1
00:00:01,030 --> 00:00:02,231
Anteriormente en
"De"...

2
00:00:02,351 --> 00:00:03,681
Todavía no puedo
permitirse comprar un barco

3
00:00:03,765 --> 00:00:05,648
¿Sabes lo que usaron?
para llamarme al ejército, ¿no?

4
00:00:05,733 --> 00:00:08,445
-El señor pez y pan.
- ¡Así es! ¡Así es!

5
00:00:08,530 --> 00:00:10,672
No importa cuáles sean los recursos,
Yo lo haría funcionar.

6
00:00:10,757 --> 00:00:13,155
- ¡Papá!
- ¡Oh!

7
00:00:13,313 --> 00:00:15,390
Bienvenido
A tu peor pesadilla.

8
00:00:15,916 --> 00:00:18,406
Soy mamá, creo que esto
El lugar está empezando a afectarla.

9
00:00:18,490 --> 00:00:19,737
Has estado saliendo por ahí
desde hace semanas,

10
00:00:19,821 --> 00:00:22,063
Y no estás viendo
¿Qué está pasando aquí?

11
00:00:22,148 --> 00:00:23,708
Ayuda a tu mamá a conseguir a todos
seguro, escondido.

12
00:00:23,792 --> 00:00:26,414
Y cuando llegue a casa esta noche, nosotros
hablaremos

13
00:00:26,498 --> 00:00:27,745
Prometo.

14
00:00:38,336 --> 00:00:40,188
La única manera
Para que podamos volver a casa

15
00:00:40,296 --> 00:00:41,165
Es despertar a todos.

16
00:00:41,250 --> 00:00:42,656
¡Abby, para!

17
00:00:42,741 --> 00:00:45,000
Encontré algo, s-algo.
Creo que nos va a ayudar.

18
00:00:45,085 --> 00:00:46,085
¡Mamá!

19
00:00:46,765 --> 00:00:48,485
No, no!

20
00:00:48,570 --> 00:00:49,818
¡Están en la casa!

21
00:00:53,633 --> 00:00:54,867
Tenemos que irnos.

22
00:00:54,952 --> 00:00:57,410
¿Ir adonde?
¿A dónde vamos?

23
00:00:57,494 --> 00:00:59,082
Tú vas primero.

24
00:00:59,166 --> 00:01:00,734
Te seguiré abajo.

25
00:01:00,819 --> 00:01:02,507
Necesitamos llegar a la ciudad.

26
00:01:03,203 --> 00:01:05,601
No. Tenemos que ir a los árboles.

27
00:01:05,835 --> 00:01:07,156
Tienes que entrar.

28
00:01:07,240 --> 00:01:08,531
¿El árbol? ¡No!

29
00:01:08,616 --> 00:01:09,540
¡Estarás a salvo!

30
00:01:09,625 --> 00:01:10,781
- ¿Qué?
- Prometo.

31
00:01:10,866 --> 00:01:12,109
- ¡Vamos, vamos!
- ¡No, espera!

32
00:01:12,217 --> 00:01:14,822
Encuentra a tu hermano.
Estaré justo detrás...

33
00:01:16,026 --> 00:01:18,538
Tú pasaste por
¡Un árbol lejano!

34
00:01:18,740 --> 00:01:20,351
- Miel...
- ¿Qué está pasando?

35
00:01:20,516 --> 00:01:21,648
¿Lo que está sucediendo?

36
00:01:21,733 --> 00:01:24,023
Estamos cavando un gran hoyo
En el sótano.

37
00:01:24,108 --> 00:01:26,945
Vamos a averiguar dónde
La electricidad viene de.

38
00:01:27,102 --> 00:01:28,459
¿Hay alguien ahí fuera?

39
00:01:29,179 --> 00:01:32,320
Lo único que conseguí fue algo de estática,
Pero funcionó.

40
00:01:32,405 --> 00:01:34,063
Creo que si lo logramos
sobre la línea de árboles,

41
00:01:34,147 --> 00:01:35,196
y conseguimos suficiente poder,

42
00:01:35,280 --> 00:01:36,692
Creo que podríamos
enviar una señal

43
00:01:36,777 --> 00:01:38,657
¿Cómo propones que lo hagamos?
¿Levantarse por encima de la línea de árboles?

44
00:01:38,907 --> 00:01:40,792
Empezamos yendo
A la zona alta.

45
00:01:40,877 --> 00:01:42,429
Si estas voces
son reales,

46
00:01:42,514 --> 00:01:44,300
Si hay algo aquí
comunicándome contigo,

47
00:01:44,385 --> 00:01:45,964
Entonces eso significa que eres
Conectado a este lugar

48
00:01:46,048 --> 00:01:47,523
de una manera que
No hay nadie más aquí.

49
00:01:47,902 --> 00:01:48,999
Pero necesitamos pruebas.

50
00:01:49,084 --> 00:01:50,257
¿Qué es esto?

51
00:01:50,342 --> 00:01:52,524
Dijeron que
Te vi enterrar la bolsa

52
00:01:52,609 --> 00:01:55,462
y que esto es prueba
Que son reales.

53
00:01:55,547 --> 00:01:57,927
Tengo a Sara atada
En el sótano de la iglesia.

54
00:01:58,012 --> 00:01:58,984
Dime que estás bromeando.

55
00:01:59,069 --> 00:02:01,218
Esa chica puede ser la clave.
para desbloquear todo esto.

56
00:02:01,593 --> 00:02:04,578
Esa chica puede ser
El camino por el que todos regresamos a casa.

57
00:02:04,685 --> 00:02:06,117
Vamos a dar un paseo.

58
00:02:07,367 --> 00:02:09,109
¿A dónde vamos?

59
00:02:09,302 --> 00:02:11,054
Encuentra nuestro camino a casa.

60
00:02:31,182 --> 00:02:33,390
¿Cómo sabes esto?
¿Es el camino correcto a seguir?

61
00:02:33,781 --> 00:02:34,992
No.

62
00:02:35,077 --> 00:02:36,648
Solo estoy siguiendo
Mi mejor corazonada.

63
00:02:38,884 --> 00:02:40,406
¿En base a qué?

64
00:02:44,313 --> 00:02:46,101
Basado en eso.

65
00:03:01,798 --> 00:03:03,898
¿Qué es eso?

66
00:03:04,706 --> 00:03:06,426
No sé.

67
00:03:07,109 --> 00:03:08,734
No idea.

68
00:03:09,031 --> 00:03:11,851
Pero es, eh...
Es donde encontré estos.

69
00:03:12,256 --> 00:03:13,773
Bueno.

70
00:03:14,307 --> 00:03:16,726
Vamos a acampar
Aquí para pasar la noche.

71
00:03:16,898 --> 00:03:18,257
Pero aún no está oscuro.

72
00:03:18,342 --> 00:03:21,322
Oye, mira, esto de aquí
Es lo más lejos que he llegado.

73
00:03:21,634 --> 00:03:23,211
Una vez que superemos este punto,

74
00:03:23,296 --> 00:03:25,210
Estamos completamente dentro
territorio inexplorado,

75
00:03:25,297 --> 00:03:27,875
y no estoy dispuesto a hacerlo
Que dos horas antes de que oscurezca.

76
00:03:27,959 --> 00:03:30,614
Acampamos aquí. Entra.

77
00:03:31,103 --> 00:03:32,757
¿Al menos lo harás?
¿Quitarme estos?

78
00:03:32,929 --> 00:03:34,013
No.

79
00:03:35,070 --> 00:03:37,063
Tengo que ir al baño.

80
00:03:37,148 --> 00:03:38,882
Bueno, por eso es que
Te esposé por delante.

81
00:03:39,102 --> 00:03:40,437
No vayas lejos

82
00:03:49,117 --> 00:03:51,447
Habla cantonés...

83
00:04:35,976 --> 00:04:37,681
Eh, tú.

84
00:04:37,765 --> 00:04:38,715
Ey.

85
00:04:38,799 --> 00:04:41,343
Yo, eh, terminé el capítulo 6.

86
00:04:41,428 --> 00:04:42,953
-Ah.
-Estas arriba.

87
00:04:43,038 --> 00:04:44,318
¿Qué opinas hasta ahora?

88
00:04:44,403 --> 00:04:45,914
Bueno, no es exactamente
Mi favorito,

89
00:04:45,999 --> 00:04:48,262
pero me interesa ver
Cómo resultan las cosas.

90
00:04:48,347 --> 00:04:50,453
¿Crees que hay?
¿Va a haber un final feliz?

91
00:04:50,645 --> 00:04:53,929
No sé.
Supongo que lo descubriremos.

92
00:04:54,156 --> 00:04:55,434
Llegue sano y salvo a casa, Sheriff.

93
00:04:55,519 --> 00:04:57,189
Tú también.

94
00:05:04,093 --> 00:05:06,319
Buen trabajo el de hoy, todos.

95
00:05:07,132 --> 00:05:08,703
Adelante, entra.

96
00:05:09,597 --> 00:05:11,984
Oye, ¿estás bien?

97
00:05:12,460 --> 00:05:14,047
Parece un poco largo
En la cara.

98
00:05:14,132 --> 00:05:16,951
Oh, eh, eso es genético.

99
00:05:17,035 --> 00:05:19,756
Duerme bien esta noche.
El verdadero trabajo empieza mañana.

100
00:05:19,840 --> 00:05:21,642
Sí, señora.

101
00:05:24,141 --> 00:05:28,351
Así que, ahora vivo en una celda de la cárcel,
Eso es pintoresco.

102
00:05:28,507 --> 00:05:30,305
Es temporal.

103
00:05:30,389 --> 00:05:34,001
Bien. Hasta que lleguemos.
Esta torre milagrosa se construyó

104
00:05:34,085 --> 00:05:36,476
y enviar nuestra señal de radio
Hacia Nunca Jamás.

105
00:05:36,560 --> 00:05:39,479
Ey.
Déjate de tonterías, ¿de acuerdo?

106
00:05:39,563 --> 00:05:42,062
Algunas de las personas que están allí necesitan
Algo por lo que sentirse bien.

107
00:05:42,258 --> 00:05:45,226
Genial. Vamos a jugar.
Haz como que estoy en el juego.

108
00:05:56,844 --> 00:06:00,000
Tabby, ¿tienes hambre?
Preparé algo de cenar.

109
00:06:00,125 --> 00:06:01,696
Subiré enseguida.

110
00:06:39,282 --> 00:06:43,317
Ethan, te lo dije
¡A recoger los juguetes!

111
00:06:55,351 --> 00:06:57,421
¿Alguien puede agarrar eso, por favor?

112
00:07:02,734 --> 00:07:03,761
¿Jim?

113
00:07:09,304 --> 00:07:11,934
Agarra a los niños.
Hay algo mal.

114
00:07:13,741 --> 00:07:16,396
¡Jim, respóndeme!

115
00:07:16,749 --> 00:07:19,404
¿Jim?

116
00:07:26,687 --> 00:07:28,115
Ay dios mío.

117
00:07:29,838 --> 00:07:34,187
Bocina de coche a todo volumen...

118
00:07:47,986 --> 00:07:52,907
"Que Será, Será Lo Que Sea

119
00:07:53,125 --> 00:07:55,476
*DE*
Temporada 01 Episodio 09

120
00:07:55,560 --> 00:07:57,432
Título del episodio: "En el bosque"
Emitido el: 03 de abril de 2022.

121
00:07:57,516 --> 00:08:02,272
♪ Cuando yo era

122
00:08:03,201 --> 00:08:05,493
♪ Le pregunté a mi padre ♪

123
00:08:05,577 --> 00:08:07,907
♪ "¿Qué seré?" ♪

124
00:08:09,240 --> 00:08:11,664
♪ "¿Seré guapo?" ♪

125
00:08:11,748 --> 00:08:14,128
♪ "¿Seré rico?"♪

126
00:08:14,212 --> 00:08:17,488
♪ Esto es lo que me dijo ♪

127
00:08:18,381 --> 00:08:21,575
♪ “Que será, será” ♪

128
00:08:21,659 --> 00:08:25,320
♪ "Lo que tenga que ser, será" ♪

129
00:08:27,896 --> 00:08:31,343
♪ "El futuro es

130
00:08:31,427 --> 00:08:35,000
♪ “Que será, será” ♪

131
00:08:36,498 --> 00:08:39,334
♪ "Lo que será, será" ♪

132
00:08:48,917 --> 00:08:53,673
♪ Ahora

133
00:08:53,757 --> 00:08:56,104
♪ Le preguntan a su padre ♪

134
00:08:56,188 --> 00:08:58,529
♪ "¿Qué seré? ♪

135
00:08:59,961 --> 00:09:02,341
♪ "¿Seré bonita?" ♪

136
00:09:02,425 --> 00:09:04,717
♪ "¿Seré rico?"♪

137
00:09:04,801 --> 00:09:07,230
♪ Les digo con ternura ♪

138
00:09:09,806 --> 00:09:12,153
♪ “Que será, será” ♪

139
00:09:12,237 --> 00:09:17,191
♪ "Lo que tenga que ser, será" ♪

140
00:09:17,275 --> 00:09:21,965
♪ "El futuro es

141
00:09:22,049 --> 00:09:24,445
♪ “Que será, será” ♪

142
00:09:27,153 --> 00:09:29,923
♪ "Lo que será, será" ♪

143
00:09:31,984 --> 00:09:34,281
♪ “Que será, será” ♪

144
00:10:18,811 --> 00:10:21,632
Él seguía diciendo
Él estaba bien.

145
00:10:22,604 --> 00:10:25,609
Estaba haciendo bromas
Sobre la torre.

146
00:10:25,727 --> 00:10:28,242
Él...

147
00:10:48,734 --> 00:10:50,852
- Oh, eso es al revés.
- Dale la vuelta.

148
00:10:50,937 --> 00:10:53,438
Sí.
Sólo asegúrese de que esté al ras.

149
00:10:53,523 --> 00:10:55,023
Eso es todo.

150
00:10:55,228 --> 00:10:56,757
Hola, Kenny.

151
00:10:56,998 --> 00:10:59,570
Hola, Jade ya está todo listo.
en la cocina, eh,

152
00:10:59,678 --> 00:11:00,810
con las pilas, y, uh,

153
00:11:00,895 --> 00:11:02,883
Creo que tenemos suficiente cable.
y cordones ahora para el cable.

154
00:11:02,967 --> 00:11:05,335
Está bien, bueno,
Vamos a necesitar más material

155
00:11:05,420 --> 00:11:07,304
Si queremos conseguir esto
torre lo suficientemente alta.

156
00:11:07,389 --> 00:11:10,323
Está bien, te lo enviaré.
gente bajando al granero.

157
00:11:10,408 --> 00:11:11,844
Creo que debería haber
Habrá mucha madera allí

158
00:11:11,928 --> 00:11:13,460
para que ellos puedan hurgar en ellos.

159
00:11:13,937 --> 00:11:15,014
- Está bien.
- Fresco.

160
00:11:15,234 --> 00:11:17,187
Hola, ¿cómo estás?

161
00:11:17,272 --> 00:11:19,390
Tuve una mañana difícil.

162
00:11:20,617 --> 00:11:22,726
Es, eh...
¿Eric está contigo?

163
00:11:22,849 --> 00:11:25,025
Necesito que se vaya
en una carrera de suministros.

164
00:11:28,738 --> 00:11:30,606
Eric no vendrá.

165
00:11:35,763 --> 00:11:37,235
Ey.

166
00:11:40,819 --> 00:11:42,913
¿Te importa si me uno a ti?

167
00:11:43,212 --> 00:11:44,783
No me importaría en absoluto.

168
00:11:49,584 --> 00:11:50,847
Ey.

169
00:11:56,633 --> 00:11:57,945
¿Has oído hablar de Eric?

170
00:11:58,030 --> 00:11:59,469
Sí.

171
00:12:00,909 --> 00:12:02,648
Sí.

172
00:12:03,241 --> 00:12:05,252
Yo no lo hice
Ya lo veo venir.

173
00:12:09,609 --> 00:12:14,398
Es raro, ¿sabes?, esto.
La radio realmente podría funcionar,

174
00:12:14,866 --> 00:12:18,303
Y por sorprendente que sea eso...

175
00:12:18,629 --> 00:12:20,596
Creo que una parte de mí...

176
00:12:25,320 --> 00:12:27,936
Creo que la idea
que podría funcionar

177
00:12:28,021 --> 00:12:31,085
es más aterrador que
La idea de que no lo hará.

178
00:12:31,413 --> 00:12:32,976
¿Qué quieres decir?

179
00:12:34,029 --> 00:12:36,398
Sigo pensando...

180
00:12:39,375 --> 00:12:41,474
"¿Cómo volvemos ahora?"

181
00:12:44,677 --> 00:12:47,390
Después de todo lo que hemos visto,
Algunas de las cosas que hemos hecho,

182
00:12:47,475 --> 00:12:48,738
¿Cómo podemos simplemente...?

183
00:12:51,280 --> 00:12:53,786
Y aunque podamos
volver atrás, ¿cómo...?

184
00:12:56,105 --> 00:12:58,429
No estoy seguro de que podamos
¿Alguna vez realmente volver a casa?

185
00:13:00,495 --> 00:13:02,363
No somos iguales
La gente ya no existe.

186
00:13:09,999 --> 00:13:11,601
¿Sabes?, cuando mi papá...

187
00:13:11,962 --> 00:13:15,211
Volvi a casa
De Afganistán,

188
00:13:16,140 --> 00:13:20,421
Él dijo que eso
Volver a casa después de la guerra es como...

189
00:13:20,757 --> 00:13:23,991
Es como viajar
De otro planeta.

190
00:13:24,076 --> 00:13:25,598
Y luego
Cuando regreses,

191
00:13:25,683 --> 00:13:29,485
No puedes saber si
Todo es diferente

192
00:13:29,570 --> 00:13:32,283
de lo que era cuando
lo dejaste o...o...

193
00:13:33,591 --> 00:13:35,155
...o si eres tú,

194
00:13:37,058 --> 00:13:38,860
Si eres el indicado
Eso ha cambiado.

195
00:13:40,857 --> 00:13:42,857
¿Cómo será para nosotros?

196
00:13:46,068 --> 00:13:48,574
Este es el único lugar
que siempre hemos conocido juntos.

197
00:13:56,234 --> 00:13:58,655
Vuelvo enseguida.

198
00:13:58,982 --> 00:14:00,553
¿A dónde vas?

199
00:14:02,515 --> 00:14:04,191
Ve a buscar un cuchillo más afilado.

200
00:14:04,416 --> 00:14:06,317
Este es
simplemente tardando una eternidad

201
00:14:12,547 --> 00:14:14,954
Ey.
Espera un segundo.

202
00:14:18,837 --> 00:14:20,570
¿Qué estás haciendo?

203
00:14:22,701 --> 00:14:24,804
Asegurándonos de que
encontrar nuestro camino de regreso.

204
00:14:27,066 --> 00:14:28,718
Muy bien, vamos.

205
00:14:41,925 --> 00:14:44,844
Cómo lo sabes
¿No es igual que la carretera?

206
00:14:44,929 --> 00:14:46,682
¿Qué es eso?

207
00:14:46,881 --> 00:14:48,719
Simplemente va
en un gran bucle

208
00:14:48,804 --> 00:14:51,621
y luego trae
Vuelve a la ciudad.

209
00:14:52,898 --> 00:14:54,772
¿Cómo sabes esto?
¿no es lo mismo?

210
00:14:56,303 --> 00:14:59,024
¿Cómo sabes que nosotros?
No solo caminará y...

211
00:14:59,108 --> 00:15:00,702
caminar y caminar,

212
00:15:00,787 --> 00:15:04,320
y luego terminan de nuevo
¿En la ciudad donde empezamos?

213
00:15:04,734 --> 00:15:06,702
No.

214
00:15:07,028 --> 00:15:08,804
Supongo que ya lo veremos.

215
00:15:11,560 --> 00:15:13,401
Déjame hacerte una pregunta.

216
00:15:14,124 --> 00:15:15,744
Dices que esas voces te lo dijeron

217
00:15:15,828 --> 00:15:18,671
que matar a esa gente
Llevaría a todos a casa.

218
00:15:19,700 --> 00:15:21,783
¿Alguna vez te detienes a pensar?
¿Que tal vez estaban mintiendo?

219
00:15:21,868 --> 00:15:25,109
No quiero hablar de eso.
- Espera, espera, espera.

220
00:15:26,482 --> 00:15:28,741
Creo que si vamos a empezar
dudar

221
00:15:28,841 --> 00:15:31,793
las decisiones de cada uno,
Entonces eso parece

222
00:15:31,877 --> 00:15:33,405
Es una pregunta justa.

223
00:15:33,620 --> 00:15:36,118
Entonces, ¿qué es?
¿Qué exactamente?

224
00:15:36,226 --> 00:15:39,569
¿Te dijeron que eso te hizo?
¿dispuesto a matar a ese niñito?

225
00:15:40,512 --> 00:15:42,001
No lo entenderías

226
00:15:42,085 --> 00:15:44,267
Ponme a prueba.

227
00:15:44,351 --> 00:15:47,270
Me dijeron...

228
00:15:47,354 --> 00:15:49,778
que esa gente venía.

229
00:15:49,862 --> 00:15:52,440
Me dijeron que allí
¡serían dos coches!

230
00:15:52,524 --> 00:15:55,866
Y dijeron que si
No hice lo que dijeron...

231
00:15:57,067 --> 00:15:58,589
¿Y luego qué?

232
00:15:58,673 --> 00:16:00,492
Si no lo hiciste
Lo que dijeron, ¿luego qué?

233
00:16:00,576 --> 00:16:05,123
Oye, déjame explicarte
De nuevo cómo funciona esto.

234
00:16:05,207 --> 00:16:07,356
Yo digo salta, tú saltas.

235
00:16:07,441 --> 00:16:09,993
Te hago una pregunta,
Entonces maldita sea, responde...

236
00:16:10,078 --> 00:16:13,486
Dijeron mi hermano
moriría, ¿de acuerdo?

237
00:16:14,513 --> 00:16:18,070
Dijeron que
Si no lo hiciera,

238
00:16:18,210 --> 00:16:21,129
que moriría,
¡Que todos morirían!

239
00:16:30,804 --> 00:16:33,217
¿Por qué no lo hiciste?
¿Simplemente ponme en la caja?

240
00:16:33,301 --> 00:16:36,104
¡No sé!
Pensé...

241
00:16:40,143 --> 00:16:41,582
Ey.

242
00:16:53,387 --> 00:16:57,290
He visto esta ciudad
hacer buenas personas...

243
00:17:01,494 --> 00:17:02,933
hacer cosas malas

244
00:17:08,468 --> 00:17:10,105
Sigamos avanzando.

245
00:17:26,016 --> 00:17:27,802
No entiendo.

246
00:17:27,887 --> 00:17:29,583
Ethan dijo
Él piensa que es un rompecabezas.

247
00:17:29,946 --> 00:17:31,490
No, no es un rompecabezas.

248
00:17:31,575 --> 00:17:32,997
Una historia.

249
00:17:33,091 --> 00:17:35,521
Todos encajan entre sí
y contar una historia.

250
00:17:35,606 --> 00:17:37,589
Y una vez que nosotros
Descubrir la historia,

251
00:17:37,673 --> 00:17:39,505
Sabremos qué hacer a continuación.

252
00:17:39,590 --> 00:17:42,377
Así es como funciona.

253
00:17:42,462 --> 00:17:45,315
Sí, eh, creo.
Deberíamos dejar de ver esto.

254
00:17:45,400 --> 00:17:46,958
Pero tenemos que hacerlo.

255
00:17:47,043 --> 00:17:50,513
No podemos terminar la misión a menos que
Descubrimos la historia.

256
00:17:50,662 --> 00:17:53,106
No tengo miedo,
Prometo.

257
00:17:53,191 --> 00:17:54,751
Lo sé.

258
00:17:56,483 --> 00:17:58,533
¿Crees que papá?
¿La torre va a funcionar?

259
00:17:58,617 --> 00:18:01,453
No lo sé. Quiero decir, simplemente lo haremos.
Habrá que esperar y ver.

260
00:18:03,038 --> 00:18:05,094
¿Dónde estás?
¿Crees que este va?

261
00:18:05,179 --> 00:18:07,409
Oh, sí, esto es súper saludable.

262
00:18:07,494 --> 00:18:08,775
Oh, no, no, no, no, no. Está bien.

263
00:18:08,859 --> 00:18:11,811
Está bien. Deberíamos...
Deberíamos parar.

264
00:18:12,202 --> 00:18:14,450
Um, tal vez deberíamos
Juega otro juego.

265
00:18:14,534 --> 00:18:16,402
¿Que tipo de juego?

266
00:18:17,911 --> 00:18:19,059
Uno...

267
00:18:19,143 --> 00:18:21,391
Bueno.

268
00:18:21,475 --> 00:18:24,493
Un juego llamado
"Cuando llego a casa, yo..."

269
00:18:24,577 --> 00:18:26,638
Y simplemente decimos lo que sea.
Estamos deseando que llegue

270
00:18:26,722 --> 00:18:28,497
Lo más importante es llegar a casa.

271
00:18:28,581 --> 00:18:30,400
Voy a empezar.

272
00:18:30,484 --> 00:18:33,975
Cuando llego a casa, yo...

273
00:18:34,059 --> 00:18:37,913
Iré a casa de Giovelli

274
00:18:37,997 --> 00:18:40,652
y voy a ordenar...

275
00:18:40,736 --> 00:18:42,511
Todo lo que hay en ese menú.

276
00:18:42,595 --> 00:18:44,953
Quizás dos de todo
en el menú.

277
00:18:45,037 --> 00:18:46,614
Tu turno, Jules.

278
00:18:46,698 --> 00:18:48,990
Esto es estúpido.

279
00:18:49,074 --> 00:18:50,255
Oh, vamos, Jules.

280
00:18:50,339 --> 00:18:51,696
Bien.

281
00:18:51,780 --> 00:18:55,045
Cuando llego a casa,
Voy a, eh...

282
00:18:58,116 --> 00:19:02,168
Voy a llamar a mis amigos y...

283
00:19:02,252 --> 00:19:05,286
Simplemente los llamaré.

284
00:19:06,762 --> 00:19:09,846
¿Qué pasa contigo?

285
00:19:09,930 --> 00:19:13,047
Cuando llego a casa, yo...

286
00:19:13,131 --> 00:19:15,885
Quiero que seamos felices,
Como si estuviéramos aquí.

287
00:19:15,969 --> 00:19:19,366
Nunca jugamos juegos
alrededor de la mesa en casa.

288
00:19:26,606 --> 00:19:28,392
Está bien, mira,

289
00:19:28,476 --> 00:19:32,462
La mayoría de estas baterías son muy caras.
pasada su fecha de caducidad.

290
00:19:32,546 --> 00:19:34,805
Muy bien, tenemos el
Baterías más nuevas de mi coche.

291
00:19:34,889 --> 00:19:38,484
y esa lonchera gigante que
Ustedes estaban conduciendo, pero...

292
00:19:40,158 --> 00:19:42,010
Incluso esos se agotarían
en un par de horas.

293
00:19:42,094 --> 00:19:44,914
Necesitamos algo que...
Mantén esto funcionando durante días

294
00:19:44,998 --> 00:19:48,214
¿O semanas, no horas?

295
00:19:48,298 --> 00:19:50,018
Lo que hacemos es nosotros-nosotros
toma las pilas,

296
00:19:50,102 --> 00:19:51,822
Los metemos en los coches
y luego simplemente corremos los autos

297
00:19:51,906 --> 00:19:53,087
Para recargarlos.

298
00:19:53,171 --> 00:19:54,550
¿Y luego qué?
¿Cuánto combustible quemas?

299
00:19:54,634 --> 00:19:56,552
Mira, el punto es que,
O te estás quemando

300
00:19:56,636 --> 00:19:58,191
un recurso vital u otro,

301
00:19:58,275 --> 00:20:00,523
Lo cual estaría bien si esto
Estaba garantizado que funcionaría,

302
00:20:00,607 --> 00:20:02,393
Pero seamos honestos,
¡Hombre, probablemente no lo hará!

303
00:20:02,477 --> 00:20:04,395
Oye, baja la voz.

304
00:20:12,861 --> 00:20:15,912
¿Alguien ha visto a Víctor?

305
00:20:15,996 --> 00:20:18,409
Mira, si tan solo pudieras...
Echa un vistazo al símbolo.

306
00:20:18,493 --> 00:20:20,444
¡Abre el libro!

307
00:20:20,528 --> 00:20:23,084
¿Qué te pasa?

308
00:20:23,168 --> 00:20:26,367
Tenemos una oportunidad legítima aquí.
volver a casa y estas...

309
00:20:31,704 --> 00:20:33,622
¿Sabes que?
Simplemente vete.

310
00:20:33,706 --> 00:20:36,295
Ir.
Ve, ve a buscar a Víctor.

311
00:20:36,379 --> 00:20:38,297
Haz lo que quieras.

312
00:20:38,381 --> 00:20:41,531
Me quedaré aquí y me quedaré.
Resolveré esto por mí mismo.

313
00:20:41,615 --> 00:20:43,989
No hay nada que resolver
No hay fuente de energía.

314
00:20:45,861 --> 00:20:47,471
Jim, esto no es
La isla de Gilligan.

315
00:20:47,555 --> 00:20:50,144
No vas a construir una radio
con hojas de palma y cocos.

316
00:20:50,228 --> 00:20:52,657
Quizás no seas tan inteligente
como crees que eres.

317
00:20:57,334 --> 00:20:58,839
Lo que sea.

318
00:21:12,316 --> 00:21:14,855
¿Qué deseas?

319
00:21:16,551 --> 00:21:18,942
Yo, eh...
Escuché lo que pasó.

320
00:21:19,026 --> 00:21:21,076
¿Estas bien?

321
00:21:21,160 --> 00:21:24,194
No es mi baño
El gilipollas se ahorcó.

322
00:21:26,363 --> 00:21:28,149
¿No deberías estar ahí afuera?

323
00:21:28,233 --> 00:21:30,580
redondeando suministros
o construir una nave espacial

324
00:21:30,664 --> 00:21:32,021
¿o alguna mierda?

325
00:21:32,105 --> 00:21:33,352
Sólo digo, si...

326
00:21:33,436 --> 00:21:34,875
si usted
Quiero hablar con alguien...

327
00:21:36,141 --> 00:21:38,159
Ah, entonces, ahora eres sheriff,

328
00:21:38,243 --> 00:21:40,194
Vas a empezar
¿Repartiendo palabras de sabiduría?

329
00:21:40,278 --> 00:21:43,131
Una cosa que siempre digo
Apreciado por Boyd

330
00:21:43,215 --> 00:21:45,116
Él se ocupaba de sus propios asuntos.

331
00:21:47,923 --> 00:21:50,534
Bueno, voy a tomar algunos
gente bajando al granero,

332
00:21:50,618 --> 00:21:52,536
rescatar un poco más de madera
Para la torre.

333
00:21:52,620 --> 00:21:53,845
Quizás si quieres...

334
00:21:53,929 --> 00:21:56,342
Ven con nosotros o...
No sé.

335
00:21:56,426 --> 00:21:57,931
¿Quieres madera?

336
00:21:59,033 --> 00:22:01,644
Tenemos mucha madera.

337
00:22:01,728 --> 00:22:03,481
¿Adónde vas?

338
00:22:03,565 --> 00:22:05,532
¡Consigamos madera!

339
00:22:06,721 --> 00:22:08,111
¡Doña!

340
00:22:08,196 --> 00:22:09,278
¡Vamos!

341
00:22:09,821 --> 00:22:11,607
¡Te estoy ahorrando un viaje!

342
00:22:11,692 --> 00:22:13,494
¡Doña!

343
00:22:17,246 --> 00:22:19,312
¡Hola, donna!

344
00:22:21,582 --> 00:22:23,203
¡Ey!

345
00:22:23,420 --> 00:22:24,453
¡Doña!

346
00:22:24,538 --> 00:22:25,977
¡Hola, donna!

347
00:22:26,156 --> 00:22:28,506
¡Espera, espera, espera, espera, espera!

348
00:22:28,590 --> 00:22:30,013
- ¡Ey!
- ¡Donna, espera, espera, espera!

349
00:22:30,097 --> 00:22:31,447
¡Oh, cálmate, carajo!
No soy un maldito psicópata.

350
00:22:31,531 --> 00:22:34,087
¿Dijiste que necesitábamos madera?
Vamos a conseguir madera.

351
00:22:34,172 --> 00:22:35,664
¿Qué...?
Bueno.

352
00:22:38,311 --> 00:22:39,836
Donna, por favor.

353
00:22:39,921 --> 00:22:42,917
Mejor aquí que en cualquier otro lugar
Esa mierda medio podrida

354
00:22:43,002 --> 00:22:44,755
Vas a salir del granero.

355
00:22:46,338 --> 00:22:48,454
¿Vas a hacer que se detenga?
¿o quieres que lo haga?

356
00:22:48,539 --> 00:22:51,153
¡Donna, para! Necesitamos...
Necesitamos este lugar intacto.

357
00:22:51,256 --> 00:22:53,273
¿Para qué? ¿Eh?

358
00:22:53,537 --> 00:22:55,422
Todos nos vamos a casa, ¿verdad?

359
00:22:55,507 --> 00:22:57,865
No necesitamos
Este lugar ya no está.

360
00:22:58,026 --> 00:23:01,110
Tu gloriosa torre
Nos llevará a todos a casa.

361
00:23:01,194 --> 00:23:04,200
No es necesario mantenerlo
Este lugar de pie.

362
00:23:04,285 --> 00:23:08,287
Ya no es un hogar.
¡Es una maldita tumba!

363
00:23:09,829 --> 00:23:11,520
¡¡¡Mierda!!!

364
00:23:11,605 --> 00:23:12,901
¡Mierda!

365
00:23:21,643 --> 00:23:23,033
Mira, ¿podemos por favor...?

366
00:23:23,248 --> 00:23:25,232
¿Podemos simplemente tomarlo?
Un minuto y vamos...

367
00:23:25,317 --> 00:23:26,481
¡Vete a la mierda!

368
00:23:32,297 --> 00:23:33,560
¡Oh, mierda!

369
00:23:35,228 --> 00:23:38,130
Oh, joder.
Oh, joder.

370
00:23:59,181 --> 00:24:02,639
Fue agradable que Ellis viniera
Para verte antes de que te vayas.

371
00:24:02,847 --> 00:24:05,144
Estoy seguro de que lo aprecia.
Lo que estás haciendo.

372
00:24:08,252 --> 00:24:10,907
Escuché la historia sobre lo que
¿Qué pasó con tu esposa?

373
00:24:11,717 --> 00:24:12,801
Lo que tenías que hacer.

374
00:24:12,917 --> 00:24:15,198
No vamos a hablar
Sobre eso.

375
00:24:15,283 --> 00:24:17,300
Está bien.

376
00:24:17,385 --> 00:24:19,098
No tenemos por qué hacerlo. Es...

377
00:24:20,340 --> 00:24:23,556
Es solo que, en cierto modo...

378
00:24:24,249 --> 00:24:27,250
Me recuerdas a Nathan.

379
00:24:28,015 --> 00:24:30,848
Quiero decir, eres un montón
Más brusco que él.

380
00:24:30,949 --> 00:24:34,605
Pero... siempre pones otros
Las necesidades de las personas antes que las tuyas.

381
00:24:35,079 --> 00:24:37,393
Así fue como terminó aquí.

382
00:24:37,587 --> 00:24:40,176
No creo que le guste
Lo que estamos haciendo ahora.

383
00:24:40,260 --> 00:24:41,639
¿Y eso por qué?

384
00:24:41,723 --> 00:24:44,715
Nathan tenía una teoría
Sobre este lugar.

385
00:24:44,800 --> 00:24:48,885
Si intentáramos irnos,
Si presionamos demasiado,

386
00:24:49,269 --> 00:24:51,451
entonces algo
contraatacaría.

387
00:24:57,893 --> 00:24:59,910
¿Qué es eso?

388
00:25:02,919 --> 00:25:05,036
No sé.

389
00:25:15,259 --> 00:25:18,178
¿Estás seguro de que lo fue?
¿viniendo de esta dirección?

390
00:25:22,236 --> 00:25:23,544
Vamos.

391
00:25:35,418 --> 00:25:38,161
Pensé que habías dicho que nadie
Había estado tan lejos antes.

392
00:25:41,321 --> 00:25:42,733
No.

393
00:25:47,938 --> 00:25:49,163
¿Qué estás haciendo?

394
00:25:49,309 --> 00:25:52,908
Mira, hay
algo dentro de ellos.

395
00:25:53,184 --> 00:25:55,009
Tenemos que conseguir uno.

396
00:25:55,093 --> 00:25:56,186
Sólo, eh...

397
00:25:57,700 --> 00:25:59,552
Está seguro
¿Es una buena idea?

398
00:25:59,636 --> 00:26:00,949
Quizás deberíamos...

399
00:26:02,774 --> 00:26:03,790
Oye, ¿qué pasa?

400
00:26:03,875 --> 00:26:04,957
¡Ay!

401
00:26:05,176 --> 00:26:06,427
¡Ay!

402
00:26:06,512 --> 00:26:07,286
Vaya, Sara.

403
00:26:07,371 --> 00:26:09,038
¡Ay!

404
00:26:09,123 --> 00:26:11,976
Oye, oye, oye.
Oye, estás bien.

405
00:26:12,146 --> 00:26:13,442
-Estás bien.
- ¡Ay!

406
00:26:13,527 --> 00:26:14,687
Mírame, Sara.
Estás bien.

407
00:26:14,771 --> 00:26:16,315
No! No!

408
00:26:16,400 --> 00:26:17,670
Mirar...
¿Qué está sucediendo?

409
00:26:17,754 --> 00:26:18,564
¡Será! ¡Será!

410
00:26:21,340 --> 00:26:23,070
¡Puedo oírlos!
Puedo...

411
00:26:23,154 --> 00:26:24,445
No, no. Háblame.

412
00:26:24,529 --> 00:26:25,974
Háblame. Háblame.

413
00:26:26,058 --> 00:26:27,448
No, no, no, no!

414
00:26:27,532 --> 00:26:28,715
No! No!

415
00:26:28,800 --> 00:26:31,312
No, no, no, no, no, no, no!
¡No, no! ¡No, no!

416
00:26:31,397 --> 00:26:33,573
No. Sara?
No, no, no. Está bien.

417
00:26:34,723 --> 00:26:37,144
No, Sara! Sara! Hey!

418
00:26:41,505 --> 00:26:43,442
¿Cómo es la magia?
¿viene la torre?

419
00:26:49,708 --> 00:26:51,333
Ya sabes, todo el tiempo
He estado aquí,

420
00:26:51,418 --> 00:26:53,286
Este es el primero que has hecho
poner un pie en este lugar.

421
00:26:56,825 --> 00:27:00,661
Porque servís agua de pis.
Tu destilación es una mierda.

422
00:27:00,746 --> 00:27:03,912
Al menos aquí,
Puedo estar solo.

423
00:27:05,141 --> 00:27:06,465
Oh.

424
00:27:06,596 --> 00:27:08,676
Se siente un poco como
Hoy es un día destacado.

425
00:27:08,761 --> 00:27:11,009
Tener ganas de
Estoy celebrando la corte.

426
00:27:11,094 --> 00:27:13,408
Te importa
¿Nos das un segundo?

427
00:27:13,760 --> 00:27:15,442
Sí.

428
00:27:16,259 --> 00:27:18,020
Dejaré esto aquí.

429
00:27:18,410 --> 00:27:20,528
Dame un grito
Si necesitas algo, ¿de acuerdo?

430
00:27:26,360 --> 00:27:28,067
¿Estás bien?

431
00:27:31,309 --> 00:27:33,130
Donna, sé que estás
molesto por Eric,

432
00:27:33,215 --> 00:27:34,568
pero hay
Nada que pudieras tener...

433
00:27:34,652 --> 00:27:37,147
Oh, por el amor de Dios,
No se trata de eso.

434
00:27:39,774 --> 00:27:42,145
Eric perforó su propio boleto.

435
00:27:43,586 --> 00:27:46,098
El niño tiene derecho a
salir por el camino que quiera.

436
00:27:47,270 --> 00:27:49,529
¿Por qué no lo haces simplemente?
Vete a la mierda y déjame en paz.

437
00:27:49,886 --> 00:27:52,950
Regresa a tu
Pequeña tierra de fantasía.

438
00:27:53,795 --> 00:27:55,700
No crees
La torre va a funcionar.

439
00:27:57,886 --> 00:27:59,481
¿Tú?

440
00:27:59,581 --> 00:28:04,194
Creo que podría ser.
Creo que vale la pena intentarlo.

441
00:28:04,279 --> 00:28:06,145
¿Y qué pasa?
¿Cuando fallas?

442
00:28:08,241 --> 00:28:09,697
Luego lo intentamos de nuevo.

443
00:28:09,782 --> 00:28:10,831
¡No!

444
00:28:10,916 --> 00:28:13,527
No, pequeña mierda estúpida.

445
00:28:13,617 --> 00:28:16,140
Ese es el punto.
No lo intentes de nuevo,

446
00:28:16,497 --> 00:28:18,497
Porque lo conseguiste
las esperanzas de la gente están en alza,

447
00:28:18,642 --> 00:28:20,098
Les hiciste creer.

448
00:28:20,183 --> 00:28:22,728
Te lo quitas ahora
y estan perdidos,

449
00:28:22,813 --> 00:28:26,353
ellos se dan por vencidos,
y luego se mueren, joder.

450
00:28:27,926 --> 00:28:31,895
'Porque no es algo
partido de softbol de escuela primaria

451
00:28:31,980 --> 00:28:34,162
donde todo el mundo llega
una medalla de participación.

452
00:28:34,737 --> 00:28:36,765
¡No lo sabes!

453
00:28:36,850 --> 00:28:39,115
No te acuerdas
Cómo era antes

454
00:28:39,200 --> 00:28:41,563
Porque no estabas aquí.

455
00:28:44,131 --> 00:28:46,677
Quieres saber
¿De qué estoy de duelo?

456
00:28:46,885 --> 00:28:51,707
Estoy de luto por la pérdida de lo que
Casi llegamos a este lugar.

457
00:28:52,048 --> 00:28:55,165
Lamento el hecho de que,
por un ratito,

458
00:28:55,274 --> 00:28:57,731
Este lugar casi se sentía como
Algo que podría funcionar.

459
00:28:57,815 --> 00:29:01,592
Lamento el hecho de que
Están muy ocupados

460
00:29:01,677 --> 00:29:04,331
En el papel del maldito mago
Que no puedes ver

461
00:29:04,482 --> 00:29:07,482
¿Qué es este lugar?
En qué te convertirás cuando fracases.

462
00:29:16,944 --> 00:29:20,534
Entonces, ¿qué son?
¿Qué se supone que debemos hacer?

463
00:29:21,505 --> 00:29:22,722
¿Qué se supone que debemos hacer?

464
00:29:22,807 --> 00:29:25,084
Solo siéntate aquí
¿Y no intentar volver a casa?

465
00:29:26,272 --> 00:29:28,197
Vive en un lugar donde
Esas cosas vienen a cazarnos

466
00:29:28,281 --> 00:29:29,373
¿todas las noches?

467
00:29:29,458 --> 00:29:32,029
Oh, Dios, qué mierda...

468
00:29:32,113 --> 00:29:33,701
¿Por qué no?

469
00:29:33,786 --> 00:29:36,436
Al menos aquí,
Los monstruos tienen la decencia

470
00:29:36,521 --> 00:29:38,574
Para mostrarte lo que son.

471
00:29:43,630 --> 00:29:48,920
Os conozco a vosotros, chicos de la ciudad.
Mira la Casa Colonial

472
00:29:49,005 --> 00:29:52,216
y pensar que todo es solo
Beber y follar.

473
00:29:52,924 --> 00:29:55,325
Pero fue más que eso.

474
00:29:56,575 --> 00:29:58,867
Fue especial

475
00:29:59,333 --> 00:30:03,630
Toda esa gente de
todos esos lugares diferentes,

476
00:30:03,779 --> 00:30:06,575
vidas diferentes,
todos viviendo juntos

477
00:30:06,660 --> 00:30:08,834
Para todo el miedo

478
00:30:08,919 --> 00:30:12,267
y todo el
tonterías de monstruos en el bosque,

479
00:30:12,351 --> 00:30:13,865
Había algo,

480
00:30:13,950 --> 00:30:16,880
Había una alegría en aquella casa.

481
00:30:20,310 --> 00:30:22,349
Por un tiempo, al menos.

482
00:30:22,957 --> 00:30:26,873
Y, como la mayoría de las cosas,
Ninguno de nosotros lo apreció

483
00:30:26,958 --> 00:30:30,646
casi tanto como deberíamos
lo tengo, y ahora ya no está.

484
00:30:38,594 --> 00:30:39,835
Lo lamento.

485
00:30:41,446 --> 00:30:43,029
Sí.

486
00:30:44,566 --> 00:30:45,972
Yo también.

487
00:30:55,232 --> 00:30:59,139
Mira, voy a poner
Mi cara de juego

488
00:30:59,255 --> 00:31:01,083
De vuelta mañana,

489
00:31:01,372 --> 00:31:04,232
y te lo daremos
Esa torre un tiro.

490
00:31:08,209 --> 00:31:12,195
Pero tienes que estar preparado para
Las consecuencias si no funciona.

491
00:31:12,700 --> 00:31:14,975
Y si funciona...

492
00:31:17,227 --> 00:31:20,778
Creo que encontrarás que hay
Más te vas a perder

493
00:31:20,863 --> 00:31:23,388
Acerca de este lugar
de lo que pensabas.

494
00:31:40,858 --> 00:31:43,023
Ese tipo de día, ¿eh?

495
00:31:46,372 --> 00:31:49,272
Sólo estoy planchando algunas arrugas,
eso es todo.

496
00:31:49,357 --> 00:31:50,886
Sí.

497
00:31:50,971 --> 00:31:53,169
¿Dónde está Jade?

498
00:31:53,254 --> 00:31:57,845
Él es, eh...
No sé.

499
00:31:57,929 --> 00:31:59,242
¿Bueno?

500
00:31:59,326 --> 00:32:01,409
Donna hizo un número
sobre el piso.

501
00:32:01,493 --> 00:32:03,081
Sí.

502
00:32:03,166 --> 00:32:05,951
Ella sabe manejar un hacha,
Le concedo eso.

503
00:32:14,015 --> 00:32:17,165
Bueno, mejor
Vuelve a ello.

504
00:32:17,344 --> 00:32:20,769
Entonces, tenemos esa bobina.
para el CB que necesitabas,

505
00:32:20,853 --> 00:32:23,134
y deberíamos tener suficiente
Cable pelado para el cordón.

506
00:32:24,029 --> 00:32:25,301
Genial.

507
00:32:25,740 --> 00:32:26,936
¿Lo es?

508
00:32:27,021 --> 00:32:29,107
Bueno, sí.
Quiero decir, mira,

509
00:32:29,192 --> 00:32:31,847
No me voy a quedar aquí y
Finge que fue un gran día.

510
00:32:32,529 --> 00:32:35,619
Estos son contratiempos,
Nada más.

511
00:32:35,703 --> 00:32:38,050
Mira, tienes lo que queríamos.
necesidad de la radio,

512
00:32:38,135 --> 00:32:42,162
La torre está casi terminada,
Y voy a resolver esto.

513
00:32:42,341 --> 00:32:43,779
¿Cómo?

514
00:32:43,864 --> 00:32:45,727
Bueno, eso
No sé.

515
00:32:45,812 --> 00:32:49,755
Pero una cosa que aprendes como...
Ingeniero: Siempre hay una manera.

516
00:32:50,751 --> 00:32:53,255
Resolveremos esto.

517
00:33:23,168 --> 00:33:24,508
Ey.

518
00:33:27,652 --> 00:33:29,196
Ey.

519
00:33:29,319 --> 00:33:30,990
¿Estás bien?

520
00:33:34,991 --> 00:33:36,810
Eric era un amigo.

521
00:33:38,649 --> 00:33:41,475
Oh Dios, estoy...
Lo lamento.

522
00:33:41,560 --> 00:33:44,833
No lo sabía
Ustedes eran cercanos.

523
00:33:46,070 --> 00:33:48,341
Tenía enfermedad celíaca,

524
00:33:49,139 --> 00:33:51,380
Así que venía mucho a la clínica.

525
00:33:51,465 --> 00:33:53,763
Él siempre estaba hinchado
y deshidratado.

526
00:33:55,283 --> 00:33:57,498
Le seguí diciendo
dejar de comer pan.

527
00:33:58,138 --> 00:34:01,661
Pero él siempre decía cosas como:
"Ya estoy en un lío,

528
00:34:01,745 --> 00:34:04,099
"ahora me quieres
¿Dejar los carbohidratos?"

529
00:34:04,924 --> 00:34:07,073
Él simplemente tenía esta manera
Sobre él, ¿sabes?

530
00:34:07,372 --> 00:34:10,872
Fue una de las personas que,
Cuando llegué aquí por primera vez, él...

531
00:34:13,328 --> 00:34:15,536
Simplemente lo hizo mucho más fácil.

532
00:34:17,587 --> 00:34:22,062
Y ahora se ha ido, así que...

533
00:34:29,653 --> 00:34:31,362
Hola, Kristi...

534
00:34:31,447 --> 00:34:35,786
Mira, sé que has tenido
Un momento difícil últimamente,

535
00:34:35,955 --> 00:34:39,204
y que esta torre
significa mucho para todos,

536
00:34:39,288 --> 00:34:42,009
y sientes que es
Tu responsabilidad ahora...

537
00:34:42,093 --> 00:34:43,483
- Kristi, yo...
- Pero solo te necesito a ti

538
00:34:43,567 --> 00:34:45,254
Prométemelo, ¿de acuerdo?

539
00:34:47,055 --> 00:34:51,613
Si se desmorona,
Si te desmoronas,

540
00:34:51,892 --> 00:34:56,142
Sólo prométemelo,
Vendrás a mí,

541
00:34:56,305 --> 00:34:58,256
Hablarás conmigo,

542
00:34:58,340 --> 00:35:00,307
Me dejarás ayudar.

543
00:35:03,708 --> 00:35:05,642
Te prometo que.

544
00:35:08,209 --> 00:35:10,818
Oye, te lo prometo.

545
00:35:12,990 --> 00:35:15,505
Ven aquí.
Vamos.

546
00:35:22,496 --> 00:35:23,693
Está bien.

547
00:35:26,273 --> 00:35:28,829
La gente simplemente no lo hace
Entiende cómo es.

548
00:35:29,140 --> 00:35:32,193
Quiero decir, no es como
Puedes tomar un níquel

549
00:35:32,278 --> 00:35:35,115
y de repente lo hacen
¡Vale 10 centavos!

550
00:35:35,200 --> 00:35:38,474
Ah, no importa.
¿Sabes por qué?

551
00:35:38,754 --> 00:35:43,897
Porque Jade es un genio.
Jade lo resolverá. Tú...

552
00:35:43,982 --> 00:35:45,044
Déjame decirte algo,

553
00:35:45,129 --> 00:35:47,646
No tienes idea
¿Cuánta presión es esa?

554
00:35:47,895 --> 00:35:49,175
ser el que todos

555
00:35:49,259 --> 00:35:51,974
Simplemente asume que puede arreglar un...

556
00:35:53,274 --> 00:35:55,093
¡Un problema sin solución!

557
00:35:55,560 --> 00:35:57,404
Ah, y luego...

558
00:35:57,489 --> 00:36:00,029
Entonces, tienes
El señor Tazas de Té paseando por allí

559
00:36:00,114 --> 00:36:05,513
con su gran caballo blanco
y sus ojos azules y sus,

560
00:36:05,704 --> 00:36:10,826
"Oh, no fumes marihuana,
"Te degeneras."

561
00:36:11,584 --> 00:36:13,535
Bien, bien.
¿Sabes qué? Bien.

562
00:36:13,620 --> 00:36:15,622
¿Crees que puedes arreglar esto?
¡Adelante! ¡Arréglenlo!

563
00:36:15,714 --> 00:36:18,701
Me estoy muriendo
para ver como se hace. ¡Ja!

564
00:36:18,786 --> 00:36:20,341
Habla cantonés...

565
00:36:20,521 --> 00:36:22,043
¡Te quejas tanto!

566
00:36:22,747 --> 00:36:24,606
¡Quejaos, quejaos!

567
00:36:24,705 --> 00:36:26,444
¡Deja de quejarte!

568
00:36:26,529 --> 00:36:29,216
- Lo lamento.
- Lo lamento.

569
00:36:29,930 --> 00:36:31,521
¿Necesitas electricidad?

570
00:36:32,382 --> 00:36:33,546
Sí.

571
00:36:46,481 --> 00:36:48,666
El problema es que no puedes
Conecte cualquier cosa.

572
00:36:51,420 --> 00:36:53,008
Quiero decir, sería una cosa.
Si fuera solo,

573
00:36:53,092 --> 00:36:56,041
Ya sabes, como una sartén.
Podría tirarlo a la estufa.

574
00:36:56,997 --> 00:36:58,049
Dios sabe,

575
00:36:58,134 --> 00:37:01,033
lo que sea que esté surgiendo
Esos cables siguen estando...

576
00:37:10,505 --> 00:37:12,643
Mierda santa.
Yo sé cómo hacerlo.

577
00:37:16,639 --> 00:37:17,655
¿Hola?

578
00:37:17,740 --> 00:37:19,455
¡Estamos aquí abajo!

579
00:37:23,660 --> 00:37:25,105
Hola.

580
00:37:25,190 --> 00:37:27,075
¿Cómo te fue?
¿con la torre?

581
00:37:27,377 --> 00:37:28,833
Uh, bien.

582
00:37:28,971 --> 00:37:30,922
Creo que las cosas están
Realmente tomando forma.

583
00:37:31,328 --> 00:37:33,424
Eres un mentiroso bastante malo.

584
00:37:33,888 --> 00:37:36,972
Gracias.
Añadiré esto a la lista.

585
00:37:37,938 --> 00:37:39,700
Va a funcionar.

586
00:37:43,476 --> 00:37:46,230
La torre,
Va a funcionar.

587
00:37:46,423 --> 00:37:48,638
¿Qué te tiene?
¿Te sientes tan optimista?

588
00:37:48,840 --> 00:37:50,127
No sé.

589
00:37:51,025 --> 00:37:53,515
Estaba pensando en
Algo que dijo Ethan.

590
00:37:53,600 --> 00:37:54,814
¿Qué fue eso?

591
00:37:54,953 --> 00:37:57,168
¿Y si fuéramos?
¿Se supone que vendría aquí?

592
00:37:57,705 --> 00:38:00,408
No sé, es raro, pero...

593
00:38:01,330 --> 00:38:03,869
De vuelta a casa,
Nunca hablamos más.

594
00:38:03,954 --> 00:38:05,146
Nosotros solo...

595
00:38:06,158 --> 00:38:07,610
Y ahora,
Estamos juntos de nuevo,

596
00:38:07,694 --> 00:38:09,752
Como si realmente estuviéramos juntos.

597
00:38:09,837 --> 00:38:12,514
Y es...

598
00:38:12,599 --> 00:38:15,213
Es como me dijo Fátima
En mi primera noche,

599
00:38:15,611 --> 00:38:17,252
"Si subes lo suficientemente alto,

600
00:38:17,337 --> 00:38:19,787
Incluso una pesadilla puede
Parece un sueño."

601
00:38:19,871 --> 00:38:21,871
Palabras sabias.

602
00:38:23,504 --> 00:38:27,864
Entonces, ¿qué tal si te olvidas de eso?
Tu torre por un ratito

603
00:38:28,080 --> 00:38:29,998
¿Y vienes a ayudarnos a cavar nuestro hoyo?

604
00:38:32,855 --> 00:38:34,184
Trato.

605
00:39:02,551 --> 00:39:04,964
Espera, espera, espera, espera, espera.

606
00:39:05,048 --> 00:39:08,341
Oye, está bien.
Está bien. Vamos.

607
00:39:10,274 --> 00:39:13,160
Está bien.
Está bien. Vamos.

608
00:39:13,450 --> 00:39:15,361
Allá.
Ahí, ahí tienes.

609
00:39:15,486 --> 00:39:17,350
Ahí tienes.

610
00:39:17,785 --> 00:39:19,488
No estaba seguro de que despertaras.

611
00:39:22,643 --> 00:39:24,165
¿Dónde estamos?

612
00:39:24,564 --> 00:39:26,971
No te preocupes. Estamos a salvo.

613
00:39:29,809 --> 00:39:31,529
¿Eso es...?

614
00:39:31,613 --> 00:39:32,729
Oh sí.

615
00:39:32,814 --> 00:39:36,635
Yo, eh...
Finalmente logré conseguir uno,

616
00:39:36,783 --> 00:39:40,455
y, eh... esto estaba adentro.

617
00:39:42,034 --> 00:39:43,713
¿Que dice?

618
00:39:43,798 --> 00:39:45,765
1864.

619
00:39:47,189 --> 00:39:48,975
Eso es todo.

620
00:39:49,160 --> 00:39:51,557
Y, por lo que pude ver,

621
00:39:52,337 --> 00:39:54,387
Cada botella ahí arriba parece
tener un trozo de papel

622
00:39:54,471 --> 00:39:56,405
Justo como esto.

623
00:39:57,247 --> 00:39:59,080
Creo que deberíamos volver.

624
00:40:00,180 --> 00:40:01,807
¿Qué?

625
00:40:03,391 --> 00:40:05,144
La voz que oí,

626
00:40:05,416 --> 00:40:07,424
Esta vez fue diferente.

627
00:40:08,270 --> 00:40:11,268
Era una mujer y...

628
00:40:11,746 --> 00:40:13,829
y ella estaba gritando.

629
00:40:14,117 --> 00:40:15,650
Ella dijo...

630
00:40:18,016 --> 00:40:20,330
Ella dijo que estaba equivocada,

631
00:40:20,492 --> 00:40:24,635
que no debimos haber venido,
que hay cosas aquí afuera

632
00:40:24,831 --> 00:40:27,150
que son peores
que los monstruos.

633
00:40:27,235 --> 00:40:30,121
Ella seguía diciendo...

634
00:40:30,286 --> 00:40:32,369
¿Qué?
Ella seguía diciendo ¿qué?

635
00:40:32,641 --> 00:40:34,518
No sé.

636
00:40:35,512 --> 00:40:37,557
No tiene ningún sentido.

637
00:40:38,779 --> 00:40:39,927
Ella seguía diciendo:

638
00:40:40,011 --> 00:40:42,105
"Dígale al señor pescado y panes

639
00:40:42,189 --> 00:40:43,650
que estaba equivocado."

640
00:40:46,237 --> 00:40:47,744
¿Qué?

641
00:40:53,938 --> 00:40:55,691
¿Qué es eso?

642
00:40:55,915 --> 00:40:57,424
No sé.

643
00:41:12,883 --> 00:41:15,519
¿Lo que está sucediendo?

644
00:41:15,604 --> 00:41:16,799
No sé.

645
00:41:30,517 --> 00:41:34,503
Hay dibujos de espantapájaros.

646
00:41:34,618 --> 00:41:36,569
y los cocos, arañas gigantes.

647
00:41:36,654 --> 00:41:38,951
Esta es definitivamente una búsqueda.

648
00:41:43,627 --> 00:41:45,050
¿Qué es?

649
00:41:45,345 --> 00:41:47,416
¡Sigue cavando, sigue cavando!

650
00:41:47,572 --> 00:41:48,963
Creo que he tocado fondo.

651
00:41:49,047 --> 00:41:50,206
Ay dios mío.

652
00:41:50,290 --> 00:41:51,698
Aquí, aquí.
Déjame ayudarte.

653
00:41:51,783 --> 00:41:53,275
¡Ey!

654
00:41:55,169 --> 00:41:56,955
¡Entra!

655
00:42:04,116 --> 00:42:06,175
¿Eres tú... eres tú...?

656
00:42:17,944 --> 00:42:20,714
Oye, ¿dónde está el talismán?

657
00:42:22,803 --> 00:42:25,249
¿D-Dónde está el talismán?

658
00:42:25,334 --> 00:42:26,479
¡Aquí!

659
00:42:42,076 --> 00:42:43,432
No deberíamos haber venido aquí.

660
00:42:43,517 --> 00:42:44,854
¡Silencio!

661
00:42:44,948 --> 00:42:47,377
Estamos bien. Estamos bien.

662
00:42:47,462 --> 00:42:49,644
No.

663
00:42:50,028 --> 00:42:59,962
No creo que lo seamos.
Subtítulos de " noesasuntotuyo "
