1
00:00:10,401 --> 00:00:11,837
Anteriormente en Desde...

2
00:00:11,967 --> 00:00:13,143
Tenemos que dar la vuelta. ¡No podemos estar aquí! ¡Para el autobús!

3
00:00:13,273 --> 00:00:14,492
¡Todos por favor regresen a sus asientos!

4
00:00:14,622 --> 00:00:17,234
Cosas malas van a pasar si...

5
00:00:17,364 --> 00:00:19,236
¡Para el maldito autobús!

6
00:00:19,366 --> 00:00:21,368
- ¡Doña! - ¿Qué?

7
00:00:21,499 --> 00:00:25,546
¡Hay un autobús estacionado afuera del restaurante!

8
00:00:26,765 --> 00:00:28,245
Hay una mujer atrapada en el sótano.

9
00:00:28,375 --> 00:00:30,595
de esa casa de allá. Nos vendría bien un poco de ayuda.

10
00:00:31,509 --> 00:00:33,076
¡Los lugares no se desmoronan así!

11
00:00:33,206 --> 00:00:34,207
Jim! ¡Venir!

12
00:00:34,338 --> 00:00:35,513
Espera, ya casi llegamos.

13
00:00:35,643 --> 00:00:36,644
¿Elgin?

14
00:00:38,211 --> 00:00:39,386
¡Necesito ayuda por aquí!

15
00:00:47,438 --> 00:00:48,656
¡Papá!

16
00:00:48,787 --> 00:00:50,180
¡Julia!

17
00:00:50,310 --> 00:00:52,225
Para poder sacarnos a los tres sanos y salvos,

18
00:00:52,356 --> 00:00:54,619
tienes que hacerlo lentamente

19
00:00:54,749 --> 00:00:56,403
y tienes que hacerlo bien.

20
00:00:56,534 --> 00:00:58,188
Papá, el sol está a punto de ponerse.

21
00:00:58,318 --> 00:01:00,233
Por eso nos dejarás aquí.

22
00:01:00,364 --> 00:01:01,669
Todos adelante, ahora mismo.

23
00:01:01,800 --> 00:01:03,062
- Nos vamos. - ¡Esperar!

24
00:01:03,193 --> 00:01:04,237
- Empieza el-- - ¡No! ¡No no!

25
00:01:04,368 --> 00:01:05,804
¡Doña!

26
00:01:07,240 --> 00:01:08,328
¡Fátima, vuelve aquí!

27
00:01:08,459 --> 00:01:09,808
¡No podemos simplemente dejarlos!

28
00:01:09,938 --> 00:01:11,549
- ¡Fátima! - ¡Fátima!

29
00:01:11,679 --> 00:01:14,291
¡Dentro del restaurante, ahora!

30
00:01:15,292 --> 00:01:17,120
- Yo también te amo, papá. - ¡Tenemos que entrar!

31
00:01:17,250 --> 00:01:19,252
Vamos. Adentro. ¡Adentro!

32
00:01:19,383 --> 00:01:22,212
Ellos estan aqui. Tenemos que irnos.

33
00:01:22,342 --> 00:01:24,083
- ¿Dónde estamos? - Estamos debajo del pueblo.

34
00:01:24,214 --> 00:01:25,824
Aquí es donde viven los monstruos.

35
00:01:25,954 --> 00:01:28,305
Aquí es donde duermen.

36
00:01:28,435 --> 00:01:30,263
¡Hay un túnel! Por favor, sube hasta el final.

37
00:01:30,394 --> 00:01:31,395
Vamos vamos vamos vamos.

38
00:01:32,352 --> 00:01:34,180
¡Víctor!

39
00:01:34,311 --> 00:01:35,790
Una parte de mí realmente quiere ir a Islandia.

40
00:01:35,921 --> 00:01:37,314
con el chico más increíble que conocí

41
00:01:37,444 --> 00:01:39,185
en el lugar más jodido que puedas imaginar.

42
00:01:39,316 --> 00:01:40,447
¿Qué quiere la otra parte?

43
00:01:40,578 --> 00:01:42,319
Para regresar y averiguar si

44
00:01:42,449 --> 00:01:44,408
La mujer de la que me enamoré me esperaba.

45
00:01:49,848 --> 00:01:51,458
¿Hay alguien ahí arriba?

46
00:01:52,067 --> 00:01:55,288
Puedo ayudarte si me ayudas.

47
00:02:04,906 --> 00:02:06,517
Lo hiciste.

48
00:02:06,647 --> 00:02:07,605
Que--

49
00:02:10,260 --> 00:02:12,262
No tenemos mucho tiempo.

50
00:02:12,392 --> 00:02:14,568
Necesito que me mates.

51
00:02:26,624 --> 00:02:27,799
¿Qué carajo?

52
00:02:27,929 --> 00:02:29,279
¿Dónde estamos?

53
00:02:30,932 --> 00:02:32,891
Teniamos un trato.

54
00:02:33,021 --> 00:02:35,285
Dijiste que me matarías.

55
00:02:37,069 --> 00:02:38,331
Jesús.

56
00:02:41,291 --> 00:02:42,683
¿Quien te hizo esto?

57
00:02:44,076 --> 00:02:45,904
¿Eres del pueblo?

58
00:02:46,034 --> 00:02:48,515
¿Qué, la ciudad...?

59
00:02:48,646 --> 00:02:49,516
Sí. - Oh. El a--

60
00:02:49,647 --> 00:02:50,909
- Oh. - El a--

61
00:02:51,039 --> 00:02:54,521
Siempre pensé que la ciudad era la peor parte.

62
00:02:54,652 --> 00:02:56,828
y luego atravesé el árbol.

63
00:02:59,526 --> 00:03:01,180
¿Pasaste por el árbol?

64
00:03:01,311 --> 00:03:03,226
Sí.

65
00:03:04,836 --> 00:03:05,793
El árbol, sí.

66
00:03:07,404 --> 00:03:10,972
Entras en un lugar y sales en otro.

67
00:03:11,103 --> 00:03:12,757
A veces te quedas estancado.

68
00:03:12,887 --> 00:03:15,629
A veces quedas atrapado.

69
00:03:15,760 --> 00:03:17,675
Ahora es cuando te atrapan.

70
00:03:19,546 --> 00:03:20,678
¿OMS?

71
00:03:22,114 --> 00:03:24,377
Tú... Tienes una cara amable.

72
00:03:25,509 --> 00:03:26,684
¿Cómo te llamas?

73
00:03:28,686 --> 00:03:30,557
Soy boyd.

74
00:03:30,688 --> 00:03:32,255
Soy Martín.

75
00:03:35,519 --> 00:03:37,434
¿Cuánto tiempo llevas aquí, Martín?

76
00:03:37,564 --> 00:03:39,914
Oh, es... ha pasado un largo... ¡Ah!

77
00:03:40,045 --> 00:03:41,438
Oh lo siento.

78
00:03:41,568 --> 00:03:43,353
Solía ​​tratar de contar los días,

79
00:03:43,483 --> 00:03:46,443
pero no podía soportar contar los años.

80
00:03:46,573 --> 00:03:49,315
Ha pasado tanto tiempo desde que vi bondad.

81
00:03:49,446 --> 00:03:50,882
Por eso tienes que irte

82
00:03:51,012 --> 00:03:52,057
antes de que regresen.

83
00:03:52,187 --> 00:03:53,624
No me iré sin ti.

84
00:03:53,754 --> 00:03:56,888
chico.

85
00:03:57,018 --> 00:03:58,846
Espera, ¿tú... eres un marine?

86
00:03:59,847 --> 00:04:00,892
Siempre fi.

87
00:04:02,894 --> 00:04:06,593
No dejes a nadie abandonado. Tú me ayudas, yo te ayudo.

88
00:04:06,724 --> 00:04:08,029
Así son las cosas, ¿entendido?

89
00:04:08,160 --> 00:04:09,988
Boyd, si quieres ayudarme,

90
00:04:10,118 --> 00:04:11,859
entonces simplemente mátame.

91
00:04:14,122 --> 00:04:15,994
Por favor.

92
00:04:16,124 --> 00:04:17,952
¡Todos cálmense!

93
00:04:18,083 --> 00:04:20,303
¡Cálmate, carajo!

94
00:04:26,613 --> 00:04:31,096
Por favor, todavía no has hecho nada que no puedas deshacer.

95
00:04:31,226 --> 00:04:33,707
Esto es sólo un gran malentendido.

96
00:04:33,838 --> 00:04:36,667
La gente está molesta, pero si nos dejas ir...

97
00:04:36,797 --> 00:04:38,451
¿Quieres ir?

98
00:04:38,582 --> 00:04:40,888
No tienes idea de lo que te espera ahí fuera.

99
00:04:42,020 --> 00:04:43,630
¿Dónde está Kristi?

100
00:04:43,761 --> 00:04:45,502
Ella está atrás con la chica del autobús.

101
00:04:45,632 --> 00:04:46,938
- La enfermera. - Siéntate.

102
00:04:48,896 --> 00:04:50,507
¡Tú también, siéntate!

103
00:04:52,030 --> 00:04:53,553
Bueno.

104
00:04:55,468 --> 00:04:56,904
Sé que esto da miedo...

105
00:04:58,558 --> 00:05:01,344
pero no somos el enemigo.

106
00:05:02,170 --> 00:05:05,043
El enemigo está ahí fuera.

107
00:05:05,173 --> 00:05:06,610
Bueno, eso es algo extraño que decir.

108
00:05:06,740 --> 00:05:09,395
Por favor, déjame explicarte.

109
00:05:10,440 --> 00:05:11,702
Bueno.

110
00:05:11,832 --> 00:05:13,094
Bien, comencemos

111
00:05:13,225 --> 00:05:15,619
con el árbol que viste en el camino.

112
00:05:17,534 --> 00:05:19,449
¿Cómo supiste del árbol?

113
00:05:20,493 --> 00:05:22,452
Todos ven el árbol.

114
00:05:25,846 --> 00:05:28,675
" obras de teatro]

115
00:05:35,987 --> 00:05:40,731
♪ Cuando era solo un niño pequeño ♪

116
00:05:40,861 --> 00:05:43,124
♪ le pregunté a mi padre ♪

117
00:05:43,255 --> 00:05:45,388
♪ "¿Qué seré?" ♪

118
00:05:47,128 --> 00:05:49,435
♪ "¿Seré guapo?" ♪

119
00:05:49,566 --> 00:05:51,698
♪ "¿Seré rico?" ♪

120
00:05:51,829 --> 00:05:56,007
♪ Esto es lo que me dijo ♪

121
00:05:56,137 --> 00:05:58,749
♪ Que sera sera ♪

122
00:05:59,967 --> 00:06:03,667
♪ Lo que será Será ♪

123
00:06:05,016 --> 00:06:08,411
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪

124
00:06:09,150 --> 00:06:11,675
♪ Que sera sera ♪

125
00:06:14,199 --> 00:06:17,420
♪ Lo que será será ♪

126
00:06:26,690 --> 00:06:31,477
♪ Ahora tengo mis propios hijos ♪

127
00:06:31,608 --> 00:06:33,740
♪ Le preguntan a su padre ♪

128
00:06:33,871 --> 00:06:35,829
♪ "¿Qué seré?" ♪

129
00:06:37,614 --> 00:06:40,051
♪ "¿Seré bonita?" ♪

130
00:06:40,181 --> 00:06:42,488
♪ "¿Seré rico?" ♪

131
00:06:42,619 --> 00:06:46,492
♪ les digo con ternura ♪

132
00:06:46,623 --> 00:06:48,799
♪ Que sera sera ♪

133
00:06:50,627 --> 00:06:53,891
♪ Lo que será Será ♪

134
00:06:55,719 --> 00:06:58,983
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪

135
00:07:00,158 --> 00:07:02,073
♪ Que sera sera ♪

136
00:07:04,771 --> 00:07:07,034
♪ Lo que será será ♪

137
00:07:09,907 --> 00:07:11,996
♪ Que sera sera ♪

138
00:07:25,792 --> 00:07:27,838
¿Cuánto falta para llegar a la ciudad?

139
00:07:32,582 --> 00:07:34,540
Esta muy lejos. ¡Allí!

140
00:07:34,671 --> 00:07:36,063
Podemos escondernos allí hasta la mañana.

141
00:07:36,194 --> 00:07:37,761
Sí.

142
00:07:37,891 --> 00:07:38,892
Bueno.

143
00:07:41,634 --> 00:07:42,766
Entra.

144
00:07:43,984 --> 00:07:46,726
Tenemos que estar tranquilos.

145
00:07:46,857 --> 00:07:48,728
No hay ningún talismán aquí.

146
00:07:54,081 --> 00:07:55,213
¿De quién es esto?

147
00:07:55,343 --> 00:07:57,650
Esto es mío.

148
00:07:57,781 --> 00:07:59,957
¿Por qué está aquí?

149
00:08:00,087 --> 00:08:01,654
A veces vengo aquí.

150
00:08:07,268 --> 00:08:09,488
Tengo algo de comida para nosotros.

151
00:08:18,062 --> 00:08:19,542
Grande.

152
00:08:20,630 --> 00:08:21,892
¿Como pudiste?

153
00:08:25,417 --> 00:08:27,114
Se suponía que íbamos a almorzar.

154
00:08:29,116 --> 00:08:31,989
Estaba en camino a encontrarte. Se suponía que íbamos a almorzar.

155
00:08:34,121 --> 00:08:35,253
Lo sé.

156
00:08:35,383 --> 00:08:36,820
¿Has estado aquí todo este tiempo?

157
00:08:37,908 --> 00:08:41,694
Han pasado seis meses. Nunca llamaste, nunca...

158
00:08:45,742 --> 00:08:47,178
Ya sabes, tus padres y yo...

159
00:08:50,398 --> 00:08:52,618
...fuimos a la policía.

160
00:08:59,233 --> 00:09:00,191
Mari, no entiendes...

161
00:09:00,321 --> 00:09:02,062
Mierda.

162
00:09:02,672 --> 00:09:06,980
Todo este tiempo has estado a menos de dos horas de distancia.

163
00:09:07,111 --> 00:09:09,156
con esta gente,

164
00:09:09,287 --> 00:09:11,289
con escopetas,

165
00:09:11,419 --> 00:09:13,030
esa maldita mujer.

166
00:09:15,206 --> 00:09:17,164
Es como si te hubieras unido a una maldita secta.

167
00:09:18,296 --> 00:09:19,732
Tengo que salir de aquí.

168
00:09:19,863 --> 00:09:21,168
No puedes salir del restaurante.

169
00:09:21,299 --> 00:09:22,692
Fuera de mi camino.

170
00:09:22,822 --> 00:09:24,302
Necesitas escucharme, ¿vale?

171
00:09:24,998 --> 00:09:28,045
No puedes decirme lo que puedo y no puedo hacer.

172
00:09:36,314 --> 00:09:37,620
Mirar.

173
00:09:39,796 --> 00:09:41,188
Sé que estás herido.

174
00:09:41,319 --> 00:09:42,755
Mmmm.

175
00:09:42,886 --> 00:09:45,889
Y que esto es más que jodido.

176
00:09:47,934 --> 00:09:51,068
Pero sólo necesito que me escuches, ¿vale?

177
00:09:55,333 --> 00:09:56,639
Este lugar.

178
00:10:02,166 --> 00:10:03,646
No es lo que piensas.

179
00:10:05,778 --> 00:10:07,084
¿Cómo estás allí, Jim?

180
00:10:08,302 --> 00:10:10,653
Creo que me rompí una costilla.

181
00:10:10,783 --> 00:10:12,219
Se está volviendo difícil respirar.

182
00:10:12,350 --> 00:10:13,830
Tómatelo con calma.

183
00:10:15,135 --> 00:10:16,789
Estaremos bien.

184
00:10:18,095 --> 00:10:19,749
¿Has hecho esto antes?

185
00:10:20,837 --> 00:10:22,665
¿Pasaste la noche escondido?

186
00:10:24,014 --> 00:10:25,668
¿Te sentirías mejor si dijera que sí?

187
00:10:32,283 --> 00:10:34,241
Que carajo. ¡Mierda!

188
00:10:35,765 --> 00:10:37,288
¡No puedo moverme!

189
00:10:37,418 --> 00:10:38,289
¡Ayuda!

190
00:10:38,419 --> 00:10:39,812
Es Rick, ¿verdad?

191
00:10:41,074 --> 00:10:42,423
¡Ladrillo! Mi nombre es ladrillo.

192
00:10:42,554 --> 00:10:44,164
Vale, tienes que calmarte, amigo.

193
00:10:44,295 --> 00:10:46,732
Oye, tienes que sacarme de aquí, ¿vale? Por favor.

194
00:10:46,863 --> 00:10:49,213
- Ladrillo. Ladrillo. - Me duele el pecho.

195
00:10:49,343 --> 00:10:50,431
- ¿Ladrillo? - ¿Sí?

196
00:10:50,562 --> 00:10:52,172
Tienes que quedarte callado, hombre.

197
00:10:52,303 --> 00:10:56,002
Voy a verte, amigo, ¿vale?

198
00:10:56,133 --> 00:10:57,787
Yo ca... ¡No puedo respirar! ¡No puedo respirar!

199
00:10:57,917 --> 00:10:59,310
Sí tu puedes.

200
00:10:59,440 --> 00:11:01,747
Estás hablando, ¿verdad? Eso significa que puedes respirar.

201
00:11:01,878 --> 00:11:03,923
Simplemente agradable y lento.

202
00:11:05,272 --> 00:11:08,145
¿Bueno? ¿Tomás?

203
00:11:08,275 --> 00:11:09,929
Casi llegamos.

204
00:11:11,844 --> 00:11:12,932
¡Detener!

205
00:11:17,850 --> 00:11:20,157
Vamos, hombre, tienes que dejar de moverte.

206
00:11:24,291 --> 00:11:26,163
Oye mirarme.

207
00:11:27,425 --> 00:11:29,035
¿Me ves?

208
00:11:29,166 --> 00:11:31,864
Sí. Sí, puedo verte.

209
00:11:32,996 --> 00:11:34,214
Sólo, um, mira, yo soy, uh,

210
00:11:34,345 --> 00:11:37,304
No es muy bueno en espacios reducidos, ¿de acuerdo?

211
00:11:37,435 --> 00:11:38,784
Todo está bien.

212
00:11:38,915 --> 00:11:41,352
Sólo tienes que estar callado.

213
00:11:41,482 --> 00:11:44,311
Estoy aquí. Ambos estamos aquí, ¿vale?

214
00:11:44,442 --> 00:11:47,097
Vamos a salir de esto.

215
00:11:47,227 --> 00:11:50,840
Sólo debemos mantener la calma y no empeorar las cosas.

216
00:11:50,970 --> 00:11:55,018
Sobre todo, debemos guardar silencio.

217
00:11:56,280 --> 00:11:58,195
Lo más silenciosos que podamos.

218
00:11:58,325 --> 00:11:59,762
¿Por qué?

219
00:12:07,334 --> 00:12:08,988
Vamos hombre.

220
00:12:09,119 --> 00:12:10,773
Tiene que haber algo.

221
00:12:13,340 --> 00:12:16,256
Incluso si me liberas, ¿luego qué?

222
00:12:16,387 --> 00:12:18,258
No creo que pueda llegar a la ciudad.

223
00:12:18,389 --> 00:12:20,521
Entonces te llevaré. ¿Eh?

224
00:12:20,652 --> 00:12:23,350
Una vez que regresemos a la ciudad, mira, tenemos... tenemos gente.

225
00:12:23,481 --> 00:12:24,830
Un médico. Ella puede ayudarte.

226
00:12:24,961 --> 00:12:26,223
Hey Mira.

227
00:12:26,353 --> 00:12:27,964
¿Ves esto?

228
00:12:29,182 --> 00:12:30,923
Los encontré en el bosque.

229
00:12:31,054 --> 00:12:32,969
Nos protegen. Mantennos a salvo.

230
00:12:33,099 --> 00:12:35,058
Allí no podrán hacerte daño.

231
00:12:35,188 --> 00:12:37,843
Piensas... piensas esas cosas que salen

232
00:12:37,974 --> 00:12:39,976
del bosque por la noche hizo esto?

233
00:12:40,628 --> 00:12:42,805
Son sólo la punta de la lanza.

234
00:12:42,935 --> 00:12:45,590
Oye, ¿qué tal si cambiamos de tema, eh?

235
00:12:45,720 --> 00:12:47,113
Oye Martín, ¿de dónde eres?

236
00:12:47,244 --> 00:12:49,289
Un pueblo pequeño. Millbrook.

237
00:12:49,420 --> 00:12:50,464
¿Dónde?

238
00:12:50,595 --> 00:12:51,901
Millbrook, ¿eh?

239
00:12:52,031 --> 00:12:53,859
Estás... perdiendo el tiempo.

240
00:12:57,471 --> 00:12:59,125
Oh Dios.

241
00:12:59,256 --> 00:13:01,171
- Ellos vienen. - Que--

242
00:13:04,609 --> 00:13:06,350
No tienes tiempo, Boyd.

243
00:13:08,308 --> 00:13:11,050
Hay oscuridad en el bosque.

244
00:13:11,181 --> 00:13:14,097
Pesadillas que ni siquiera puedes empezar a imaginar.

245
00:13:14,227 --> 00:13:16,926
Cosas que nunca debimos ver. Cosas que...

246
00:13:19,145 --> 00:13:21,408
Tienes que salir antes de que pare la música.

247
00:14:02,754 --> 00:14:04,321
No.

248
00:14:05,583 --> 00:14:07,193
Cuanta más atención llames a la casa,

249
00:14:07,324 --> 00:14:09,935
es más probable que esas cosas anden buscando.

250
00:14:10,066 --> 00:14:11,415
No puedo quedarme aquí sentado sin hacer nada.

251
00:14:11,545 --> 00:14:13,330
Eso es exactamente lo que vas a hacer.

252
00:14:15,593 --> 00:14:18,030
Tú... Vamos, siéntate.

253
00:14:28,258 --> 00:14:31,217
Julie, la mejor oportunidad para tu papá ahora es quedarse.

254
00:14:31,348 --> 00:14:33,176
exactamente dónde está hasta la mañana.

255
00:14:36,135 --> 00:14:37,615
La gente solía hacerlo todo el tiempo aquí.

256
00:14:37,745 --> 00:14:39,182
Ellos se escondieron.

257
00:14:41,097 --> 00:14:42,663
Así es como el Sheriff Boyd y su familia

258
00:14:42,794 --> 00:14:44,187
sobrevivió la primera noche.

259
00:14:46,624 --> 00:14:48,234
Lo sé.

260
00:14:48,365 --> 00:14:52,064
Oye, mira, todo lo que podemos hacer ahora es esperar.

261
00:14:56,590 --> 00:14:58,070
¿Quieres algo de té?

262
00:15:07,123 --> 00:15:09,952
¿Cuál es tu libro favorito?

263
00:15:11,344 --> 00:15:12,128
¿Qué?

264
00:15:12,258 --> 00:15:14,173
Tú lees, ¿verdad?

265
00:15:14,304 --> 00:15:16,088
¿Cuál es tu libro favorito?

266
00:15:16,219 --> 00:15:18,743
Sólo estás tratando de distraerme.

267
00:15:18,873 --> 00:15:21,572
Sí. Sí, quizás.

268
00:15:23,095 --> 00:15:24,575
Pero aún tienes que responder la pregunta.

269
00:15:36,630 --> 00:15:39,590
Justo cuando pensaba que en la vida no había sorpresas.

270
00:15:59,697 --> 00:16:01,568
¿Hola?

271
00:16:01,699 --> 00:16:03,005
¿Alguien aquí?

272
00:16:04,441 --> 00:16:06,008
Esta es una gasolinera extraña.

273
00:16:07,705 --> 00:16:09,054
Sí.

274
00:16:11,404 --> 00:16:13,058
Todo este maldito lugar es raro.

275
00:16:13,189 --> 00:16:15,582
Es como si nos hubiéramos sumergido en un maldito viaje con ácido.

276
00:16:15,713 --> 00:16:19,369
Supongo que hay peores lugares donde quedarse atrapado.

277
00:16:32,208 --> 00:16:34,993
¿Alguien puede oírme?

278
00:16:35,124 --> 00:16:37,343
Maldita sea, ¿adónde fueron todos?

279
00:16:37,474 --> 00:16:38,649
Necesitamos volver al interior.

280
00:16:38,779 --> 00:16:40,129
- ¿Qué? No. - Vamos.

281
00:16:40,259 --> 00:16:41,521
No. Tenemos que encontrarlos. No podemos simplemente irnos

282
00:16:41,652 --> 00:16:42,870
- Esa gente de aquí. - Mira, lo intentamos. Nosotros tratamos.

283
00:16:43,001 --> 00:16:44,394
No hay nada más que podamos hacer. ¿Bueno? Vamos.

284
00:16:45,612 --> 00:16:47,092
¡Ey! Si estuvieras en el autobús,

285
00:16:47,223 --> 00:16:48,702
Si puedes oírme, tienes que correr.

286
00:16:48,833 --> 00:16:50,748
Tienes que correr y estar lo más silencioso que puedas.

287
00:16:50,878 --> 00:16:53,316
Hay cosas aquí afuera, cosas que si te encuentran,

288
00:16:53,446 --> 00:16:55,361
Ellos... si alguien te llama...

289
00:16:55,492 --> 00:16:56,754
- ¡Está bien, adentro! - ...¡No respondas!

290
00:16:56,884 --> 00:16:58,103
¡Adentro, ahora! ¡Adentro, ahora!

291
00:16:58,234 --> 00:17:00,105
¡Si alguien te llama, no respondas!

292
00:17:13,945 --> 00:17:16,165
Estás arruinando toda la diversión.

293
00:17:18,515 --> 00:17:19,516
¡Mierda!

294
00:17:20,473 --> 00:17:22,214
No, Fatima!
No, stop!

295
00:17:24,521 --> 00:17:25,522
¡Ey!

296
00:17:25,652 --> 00:17:26,610
¡Fátima!

297
00:17:29,221 --> 00:17:30,309
Oh, no.

298
00:17:30,440 --> 00:17:33,356
¡Ey! ¡Ey! ¡Ey!

299
00:17:33,486 --> 00:17:34,835
¡Necesitas correr! ¡Necesitas esconderte!

300
00:17:34,966 --> 00:17:37,099
Fátima, oye, oye, cariño.

301
00:17:37,229 --> 00:17:38,665
Cariño, aléjate de la ventana, ¿vale?

302
00:17:38,796 --> 00:17:39,840
¡Ey! ¡Deberías correr!

303
00:17:39,971 --> 00:17:41,581
¡Necesitas correr! ¡Necesitas esconderte!

304
00:17:41,712 --> 00:17:43,279
¡Tienes que entrar!

305
00:17:43,409 --> 00:17:45,585
¡Ey! ¡No están escuchando!

306
00:17:45,716 --> 00:17:47,239
- ¡Ey! - Oye, oye.

307
00:17:47,370 --> 00:17:48,197
- ¿Qué? - Lo sé.

308
00:17:48,327 --> 00:17:49,415
¡Tenemos que hacer algo!

309
00:17:49,546 --> 00:17:50,416
¡Cariño, no hay nada que podamos hacer!

310
00:17:50,547 --> 00:17:52,288
Voy a la puerta trasera.

311
00:17:52,418 --> 00:17:53,593
- No.
- Ellis!

312
00:17:53,724 --> 00:17:55,639
Ellis, literalmente podemos escaparnos.

313
00:17:55,769 --> 00:17:58,294
¡Tenemos que traerlos adentro! ¡Podemos traerlos adentro!

314
00:17:58,424 --> 00:17:59,773
¡Sé que sé! Bebé, escúchame

315
00:17:59,904 --> 00:18:00,818
¡Cariño, tienes que parar! ¡Bebé, mira, escucha!

316
00:18:05,692 --> 00:18:07,303
Ey.

317
00:18:07,433 --> 00:18:09,740
Ey. Está bien.

318
00:18:09,870 --> 00:18:11,698
Estoy aquí, ¿sabes?

319
00:18:12,699 --> 00:18:13,570
Ey.

320
00:18:15,876 --> 00:18:17,400
Bebé.

321
00:18:17,530 --> 00:18:18,749
Bebé.

322
00:18:22,970 --> 00:18:24,798
Vete a la mierda.

323
00:18:24,929 --> 00:18:26,322
¡Que te jodan!

324
00:18:28,280 --> 00:18:30,413
¡Deja de sonreír!

325
00:18:31,718 --> 00:18:33,459
¡Dejar de sonreír!

326
00:18:35,418 --> 00:18:37,681
Te sentirás mejor si sales.

327
00:18:47,865 --> 00:18:49,171
Fátima.

328
00:18:56,569 --> 00:18:59,659
No puedo. Ya no puedo hacer esto.

329
00:18:59,790 --> 00:19:00,834
No puedo...

330
00:19:00,965 --> 00:19:02,488
Lo sé.

331
00:19:03,141 --> 00:19:05,317
No puedo... ya no puedo hacer esto más.

332
00:19:05,448 --> 00:19:06,884
Lo sé. Lo sé.

333
00:19:07,014 --> 00:19:09,756
No puedo.

334
00:19:14,544 --> 00:19:16,894
¿Son... son ellos?

335
00:19:17,024 --> 00:19:17,851
¿Es ese el...?

336
00:19:17,982 --> 00:19:19,766
Sí.

337
00:19:19,897 --> 00:19:21,986
Jesús. ¡Jesús!

338
00:19:22,116 --> 00:19:24,684
¡Joder, por favor, por favor!

339
00:19:24,815 --> 00:19:26,338
Por favor, Dios, sólo quiero ir a casa.

340
00:19:26,469 --> 00:19:28,514
¡Solo quiero irme a casa, por favor!

341
00:19:28,645 --> 00:19:30,777
- ¡Dios! - Oye, hombre, tienes que callarte.

342
00:19:30,908 --> 00:19:32,170
¡Solo quiero ir a casa! ¡Por favor!

343
00:19:33,040 --> 00:19:34,433
Oye mirarme.

344
00:19:35,782 --> 00:19:37,349
Estamos bien.

345
00:19:41,527 --> 00:19:43,225
¿Qué ocurre? ¿Qué... qué pasa?

346
00:19:43,355 --> 00:19:44,791
¡Maldito sangrado!

347
00:19:46,489 --> 00:19:47,316
¿Qué carajo?

348
00:19:47,446 --> 00:19:49,448
Tienes que estar callado.

349
00:19:49,579 --> 00:19:51,842
¡No puedo! ¡Estoy sangrando por mi maldita boca!

350
00:19:51,972 --> 00:19:53,409
Estarás bien.

351
00:19:53,539 --> 00:19:55,411
Sólo tenemos que aguantar.

352
00:19:55,541 --> 00:19:58,675
¡Dios, sólo quiero salir de aquí!

353
00:20:06,726 --> 00:20:08,815
Dios mío, esto realmente está sucediendo.

354
00:20:12,079 --> 00:20:13,733
A la mierda esto. Déjanos salir.

355
00:20:13,864 --> 00:20:15,300
- Oye, espera, espera, espera. - Déjanos salir.

356
00:20:15,431 --> 00:20:16,519
- Relajarse. - Vámonos a la mierda.

357
00:20:16,649 --> 00:20:19,565
¡Ey! Oye, ¿estás loco? ¿Estas loco?

358
00:20:19,696 --> 00:20:21,524
- ¿Se enteró que? - Hay más gente ahí fuera.

359
00:20:21,654 --> 00:20:23,526
¡Tienes a esa gente atrapada debajo de la casa!

360
00:20:23,656 --> 00:20:25,267
¡No puedes simplemente dejarlos! ¡Tienes armas!

361
00:20:25,397 --> 00:20:27,312
No importará.

362
00:20:27,443 --> 00:20:28,792
No hará una jodida diferencia.

363
00:20:28,922 --> 00:20:30,881
¿Están ustedes jodidamente locos? No me voy a sentar aquí...

364
00:20:32,622 --> 00:20:34,537
- ¡Kenny! - ¡Oye, espera!

365
00:20:34,667 --> 00:20:35,886
¡Mover!

366
00:20:36,016 --> 00:20:37,453
¡Maldita sea ahí ahora!

367
00:20:37,583 --> 00:20:38,845
- ¡Retrocede, carajo! - Oye, oye.

368
00:20:38,976 --> 00:20:40,760
¡Ahora!

369
00:20:40,891 --> 00:20:42,371
¡Date prisa, joder!

370
00:20:43,894 --> 00:20:46,244
Muy bien, vamos a intentar esto otra vez.

371
00:20:46,375 --> 00:20:48,594
Eres un estúpido hijo de puta.

372
00:20:48,725 --> 00:20:50,857
No tienes idea de lo que estás haciendo.

373
00:20:50,988 --> 00:20:52,642
Sí, ya veremos.

374
00:20:52,772 --> 00:20:54,948
Ahora, mi amigo y yo vamos a salir a caminar.

375
00:20:55,079 --> 00:20:56,472
- Ey. - No, cállate la puta boca.

376
00:20:56,602 --> 00:20:57,647
Abre la maldita puerta.

377
00:20:57,777 --> 00:20:59,301
Nosotros hacemos eso,

378
00:20:59,431 --> 00:21:01,738
Pones en riesgo a todos en esta sala.

379
00:21:02,869 --> 00:21:03,870
¿Quieres eso?

380
00:21:06,569 --> 00:21:08,788
¿Cómo llegó el árbol al camino? ¿Eh?

381
00:21:08,919 --> 00:21:10,355
¿Cuántos de ustedes hicieron falta para cargar

382
00:21:10,486 --> 00:21:11,400
Esa maldita cosa ahí fuera, ¿eh?

383
00:21:11,530 --> 00:21:13,402
¿Estás bromeando?

384
00:21:13,532 --> 00:21:14,490
¿De verdad crees que nosotros...?

385
00:21:14,620 --> 00:21:16,274
Sinceramente creo que estás lleno de mierda.

386
00:21:16,405 --> 00:21:17,580
¿Y qué tal el resto de ustedes?

387
00:21:17,710 --> 00:21:18,798
¿Eh?

388
00:21:18,929 --> 00:21:21,627
¿Simplemente te sentarás ahí?

389
00:21:21,758 --> 00:21:24,804
¡Esta perra arruinó nuestro viaje a casa con una puta escopeta!

390
00:21:24,935 --> 00:21:26,763
Todos ustedes parecen inquietantemente de acuerdo con eso.

391
00:21:29,592 --> 00:21:31,768
Todo el mundo está asustado. ¿Bueno?

392
00:21:32,943 --> 00:21:34,814
- Ellos deberían ser. - Tiendo a ser un poco

393
00:21:34,945 --> 00:21:37,382
Sospecho de la gente que me dice cómo tener miedo.

394
00:21:37,513 --> 00:21:39,776
¡Acabas de escuchar a esa gente afuera, hombre!

395
00:21:39,906 --> 00:21:41,647
Sí, es cierto, lo "escuché".

396
00:21:41,778 --> 00:21:44,389
Muy conveniente, en realidad no podemos ver nada.

397
00:21:44,520 --> 00:21:47,305
Entonces, ¿qué tal si vamos a echar un vistazo?

398
00:21:47,436 --> 00:21:48,872
Bueno.

399
00:21:49,002 --> 00:21:49,960
Movámonos.

400
00:21:51,614 --> 00:21:52,832
Sólo hablemos, ¿vale?

401
00:21:52,963 --> 00:21:54,834
- No, hemos terminado de hablar. - No, por favor, sólo relájate--

402
00:21:54,965 --> 00:21:56,532
¡Cierra la puta boca!

403
00:21:58,664 --> 00:22:00,840
Ahora vas a bajar esas armas.

404
00:22:00,971 --> 00:22:02,233
y abre la maldita puerta

405
00:22:02,364 --> 00:22:03,800
O pondré sus malditos sesos en la pared.

406
00:22:05,105 --> 00:22:06,498
¿Qué tal eso?

407
00:22:12,461 --> 00:22:13,853
Entonces tendrás que dispararle.

408
00:22:17,857 --> 00:22:19,642
Y tendré que dispararte...

409
00:22:20,817 --> 00:22:23,036
...justo en la maldita cabeza,

410
00:22:23,167 --> 00:22:26,518
Porque seguro que no vas a abrir esas puertas.

411
00:22:35,614 --> 00:22:36,746
Casi llegamos.

412
00:22:46,799 --> 00:22:48,975
¿Alguna vez te preguntaste si Abby tenía razón?

413
00:22:49,106 --> 00:22:49,976
¿Qu--?

414
00:22:53,153 --> 00:22:54,416
Oye, ¿qué dijiste?

415
00:22:55,895 --> 00:22:58,028
¿Y si todo es sólo un sueño?

416
00:22:58,158 --> 00:23:00,770
¿Cómo carajo...?

417
00:23:02,728 --> 00:23:05,209
¡Martín! ¿Qué-qué-qué-- qué está pasando--

418
00:23:05,339 --> 00:23:06,906
¿Qué... qué está pasando, Martin?

419
00:23:07,037 --> 00:23:09,126
¿Qué? Está bien, está bien, está bien, está bien.

420
00:23:09,256 --> 00:23:10,910
Martín. Está bien, ven aquí. Ven aquí--

421
00:23:11,041 --> 00:23:13,739
Está bien. Está bien.

422
00:23:13,870 --> 00:23:16,002
Bueno. Oye, Martín, vamos.

423
00:23:27,274 --> 00:23:28,058
¡Se nos acabó el tiempo!

424
00:23:30,321 --> 00:23:32,149
Ven aquí, Martín...

425
00:23:32,279 --> 00:23:33,193
¡Suéltame, Martín!

426
00:23:33,324 --> 00:23:37,894
Mi sangre es tu sangre ahora.

427
00:23:41,288 --> 00:23:43,073
¿Martín?

428
00:23:45,292 --> 00:23:46,206
¿Qué carajo?

429
00:24:35,429 --> 00:24:38,607
Bien bien...

430
00:24:46,136 --> 00:24:47,006
Que--

431
00:24:51,054 --> 00:24:52,621
Oye, oye. Ey.

432
00:25:02,195 --> 00:25:03,545
Qué...

433
00:25:33,749 --> 00:25:35,620
Yo soy...

434
00:25:35,751 --> 00:25:37,143
Estoy haciendo un poco de té.

435
00:25:47,023 --> 00:25:48,024
UH Hola.

436
00:25:49,155 --> 00:25:50,983
Oh, hi.

437
00:25:51,941 --> 00:25:54,117
¿Qué estás haciendo?

438
00:25:54,247 --> 00:25:57,076
Mi mamá siempre dice que la comida cura todos los males,

439
00:25:57,207 --> 00:25:58,208
entonces, no lo sé.

440
00:25:59,731 --> 00:26:00,906
Té.

441
00:26:01,037 --> 00:26:03,256
- Sí. - Sí, no lo sé.

442
00:26:03,387 --> 00:26:05,389
No es que una tabla de quesos vaya a arreglar nada, ¿verdad?

443
00:26:05,519 --> 00:26:06,912
Bueno, estaría bastante impresionado.

444
00:26:07,043 --> 00:26:09,175
si de repente sacaras una tabla de quesos.

445
00:26:17,140 --> 00:26:18,184
Tú, eh...

446
00:26:19,316 --> 00:26:21,057
¿Estás bien?

447
00:26:21,187 --> 00:26:23,102
Eso es--

448
00:26:23,233 --> 00:26:25,583
Esa es una pregunta bastante difícil de responder en este momento.

449
00:26:25,714 --> 00:26:27,063
Sí.

450
00:26:30,457 --> 00:26:31,894
Sí.

451
00:26:33,330 --> 00:26:35,201
¿Qué hay de ti? Es eso--

452
00:26:37,073 --> 00:26:38,074
¿Es eso realmente...?

453
00:26:40,119 --> 00:26:41,207
Sí.

454
00:26:42,513 --> 00:26:43,906
Sí.

455
00:26:47,213 --> 00:26:48,650
Guau.

456
00:26:54,090 --> 00:26:55,091
Sí.

457
00:26:58,877 --> 00:27:00,226
Probablemente deberías volver a salir.

458
00:27:01,967 --> 00:27:03,099
Ella te necesitará,

459
00:27:03,229 --> 00:27:07,625
y falta mucho hasta el amanecer, así que.

460
00:27:07,756 --> 00:27:08,931
Sí.

461
00:27:14,545 --> 00:27:16,765
- Lo tengo. - Sí.

462
00:27:27,253 --> 00:27:29,038
Tal vez no fueron gritos, tal vez...

463
00:27:29,168 --> 00:27:30,169
Estamos en medio del bosque.

464
00:27:30,300 --> 00:27:31,954
Quizás fue un coyote o algo así.

465
00:27:32,084 --> 00:27:33,651
No, no es un animal, Kelly.

466
00:27:33,782 --> 00:27:34,870
No lo sabes.

467
00:27:35,000 --> 00:27:36,175
Crecí en una maldita granja.

468
00:27:36,306 --> 00:27:37,960
Sé cómo suena un animal.

469
00:27:38,090 --> 00:27:39,352
Bueno, ¡tal vez sea una broma o algo así!

470
00:27:39,483 --> 00:27:41,137
- No lo sé, Brian. - Bueno.

471
00:27:41,267 --> 00:27:44,009
Mira, lo siento, no debería haber estallado.

472
00:27:45,619 --> 00:27:49,232
Oye, es una aventura, ¿verdad?

473
00:27:49,362 --> 00:27:51,408
¿Bien? Mira, tal vez... tal vez esto simplemente vaya a ser

474
00:27:51,538 --> 00:27:54,150
como uno de esos, no sé,

475
00:27:54,280 --> 00:27:56,152
historias locas que solo contamos en las fiestas,

476
00:27:56,282 --> 00:27:58,284
y será divertido y...

477
00:27:59,895 --> 00:28:01,810
¿Hola?

478
00:28:01,940 --> 00:28:03,159
¿Hay alguien ahí?

479
00:28:03,289 --> 00:28:06,379
Por favor ayudenos. Estábamos en un autobús.

480
00:28:06,510 --> 00:28:09,165
Tomamos un desvío por la ciudad, pero nos detuvimos y...

481
00:28:09,295 --> 00:28:12,951
- ¿Hola? - ¿Qué demonios?

482
00:28:13,082 --> 00:28:14,344
- No te vayas. No te vayas, cariño. - No quiero morir aquí.

483
00:28:14,474 --> 00:28:16,694
- Necesitamos ayuda, por favor. - ¡Tenemos que ayudarlos!

484
00:28:16,825 --> 00:28:18,217
Esperar--

485
00:28:18,348 --> 00:28:19,828
Estaré bien.

486
00:28:20,567 --> 00:28:22,004
Por favor ayudenos.

487
00:28:23,179 --> 00:28:24,180
Por favor.

488
00:30:05,063 --> 00:30:07,022
Oh, gracias a Dios, escuchamos los gritos.

489
00:30:07,152 --> 00:30:09,198
Elegiste un mal lugar.

490
00:30:22,646 --> 00:30:25,605
¡Gus! ¡Maldita sea, más despacio!

491
00:30:28,434 --> 00:30:30,175
Oh Dios. Mierda.

492
00:30:34,049 --> 00:30:36,486
Bueno. Bueno. Oh, mierda. Este--

493
00:31:30,757 --> 00:31:32,237
El chico. El--

494
00:31:32,368 --> 00:31:34,196
El que te dijo que esperaras en los túneles.

495
00:31:35,153 --> 00:31:36,459
Él es mi amigo.

496
00:31:38,113 --> 00:31:40,071
Durante mucho tiempo se fue

497
00:31:40,202 --> 00:31:42,073
pero ahora ha vuelto.

498
00:31:50,734 --> 00:31:52,562
Cuanto tiempo llevas aqui?

499
00:31:52,692 --> 00:31:54,303
Oh, ha pasado un tiempo.

500
00:31:59,612 --> 00:32:00,570
¿Cómo has llegado hasta aquí?

501
00:32:01,788 --> 00:32:04,008
No me gusta hablar de eso.

502
00:32:08,534 --> 00:32:10,058
¡Oh, vaya!

503
00:32:11,450 --> 00:32:12,451
Los encontré.

504
00:32:14,845 --> 00:32:16,151
Mirar.

505
00:32:17,369 --> 00:32:18,414
Sí.

506
00:32:21,069 --> 00:32:22,244
Chispas de chocolate.

507
00:32:30,643 --> 00:32:32,036
Si no los quieres, no tienes por qué tener...

508
00:32:32,167 --> 00:32:34,473
No, no, a mí... me gusta el chocolate.

509
00:32:40,827 --> 00:32:42,133
Gracias.

510
00:32:46,224 --> 00:32:48,096
Solía ​​comer más bocadillos...

511
00:32:49,010 --> 00:32:51,447
pero no ha habido mucha gente nueva

512
00:32:51,577 --> 00:32:54,406
venido por aquí en los últimos meses.

513
00:32:57,148 --> 00:32:58,628
¿Es ahí de donde sacas todas estas cosas?

514
00:33:00,804 --> 00:33:02,153
Algo de eso.

515
00:33:02,284 --> 00:33:04,416
Quiero decir, algo de eso ya estaba aquí.

516
00:33:05,374 --> 00:33:07,028
Parte de ello pertenecía a mi...

517
00:33:12,120 --> 00:33:13,208
¿A quién?

518
00:33:17,908 --> 00:33:19,301
¿Con quién viniste aquí?

519
00:33:22,608 --> 00:33:23,609
Mi madre.

520
00:33:24,915 --> 00:33:26,438
Ella era agradable.

521
00:33:32,357 --> 00:33:35,230
Mm, creo... creo que tengo algunos pretzels,

522
00:33:35,360 --> 00:33:36,492
Porque estos están rancios.

523
00:33:53,509 --> 00:33:56,599
- ¿Qué...? - ¿Boyd?

524
00:33:56,729 --> 00:33:58,731
- ¿Qué haces aquí afuera? - ¡Entra! ¡Apurarse!

525
00:33:58,862 --> 00:34:01,386
- ¡Te verán! - Bueno. Está bien.

526
00:34:01,517 --> 00:34:02,344
No te preocupes.

527
00:34:02,474 --> 00:34:03,345
Mirar.

528
00:34:03,475 --> 00:34:05,216
- ¡Ay dios mío! - Estamos bien.

529
00:34:05,347 --> 00:34:07,218
- Estamos bien. - ¡Ayuda!

530
00:34:09,177 --> 00:34:10,178
¡Ayúdame!

531
00:34:10,308 --> 00:34:11,744
¡Espera, espera, espera, espera, espera! ¡Detener!

532
00:34:11,875 --> 00:34:13,616
¡Por favor!

533
00:34:13,746 --> 00:34:16,184
¡Dije alto! ¡Detener!

534
00:34:17,315 --> 00:34:20,579
¡Ey! - ¡Están matando gente!

535
00:34:20,710 --> 00:34:21,798
- ¡Necesitamos cerrar la puerta! - ¡Ya vienen, ya vienen!

536
00:34:21,928 --> 00:34:23,191
- ¡Tienes que correr! - ¡Por favor!

537
00:34:23,321 --> 00:34:24,496
- ¡Mierda! ¡Vamos! - ¡Por favor!

538
00:34:24,627 --> 00:34:26,629
- Tienes que entrar. - ¡Entra aqui! Vamos.

539
00:34:26,759 --> 00:34:28,761
- ¡Vamos vamos! - ¡Corre corre corre!

540
00:34:28,892 --> 00:34:29,719
- ¡Vamos! - Tienes que entrar.

541
00:34:29,849 --> 00:34:31,242
¡Vamos, corre, corre, corre!

542
00:34:31,373 --> 00:34:32,765
- ¡Vamos! ¡Apresúrate! ¡Apresúrate! - ¡Corre corre corre!

543
00:34:32,896 --> 00:34:33,766
¡Necesitamos cerrar la puerta!

544
00:34:33,897 --> 00:34:35,159
¡Apresúrate!

545
00:34:35,290 --> 00:34:36,334
Vamos vamos. ¡Apresúrate!

546
00:34:36,465 --> 00:34:38,119
- ¡Muevete Muevete muevete! - ¡Muevete Muevete muevete!

547
00:34:38,249 --> 00:34:39,511
- ¡Mover! - ¡Cierre la puerta!

548
00:34:41,296 --> 00:34:43,341
Aquí.

549
00:34:43,472 --> 00:34:45,169
Bueno.

550
00:34:46,127 --> 00:34:48,085
Lo siento, debería haberme quedado en el restaurante.

551
00:34:48,216 --> 00:34:49,304
Estaba asustado.

552
00:34:50,566 --> 00:34:52,655
- ¿Quién eres? - ¿Qué?

553
00:34:53,960 --> 00:34:55,701
¡Te hice una maldita pregunta!

554
00:34:55,832 --> 00:34:57,138
Elgin.

555
00:34:57,268 --> 00:34:59,227
Mi nombre es Elgin.

556
00:34:59,357 --> 00:35:00,445
¡Estaba en el autobús!

557
00:35:00,576 --> 00:35:01,707
¿Sobre qué?

558
00:35:02,969 --> 00:35:04,188
¿Qué... de qué está hablando?

559
00:35:04,319 --> 00:35:05,494
¿Qué... qué autobús?

560
00:35:15,765 --> 00:35:17,201
En verdad duele.

561
00:35:17,941 --> 00:35:20,726
Lo estás haciendo muy bien, hombre. Sólo... sólo aguanta.

562
00:35:22,989 --> 00:35:24,861
Sólo intenta respirar, ¿vale?

563
00:35:24,991 --> 00:35:26,645
Saldremos de aquí antes de que te des cuenta.

564
00:35:29,909 --> 00:35:31,302
Hola, ladrillo.

565
00:35:31,433 --> 00:35:33,435
¿Te gustan los panqueques?

566
00:35:34,610 --> 00:35:36,351
Sí.

567
00:35:36,481 --> 00:35:38,222
Cuando salga el sol, tendrás lo mejor

568
00:35:38,353 --> 00:35:40,442
Malditos panqueques que alguna vez comiste.

569
00:35:42,444 --> 00:35:43,749
Ven ahora.

570
00:35:43,880 --> 00:35:46,274
¿Crees que este pequeño y flaco cabrón come panqueques?

571
00:35:49,364 --> 00:35:50,539
Joder, eso duele.

572
00:35:50,669 --> 00:35:53,759
Ya sabes, los panqueques suenan bonitos...

573
00:35:56,632 --> 00:35:58,373
Ah, mierda.

574
00:35:58,503 --> 00:35:59,809
Mierda.

575
00:35:59,939 --> 00:36:03,334
Brick, Brick, tienes que cerrar la boca, hombre.

576
00:36:03,465 --> 00:36:05,554
Sé que duele pero cállate.

577
00:36:05,684 --> 00:36:07,860
Exhale.

578
00:36:07,991 --> 00:36:09,775
Bonito y fácil.

579
00:36:11,037 --> 00:36:12,343
Tomás.

580
00:36:12,474 --> 00:36:13,649
Tienes que taparle la boca, hombre.

581
00:36:17,827 --> 00:36:19,785
¡No puedo llegar a él!

582
00:36:42,808 --> 00:36:44,419
Tom, ¿qué está pasando?

583
00:36:45,985 --> 00:36:47,596
Háblame, hombre. ¿Qué es?

584
00:36:49,424 --> 00:36:50,860
Creo que está jodidamente muerto.

585
00:37:00,696 --> 00:37:03,786
¡No no no! ¡No! ¡Bajar! Jim!

586
00:37:06,745 --> 00:37:07,833
¡Quítate de encima!

587
00:37:16,102 --> 00:37:17,495
Julie, Julie, no!
Julie, no!

588
00:37:17,626 --> 00:37:18,540
¡No, tenemos que salir!

589
00:37:18,670 --> 00:37:19,845
- ¡No! - ¡Por favor! ¡Tenemos que ayudar!

590
00:37:19,976 --> 00:37:20,846
No podemos. ¡Julia, no!

591
00:37:20,977 --> 00:37:23,458
¡Julia! ¡Julia!

592
00:37:23,588 --> 00:37:25,938
¡Pero lo encontraron! ¡Tenemos que ayudarlo, por favor!

593
00:37:26,069 --> 00:37:27,288
Está bien.

594
00:37:28,637 --> 00:37:30,291
No puedo--

595
00:37:30,421 --> 00:37:32,336
No puedo...

596
00:37:32,467 --> 00:37:33,468
Está bien.

597
00:37:36,079 --> 00:37:38,603
Está bien.

598
00:37:38,734 --> 00:37:42,868
No puedo... no puedo...

599
00:37:42,999 --> 00:37:45,349
Estará todo bien.

600
00:37:45,480 --> 00:37:47,873
Estará todo bien.

601
00:37:52,138 --> 00:37:54,445
Por favor.

602
00:38:29,915 --> 00:38:31,482
No confío en él.

603
00:38:35,443 --> 00:38:36,966
Mira, todavía estamos vivos.

604
00:38:41,144 --> 00:38:42,624
Por ahora.

605
00:38:47,106 --> 00:38:48,586
Tabita.

606
00:38:50,545 --> 00:38:51,763
¿Cómo lo llevas?

607
00:38:54,244 --> 00:38:55,637
Estoy bien.

608
00:38:59,945 --> 00:39:01,991
Sabes,

609
00:39:02,121 --> 00:39:04,472
Probablemente pasé por este camión una docena de veces.

610
00:39:04,602 --> 00:39:07,649
y no me di cuenta... ¿Hiciste todo esto?

611
00:39:08,824 --> 00:39:10,652
Pensé que estabas de viaje.

612
00:39:13,785 --> 00:39:15,004
Era.

613
00:39:16,701 --> 00:39:18,834
¿Encontraste lo que buscabas?

614
00:39:22,141 --> 00:39:23,839
¿Qué estás dibujando?

615
00:39:29,888 --> 00:39:31,020
Cosas que he visto.

616
00:39:32,978 --> 00:39:35,459
Es bueno dibujarlos cuando los ves...

617
00:39:36,199 --> 00:39:40,551
Así que aunque lo olvides, las fotos recuerdan.

618
00:39:44,729 --> 00:39:47,123
Pensé que eran sueños,

619
00:39:47,253 --> 00:39:48,733
todas esas cosas...

620
00:39:50,561 --> 00:39:52,520
pero las fotos se acordaban.

621
00:40:18,197 --> 00:40:20,025
Oh, el sol está saliendo.

622
00:40:39,784 --> 00:40:43,222
♪ Y quien por el fuego

623
00:40:43,353 --> 00:40:46,530
♪ ¿Quién por el agua?

624
00:40:46,661 --> 00:40:49,751
♪ ¿Quién bajo el sol?

625
00:40:49,881 --> 00:40:52,623
♪ ¿Quién en la noche?

626
00:40:52,754 --> 00:40:56,148
♪ Quien por gran calvario

627
00:40:56,279 --> 00:40:59,151
♪ ¿Quién por juicio común?

628
00:40:59,282 --> 00:41:02,590
♪ ¿Quién en tu feliz mes de mayo?

629
00:41:02,720 --> 00:41:05,593
♪ ¿Quién por una decadencia muy lenta?

630
00:41:05,723 --> 00:41:08,117
♪ ¿Y quién?

631
00:41:08,247 --> 00:41:10,554
♪ ¿Debo decir?

632
00:41:11,947 --> 00:41:13,688
♪ ¿Está llamando?

633
00:41:16,604 --> 00:41:18,040
¡Julia!

634
00:41:18,170 --> 00:41:20,085
- ¿Papá? - ¡Julia!

635
00:41:20,216 --> 00:41:21,739
- ¡Papá! - ¡Julia!

636
00:41:21,870 --> 00:41:23,741
♪ ¿Quién por barbitúricos?

637
00:41:23,872 --> 00:41:24,960
¿Papá?

638
00:41:25,090 --> 00:41:28,180
♪ ¿Quién en estos reinos del amor? ♪

639
00:41:28,311 --> 00:41:30,922
♪ ¿Quién por algo contundente?

640
00:41:31,053 --> 00:41:33,011
♪ ¿Y quién por avalancha?

641
00:41:33,142 --> 00:41:34,752
¡Papá, vamos! ¡Papá!

642
00:41:34,883 --> 00:41:37,538
♪ ¿Quién por polvo?

643
00:41:37,668 --> 00:41:40,541
♪ ¿Quién por su avaricia?

644
00:41:40,671 --> 00:41:41,672
¿Puedes oírme?

645
00:41:41,803 --> 00:41:44,022
♪ ¿Quién por su hambre?

646
00:41:44,153 --> 00:41:45,981
♪ ¿Y quién?

647
00:41:46,111 --> 00:41:47,025
¡¿Papá?!

648
00:41:47,156 --> 00:41:48,679
♪ ¿Debo decir?

649
00:41:50,420 --> 00:41:52,988
♪ ¿Está llamando?

650
00:41:53,118 --> 00:41:54,119
Papá...

651
00:41:57,993 --> 00:41:58,907
Julio.

652
00:42:03,128 --> 00:42:03,999
¡Julia!

653
00:42:04,129 --> 00:42:06,218
¡Oh! ¡Papá!

654
00:42:06,349 --> 00:42:08,046
Vale, espera un segundo, ¿vale?

655
00:42:08,177 --> 00:42:09,047
Te sacaremos.

656
00:42:09,178 --> 00:42:11,702
Hijo de puta. ¡Oh!

657
00:42:11,833 --> 00:42:14,052
¡Está vivo! ¡Todos, salgan de aquí!

658
00:42:14,183 --> 00:42:16,228
- ¡Todos ayuden, vamos! - ¡Vamos a sacarlo!

659
00:42:16,359 --> 00:42:17,621
¡Coge todo lo que puedas!

660
00:42:17,752 --> 00:42:18,927
Vamos.

661
00:42:19,057 --> 00:42:20,755
- ¡Apurarse! - Te sacaremos de allí.

662
00:42:20,885 --> 00:42:23,061
¡Cuidadoso! ¡Cuidado, fácil! ¡Fácil!

663
00:42:23,192 --> 00:42:25,760
¡Quita esto del camino! Esto está bloqueando...

664
00:42:25,890 --> 00:42:27,762
¡Vamos, ven aquí!

665
00:42:27,892 --> 00:42:29,894
¡Ayudar! ¡Te sacaremos de allí!

666
00:42:49,000 --> 00:42:50,654
Oh...

667
00:43:34,045 --> 00:43:35,090
Bueno.

668
00:43:35,220 --> 00:43:36,918
Sí.

669
00:43:37,048 --> 00:43:37,962
Hey chico.

670
00:43:38,093 --> 00:43:39,616
¿Cuántas personas dijiste?

671
00:43:39,747 --> 00:43:40,356
No sé.

672
00:43:40,486 --> 00:43:43,925
Quizás 20, 25.

673
00:43:45,448 --> 00:43:47,842
La dama de la escopeta,

674
00:43:47,972 --> 00:43:49,321
ella estaba tratando de que la gente se quedara en el restaurante,

675
00:43:49,452 --> 00:43:50,496
pero una vez que la casa se derrumbó...

676
00:43:50,627 --> 00:43:52,150
No no no. ¿Qué quieres decir?

677
00:43:52,281 --> 00:43:53,935
¿Qué quieres decir con que se derrumbó? ¿Qué casa se derrumbó?

678
00:43:54,065 --> 00:43:56,285
El... el que está al lado del restaurante.

679
00:43:56,415 --> 00:43:58,243
¡Ay dios mío!

680
00:43:58,374 --> 00:44:00,681
Oh Dios mío, ¿qué-qué-- pueblo-- ¿¡hacia dónde se llega al pueblo!?

681
00:44:00,811 --> 00:44:04,206
Tabitha, ¡es por ahí! Tabitha, tú...

682
00:44:27,446 --> 00:44:30,145
Cierralo. Vamos.

683
00:44:31,929 --> 00:44:33,888
¡Víctor, ciérralo!

684
00:44:34,018 --> 00:44:34,758
Vamos.

685
00:44:42,113 --> 00:44:43,027
¿Tabita?
