1
00:00:08,803 --> 00:00:10,567
Anteriormente, en
"De"...

2
00:00:10,652 --> 00:00:12,219
No puedes mantener
castigándote a ti mismo, Boyd.

3
00:00:12,403 --> 00:00:13,603
Ella no hubiera querido eso.

4
00:00:13,752 --> 00:00:16,125
Y desearía que tuvieras
El lujo del dolor,

5
00:00:16,210 --> 00:00:18,539
pero no lo haces
Esta gente te necesita.

6
00:00:18,773 --> 00:00:21,829
Sabía todo sobre el divorcio.
y como todo este viaje

7
00:00:21,914 --> 00:00:22,875
Fue solo un último hurra

8
00:00:22,960 --> 00:00:24,380
Antes de que nos sentaras
Para dar la noticia.

9
00:00:24,464 --> 00:00:27,467
¡Thomas está muerto!
¡Tienes otros dos hijos!

10
00:00:27,825 --> 00:00:29,522
¿Por qué no somos suficientes para ti?

11
00:00:33,397 --> 00:00:36,270
¿Hola?
¿Hay alguien ahí fuera?

12
00:00:41,834 --> 00:00:44,551
En serio, hombre, no sé por qué.
Sigues mirando esa cosa.

13
00:00:44,706 --> 00:00:47,056
Sí, hay dos páginas.
pegados aquí

14
00:00:49,098 --> 00:00:50,441
Espera, espera, espera.

15
00:00:55,352 --> 00:00:56,364
Mierda santa.

16
00:00:56,449 --> 00:00:58,840
Tengo a Sara atada
En el sótano de la iglesia.

17
00:00:58,925 --> 00:01:00,796
Ella me mostró esto.

18
00:01:00,881 --> 00:01:03,044
Algo pasó
mirándome ese día,

19
00:01:03,129 --> 00:01:04,450
Lo mismo que le dijo a Sara...

20
00:01:04,552 --> 00:01:06,326
¿Y crees que esta cosa?
¿Está intentando ayudarnos?

21
00:01:06,410 --> 00:01:09,224
Sea lo que sea, es una parte
del tejido de este lugar.

22
00:01:09,309 --> 00:01:11,167
¡Están en la casa!
¡Están dentro!

23
00:01:16,782 --> 00:01:18,991
¡Sigue el protocolo!

24
00:01:19,076 --> 00:01:20,742
Encuentra a tu compañero,
¡Sube a la camioneta!

25
00:01:20,873 --> 00:01:22,508
Ellis! Tenemos que
¡Vuelve a la casa!

26
00:01:22,592 --> 00:01:24,834
¡Tenemos que entrar!
Tengo una idea. ¡Vamos!

27
00:01:28,607 --> 00:01:29,750
¡Por favor, por favor, por favor, por favor!

28
00:01:29,834 --> 00:01:30,708
Tenemos que irnos.

29
00:01:30,796 --> 00:01:33,373
¿Ir adonde?
¿A dónde vamos?

30
00:01:33,458 --> 00:01:34,628
Tú vas primero.

31
00:01:34,713 --> 00:01:36,323
Te seguiré abajo.

32
00:01:36,454 --> 00:01:38,673
Necesitamos llegar a la ciudad.

33
00:01:39,150 --> 00:01:40,390
No. Tenemos que ir a los árboles.

34
00:01:40,475 --> 00:01:41,880
Estás loco.

35
00:01:41,965 --> 00:01:43,467
Tienes que entrar.

36
00:01:43,623 --> 00:01:45,349
- ¿El árbol? ¡No! ¡No!
- ¡Estarás a salvo!

37
00:01:45,465 --> 00:01:46,701
- ¿Qué?
- Prometo.

38
00:01:46,812 --> 00:01:48,372
Encuentra a tu hermano.
Tienes que decírselo.

39
00:01:48,466 --> 00:01:50,053
¡Estaré justo detrás de ti!

40
00:01:55,596 --> 00:01:58,607
¡No!
¡No, ven aquí!

41
00:02:00,876 --> 00:02:02,614
Quédate conmigo.

42
00:02:23,805 --> 00:02:25,232
Hola, ¿Sheriff?

43
00:02:25,327 --> 00:02:26,894
Sí.

44
00:02:28,228 --> 00:02:30,100
En un segundo.

45
00:02:36,719 --> 00:02:38,242
Lo tengo, eh...

46
00:02:38,388 --> 00:02:40,085
Conseguí la mayor parte de la Casa Colonial.
Los residentes se pusieron en pie de guerra.

47
00:02:40,169 --> 00:02:42,476
La mayoría de la gente de la ciudad no lo es.
realmente usando sus sótanos,

48
00:02:42,607 --> 00:02:44,913
Así que cada casa es
Voy a tomar dos o tres.

49
00:02:45,044 --> 00:02:46,935
Algunos están en la clínica y, eh,

50
00:02:47,662 --> 00:02:49,732
Los últimos tres van a
Quédate conmigo y con mi mamá...

51
00:02:50,489 --> 00:02:52,193
Y Jade, supongo.

52
00:02:53,154 --> 00:02:54,475
Bueno.

53
00:02:54,786 --> 00:02:57,452
Parece que las cosas están empezando
Ponerse tenso ahí fuera.

54
00:02:57,537 --> 00:02:59,572
La gente ya esta
tapiando sus ventanas,

55
00:02:59,897 --> 00:03:02,116
y con Colony House y
El pueblo vive unido ahora,

56
00:03:02,201 --> 00:03:04,846
Creo que tal vez deberíamos conseguirlo
Todos reunidos

57
00:03:04,931 --> 00:03:08,063
y, no sé,
¿Di algo?

58
00:03:08,202 --> 00:03:09,900
Es una buena idea.

59
00:03:10,303 --> 00:03:12,027
Deberías hacer eso.

60
00:03:13,227 --> 00:03:16,230
Creo que significaría
Mucho más viniendo de ti.

61
00:03:16,945 --> 00:03:18,251
Bien.

62
00:03:19,193 --> 00:03:20,847
Bien.

63
00:03:21,863 --> 00:03:24,039
¿Estás bien?

64
00:03:26,405 --> 00:03:28,538
Él me salvó la vida.
¿Lo sabías?

65
00:03:28,623 --> 00:03:31,046
Padre Khatri,
La noche que llegamos a la ciudad,

66
00:03:31,177 --> 00:03:33,571
arriesgó su propia vida
Para asegurarse de que...

67
00:03:36,095 --> 00:03:38,569
- Saluda a todos de mi parte.
-Espera. ¿A dónde vas?

68
00:03:38,654 --> 00:03:39,914
Tengo algo que hacer.
Es importante.

69
00:03:39,998 --> 00:03:41,825
¿Más importante que esto?

70
00:03:42,057 --> 00:03:44,756
Sheriff, el pueblo
Te necesito ahora mismo.

71
00:03:44,886 --> 00:03:46,453
-Necesitan escuchar eso...
- ¿Qué?

72
00:03:46,538 --> 00:03:48,271
¿Qué necesitan escuchar?

73
00:03:48,373 --> 00:03:51,343
¿Todo va a estar bien?
Que Dios tiene un plan.

74
00:03:51,428 --> 00:03:53,211
Mira, si vas a estar
El sheriff cuando me voy,

75
00:03:53,295 --> 00:03:55,476
Vas a tener que empezar
Descubrir cómo decir las cosas

76
00:03:55,560 --> 00:03:58,160
Así es para ti
y suena medianamente convincente.

77
00:03:58,876 --> 00:04:01,661
Lo harás bien.

78
00:04:24,131 --> 00:04:26,482
Vamos a dar un paseo.

79
00:04:31,076 --> 00:04:35,720
Suena "Que Sera, Sera"...

80
00:04:41,029 --> 00:04:45,773
♪ Cuando yo era

81
00:04:45,904 --> 00:04:48,036
♪ Le pregunté a mi padre ♪

82
00:04:48,167 --> 00:04:50,648
♪ "¿Qué seré?" ♪

83
00:04:51,953 --> 00:04:54,260
♪ "¿Seré guapo?" ♪

84
00:04:54,390 --> 00:04:56,828
♪ "¿Seré rico?"♪

85
00:04:56,958 --> 00:05:00,005
♪ Esto es lo que me dijo ♪

86
00:05:00,483 --> 00:05:04,154
♪ “Que será, será” ♪

87
00:05:05,084 --> 00:05:07,854
♪ "Lo que tenga que ser, será" ♪

88
00:05:09,806 --> 00:05:13,418
♪ "El futuro es

89
00:05:14,019 --> 00:05:17,718
♪ “Que será, será” ♪

90
00:05:19,024 --> 00:05:21,809
♪ "Lo que será, será" ♪

91
00:05:31,297 --> 00:05:36,084
♪ Ahora

92
00:05:36,215 --> 00:05:38,565
♪ Le preguntan a su padre ♪

93
00:05:38,696 --> 00:05:41,176
♪ "¿Qué seré? ♪

94
00:05:42,482 --> 00:05:44,876
♪ "¿Seré bonita?" ♪

95
00:05:45,006 --> 00:05:47,139
♪ "¿Seré rico?"♪

96
00:05:47,269 --> 00:05:49,837
♪ Les digo con ternura ♪

97
00:05:51,434 --> 00:05:54,271
♪ “Que será, será” ♪

98
00:05:55,482 --> 00:05:59,717
♪ "Lo que tenga que ser, será" ♪

99
00:06:00,475 --> 00:06:04,504
♪ "El futuro es

100
00:06:05,015 --> 00:06:07,881
♪ “Que será, será” ♪

101
00:06:09,727 --> 00:06:12,730
♪ "Lo que será, será" ♪

102
00:06:14,514 --> 00:06:17,170
♪ “Que será, será” ♪

103
00:06:32,184 --> 00:06:36,884
"Si tuviera un barco"

104
00:06:42,396 --> 00:06:43,788
♪ Y si tuviera un barco

105
00:06:43,873 --> 00:06:45,465
- ¡Vamos!
- ♪ Saldría al océano

106
00:06:45,588 --> 00:06:47,721
-Escucha esas letras.
- ♪ Y si tuviera un pony

107
00:06:47,852 --> 00:06:50,028
Escucha cómo
Qué pacífico suena.

108
00:06:50,158 --> 00:06:53,988
El hombre esta montando
Un pony en el océano.

109
00:06:54,119 --> 00:06:57,951
¿Sabes por qué?
'Porque tiene un barco.

110
00:06:58,076 --> 00:07:00,212
No importa cuantas veces
escuchas la cancion,

111
00:07:00,342 --> 00:07:01,943
Todavía no puedo permitírmelo
comprar un barco

112
00:07:02,067 --> 00:07:04,951
Sí, mira, lo único que digo es...
Si logramos los pagos...

113
00:07:05,053 --> 00:07:06,936
Oh, vamos a
¿Gestionar los pagos?

114
00:07:07,021 --> 00:07:08,748
- ¡Sí!
- Bien.

115
00:07:08,833 --> 00:07:11,983
Entonces, ¿no está pagando los pagos?
¿Una de las opciones de gestión?

116
00:07:12,068 --> 00:07:14,139
Porque eso es
la opción que tomaríamos.

117
00:07:14,269 --> 00:07:16,406
Sí, estoy bastante seguro de que la mayoría
Los prestamistas desaprueban esa opción.

118
00:07:16,490 --> 00:07:18,230
Sí, sí. Escucha,
Nadie te está hablando.

119
00:07:18,315 --> 00:07:21,101
¿Está bien? Nadie.

120
00:07:21,276 --> 00:07:23,238
¿Sabes lo que usaron?
Llamar a E en el ejército, ¿verdad?

121
00:07:23,322 --> 00:07:24,714
Señor Pescado y Panes.

122
00:07:24,845 --> 00:07:26,542
¡Así es!
¡Así es! ¡Así es!

123
00:07:26,673 --> 00:07:28,199
Me enviarían a
cualquier base para montarlo,

124
00:07:28,283 --> 00:07:30,808
y no importa lo que me dieron,
No importa cuáles sean los recursos,

125
00:07:30,938 --> 00:07:32,682
Yo lo haría funcionar.
Sí señor, así es.

126
00:07:32,766 --> 00:07:34,033
Señor Pescado y Panes.

127
00:07:34,118 --> 00:07:35,336
...Panes.

128
00:07:35,421 --> 00:07:37,727
Sí, pero, ya sabes, no lo hice.
¿Llaman a mamá Iron Abby?

129
00:07:37,858 --> 00:07:40,311
Ciertamente lo hicieron.
Y no lo olvides.

130
00:07:40,396 --> 00:07:42,471
Sí, sí.
Te escucho.

131
00:07:42,602 --> 00:07:45,592
El problema con el hierro es...
rígido.

132
00:07:46,014 --> 00:07:49,398
Entonces, a veces, ya sabes,
No sabe cuando doblarse.

133
00:07:49,483 --> 00:07:50,397
Ajá.

134
00:07:50,482 --> 00:07:53,726
Cariño... Cariño...
Todo lo que digo,

135
00:07:53,811 --> 00:07:55,769
Lo único que digo es, un barco,

136
00:07:56,693 --> 00:07:59,873
Ya sabes, no sería
Un mal regalo de jubilación.

137
00:08:00,287 --> 00:08:01,647
En caso de que usted
Necesitaba algunas ideas

138
00:08:01,732 --> 00:08:04,725
sobre cómo ayudarme, ya sabes,
suaviza mi transición

139
00:08:04,810 --> 00:08:08,943
de un largo y decorado
carrera militar a, ya sabes,

140
00:08:09,221 --> 00:08:12,396
Este extraño y misterioso
vida civil.

141
00:08:12,795 --> 00:08:14,552
Y un barco... Cariño, ¿qué son...?
¿Qué estás buscando?

142
00:08:14,636 --> 00:08:17,037
Mi-mi bálsamo labial. No puedo.
Encuentra cualquier cosa en esta bolsa.

143
00:08:17,264 --> 00:08:19,071
¿Puedes sostener esto por mí?

144
00:08:19,156 --> 00:08:21,462
Seguro.
¿Qué es...? Es...

145
00:08:21,760 --> 00:08:24,632
Este...
Esto parece una llave de barco.

146
00:08:24,748 --> 00:08:26,576
- ¿Qué?
- ¿Qué?

147
00:08:26,706 --> 00:08:29,318
Sí, ¿por qué estoy aguantando?
¿Una llave de barco?

148
00:08:29,448 --> 00:08:31,494
Espera, ¿compraste el barco?

149
00:08:31,624 --> 00:08:33,278
Oh, mierda.

150
00:08:33,409 --> 00:08:35,628
Por supuesto que nosotros
¡Te compré un barco!

151
00:08:35,759 --> 00:08:37,674
- ¡Oh, vaya!
- Si tuviera que escuchar a ese hombre

152
00:08:37,804 --> 00:08:39,676
canta sobre Tonto y
Su pony una vez más,

153
00:08:39,806 --> 00:08:41,547
Me arrojaría al tráfico.

154
00:08:41,678 --> 00:08:43,201
- ¡Oh, vaya!
- ¡Feliz jubilación, papá!

155
00:08:43,332 --> 00:08:45,116
¡Me compraste un barco, cariño!

156
00:08:45,246 --> 00:08:46,422
- ¡Gracias!
- ¡Papá!

157
00:08:46,552 --> 00:08:48,424
¡Oh!

158
00:08:57,607 --> 00:08:58,695
Oh, Dios.

159
00:09:04,831 --> 00:09:07,312
Por favor,

160
00:09:07,443 --> 00:09:09,706
¿Puedes decirme?
¿A dónde vamos?

161
00:09:09,836 --> 00:09:11,490
¿Dónde está el padre Khatri?

162
00:09:13,710 --> 00:09:16,408
Solían chillar.
¿Sabías que?

163
00:09:16,539 --> 00:09:20,847
Chillaban toda la noche.
Volvió loca a la gente.

164
00:09:21,500 --> 00:09:24,242
Todo eso se detuvo
una vez que obtuvimos los talismanes.

165
00:09:24,373 --> 00:09:25,548
Entonces empezaron a susurrar.

166
00:09:25,678 --> 00:09:27,854
Siempre me pregunté sobre eso.

167
00:09:27,985 --> 00:09:30,379
Tus voces te lo dicen
¿Algo sobre eso?

168
00:09:31,641 --> 00:09:33,164
No.

169
00:09:33,294 --> 00:09:36,080
Por supuesto que no. Dios no lo quiera.
Te cuentan cualquier cosa útil.

170
00:09:37,081 --> 00:09:39,300
Sigue caminando.

171
00:09:39,431 --> 00:09:42,086
No hasta que tú
Dime qué está pasando.

172
00:09:42,216 --> 00:09:43,653
¿Crees que eres?
Voy a quedarme allí

173
00:09:43,783 --> 00:09:45,263
y hacer demandas
¿Después de lo que hiciste?

174
00:09:45,394 --> 00:09:46,525
¿Dónde está el padre Khatri?

175
00:09:46,648 --> 00:09:48,563
¡Está muerto!

176
00:09:48,701 --> 00:09:50,094
¿Qué?

177
00:09:50,224 --> 00:09:51,704
Esas cosas se pusieron
en Colony House.

178
00:09:51,835 --> 00:09:55,273
El padre Khatri intentó ayudar.
Ahora está muerto,

179
00:09:55,404 --> 00:09:57,754
junto con un montón
de otras personas.

180
00:09:57,884 --> 00:09:59,886
¿Está bien Ellis?

181
00:10:02,715 --> 00:10:05,675
Él está bien.
Está raspado.

182
00:10:05,805 --> 00:10:08,591
Está de vuelta en la clínica.
con los demás.

183
00:10:09,940 --> 00:10:11,681
Oh, ahora quieres llorar.

184
00:10:11,811 --> 00:10:14,597
Lloras así
¿para Bing Qian?

185
00:10:14,727 --> 00:10:16,816
Crees que soy un monstruo.

186
00:10:16,947 --> 00:10:18,949
No me doy
Dos mierdas lo que eres.

187
00:10:19,079 --> 00:10:21,647
La única razón por la que estás vivo
es porque el padre Khatri

188
00:10:21,778 --> 00:10:23,301
Pensé que podrías
Ayúdanos a todos a llegar a casa.

189
00:10:23,432 --> 00:10:24,868
En el momento en que le demuestres que está equivocado,

190
00:10:24,998 --> 00:10:27,827
Voy a poner
una bala en ti mismo.

191
00:10:27,958 --> 00:10:29,916
Ahora, sigue caminando.

192
00:10:31,831 --> 00:10:33,551
- ¿A dónde vamos?
- ¡Dije que siguieras caminando!

193
00:10:44,061 --> 00:10:46,061
Entonces, haré algunas camas.
para ti en el sótano.

194
00:10:46,150 --> 00:10:48,761
Uh, el baño está atrás y
Siéntete libre de utilizar la cocina,

195
00:10:48,892 --> 00:10:50,807
pero tienes que
Respetar las raciones.

196
00:10:50,937 --> 00:10:52,812
No será lo más
cosa cómoda en el mundo,

197
00:10:52,896 --> 00:10:54,379
pero deberíamos tener Colony House
respaldo

198
00:10:54,463 --> 00:10:55,812
y funcionando muy pronto, así que...

199
00:10:55,942 --> 00:10:58,031
¿Qué carajo es esto?

200
00:10:58,162 --> 00:11:00,730
Uh, vamos a tener algunos más.
huéspedes en casa por un rato

201
00:11:00,815 --> 00:11:04,538
Y qué poco
¿Es un ratito?

202
00:11:04,623 --> 00:11:07,392
¿No eres tú el tipo que pensó?
¿Esta era una sala de escape gigante?

203
00:11:07,476 --> 00:11:09,260
¿Cómo te resultó esto?

204
00:11:09,390 --> 00:11:10,653
- Vete a la mierda.
- Bueno.

205
00:11:10,783 --> 00:11:12,481
Está bien,
Esto es una mierda, ¿vale?

206
00:11:12,611 --> 00:11:14,224
Eligieron la flor.
Ellos no pertenecen aquí.

207
00:11:14,308 --> 00:11:15,440
Amigo, ¿por qué no?
Tú solo...

208
00:11:15,571 --> 00:11:16,705
Está bien,
¿Alguno de ustedes conoce a Víctor?

209
00:11:16,789 --> 00:11:19,749
Muy bien, ¿dónde está en cuclillas?
Necesito encontrarlo.

210
00:11:19,879 --> 00:11:21,707
Lo vi corriendo
Hacia el bosque

211
00:11:21,838 --> 00:11:23,404
Con los Matthews
Chica anoche.

212
00:11:23,535 --> 00:11:25,755
Fantástico.
Veamos qué pequeña comunidad inter

213
00:11:25,885 --> 00:11:28,540
¿Qué puede hacer la cooperación?
¡Kumbay-jodido-ya!

214
00:11:30,150 --> 00:11:31,717
Vamos a entrar.

215
00:11:31,848 --> 00:11:33,937
Ese tipo es
El peor de todos.

216
00:11:34,067 --> 00:11:37,070
No...
Ni siquiera lo entiendo.

217
00:11:37,201 --> 00:11:39,725
Fue como un segundo en el que todos...
Me lo estaba pasando muy bien...

218
00:11:39,856 --> 00:11:41,771
¿Cómo... cómo lo hiciste?
¿Salir de casa?

219
00:11:42,685 --> 00:11:45,339
Yo estaba... yo estaba arriba en
La habitación de Víctor y nosotros...

220
00:11:45,470 --> 00:11:47,559
No. Es...

221
00:11:47,690 --> 00:11:49,782
- No fue así. Estábamos...
-Julia...

222
00:11:49,866 --> 00:11:51,824
No, él estaba apilando
todos estos,

223
00:11:51,955 --> 00:11:53,829
y parecía que era
preparándose para salir

224
00:11:53,913 --> 00:11:55,915
Y luego,
Cuando empezaron los gritos,

225
00:11:56,046 --> 00:11:58,483
Salimos por su ventana,

226
00:11:58,614 --> 00:12:00,354
y dijo que teniamos
ir al bosque.

227
00:12:00,485 --> 00:12:03,053
Y luego corrimos hacia este árbol.
y luego me empujó dentro...

228
00:12:03,183 --> 00:12:04,881
- Ey.
- Y yo...

229
00:12:05,011 --> 00:12:06,709
Dijo que estaba empezando.

230
00:12:07,172 --> 00:12:08,652
¿Qué estaba empezando?

231
00:12:08,737 --> 00:12:10,827
No lo sé. Él...

232
00:12:13,629 --> 00:12:15,892
Todo lo que sé es que, un segundo,
Yo estaba en un árbol,

233
00:12:16,022 --> 00:12:18,764
Y al siguiente, estaba en un
Armario gigante en un sótano.

234
00:12:18,895 --> 00:12:19,939
¿Cómo es eso posible?

235
00:12:20,070 --> 00:12:22,681
¡Atravesaste un árbol lejano!

236
00:12:22,812 --> 00:12:24,814
¿Eh?

237
00:12:24,944 --> 00:12:28,034
Víctor dijo que puedes
Ir a todo tipo de lugares.

238
00:12:28,165 --> 00:12:31,821
Y a veces la gente
Ir a diferentes lugares.

239
00:12:31,951 --> 00:12:33,910
Entonces, tal vez se fue.
en algún otro lugar.

240
00:12:34,040 --> 00:12:35,868
¡Tenemos que encontrarlo!

241
00:12:35,999 --> 00:12:38,741
Un paso a la vez.
Hola, Julie...

242
00:12:41,047 --> 00:12:42,701
Julio...
Hola, Jules.

243
00:12:44,834 --> 00:12:46,270
Julio...

244
00:12:47,924 --> 00:12:50,796
¿Qué nos está pasando?
Qué...?

245
00:12:50,927 --> 00:12:52,755
- Miel...
- ¿Qué está pasando?

246
00:12:52,885 --> 00:12:53,885
¿Lo que está sucediendo?

247
00:12:53,973 --> 00:12:55,932
Estamos cavando un gran hoyo
En el sótano.

248
00:12:56,062 --> 00:12:58,412
Vamos a averiguar dónde
La electricidad viene de.

249
00:12:58,543 --> 00:13:00,676
Oye, oye. No.

250
00:13:01,981 --> 00:13:03,679
Jules, estaremos bien.
Respirar.

251
00:13:04,941 --> 00:13:06,464
Lo sé.
Todo va a estar bien.

252
00:13:06,595 --> 00:13:08,205
- Sí.
- ¡No! ¿Cómo puedes decir eso?

253
00:13:08,335 --> 00:13:10,468
¿Qué parte de esto está bien?

254
00:13:10,599 --> 00:13:12,862
Cariño, oh Dios mío.
Justo...

255
00:13:12,992 --> 00:13:15,865
Ah, qué bien, estás aquí.
¿Has visto a Víctor?

256
00:13:15,995 --> 00:13:17,606
- ¡Ey!
- Uno de los okupantes

257
00:13:17,736 --> 00:13:19,785
En mi casa dijo que te escapaste a
¡El bosque con él anoche!

258
00:13:19,869 --> 00:13:20,783
¡Ay! ¡Ay!

259
00:13:20,913 --> 00:13:21,958
¡Ey!
¡Necesito hablar con ella!

260
00:13:22,043 --> 00:13:24,376
¿¡Qué te pasa?!

261
00:13:24,461 --> 00:13:26,963
¿Tienes alguna idea?
¿Por lo que ha pasado?

262
00:13:27,093 --> 00:13:28,968
Mira, créeme, lo entiendo.
Los tiempos son difíciles en todos lados.

263
00:13:29,052 --> 00:13:31,315
Pero lo encontré
¡Algo anoche!

264
00:13:32,795 --> 00:13:35,798
Hay un símbolo que
He estado... he estado viendo.

265
00:13:35,928 --> 00:13:37,495
El mismo símbolo está en este libro.

266
00:13:37,626 --> 00:13:38,975
Y anoche, vale,
anoche,

267
00:13:39,105 --> 00:13:40,629
¡Encontré esta foto!

268
00:13:40,759 --> 00:13:42,111
No me importa una mierda
Acerca de tus preguntas

269
00:13:42,195 --> 00:13:44,067
y tu símbolo y tus libros.

270
00:13:44,197 --> 00:13:46,460
Simplemente mantente alejado, carajo
De mi hija.

271
00:13:46,591 --> 00:13:48,724
¿Tu me entiendes?

272
00:13:50,813 --> 00:13:54,991
Está bien, estás haciendo todo el trabajo.
cosa de papá protector.

273
00:13:55,121 --> 00:13:56,862
Yo respeto eso.

274
00:13:56,993 --> 00:13:59,952
Me sacaste a rastras
En el bosque,

275
00:14:00,083 --> 00:14:02,955
Hazme trepar a un maldito árbol
Por alguna idea estúpida,

276
00:14:03,086 --> 00:14:04,957
Y luego tú
Sal corriendo como un psicópata

277
00:14:05,088 --> 00:14:06,540
antes incluso de que tengamos
Una oportunidad de probarlo.

278
00:14:06,624 --> 00:14:10,018
Sí, eh,
Lo siento por eso...

279
00:14:10,528 --> 00:14:11,834
Funcionó.

280
00:14:14,140 --> 00:14:16,055
-Espera. ¿Qué?
- Sí.

281
00:14:16,186 --> 00:14:19,798
Lo único que conseguí fue algo de estática,
Pero funcionó.

282
00:14:23,062 --> 00:14:24,847
Creo que si lo conseguimos
allá arriba de la línea de árboles,

283
00:14:24,977 --> 00:14:26,109
y conseguimos suficiente poder,

284
00:14:26,239 --> 00:14:27,893
Creo que podríamos
enviar una señal

285
00:14:28,024 --> 00:14:29,155
Espera, espera, espera.

286
00:14:29,286 --> 00:14:31,680
¿Cómo propones que lo hagamos?
¿Levantarse por encima de la línea de árboles?

287
00:14:33,072 --> 00:14:35,727
Empezamos yendo
A la zona alta.

288
00:14:48,174 --> 00:14:50,394
Jesús, eso es terrible.

289
00:14:56,269 --> 00:14:58,881
¿Dónde están?
¿toda la gente?

290
00:14:59,011 --> 00:15:00,491
Quiero decir...

291
00:15:01,361 --> 00:15:03,015
¡Esperar!

292
00:15:03,146 --> 00:15:05,061
- ¡Vaya, Boyd!
- ¡Jesús!

293
00:15:05,191 --> 00:15:07,846
¡Ey!
Oye, oye, ¡retrocede!

294
00:15:08,978 --> 00:15:10,153
¡Respaldo!

295
00:15:10,283 --> 00:15:12,677
Estas tratando de conseguir
¿Te mataste a ti mismo?

296
00:15:12,808 --> 00:15:14,331
Necesito que tú
Escúchame por favor.

297
00:15:14,461 --> 00:15:16,463
¿Bueno?
No hay mucho tiempo

298
00:15:16,594 --> 00:15:20,163
Ahora, esto va a...
suena muy, muy extraño,

299
00:15:20,293 --> 00:15:21,947
y tu no estas
Vas a creerme,

300
00:15:22,078 --> 00:15:23,993
Y yo no lo haría
Créeme a mí tampoco, ¿vale?

301
00:15:24,123 --> 00:15:25,763
Y ojalá hubiera
Más tiempo para explicar.

302
00:15:25,864 --> 00:15:27,390
Pero si no vienes
conmigo ahora mismo,

303
00:15:27,474 --> 00:15:29,955
Todos vais a morir.

304
00:15:30,086 --> 00:15:32,436
- Oh...
- Está bien, espera, espera, espera, mamá.

305
00:15:32,566 --> 00:15:34,481
Mamá, ¿qué carajo?
¿que estas haciendo?

306
00:15:34,612 --> 00:15:36,570
Está bien, tienes un arma.
Está bien.

307
00:15:36,701 --> 00:15:39,748
Y eres bienvenido a conservarlo.
Me señaló todo el tiempo.

308
00:15:39,878 --> 00:15:43,664
Pero te lo ruego,
Por favor, ven conmigo.

309
00:15:43,795 --> 00:15:46,624
Seguir.
Aléjate. Aléjate.

310
00:15:46,755 --> 00:15:48,234
No, no, no, no. Por favor.

311
00:15:51,194 --> 00:15:54,110
¿Qué carajo fue eso?

312
00:15:54,240 --> 00:15:56,155
Eso fue la muerte,

313
00:15:56,286 --> 00:15:58,767
Y ya viene...
ahora mismo.

314
00:16:00,203 --> 00:16:03,075
Por favor.

315
00:16:13,259 --> 00:16:15,479
Vamos.

316
00:16:26,751 --> 00:16:29,841
Ya puedes guardar esa cosa.

317
00:16:29,972 --> 00:16:31,890
Las únicas cosas que son
Te voy a hacer daño, estás ahí fuera.

318
00:16:31,974 --> 00:16:34,153
y esa cosa no va a
hacer una pequeña diferencia

319
00:16:34,237 --> 00:16:35,499
Si nos encuentran.

320
00:16:35,629 --> 00:16:41,461
Mira, te conozco
Todos tienen preguntas.

321
00:16:42,288 --> 00:16:46,292
Y te prometo que hablaremos.
Cuando sale el sol.

322
00:17:03,309 --> 00:17:04,528
- Bueno.
- Ah...

323
00:17:04,658 --> 00:17:05,750
- Allá vamos, ¿de acuerdo?
- Bueno.

324
00:17:05,834 --> 00:17:07,052
-Agradable y lento.
- Bueno.

325
00:17:07,183 --> 00:17:08,274
Va a doler un poco.
Sólo respira.

326
00:17:08,358 --> 00:17:10,447
- Sí.
- Bien, bien, bien.

327
00:17:10,577 --> 00:17:11,187
Allá vamos.

328
00:17:11,317 --> 00:17:12,536
Respirar.

329
00:17:12,666 --> 00:17:14,146
Bien.
Respira, respira, respira.

330
00:17:14,434 --> 00:17:16,124
Relájate. Abajo. Bien.

331
00:17:16,209 --> 00:17:17,601
Esta bien, ¿lo ves?
Como nuevo.

332
00:17:17,686 --> 00:17:18,402
Sí.

333
00:17:18,542 --> 00:17:20,109
- Está bien.
- Sí.

334
00:17:20,239 --> 00:17:21,766
Sólo voy a poner una honda aquí.

335
00:17:21,850 --> 00:17:22,981
¿Puedo ayudar con algo?

336
00:17:23,112 --> 00:17:25,679
Cerciorarse
Él no se levanta de la cama. ¿De acuerdo?

337
00:17:25,810 --> 00:17:27,116
No quiero que vayas a ningún lado

338
00:17:27,246 --> 00:17:29,814
hasta que pueda darte
Una sólida revisión.

339
00:17:29,945 --> 00:17:31,210
- Sí.
- ¿Está bien?

340
00:17:32,599 --> 00:17:34,036
Allá vamos. ¿Estás bien?

341
00:17:35,820 --> 00:17:37,039
Estaré de vuelta en
Un segundo, ¿vale?

342
00:17:37,169 --> 00:17:39,041
Gracias.

343
00:17:39,171 --> 00:17:41,434
Ey.

344
00:17:41,565 --> 00:17:43,262
Día ocupado para ti.

345
00:17:43,393 --> 00:17:45,047
Uh, sí, lo somos.
Un poco falto de personal.

346
00:17:45,177 --> 00:17:46,657
¿Qué puedo hacer?

347
00:17:46,787 --> 00:17:48,093
Bueno, me vendría bien algo de ayuda.

348
00:17:48,224 --> 00:17:49,664
Conseguir este lugar
Un poco más seguro.

349
00:17:49,790 --> 00:17:51,796
Será una casa llena
Esta noche, dado lo sucedido.

350
00:17:51,880 --> 00:17:53,446
- Entonces...
-Sí, por supuesto.

351
00:17:53,577 --> 00:17:55,796
Oh, yo, um...

352
00:17:55,927 --> 00:17:59,191
Yo, eh...
Termine el capítulo 6. Es...

353
00:17:59,322 --> 00:18:01,150
Las cosas están empezando
Para ponerse interesante.

354
00:18:01,280 --> 00:18:02,151
Sí, no lo creo.
Va a ser

355
00:18:02,281 --> 00:18:04,109
Mucha lectura
Esta noche es la noche, pero, uh,

356
00:18:04,240 --> 00:18:05,719
Sí, intentaré comprobarlo.

357
00:18:05,850 --> 00:18:07,025
Fresco.

358
00:18:10,550 --> 00:18:12,378
Gracias, señor diputado.

359
00:18:26,131 --> 00:18:27,393
Señora.

360
00:18:37,403 --> 00:18:40,232
¿Tienes un minuto?

361
00:18:40,363 --> 00:18:42,495
¿Cómo está Julie?

362
00:18:42,626 --> 00:18:45,063
Ella está bien.

363
00:18:45,194 --> 00:18:46,630
Ella es, eh...

364
00:18:46,760 --> 00:18:49,154
Pero eso...
No es por eso que estoy aquí.

365
00:18:49,285 --> 00:18:51,243
Vinimos porque
Necesitamos tu ayuda.

366
00:18:51,374 --> 00:18:52,288
¿Con qué?

367
00:18:54,290 --> 00:18:56,422
Queremos construir una torre

368
00:18:56,553 --> 00:18:58,076
y queremos
Ponlo en el techo.

369
00:18:58,207 --> 00:18:59,207
¿Qué?

370
00:18:59,295 --> 00:19:00,647
Creemos que si podemos
ponlo lo suficientemente alto,

371
00:19:00,731 --> 00:19:03,908
Pudimos
transmitir una señal

372
00:19:04,039 --> 00:19:06,171
que alguien más
En la zona se podía escuchar.

373
00:19:06,302 --> 00:19:08,826
¿Y qué zona?
¿Es eso exactamente?

374
00:19:08,957 --> 00:19:12,351
Mira, lo que sea
Este lugar es,

375
00:19:12,482 --> 00:19:16,268
Donde quiera que esté este lugar,

376
00:19:16,399 --> 00:19:19,315
Las señales de radio funcionan
de maneras que nosotros no podemos.

377
00:19:19,445 --> 00:19:22,144
Y ya tenemos una fuerte
indicación de que esto podría funcionar.

378
00:19:24,102 --> 00:19:26,322
Bien...
Tenemos un poco de estática.

379
00:19:26,452 --> 00:19:29,281
C... Casa Colonial

380
00:19:29,412 --> 00:19:32,284
es el punto más alto
en la colina más alta.

381
00:19:32,415 --> 00:19:34,504
Y si construimos una torre
y lo pusimos allí,

382
00:19:34,634 --> 00:19:36,941
Podríamos transmitir una señal
que podría levantarse

383
00:19:37,072 --> 00:19:40,684
cualquier interferencia
del dosel del bosque.

384
00:19:43,208 --> 00:19:45,471
Seguro.

385
00:19:47,952 --> 00:19:49,998
¿Estás de acuerdo con esto?

386
00:19:50,128 --> 00:19:53,131
¿Sabes cuántas personas?
¿murió aquí anoche?

387
00:19:54,437 --> 00:19:56,004
Catorce.

388
00:19:57,522 --> 00:19:59,843
Esas cosas mataron
14 de mi gente.

389
00:19:59,928 --> 00:20:03,932
Hay pedazos de ellos
tirado por toda esta colina.

390
00:20:04,708 --> 00:20:08,146
Y no creo que los demás
Volveremos pronto.

391
00:20:11,454 --> 00:20:13,760
Así que, también podríamos usarlo
la casa por algo.

392
00:20:17,193 --> 00:20:18,847
Sigue adelante.

393
00:20:22,542 --> 00:20:23,761
Espera ahí mismo.

394
00:20:33,302 --> 00:20:34,738
Vamos.

395
00:20:43,355 --> 00:20:44,922
Te quedarás sentado aquí tranquilo.

396
00:20:45,053 --> 00:20:47,620
Regresaré antes de que oscurezca.

397
00:20:47,751 --> 00:20:52,234
Tengo algunas cosas en la ciudad.
Para terminar antes de partir.

398
00:20:52,364 --> 00:20:53,583
¿Hacia dónde vamos?

399
00:20:53,713 --> 00:20:56,281
Encuentra nuestro camino a casa.

400
00:20:56,412 --> 00:20:59,284
No necesitarás esos

401
00:20:59,415 --> 00:21:02,418
No voy a ir a ninguna parte.

402
00:21:02,548 --> 00:21:05,160
Quiero ayudar.

403
00:21:06,147 --> 00:21:09,150
Todo lo que he hecho siempre
Lo que quería hacer es ayudar.

404
00:21:09,468 --> 00:21:11,383
No hay nada que
Te encadenaré aquí de todos modos.

405
00:21:11,514 --> 00:21:13,255
Si corres...

406
00:21:13,385 --> 00:21:15,083
Entiendo.

407
00:21:19,522 --> 00:21:20,784
Vuelvo enseguida.

408
00:22:00,737 --> 00:22:02,869
Dios mío.

409
00:22:06,046 --> 00:22:08,484
Niño.

410
00:22:08,614 --> 00:22:10,834
Aquí. Vamos.

411
00:22:26,502 --> 00:22:30,332
Bienvenido a tu
La peor pesadilla.

412
00:22:30,462 --> 00:22:31,985
Mirar,

413
00:22:32,116 --> 00:22:36,729
Es un...
Es mucho para desentrañar.

414
00:22:36,860 --> 00:22:40,342
Simplemente tómatelo con calma.

415
00:22:40,472 --> 00:22:42,365
Te lo explicaré más
En el restaurante.

416
00:22:42,903 --> 00:22:45,024
¿En el qué?

417
00:22:45,421 --> 00:22:47,684
El restaurante.
Es, eh...

418
00:22:48,095 --> 00:22:49,923
Nos vemos allí.

419
00:22:54,138 --> 00:22:56,923
Ey.
¿Estas bien?

420
00:22:59,172 --> 00:23:01,958
No, realmente no.

421
00:23:02,268 --> 00:23:04,531
Eso es lo que ustedes, gente.
¿Qué haces aquí todas las noches?

422
00:23:04,975 --> 00:23:08,544
¿Aquí?
¿Te escondes y rezas?

423
00:23:08,674 --> 00:23:12,722
Bueno, realmente hay
No hay mucho más que podamos hacer.

424
00:23:12,852 --> 00:23:16,099
Y tú no lo sabes
¿Algo más sobre este lugar?

425
00:23:16,184 --> 00:23:18,142
¿Quién lo construyó?
¿Cuanto tiempo ha estado aquí?

426
00:23:18,641 --> 00:23:23,211
Mira lo que sabemos
Esto es lo que ves.

427
00:23:23,675 --> 00:23:26,112
Y la gente de aquí,

428
00:23:26,665 --> 00:23:31,104
Ellos solo... ellos solo están intentando
Vivir la noche.

429
00:23:31,306 --> 00:23:34,222
No nos da mucho tiempo
Para cualquier otra cosa.

430
00:23:37,050 --> 00:23:38,487
Tienes que empezar
Trabajando juntos.

431
00:23:38,617 --> 00:23:40,837
Eso es un poco
Es más fácil decirlo que hacerlo.

432
00:23:40,967 --> 00:23:42,099
Sí. Claro.

433
00:23:42,230 --> 00:23:45,058
Entonces, empiezas poco a poco, ¿verdad?

434
00:23:45,189 --> 00:23:47,060
Reúne tus recursos,

435
00:23:47,191 --> 00:23:50,412
crear un sistema, asegurándose
Todo el mundo está cubierto por la noche.

436
00:23:50,542 --> 00:23:52,501
Nadie se esconde
En el mismo lugar dos veces.

437
00:23:52,631 --> 00:23:54,633
Tienes que conseguirlo
Esta gente para empezar

438
00:23:54,764 --> 00:23:56,884
Cuidándonos unos a otros,
Cuidándonos unos a otros,

439
00:23:56,983 --> 00:24:00,291
y luego, construyes desde allí.

440
00:24:03,512 --> 00:24:04,512
Bueno.

441
00:24:05,992 --> 00:24:09,257
¿Pero por dónde empezamos?

442
00:24:10,693 --> 00:24:13,173
Está bien.

443
00:24:13,304 --> 00:24:15,380
Una vez que tenemos
Todo inventariado,

444
00:24:15,465 --> 00:24:17,815
vamos a empezar
racionándolo.

445
00:24:17,900 --> 00:24:20,618
Donna aquí está
Encargado del reabastecimiento.

446
00:24:20,703 --> 00:24:22,922
Entonces, ¿necesitas algo?
Ve a verla.

447
00:24:23,053 --> 00:24:25,185
Abby va a ser
Elaboración de un sistema

448
00:24:25,270 --> 00:24:26,663
por donde pasamos
Las noches.

449
00:24:26,839 --> 00:24:28,580
Vamos a empezar
desenterrando algunos nuevos lugares,

450
00:24:28,711 --> 00:24:30,756
Asegúrese de que estemos
girando constantemente

451
00:24:30,887 --> 00:24:32,932
No lo hagamos fácil
Para estas cosas.

452
00:24:33,063 --> 00:24:35,544
Vamos.
¿Que tienes?

453
00:24:35,674 --> 00:24:37,415
Está bien.

454
00:24:50,907 --> 00:24:52,778
Ey.

455
00:24:54,780 --> 00:24:56,434
¿Qué estás haciendo?

456
00:24:59,829 --> 00:25:01,396
¿Tienes hambre?

457
00:25:03,004 --> 00:25:05,224
No, realmente no.

458
00:25:13,277 --> 00:25:15,453
¿Has comido algo?

459
00:25:17,803 --> 00:25:20,806
No lo sé. No.

460
00:25:22,330 --> 00:25:26,290
Voy a prepararte algo de comer.

461
00:25:26,421 --> 00:25:28,510
¿Papá y tú todavía estáis juntos?
¿divorciarse?

462
00:25:30,279 --> 00:25:32,368
Yo, eh...

463
00:25:32,529 --> 00:25:35,706
Realmente no tengo una respuesta
para ti ahora mismo.

464
00:25:35,791 --> 00:25:37,706
Es una pregunta sencilla

465
00:25:40,735 --> 00:25:42,694
Que no es
Así de simple, cariño.

466
00:25:48,712 --> 00:25:50,757
Hola. Hola.

467
00:25:52,882 --> 00:25:55,058
Dijiste que os amabais.

468
00:25:57,756 --> 00:25:59,541
Nosotros lo hacemos.

469
00:26:01,020 --> 00:26:03,458
Entonces ¿por qué?

470
00:26:03,588 --> 00:26:04,937
- ¿Soy yo?
- No.

471
00:26:05,068 --> 00:26:06,548
¿Hice algo mal?

472
00:26:06,678 --> 00:26:08,724
Oh, Dios, no.
No, no, no. No.

473
00:26:08,854 --> 00:26:11,596
No, cariño, no lo hiciste.
No hagas nada malo. No...

474
00:26:11,727 --> 00:26:13,163
No.

475
00:26:17,689 --> 00:26:19,082
Escuchar.

476
00:26:20,910 --> 00:26:24,609
Hay cosas que
Sólo lo entenderás

477
00:26:24,740 --> 00:26:27,220
Cuando te conviertes en padre.

478
00:26:27,351 --> 00:26:30,833
Una de esas cosas...

479
00:26:30,963 --> 00:26:33,096
es que vives
Para tus hijos.

480
00:26:36,130 --> 00:26:41,496
Tu único trabajo es... es
amarlos y protegerlos.

481
00:26:46,892 --> 00:26:49,504
Entonces cuando Thomas murió...

482
00:26:51,767 --> 00:26:53,595
Algo dentro de mí se rompió.

483
00:26:58,817 --> 00:27:00,906
Y yo tengo
No tengo idea de cómo solucionarlo.

484
00:27:07,783 --> 00:27:09,915
Sigo reviviendo ese día.

485
00:27:12,416 --> 00:27:14,157
Fue solo
Un día tan normal.

486
00:27:15,905 --> 00:27:18,995
Tú y Ethan eran
En la habitación de al lado.

487
00:27:19,563 --> 00:27:20,999
Tu papá y yo
Estaban en la cocina,

488
00:27:21,084 --> 00:27:24,218
y Thomas estaba en su vestuario
Mesa justo entre nosotros.

489
00:27:36,615 --> 00:27:38,269
Entonces sonó el teléfono.

490
00:27:40,619 --> 00:27:42,143
Alcancé el pañal.

491
00:27:42,273 --> 00:27:44,319
y tu padre llegó
para el teléfono y...

492
00:27:46,669 --> 00:27:51,500
Nos giramos solo por un segundo...

493
00:27:51,630 --> 00:27:54,024
Sólo un maldito segundo...

494
00:27:54,155 --> 00:27:57,158
y se cayó de la mesa.

495
00:28:05,514 --> 00:28:08,647
Tu padre
es el amor de mi vida.

496
00:28:12,695 --> 00:28:14,914
Pero a veces lo veo y...

497
00:28:17,917 --> 00:28:21,530
Yo oigo
Ese maldito timbre del teléfono.

498
00:28:21,660 --> 00:28:25,316
¿Por qué no me lo dijiste?

499
00:28:28,972 --> 00:28:32,454
Porque no importa
Qué grande eres,

500
00:28:32,584 --> 00:28:35,196
tu siempre estas
va a ser mi pequeña niña

501
00:28:39,156 --> 00:28:41,245
Así que pretendimos...

502
00:28:44,553 --> 00:28:46,337
Sí, todo estaba bien.

503
00:28:48,992 --> 00:28:51,212
Creo que eso acaba de suceder.
Todo peor.

504
00:28:55,477 --> 00:28:57,218
Lo lamento.

505
00:28:58,697 --> 00:29:01,526
Yo también lo siento.

506
00:29:09,839 --> 00:29:11,449
¡Dejanos entrar!

507
00:29:14,713 --> 00:29:18,543
Habrá problemas si...
¡No te muevas del camino!

508
00:29:18,674 --> 00:29:20,157
- ¡Dejadnos entrar!
- ¡Oye, oye, oye, oye!

509
00:29:20,241 --> 00:29:21,590
¡¿Qué carajo está pasando?!

510
00:29:23,287 --> 00:29:24,465
Tom, Eli,
¿Qué carajo estás haciendo?

511
00:29:24,549 --> 00:29:26,638
Tenemos gente de Colony House
En nuestras casas,

512
00:29:26,769 --> 00:29:28,379
¡Usando nuestros suministros!

513
00:29:28,510 --> 00:29:29,859
Si tengo que elegir entre mí

514
00:29:29,989 --> 00:29:31,864
y algún gilipollas de
La Casa Colonial está asaltando este lugar,

515
00:29:31,948 --> 00:29:34,516
- ¡Entonces seré yo!
- ¡Nadie está asaltando nada!

516
00:29:34,646 --> 00:29:36,173
Bueno, esas cosas no lo eran.
Se supone que es capaz

517
00:29:36,257 --> 00:29:38,911
para entrar a Colony House tampoco,
¡Y mira cómo quedó!

518
00:29:39,042 --> 00:29:40,612
- Exactamente.
- Está bien. Entonces, muchachos...

519
00:29:40,696 --> 00:29:42,524
Solo quieres
¿Tirarlo todo a la basura?

520
00:29:42,654 --> 00:29:44,534
Empecemos a actuar como animales
¿Y empeorarlo todo?

521
00:29:44,656 --> 00:29:46,615
Mira, vamos a
Resuelve esto.

522
00:29:46,745 --> 00:29:50,096
Simplemente... simplemente vete a casa.

523
00:29:50,227 --> 00:29:52,969
Por favor, vete a casa.

524
00:30:01,760 --> 00:30:04,415
Ellos... asustados.

525
00:30:04,546 --> 00:30:05,982
Sí.

526
00:30:17,210 --> 00:30:19,909
Esas cosas salen por la noche.

527
00:30:20,039 --> 00:30:24,043
Ellos caminan por ahí
¿El bosque durante el día?

528
00:30:24,174 --> 00:30:27,090
No hasta donde sabemos.

529
00:30:27,220 --> 00:30:29,875
Podría haber
recursos disponibles.

530
00:30:30,006 --> 00:30:32,225
Vamos a buscar basura
Durante el día,

531
00:30:32,356 --> 00:30:35,098
Nunca se sabe qué
Podríamos encontrarlo.

532
00:30:35,228 --> 00:30:38,057
Sí.
Buena suerte encontrando voluntarios.

533
00:30:38,188 --> 00:30:42,192
Bien.
Trabajaremos en esa parte.

534
00:30:42,323 --> 00:30:43,976
¿Cuánto tiempo estuviste?
¿En el ejército?

535
00:30:44,415 --> 00:30:47,037
Uh, casi 30 años.

536
00:30:47,253 --> 00:30:48,662
Mmm.

537
00:30:48,841 --> 00:30:50,599
Configurar operaciones
En algunos de los más grandes,

538
00:30:50,684 --> 00:30:53,556
Los peores polvos en grupo
en el planeta.

539
00:30:54,158 --> 00:30:56,682
¿Y tu esposa?

540
00:30:56,946 --> 00:30:59,078
Abby era una marine.

541
00:30:59,209 --> 00:31:01,787
Ella es la ruda
En la familia.

542
00:31:01,872 --> 00:31:03,048
Sí.

543
00:31:15,488 --> 00:31:18,535
Mamá, ¿estás bien?

544
00:31:18,620 --> 00:31:20,365
Sí.

545
00:31:20,450 --> 00:31:22,583
Sí, estoy bien. Yo...

546
00:31:23,974 --> 00:31:26,294
Solo estaba pensando
Sobre este sueño que tuve

547
00:31:26,379 --> 00:31:28,076
Cuando era una niña pequeña.

548
00:31:28,543 --> 00:31:30,371
Era...

549
00:31:32,834 --> 00:31:35,537
No importa.
Deberíamos ir a ayudar a tu papá.

550
00:31:35,622 --> 00:31:37,363
Mucho por hacer.

551
00:31:43,806 --> 00:31:45,678
No puedo ir, no ahora.

552
00:31:45,763 --> 00:31:47,974
Maldita sea, casi lo tuve
Un motín en el restaurante.

553
00:31:48,255 --> 00:31:50,529
Pero esto es exactamente
¿Por qué dijiste que tenías que ir?

554
00:31:50,646 --> 00:31:52,381
Las cosas se están desmoronando.
Ya está empezando a suceder.

555
00:31:52,465 --> 00:31:54,240
Perdimos más de una docena de personas.
anoche.

556
00:31:54,325 --> 00:31:57,802
Y perderemos más si...
Si empiezan a entrar en pánico.

557
00:31:57,887 --> 00:31:59,541
- Al menos si tú...
-Kenny, basta.

558
00:31:59,626 --> 00:32:01,410
Me quedaré hasta
Las cosas se calman.

559
00:32:01,495 --> 00:32:03,584
¿Y si no lo hacen?

560
00:32:04,230 --> 00:32:05,451
¿Y si no lo hacen?

561
00:32:05,637 --> 00:32:06,981
¿Estoy interrumpiendo?

562
00:32:07,317 --> 00:32:08,449
No, entra.

563
00:32:08,626 --> 00:32:09,626
Sheriff, por favor...

564
00:32:09,714 --> 00:32:13,065
Kenny, hemos terminado. ¿De acuerdo?

565
00:32:13,196 --> 00:32:15,130
No hemos terminado.

566
00:32:16,986 --> 00:32:19,163
Dije que no hemos terminado.

567
00:32:20,918 --> 00:32:22,746
Me dijiste que tenías que irte.

568
00:32:23,392 --> 00:32:25,645
Me lo dijiste
Que tuve que dar un paso adelante

569
00:32:25,730 --> 00:32:27,560
y se fuerte
Mientras no estabas.

570
00:32:27,733 --> 00:32:29,430
Me dijiste que éramos
se está acabando el tiempo,

571
00:32:29,515 --> 00:32:31,953
y que parte
¿Eso ha cambiado? ¿Eh?

572
00:32:32,911 --> 00:32:34,553
Todos hemos estado sentados
En los últimos meses,

573
00:32:34,637 --> 00:32:36,357
actuando como esos
Los talismanes eran una solución.

574
00:32:37,089 --> 00:32:39,005
¿Como si nos hicieran estar seguros?

575
00:32:39,227 --> 00:32:42,491
Bueno, adivina qué.
Nunca estuvimos seguros.

576
00:32:42,777 --> 00:32:45,084
Esos talismanes eran una curita,

577
00:32:45,169 --> 00:32:47,606
a... un respiro temporal.

578
00:32:49,102 --> 00:32:51,148
Las cosas nunca estuvieron bien aquí,

579
00:32:51,332 --> 00:32:55,005
y las cosas nunca son
Todo va a estar bien aquí.

580
00:32:57,495 --> 00:33:02,587
Necesitamos encontrar un camino a casa.

581
00:33:03,413 --> 00:33:05,521
o si no cada uno
persona soltera aqui

582
00:33:05,606 --> 00:33:07,434
va a terminar
Exactamente igual que el Padre Khatri.

583
00:33:10,365 --> 00:33:12,709
Hay respuestas ahí fuera,

584
00:33:12,899 --> 00:33:15,728
y los vas a encontrar.

585
00:33:16,281 --> 00:33:17,891
Y mientras tanto,

586
00:33:18,241 --> 00:33:20,765
Necesitas superarlo
¿Qué pasó anoche?

587
00:33:20,850 --> 00:33:22,410
Necesitas conseguir
Tu mierda junta

588
00:33:22,495 --> 00:33:24,427
y sé el tipo duro y aterrador
Que siempre has sido

589
00:33:24,512 --> 00:33:27,428
Porque así es la gente
Necesito que estés ahora mismo.

590
00:33:27,849 --> 00:33:30,201
Y si no vamos a pelear
como el infierno volver a casa,

591
00:33:30,768 --> 00:33:33,248
Entonces también podríamos tragarnoslo
Una maldita bala ahora mismo.

592
00:33:35,578 --> 00:33:37,841
¿Es eso lo que quieres?

593
00:33:51,208 --> 00:33:53,862
No conocía al pequeño
Ese bastardo tenía eso dentro.

594
00:33:55,350 --> 00:33:57,263
Ahora, ¿qué tal si lo explicas?

595
00:33:57,348 --> 00:33:59,480
¿Qué carajo?
¿De qué estaba hablando?

596
00:33:59,565 --> 00:34:01,436
¿A dónde vas exactamente?

597
00:34:02,017 --> 00:34:05,368
Vamos a dar un paseo.
Te lo explicaré en el camino.

598
00:34:06,704 --> 00:34:08,792
¡Vamos, hombre!
¡Espera, espera, espera!

599
00:34:09,426 --> 00:34:12,021
¡Vamos!
Ayúdame un poquito aquí.

600
00:34:12,445 --> 00:34:13,534
¡Ey!

601
00:34:14,253 --> 00:34:15,820
¡Mira lo que encontré!

602
00:34:15,905 --> 00:34:18,255
Bueno, ¿qué? ¿Dónde...?
¿Donde...?

603
00:34:18,340 --> 00:34:21,213
Yo... Él tenía aproximadamente la mitad
A una milla de distancia, comiendo algo de hierba.

604
00:34:21,298 --> 00:34:23,076
Hay gallinas
Allí afuera también.

605
00:34:23,251 --> 00:34:24,740
Mañana,
Voy a poner algunas trampas.

606
00:34:24,825 --> 00:34:26,100
¿Hay gallinas en el bosque?

607
00:34:26,185 --> 00:34:27,230
Sí.

608
00:34:27,338 --> 00:34:28,779
Oye, ¿sabes qué?
Reúne a algunas personas.

609
00:34:28,864 --> 00:34:31,380
Necesitamos empezar a reconstruir
Ese, eh, corral fuera del granero.

610
00:34:31,465 --> 00:34:33,271
¿De acuerdo? ¡Hola! ¡Hola!

611
00:34:33,466 --> 00:34:33,896
Ey.

612
00:34:33,981 --> 00:34:35,504
-Encontré una cabra.
- Él tiene una cabra.

613
00:34:35,589 --> 00:34:36,938
Sí, eso es genial.

614
00:34:37,192 --> 00:34:39,411
Oye, eh, mira,
Necesito hablar contigo.

615
00:34:39,496 --> 00:34:41,591
Está bien. Oye, ¿podrías?
¿Quitarmelo de encima?

616
00:34:41,676 --> 00:34:42,138
No.

617
00:34:42,223 --> 00:34:43,654
Sí, no, lo tienes.
Sí, sí.

618
00:34:43,739 --> 00:34:45,222
Él no es exactamente lo que
Yo lo llamaría cooperativo,

619
00:34:45,306 --> 00:34:45,998
pero simplemente sujeta la cuerda.

620
00:34:46,083 --> 00:34:46,954
- Sí.
- Lo entendiste.

621
00:34:47,039 --> 00:34:49,044
- Yo, eh...
- ¿Crees eso?

622
00:34:49,131 --> 00:34:51,578
Sabía que lo iba a encontrar
Algo en esos bosques.

623
00:34:51,663 --> 00:34:53,780
No pensé que iba a ser así
ganado, pero lo tomo.

624
00:34:53,864 --> 00:34:54,869
Quien sabe qué más podría ser...

625
00:34:54,953 --> 00:34:56,389
Tienes que parar
Saliendo por ahí.

626
00:34:56,630 --> 00:34:58,022
¿Qué?

627
00:34:58,107 --> 00:35:00,414
Es mamá.
Ella no se encuentra bien, ¿de acuerdo?

628
00:35:00,535 --> 00:35:02,419
Quiero decir, has estado saliendo.
Allí desde hace semanas,

629
00:35:02,503 --> 00:35:03,780
Y no estás viendo
¿Qué está pasando aquí?

630
00:35:03,864 --> 00:35:06,171
Creo que este lugar es como,
Empezando a llegar a ella.

631
00:35:07,039 --> 00:35:08,623
Bueno.

632
00:35:09,297 --> 00:35:12,169
Mira, sé que tienes miedo, hombre.

633
00:35:12,254 --> 00:35:16,954
Estoy jodidamente aterrorizado.
Pero hazme un favor. Mira a tu alrededor.

634
00:35:17,930 --> 00:35:20,513
Las cosas que estamos haciendo
están trabajando

635
00:35:20,602 --> 00:35:23,039
Hay cosas fuera
en aquellos bosques que nos puedan ayudar,

636
00:35:23,124 --> 00:35:26,780
Cosas que incluso podrían...
Todo lo que sé, todo lo que sé es que

637
00:35:27,073 --> 00:35:30,349
En el segundo que dejamos de buscar
respuestas, es cuando perdemos.

638
00:35:30,434 --> 00:35:32,135
Bueno, entonces, ¿por qué no?
Simplemente conseguimos a alguien más

639
00:35:32,219 --> 00:35:34,685
¿Ir a buscar por un rato?
Papá, te necesitamos aquí.

640
00:35:35,023 --> 00:35:36,981
¡Mamá te necesita aquí!

641
00:35:37,974 --> 00:35:40,513
Bueno, mira, ella... ella no es...

642
00:35:41,012 --> 00:35:44,084
Ya sabes, a veces,
La veo simplemente de pie,

643
00:35:44,169 --> 00:35:46,061
mirando fijamente al medio
del camino, como si ella...

644
00:35:46,145 --> 00:35:49,505
Tu mamá... Tu mamá es
Tan duro como viene.

645
00:35:49,642 --> 00:35:51,774
Iron Abby, ¿recuerdas?

646
00:35:51,919 --> 00:35:55,677
Ahora, sé que esto es difícil,
pero esto es lo que tenemos que hacer,

647
00:35:56,115 --> 00:35:56,935
Al menos por ahora.

648
00:35:57,020 --> 00:35:59,980
Ni siquiera estás escuchando
¡A lo que te estoy diciendo!

649
00:36:00,065 --> 00:36:02,807
Mira, mira, vale, vale.
Mira, mira. Mira, mira.

650
00:36:02,892 --> 00:36:05,764
Tenemos alrededor de cuatro horas.
¿De luz del día a la izquierda, a la derecha?

651
00:36:05,849 --> 00:36:08,634
Ayuda a tu mamá a conseguir a todos
seguro, escondido.

652
00:36:08,835 --> 00:36:11,623
Y cuando llego a casa
Esta noche hablaremos.

653
00:36:11,708 --> 00:36:13,362
Prometo.

654
00:36:14,410 --> 00:36:16,412
Papá, por favor...

655
00:36:16,699 --> 00:36:19,006
Solo quédate.

656
00:36:19,268 --> 00:36:22,097
Hablaremos esta noche.

657
00:36:22,440 --> 00:36:23,745
¿Bueno?

658
00:36:25,291 --> 00:36:27,249
Ve a ayudar a tu mamá.

659
00:36:51,388 --> 00:36:53,173
¿Qué estás haciendo aquí afuera?

660
00:36:56,852 --> 00:36:58,654
Bueno, perteneces a alguien.

661
00:37:01,032 --> 00:37:02,927
¿Quizás haya alguien aquí afuera?

662
00:37:07,403 --> 00:37:10,014
Vives aquí afuera
¿con alguien, amigo?

663
00:37:10,099 --> 00:37:11,666
Está bien.

664
00:37:11,751 --> 00:37:14,014
Está bien.

665
00:37:15,871 --> 00:37:18,404
Está bien.
No voy a hacerte daño.

666
00:37:18,515 --> 00:37:20,517
Solo quiero conseguir
Una mirada más de cerca.

667
00:37:24,670 --> 00:37:26,019
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!

668
00:37:33,341 --> 00:37:35,082
¡Ey!

669
00:37:38,712 --> 00:37:41,406
¿Qué...?

670
00:37:45,451 --> 00:37:48,367
No.

671
00:37:48,661 --> 00:37:50,446
No, no.

672
00:38:04,788 --> 00:38:08,095
¡Mierda!

673
00:38:28,747 --> 00:38:30,401
¿Qué?

674
00:38:54,135 --> 00:38:55,711
¿Qué...?

675
00:40:21,432 --> 00:40:23,521
Suerte, no habilidad.

676
00:40:27,742 --> 00:40:30,127
El Sheriff Stevens.

677
00:40:30,500 --> 00:40:32,956
Escuché que lo pasaste mal.
anoche.

678
00:40:34,692 --> 00:40:37,172
Lo siento por el padre Khatri.

679
00:40:37,717 --> 00:40:39,719
Oh, lo aprecio.

680
00:40:40,520 --> 00:40:41,957
Yo, eh...

681
00:40:43,843 --> 00:40:47,629
No estoy seguro si lo escuchaste,
Pero me voy hoy.

682
00:40:47,792 --> 00:40:49,750
Encontraremos una manera
Fuera de este lugar.

683
00:40:50,169 --> 00:40:52,492
Así que, en otras palabras, estás a punto de...
ir al bosque

684
00:40:52,577 --> 00:40:55,039
Sin idea
Lo que estás buscando.

685
00:40:55,361 --> 00:40:57,563
Porque eso funcionó
Muy bien la última vez.

686
00:40:57,648 --> 00:40:58,562
Ey.

687
00:40:58,647 --> 00:41:00,170
¿Bien?

688
00:41:00,255 --> 00:41:02,172
Fátima, ¿podrías?
¿Nos das un segundo?

689
00:41:02,257 --> 00:41:04,085
Sí, por supuesto.

690
00:41:04,495 --> 00:41:05,800
Gracias.

691
00:41:13,821 --> 00:41:16,476
Quieres estar enojado conmigo,

692
00:41:16,863 --> 00:41:19,344
Quieres odiarme, está bien.

693
00:41:20,922 --> 00:41:23,091
Pero voy a decir
Un par de cosas y, eh,

694
00:41:23,222 --> 00:41:27,269
Y vas a escuchar,
lo quieras o no

695
00:41:29,402 --> 00:41:31,534
Adelante.

696
00:41:31,665 --> 00:41:33,104
Si algo pasa
A mí ahí fuera,

697
00:41:33,188 --> 00:41:37,192
Si no... regreso,

698
00:41:37,323 --> 00:41:40,891
No quiero que nunca te arrepientas
Lo que no dijiste.

699
00:41:43,111 --> 00:41:45,809
Nunca quiero que te sientas...

700
00:41:48,203 --> 00:41:51,554
No estaré aquí para
Decirte que está bien.

701
00:41:53,600 --> 00:41:57,430
Así que te lo digo ahora.

702
00:41:57,560 --> 00:42:01,434
Hombre, está bien.

703
00:42:01,564 --> 00:42:05,612
Y que eres mi hijo.

704
00:42:05,742 --> 00:42:07,266
Mío.

705
00:42:08,832 --> 00:42:11,574
Te amo,

706
00:42:11,705 --> 00:42:15,274
y estoy orgulloso del hombre
En que te has convertido.

707
00:42:17,319 --> 00:42:21,062
Y no pasa ni un solo día
cuando eso no ha sido cierto.

708
00:42:24,195 --> 00:42:25,849
¿Bueno?

709
00:42:29,766 --> 00:42:31,725
Sí.

710
00:42:31,855 --> 00:42:34,423
Sí, está bien.

711
00:42:34,554 --> 00:42:36,295
Bueno.

712
00:42:42,213 --> 00:42:43,867
Bueno.

713
00:42:54,617 --> 00:42:57,054
¿Cómo fue eso?

714
00:42:57,185 --> 00:42:59,492
Casi igual de bien
Como era de esperar.

715
00:42:59,622 --> 00:43:02,016
Él cambiará de opinión.

716
00:43:04,376 --> 00:43:05,769
¿De verdad vas?

717
00:43:07,587 --> 00:43:09,023
Parece que.

718
00:43:11,504 --> 00:43:15,029
Tú y yo hemos tenido lo nuestro.
diferencias, pero yo solo, eh...

719
00:43:16,900 --> 00:43:19,120
Gracias...

720
00:43:19,250 --> 00:43:22,079
por cuidarlo.

721
00:43:22,210 --> 00:43:23,516
Ya lo has hecho
algo que no pude.

722
00:43:23,646 --> 00:43:25,561
Ya hiciste suficiente, Boyd.

723
00:43:25,692 --> 00:43:29,826
Hiciste más que nadie
Debería tener que hacerlo alguna vez.

724
00:43:29,957 --> 00:43:32,307
Entonces regresa, ¿de acuerdo?

725
00:43:32,438 --> 00:43:34,918
¿Quién diablos más?
¿Con quién voy a discutir?

726
00:43:36,180 --> 00:43:37,878
Seguro que encontrarás a alguien.

727
00:43:38,008 --> 00:43:39,053
Vete a la mierda.

728
00:43:39,183 --> 00:43:40,924
- ¿Qué?
- Vamos.

729
00:43:42,760 --> 00:43:45,227
Ahora, sal de aquí, carajo.

730
00:43:45,312 --> 00:43:47,664
Antes de que la gente empiece
pensando que somos amigos.

731
00:43:47,888 --> 00:43:49,019
Sí, señora.

732
00:43:58,899 --> 00:44:02,000
Te voy a decir algo
Eso podría hacer que me odies,

733
00:44:02,192 --> 00:44:04,455
y si lo hace, está bien.

734
00:44:06,472 --> 00:44:09,649
Qué pasó
No fue culpa de tu papá,

735
00:44:09,779 --> 00:44:12,826
y no era tuyo.
Era este lugar.

736
00:44:12,956 --> 00:44:17,308
No estuve aquí. Puede que no haya estado.
Lo he visto, pero conozco a tu papá.

737
00:44:17,439 --> 00:44:19,746
Yo sé que si
Había algo,

738
00:44:19,876 --> 00:44:22,444
cualquier otra cosa que pudiera haber hecho,
Él lo habría hecho.

739
00:44:24,751 --> 00:44:28,407
Lo que pasó fue tan terrible...

740
00:44:28,537 --> 00:44:32,628
Es casi inconcebible,
y te llena de rabia,

741
00:44:32,759 --> 00:44:34,413
rabia que necesitabas
poner en algún lugar.

742
00:44:34,543 --> 00:44:37,154
Y todo este tiempo,
Tu papá te dejó ponérselo

743
00:44:37,285 --> 00:44:40,419
Porque eso es lo que hacen los padres.

744
00:44:40,806 --> 00:44:43,548
Pero, ¿acaso, por un segundo,
Detenerse a considerar

745
00:44:43,633 --> 00:44:46,310
Cómo fue ese día para él,

746
00:44:46,425 --> 00:44:50,994
Lo que ha llevado consigo cada
segundo de cada día desde entonces?

747
00:44:57,871 --> 00:45:00,439
Si no te levantas
y ve tras él ahora mismo,

748
00:45:00,524 --> 00:45:03,832
Te vas a arrepentir
por el resto de tu vida.

749
00:45:37,388 --> 00:45:38,564
Qué...

750
00:45:40,612 --> 00:45:41,918
¿Bebé?

751
00:45:43,743 --> 00:45:45,266
¿Abdominales?

752
00:45:48,748 --> 00:45:50,532
¿Qué pasa, Abs?

753
00:45:51,473 --> 00:45:53,278
¿Qué pasa, Abs?

754
00:45:57,454 --> 00:45:59,321
¿Abdominales?

755
00:45:59,406 --> 00:46:00,842
¿Abbie?

756
00:46:00,996 --> 00:46:02,829
Oh, Dios. Oh, Dios.

757
00:46:03,985 --> 00:46:06,031
Abr...

758
00:46:06,498 --> 00:46:09,544
Por favor.
Por favor, ¿por qué haces esto?

759
00:46:09,907 --> 00:46:11,292
Está bien.

760
00:46:11,681 --> 00:46:14,817
No es real
Es una pesadilla.

761
00:46:14,948 --> 00:46:18,299
La única manera de volver a casa.
Es despertar a todos.

762
00:46:19,884 --> 00:46:21,737
Está bien.
No puedes morir en sueños.

763
00:46:21,868 --> 00:46:23,217
Todo va a estar bien.

764
00:46:23,548 --> 00:46:25,654
Abby.
¡Abby, para! ¡Para!

765
00:46:25,785 --> 00:46:27,264
Ss-para.

766
00:46:27,395 --> 00:46:30,532
No. No.

767
00:46:30,704 --> 00:46:33,270
Hola. Hola.
Encontré algo,

768
00:46:33,401 --> 00:46:34,800
s-algo que pienso
nos va a ayudar

769
00:46:34,884 --> 00:46:36,840
No volviste
Antes de que oscureciera.

770
00:46:36,970 --> 00:46:38,808
No hay manera de que puedas
han sobrevivido allí,

771
00:46:38,892 --> 00:46:40,800
No si fuera real.

772
00:46:41,419 --> 00:46:42,986
Sí.

773
00:46:43,071 --> 00:46:47,330
Es hora de despertar.
Es hora de despertar a todo el mundo.

774
00:46:47,415 --> 00:46:49,775
Bebé, por favor.

775
00:46:49,991 --> 00:46:51,471
Bebé...

776
00:46:53,330 --> 00:46:55,743
♪ Si tuviera un barco

777
00:46:55,938 --> 00:46:58,581
- ♪ Saldría al océano
- ¡Claro! ¿Y si tuviera un pony?

778
00:46:58,721 --> 00:47:00,375
¡Mamá! ¡Mamá!
♪ Si tuviera un pony

779
00:47:00,460 --> 00:47:01,460
- ¡Mamá!
- ♪ Lo montaría...

780
00:47:02,154 --> 00:47:03,982
No, no!

781
00:47:56,648 --> 00:47:58,737
¿Papá?

782
00:48:00,604 --> 00:48:03,112
Ellis, ¿qué son?
¿Qué haces aquí afuera?

783
00:48:04,569 --> 00:48:06,789
Uno...

784
00:48:07,581 --> 00:48:10,003
Te he estado siguiendo
Desde que te fuiste de la ciudad.

785
00:48:10,183 --> 00:48:12,708
He estado, eh...

786
00:48:12,838 --> 00:48:15,495
He estado tratando de encontrar el
valor para decirte algo

787
00:48:19,150 --> 00:48:21,105
Mira, anoche, cuando, eh,

788
00:48:21,190 --> 00:48:22,860
Esas cosas se metieron dentro
de la Casa Colonial,

789
00:48:22,945 --> 00:48:26,775
Fátima y yo,
Habríamos muerto.

790
00:48:28,003 --> 00:48:30,745
Quiero decir, no había manera.
que podríamos haber sobrevivido a eso.

791
00:48:33,031 --> 00:48:36,159
Pero lo único que nos salvó,

792
00:48:37,659 --> 00:48:39,704
Eso la salvó...

793
00:48:41,449 --> 00:48:43,408
Era el talismán en la puerta.

794
00:48:50,076 --> 00:48:54,698
He estado muy enojado
por mucho tiempo...

795
00:48:57,110 --> 00:48:59,504
...y yo, eh...

796
00:49:02,794 --> 00:49:04,597
No sabía cómo...

797
00:49:07,099 --> 00:49:10,145
Pero, ya sabes, si tú
No hice lo que hiciste,

798
00:49:11,527 --> 00:49:14,835
Si no lo trajiste
esos talismanes regresan...

799
00:49:21,590 --> 00:49:23,288
No fue tu culpa, papá.

800
00:49:25,890 --> 00:49:28,370
Lo que hizo mamá,
No fue...

801
00:49:29,766 --> 00:49:31,724
No fue tu culpa

802
00:49:34,800 --> 00:49:37,925
Mira, lo siento.
Sí, lo siento mucho, papá.

803
00:49:38,010 --> 00:49:40,077
Lo siento mucho.

804
00:49:40,162 --> 00:49:42,991
No, no, no, oye.
Oye, no.

805
00:49:44,017 --> 00:49:46,495
Está bien. Está todo bien.

806
00:49:46,580 --> 00:49:48,862
Yo solo... yo simplemente no lo hice
quiero que te vayas

807
00:49:48,947 --> 00:49:50,165
Sin decir adiós.

808
00:49:50,250 --> 00:49:51,904
Esto no es un adiós.

809
00:49:51,989 --> 00:49:54,822
¿Está bien? ¿Me escuchas? ¿Eh?

810
00:49:55,136 --> 00:49:57,225
Esto no es un adiós.

811
00:49:57,355 --> 00:49:58,226
Bueno.

812
00:49:58,356 --> 00:49:59,923
Está bien.

813
00:50:05,189 --> 00:50:06,190
Ey.

814
00:50:08,402 --> 00:50:09,707
¿Qué está haciendo ella aquí?

815
00:50:09,846 --> 00:50:12,370
Mira, necesito
para llevarla conmigo ¿de acuerdo?

816
00:50:12,501 --> 00:50:14,035
Espera, no, ya sabes.
¡Lo que intentó hacer!

817
00:50:14,119 --> 00:50:15,941
¡No, no, no! ¡Oye, mira, mira!
Necesito llevarla conmigo

818
00:50:16,025 --> 00:50:18,137
Porque podría ser útil
para que lo averigüemos

819
00:50:18,222 --> 00:50:20,394
Lo que estamos buscando
para allá afuera, ¿de acuerdo?

820
00:50:20,479 --> 00:50:23,238
Te lo explicaré todo
Para ti cuando regrese.

821
00:50:23,323 --> 00:50:24,933
Tendremos una larga conversación,

822
00:50:25,018 --> 00:50:26,948
Ojalá estemos en camino
Fuera de este lugar.

823
00:50:27,033 --> 00:50:30,950
Pero por ahora, ahora mismo, solo...
Necesito que confíes en mí, ¿de acuerdo?

824
00:50:31,035 --> 00:50:33,211
Está bien, nadie puede
Sé que ella está conmigo.

825
00:50:33,578 --> 00:50:35,014
¿Puedes hacer eso por mí?

826
00:50:35,099 --> 00:50:37,884
¿Puedes confiar en mí?

827
00:50:41,966 --> 00:50:43,707
Simplemente regresa.

828
00:50:44,009 --> 00:50:45,554
Sí, señor.

829
00:50:45,936 --> 00:50:47,501
Está bien.

830
00:50:48,155 --> 00:50:49,988
Adelante. Adelante.

831
00:50:51,194 --> 00:50:52,500
Te amo.

832
00:50:54,786 --> 00:50:56,092
Yo también te amo.

833
00:50:56,216 --> 00:50:58,436
Bueno.

834
00:51:03,214 --> 00:51:04,912
Sí.

835
00:51:11,732 --> 00:51:13,729
Mira, estamos en una situación difícil.

836
00:51:14,555 --> 00:51:16,905
Nadie va a
Pretender lo contrario.

837
00:51:17,303 --> 00:51:20,438
Pero el Sheriff Boyd
Está arriesgando todo por nosotros

838
00:51:20,523 --> 00:51:22,351
Allá afuera en el bosque.

839
00:51:22,436 --> 00:51:24,143
Lo mínimo que podemos hacer es...

840
00:51:24,319 --> 00:51:26,843
mantenernos
juntos mientras lo hace.

841
00:51:27,576 --> 00:51:29,516
Eso significa que vamos a...
Haz las cosas un poco diferente

842
00:51:29,600 --> 00:51:30,775
avanzando

843
00:51:31,203 --> 00:51:33,639
No más Casa Colonial,
No más ciudad.

844
00:51:33,999 --> 00:51:37,258
Somos una comunidad, así que...

845
00:51:37,586 --> 00:51:40,502
Lo hacemos juntos.

846
00:51:40,639 --> 00:51:42,542
Todos ustedes, gente de Colony House,

847
00:51:42,627 --> 00:51:44,846
No quiero a ninguno de ustedes
siendo unos huéspedes de mierda.

848
00:51:45,681 --> 00:51:48,684
Ahora vamos a conseguir
La casa reconstruida,

849
00:51:48,814 --> 00:51:50,359
Pero antes que nada,

850
00:51:50,444 --> 00:51:53,341
Jim aquí tiene una idea sobre
Una forma en la que podríamos conseguirlo

851
00:51:53,471 --> 00:51:55,386
Una señal para la gente
De vuelta al mundo.

852
00:51:55,523 --> 00:51:58,062
Así que podemos o bien
Poner nuestra energía en

853
00:51:58,147 --> 00:52:00,320
tapiando un montón
de ventanas rotas,

854
00:52:00,405 --> 00:52:02,937
o podemos ayudar a construir
algo que nos atraiga a todos

855
00:52:03,022 --> 00:52:05,134
fuera de este agujero de mierda.

856
00:52:05,459 --> 00:52:06,792
¿Jim?

857
00:52:10,424 --> 00:52:14,276
Bueno, vamos a necesitar suministros,

858
00:52:14,579 --> 00:52:16,577
cualquier cosa que podamos conseguir
Nuestras manos en.

859
00:52:16,851 --> 00:52:20,237
Vamos a necesitar baterías,
cualquier cosa que tenga carga.

860
00:52:20,368 --> 00:52:23,501
Pero sobre todo,
Vamos a necesitar gente.

861
00:52:23,632 --> 00:52:26,330
Cuanto antes construyamos esto,

862
00:52:26,461 --> 00:52:28,332
Cuanto antes podamos volver todos a casa.

863
00:52:28,463 --> 00:52:31,640
"Si tuviera un barco"

864
00:52:31,770 --> 00:52:35,339
♪ Y si tuviera un barco

865
00:52:35,470 --> 00:52:37,183
Oye, ¿lo encontraste?

866
00:52:37,505 --> 00:52:38,926
♪ Y si tuviera un pony

867
00:52:39,011 --> 00:52:41,370
- Sí.
- ♪ Lo montaría en mi barco.

868
00:52:41,455 --> 00:52:43,948
- ¿Estás bien?
- ♪ Y podríamos todos juntos

869
00:52:44,269 --> 00:52:47,395
- No.
- ♪ Salir al océano

870
00:52:47,525 --> 00:52:51,312
♪ Dije, me levanto

871
00:52:52,244 --> 00:52:54,682
♪ Y si yo fuera Roy Rogers

872
00:52:54,767 --> 00:52:57,074
♪ Seguro que estaría soltero

873
00:52:57,159 --> 00:53:01,120
♪ No pude animarme

874
00:53:01,498 --> 00:53:04,075
♪ Bueno, sería simplemente

875
00:53:04,161 --> 00:53:05,532
No podemos correr ningún riesgo.

876
00:53:05,617 --> 00:53:07,591
♪ Salíamos a montar

877
00:53:07,676 --> 00:53:09,417
♪ Entonces compraríamos un barco.

878
00:53:09,547 --> 00:53:12,305
♪ Y en el mar navegaríamos

879
00:53:13,028 --> 00:53:15,335
♪ Y si tuviera un barco

880
00:53:15,567 --> 00:53:17,946
♪ Saldría al océano

881
00:53:18,146 --> 00:53:19,974
♪ Dije, me levanto

882
00:53:20,198 --> 00:53:22,287
Vamos.

883
00:53:22,778 --> 00:53:27,391
♪ Dije, yo sobre

884
00:53:28,302 --> 00:53:39,221
♪ Dije, yo sobre
Subtítulos de " noesasuntotuyo "
