía.

604
00:44:38,840 --> 00:44:40,800
Con lo de tu papá
y la camioneta, yo solo...

605
00:44:54,880 --> 00:44:55,920
Lo lamento.

606
00:45:01,720 --> 00:45:02,760
Te amo.

607
00:45:06,320 --> 00:45:07,400
Yo también te amo.

608
00:45:24,800 --> 00:45:26,520
-¿A dónde vamos?
-Hay otro aquí.

609
00:45:26,640 --> 00:45:28,760
-¿Otro qué?
-Vamos.

610
00:45:28,840 --> 00:45:30,360
Tienes que entrar.

611
00:45:30,480 --> 00:45:32,720
-¿Al árbol? ¡No!
-¡Estarás a salvo!

612
00:45:32,800 --> 00:45:33,800
-¿Qué?
-Lo prometo.

613
00:45:33,920 --> 00:45:35,680
Debes encontrar a tu hermano.
Debes advertirle.

614
00:45:35,760 --> 00:45:37,280
Debes decirle que empezó.

615
00:45:37,360 --> 00:45:38,640
¡No sé de qué hablas!

616
00:45:38,720 --> 00:45:39,760
l lo sabrá.

617
00:45:40,280 --> 00:45:41,960
-¡Vete!
-¡No, espera!

618
00:45:42,480 --> 00:45:43,960
Iré detrás de ti.

619
00:46:00,520 --> 00:46:03,080
Si hacemos esto, y dije "si",

620
00:46:03,160 --> 00:46:05,080
y ella siquiera pestañea
de forma extraña...

621
00:46:06,120 --> 00:46:07,400
Harás lo que debas hacer.

622
00:46:08,520 --> 00:46:11,840
Pero saldremos
y buscaremos respuestas.

623
00:46:11,920 --> 00:46:13,240
Encontraremos la manera, Boyd.

624
00:46:13,320 --> 00:46:16,280
Por esto me dijeron
que regrese al auto.

625
00:46:17,120 --> 00:46:18,800
Para que tú y yo

626
00:46:19,120 --> 00:46:21,480
podamos salir a buscar
la forma de ayudar a esta gente.

627
00:46:23,160 --> 00:46:25,000
Eres un loco.
Lo sabías, ¿no?

628
00:46:26,120 --> 00:46:27,320
La Biblia está llena de ellos.

629
00:46:30,920 --> 00:46:31,960
¿Qué diablos?

630
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
¿Qué pasó?

631
00:46:37,360 --> 00:46:38,920
¿Qué pasó?

632
00:46:39,040 --> 00:46:40,000
Entraron y...

633
00:46:40,080 --> 00:46:41,280
-Espera, ¿y Ellis?
-¡No sé!

634
00:46:41,360 --> 00:46:43,440
-¿Dónde está Ellis?
-¡No sé! ¡Lo siento!

635
00:46:43,520 --> 00:46:45,080
Todos adentro.

636
00:46:45,160 --> 00:46:46,720
-¡Vamos! ¡Vámonos!
-¡Todos adentro ahora!

637
00:46:46,840 --> 00:46:48,640
-¡Vamos! ¡Rápido!
-¡Sigan avanzando!

638
00:46:48,720 --> 00:46:50,240
-¡Vamos, amigo!
-¡Rápido! ¡Adentro!

639
00:46:50,320 --> 00:46:52,720
-¿Es todo?
-Adentro, todos.

640
00:46:52,800 --> 00:46:53,920
¿A dónde van?

641
00:46:54,000 --> 00:46:55,520
¿Están bien allí?

642
00:46:55,600 --> 00:46:56,680
Padre.

643
00:46:57,200 --> 00:46:58,480
¡No!

644
00:46:58,880 --> 00:46:59,920
¡No, ven aquí!

645
00:47:03,880 --> 00:47:04,880
¡Ciérrala!

646
00:47:04,920 --> 00:47:06,520
Vamos. Tú puedes.

647
00:47:08,120 --> 00:47:09,160
¡Vamos!

648
00:47:09,600 --> 00:47:10,920
Mantenlo elevado.

649
00:47:11,400 --> 00:47:12,720
¡Algo para detener la hemorragia!

650
00:47:12,920 --> 00:47:14,400
-Por favor, no.
-Está bien.

651
00:47:14,480 --> 00:47:16,600
-¡Por favor!
-¡Detendré la hemorragia!

652
00:47:16,680 --> 00:47:17,680
Por favor. No.

653
00:47:17,920 --> 00:47:18,920
-Estás bien.
-No.

654
00:47:19,040 --> 00:47:21,000
-Estás bien.
-No.

655
00:47:21,080 --> 00:47:23,400
Estás bien.

656
00:47:24,040 --> 00:47:25,640
No terminará así.

657
00:47:25,720 --> 00:47:29,200
Claro. Mi camino. ¡Por favor!

658
00:47:29,560 --> 00:47:30,640
¡Rápido!

659
00:47:32,840 --> 00:47:33,880
-Bueno.
-Lo tengo.

660
00:47:34,720 --> 00:47:35,800
Uno...

661
00:47:36,720 --> 00:47:38,280
Eso es.

662
00:47:38,360 --> 00:47:39,680
Abre los ojos. Quédate conmigo.

663
00:47:39,720 --> 00:47:41,480
Quédate conmigo.

664
00:47:42,480 --> 00:47:43,800
Reza conmigo.

665
00:47:43,880 --> 00:47:45,360
-¿Qué? Bueno.
-Reza conmigo.

666
00:47:45,640 --> 00:47:47,600
-Bueno.
-Reza conmigo.

667
00:47:47,680 --> 00:47:48,800
Bueno.

668
00:47:49,160 --> 00:47:50,280
Padre nuestro

669
00:47:51,320 --> 00:47:52,680
que estás en los cielos,

670
00:47:53,800 --> 00:47:56,320
santificado sea tu nombre.

671
00:47:56,840 --> 00:48:00,120
Venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad

672
00:48:00,600 --> 00:48:03,080
en la Tierra como en el cielo.

673
00:48:03,640 --> 00:48:06,240
Danos hoy el pan nuestro
de cada día

674
00:48:07,720 --> 00:48:09,440
y perdona nuestras ofensas

675
00:48:10,080 --> 00:48:13,360
como también nosotros
perdonamos a los que nos ofenden.

676
00:48:14,160 --> 00:48:15,880
No nos dejes caer en la tentación

677
00:48:17,840 --> 00:48:19,120
y líbranos del mal.

678
00:48:22,520 --> 00:48:23,600
Amén.

679
00:48:24,880 --> 00:48:25,960
Amén.

680
00:48:27,440 --> 00:48:28,520
Amén.
