1
00:00:08,872 --> 00:00:10,428
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:10,430 --> 00:00:12,552
<i>Temos que voltar.
Não podemos estar aqui.</i>

3
00:00:12,587 --> 00:00:14,749
- Pare o ônibus!
- Voltem aos seus lugares!

4
00:00:14,751 --> 00:00:16,150
Coisas ruins vão acontecer se...

5
00:00:18,052 --> 00:00:19,707
Pare o maldito ônibus!

6
00:00:19,709 --> 00:00:21,325
- Donna!
- O quê?

7
00:00:21,456 --> 00:00:25,503
Há um ônibus estacionado
do lado de fora da lanchonete!

8
00:00:26,850 --> 00:00:29,491
Há uma mulher presa
no porão daquela casa ali.

9
00:00:29,526 --> 00:00:30,740
Precisamos de ajuda.

10
00:00:31,797 --> 00:00:33,364
Casas não desmoronam assim.

11
00:00:33,366 --> 00:00:35,598
- Jim! Venha!
- Espere, estamos quase lá.

12
00:00:35,700 --> 00:00:36,730
Elgin?

13
00:00:38,040 --> 00:00:39,472
Preciso de ajuda aqui!

14
00:00:47,395 --> 00:00:48,413
Pai!

15
00:00:48,752 --> 00:00:49,845
Julie!

16
00:00:50,147 --> 00:00:52,062
Para tirar nós três com segurança,

17
00:00:52,064 --> 00:00:55,239
têm que fazer isso devagar,

18
00:00:55,384 --> 00:00:56,489
<i>da maneira correta.</i>

19
00:00:56,491 --> 00:00:58,145
Pai, o sol está prestes a se pôr.

20
00:00:58,404 --> 00:01:00,319
É por isso que vão nos deixar aqui.

21
00:01:00,321 --> 00:01:01,755
Todo mundo subindo, agora.

22
00:01:01,757 --> 00:01:03,019
- Estamos de saída.
- Espere!

23
00:01:03,021 --> 00:01:04,154
- Comece o...
- Não!

24
00:01:04,156 --> 00:01:05,220
Donna! Não!

25
00:01:07,265 --> 00:01:08,414
Fatima, volte aqui!

26
00:01:08,416 --> 00:01:09,893
Não podemos deixá-los!

27
00:01:09,895 --> 00:01:11,634
- Fatima!
- Fatima!

28
00:01:12,225 --> 00:01:14,308
Para dentro do restaurante, agora!

29
00:01:15,377 --> 00:01:16,677
Também te amo, pai.

30
00:01:16,678 --> 00:01:19,449
Temos que entrar!
Vamos. Para dentro!

31
00:01:19,451 --> 00:01:22,169
Eles estão aqui.
Temos de ir.

32
00:01:22,171 --> 00:01:24,012
- Onde estamos?
- Debaixo da cidade.

33
00:01:24,290 --> 00:01:28,062
<i>É aqui que os monstros vivem.
É aqui que eles dormem.</i>

34
00:01:28,264 --> 00:01:30,349
Há um túnel!
Por favor, siga-o até o fim

35
00:01:30,351 --> 00:01:31,352
Vá!

36
00:01:32,678 --> 00:01:33,825
Victor!

37
00:01:34,397 --> 00:01:35,971
Parte minha quer ir à Islândia

38
00:01:35,976 --> 00:01:39,280
com o cara mais incrível que conheci
no lugar mais fodido do mundo.

39
00:01:39,315 --> 00:01:40,863
O que a outra parte quer?

40
00:01:40,865 --> 00:01:44,193
<i>Voltar e descobrir se a mulher
por quem me apaixonei me esperou.</i>

41
00:01:49,648 --> 00:01:51,258
Tem alguém aí em cima?

42
00:01:52,031 --> 00:01:55,252
<i>Eu posso te ajudar
se você me ajudar.</i>

43
00:02:05,063 --> 00:02:06,397
Você conseguiu.

44
00:02:06,399 --> 00:02:07,448
O que...

45
00:02:11,090 --> 00:02:12,347
Não temos muito tempo.

46
00:02:12,521 --> 00:02:14,678
Preciso que você me mate.

47
00:02:26,709 --> 00:02:27,884
Mas que porra!

48
00:02:28,167 --> 00:02:29,517
Onde estamos?

49
00:02:31,025 --> 00:02:35,242
Tínhamos um acordo.
Você disse que me mataria.

50
00:02:37,026 --> 00:02:38,385
Jesus.

51
00:02:41,248 --> 00:02:43,006
Quem fez isso com você?

52
00:02:44,033 --> 00:02:45,861
Você é da cidade?

53
00:02:46,670 --> 00:02:48,166
O quê, a cidade...

54
00:02:48,407 --> 00:02:51,215
- Sim.
- A cidade...

55
00:02:51,217 --> 00:02:54,478
Sempre pensei que a cidade
era a pior parte,

56
00:02:55,074 --> 00:02:57,271
e então eu atravessei a árvore.

57
00:02:59,483 --> 00:03:01,137
Você atravessou pela árvore?

58
00:03:02,096 --> 00:03:03,399
Sim.

59
00:03:04,589 --> 00:03:06,220
A árvore, sim.

60
00:03:07,353 --> 00:03:10,449
Você entra em um lugar,
sai em outro.

61
00:03:11,188 --> 00:03:12,742
Às vezes você fica preso.

62
00:03:13,286 --> 00:03:15,398
Às vezes você fica encurralado.

63
00:03:15,717 --> 00:03:17,833
Agora, é aí que eles pegam você.

64
00:03:19,292 --> 00:03:20,469
Quem?

65
00:03:22,071 --> 00:03:24,638
Você tem um rosto gentil.

66
00:03:25,356 --> 00:03:26,786
Qual é o seu nome?

67
00:03:28,643 --> 00:03:30,229
Eu sou o Boyd.

68
00:03:30,745 --> 00:03:32,607
Eu sou o Martin.

69
00:03:35,389 --> 00:03:37,304
Há quanto tempo está aqui, Martin?

70
00:03:37,306 --> 00:03:39,469
Faz muito tempo...

71
00:03:40,130 --> 00:03:41,523
Desculpe.

72
00:03:41,525 --> 00:03:43,310
Eu costumava tentar contar os dias,

73
00:03:43,312 --> 00:03:46,400
mas não suportava contar os anos.

74
00:03:46,402 --> 00:03:48,944
Faz tanto tempo
que não vejo bondade.

75
00:03:49,146 --> 00:03:52,142
É por isso que você tem que ir,
antes que eles voltem.

76
00:03:52,144 --> 00:03:53,581
Não vou embora sem você.

77
00:03:53,583 --> 00:03:54,637
Boyd.

78
00:03:56,810 --> 00:03:59,410
Espere, você é fuzileiro naval?

79
00:03:59,632 --> 00:04:01,097
Sempre fiel.

80
00:04:02,851 --> 00:04:06,550
Não deixe nenhum homem para trás.
Você me ajuda, eu te ajudo.

81
00:04:06,571 --> 00:04:08,027
É assim que funciona, entendeu?

82
00:04:08,029 --> 00:04:11,600
Boyd, se quer me ajudar,
então me mate.

83
00:04:14,548 --> 00:04:15,904
Por favor.

84
00:04:16,081 --> 00:04:17,847
Pessoal, acalmem-se!

85
00:04:18,149 --> 00:04:20,388
Calma, caralho!

86
00:04:26,373 --> 00:04:31,181
Por favor, você ainda não fez nada
que não possa desfazer.

87
00:04:31,312 --> 00:04:33,793
Isso é só
um grande mal-entendido.

88
00:04:33,964 --> 00:04:36,631
As pessoas estão chateadas,
mas se nos deixar ir...

89
00:04:36,633 --> 00:04:37,987
Você quer ir?

90
00:04:38,647 --> 00:04:41,308
Você não tem ideia
do que está esperando lá fora.

91
00:04:42,657 --> 00:04:43,716
Onde está Kristi?

92
00:04:43,718 --> 00:04:45,587
Ela está nos fundos
com a garota do ônibus.

93
00:04:45,589 --> 00:04:47,324
- A enfermeira.
- Sente-se.

94
00:04:48,853 --> 00:04:50,464
Você também, sente-se!

95
00:04:52,775 --> 00:04:54,017
Certo.

96
00:04:55,260 --> 00:04:57,511
Eu sei que isso é assustador,

97
00:04:58,515 --> 00:05:01,301
mas nós não somos o inimigo.

98
00:05:02,729 --> 00:05:04,550
O inimigo está lá fora.

99
00:05:04,724 --> 00:05:06,550
Bem, isso é estranho de se dizer...

100
00:05:06,552 --> 00:05:09,207
Por favor, deixe-me explicar.

101
00:05:10,714 --> 00:05:11,714
Certo.

102
00:05:11,715 --> 00:05:15,576
Certo, vamos começar com a árvore
que vocês viram na estrada.

103
00:05:17,879 --> 00:05:19,652
Como você sabia sobre a árvore?

104
00:05:20,339 --> 00:05:22,511
Todo mundo vê a árvore.

105
00:05:25,998 --> 00:05:28,827
<i>Barry Allan apresenta...</i>

106
00:05:32,503 --> 00:05:34,911
<b>ORIGEM - S02E02
"The Kidness of Strangers"</b>

107
00:05:35,944 --> 00:05:38,443
<i>Legenda: Barry Allan</i>

108
00:07:20,120 --> 00:07:22,675
<i>Revisão: Barry Allan</i>

109
00:07:25,749 --> 00:07:27,795
Quanto falta até a cidade?

110
00:07:32,437 --> 00:07:34,626
Está muito longe. Ali!

111
00:07:34,628 --> 00:07:36,520
Podemos nos esconder lá
até de manhã.

112
00:07:36,522 --> 00:07:37,718
Sim.

113
00:07:37,720 --> 00:07:38,721
Certo.

114
00:07:41,823 --> 00:07:43,113
Entre.

115
00:07:45,242 --> 00:07:48,762
Temos que ficar quietos.
Não há nenhum talismã aqui.

116
00:07:54,038 --> 00:07:55,170
De quem são essas coisas?

117
00:07:55,347 --> 00:07:56,634
Minhas.

118
00:07:57,938 --> 00:07:59,282
Por que estão aqui?

119
00:08:00,017 --> 00:08:01,839
Eu venho aqui às vezes.

120
00:08:07,354 --> 00:08:09,574
Tenho um pouco de comida para nós.

121
00:08:18,390 --> 00:08:19,780
Mari.

122
00:08:20,774 --> 00:08:22,036
Como você pôde?

123
00:08:25,374 --> 00:08:27,627
Devíamos almoçar.

124
00:08:29,067 --> 00:08:32,140
Eu estava indo ao seu encontro.
Devíamos almoçar.

125
00:08:34,278 --> 00:08:35,310
Eu sei.

126
00:08:35,312 --> 00:08:37,087
Você esteve aqui esse tempo todo?

127
00:08:38,098 --> 00:08:41,884
Já se passaram 6 meses.
Você nunca ligou, você nunca...

128
00:08:45,699 --> 00:08:47,500
Sabe, seus pais e eu...

129
00:08:50,521 --> 00:08:52,308
Fomos à polícia.

130
00:08:59,190 --> 00:09:01,861
- Mari, você não entendeu...
- Besteira.

131
00:09:02,644 --> 00:09:06,580
Todo esse tempo esteve
a menos de duas horas de distância,

132
00:09:06,954 --> 00:09:08,619
com essas pessoas,

133
00:09:09,251 --> 00:09:11,237
com espingardas,

134
00:09:11,383 --> 00:09:13,322
aquela maldita mulher.

135
00:09:15,170 --> 00:09:17,704
É como se tivesse se juntado
a algum maldito culto.

136
00:09:18,720 --> 00:09:19,856
Eu tenho que sair daqui.

137
00:09:19,958 --> 00:09:21,382
Não pode sair da lanchonete.

138
00:09:21,384 --> 00:09:22,777
Saia da minha frente.

139
00:09:22,779 --> 00:09:24,502
Você precisa me ouvir, certo?

140
00:09:25,157 --> 00:09:28,204
Não pode me dizer
o que posso ou não fazer.

141
00:09:36,271 --> 00:09:37,577
Ouça.

142
00:09:39,541 --> 00:09:41,582
Eu sei que você está ferida.

143
00:09:42,851 --> 00:09:45,854
E que isso é para lá de fodido.

144
00:09:47,975 --> 00:09:51,109
Mas só preciso que me ouça, certo?

145
00:09:55,227 --> 00:09:56,802
Esse lugar...

146
00:10:01,990 --> 00:10:03,470
Não é o que você pensa.

147
00:10:05,594 --> 00:10:07,420
Como você está aí, Jim?

148
00:10:08,064 --> 00:10:10,415
Acho que quebrei uma costela.

149
00:10:10,869 --> 00:10:12,768
Está ficando difícil respirar.

150
00:10:12,770 --> 00:10:14,250
Apenas vá com calma.

151
00:10:15,092 --> 00:10:16,520
Nós vamos ficar bem.

152
00:10:18,052 --> 00:10:19,906
Você já fez isso antes?

153
00:10:20,591 --> 00:10:22,940
Passou a noite se escondendo?

154
00:10:23,752 --> 00:10:26,139
Você se sentiria melhor
se eu dissesse que sim?

155
00:10:32,037 --> 00:10:34,986
Mas que porra. Porra!

156
00:10:35,722 --> 00:10:37,096
Não consigo me mexer!

157
00:10:38,508 --> 00:10:40,214
- Socorro!
- É o Rick, certo?

158
00:10:41,038 --> 00:10:42,638
Brick! Meu nome é Brick.

159
00:10:42,640 --> 00:10:44,350
Certo, tem que se acalmar, amigo.

160
00:10:44,352 --> 00:10:47,156
Precisa me tirar daqui, certo?
Por favor.

161
00:10:47,358 --> 00:10:49,011
- Brick.
- Meu peito está doendo.

162
00:10:49,629 --> 00:10:50,717
- Brick?
- Sim?

163
00:10:50,719 --> 00:10:52,703
Você tem que ficar quieto, cara.

164
00:10:52,705 --> 00:10:54,977
Estou indo até você, amigo, certo?

165
00:10:55,113 --> 00:10:57,872
Não consigo respirar!
Eu não consigo respirar!

166
00:10:57,874 --> 00:10:59,267
Sim, você consegue.

167
00:10:59,526 --> 00:11:01,933
Está falando, certo?
Significa que pode respirar.

168
00:11:02,283 --> 00:11:03,880
Com calma e devagar.

169
00:11:05,357 --> 00:11:08,230
Certo? Tom?

170
00:11:08,858 --> 00:11:10,015
Quase lá.

171
00:11:11,673 --> 00:11:12,761
Pare!

172
00:11:17,743 --> 00:11:20,609
Qual é, cara?
Tem que parar de se mexer.

173
00:11:25,457 --> 00:11:26,632
Olhe para mim.

174
00:11:27,482 --> 00:11:28,809
Está me vendo?

175
00:11:29,123 --> 00:11:32,049
Sim. Sim, consigo ver você.

176
00:11:32,719 --> 00:11:33,932
Apenas...

177
00:11:34,232 --> 00:11:37,006
Não me sinto muito bem
em espaços apertados, certo?

178
00:11:37,263 --> 00:11:38,423
Está tudo certo.

179
00:11:39,000 --> 00:11:41,437
Apenas, você tem que ficar quieto.

180
00:11:41,439 --> 00:11:45,244
Estou bem aqui.
Nós dois estamos aqui, certo?

181
00:11:45,516 --> 00:11:47,054
Nós vamos sair disso.

182
00:11:47,744 --> 00:11:51,205
Só temos que manter a calma
e não piorar as coisas.

183
00:11:51,822 --> 00:11:55,197
Acima de tudo,
temos que ficar em silêncio.

184
00:11:55,853 --> 00:11:57,771
O mais em silêncio que pudermos.

185
00:11:58,527 --> 00:11:59,864
Por quê?

186
00:12:07,732 --> 00:12:11,042
Vamos lá, cara.
Tem que haver algo.

187
00:12:13,464 --> 00:12:15,981
Mesmo se você me libertar, e daí?

188
00:12:16,382 --> 00:12:18,371
Acho que não consigo chegar
à cidade.

189
00:12:18,373 --> 00:12:19,724
Então eu vou te carregar.

190
00:12:20,902 --> 00:12:22,376
Quando voltarmos à cidade...

191
00:12:22,420 --> 00:12:25,213
Temos pessoas.
Uma médica. Ela pode te ajudar.

192
00:12:25,812 --> 00:12:28,111
Olha. Está vendo isso?

193
00:12:29,126 --> 00:12:31,041
Encontrei isso na floresta.

194
00:12:31,043 --> 00:12:33,205
Eles nos protegem.
Mantêm a gente seguro.

195
00:12:33,207 --> 00:12:34,863
Não serão capazes de feri-lo lá.

196
00:12:35,124 --> 00:12:37,405
Acha que aquelas coisas

197
00:12:37,440 --> 00:12:39,736
que saem da floresta à noite
fizeram isso?

198
00:12:40,455 --> 00:12:42,632
São apenas a ponta da lança.

199
00:12:43,818 --> 00:12:45,519
Que tal mudarmos de assunto?

200
00:12:45,914 --> 00:12:47,307
Martin, de onde você é?

201
00:12:47,509 --> 00:12:49,408
Uma pequena cidade. Millbrook.

202
00:12:49,443 --> 00:12:50,453
Onde?

203
00:12:51,188 --> 00:12:53,315
- Millbrook, certo?
- Está perdendo tempo.

204
00:12:57,426 --> 00:12:58,668
Meu Deus.

205
00:12:59,381 --> 00:13:01,417
- Eles estão vindo.
- O que...

206
00:13:04,663 --> 00:13:06,627
Você não tem tempo, Boyd.

207
00:13:08,367 --> 00:13:10,534
Há escuridão na floresta.

208
00:13:11,211 --> 00:13:13,927
Pesadelos que você nem pode
começar a imaginar.

209
00:13:14,425 --> 00:13:17,031
Coisas que não deveríamos ver.
Coisas que...

210
00:13:19,042 --> 00:13:21,778
Você tem que sair
antes que a música pare.

211
00:14:03,152 --> 00:14:04,161
Não.

212
00:14:05,656 --> 00:14:07,266
Quanto mais atenção
chamar para a casa,

213
00:14:07,268 --> 00:14:09,879
maior a probabilidade
dessas coisas procurarem lá.

214
00:14:09,881 --> 00:14:11,780
Não posso ficar aqui
sem fazer nada.

215
00:14:11,782 --> 00:14:13,567
É exatamente o que você vai fazer.

216
00:14:15,592 --> 00:14:18,029
Você... Vamos, sente-se.

217
00:14:28,224 --> 00:14:30,871
Julie, a melhor chance
do seu pai agora

218
00:14:30,894 --> 00:14:33,694
é ficar exatamente
onde está até de manhã.

219
00:14:36,032 --> 00:14:38,091
As pessoas faziam isso
o tempo todo aqui.

220
00:14:38,143 --> 00:14:39,580
Se escondiam.

221
00:14:40,978 --> 00:14:44,460
Foi assim que Boyd e sua família
sobreviveram à primeira noite.

222
00:14:46,747 --> 00:14:47,857
Eu sei.

223
00:14:48,409 --> 00:14:52,108
Olha, só o que podemos fazer agora
é esperar.

224
00:14:56,542 --> 00:14:58,120
Você quer chá?

225
00:15:07,014 --> 00:15:09,856
O que...
Qual é o seu livro favorito?

226
00:15:11,566 --> 00:15:12,654
O quê?

227
00:15:12,656 --> 00:15:14,068
Você lê, certo?

228
00:15:14,376 --> 00:15:16,160
Qual é o seu livro favorito?

229
00:15:16,624 --> 00:15:18,427
Está tentando me distrair.

230
00:15:19,150 --> 00:15:22,151
Sim. Sim, talvez.

231
00:15:22,965 --> 00:15:24,944
Mas ainda tem que responder
à pergunta.

232
00:15:36,628 --> 00:15:40,022
Justamente quando eu pensava
que a vida não tinha surpresas.

233
00:15:59,649 --> 00:16:01,520
Olá?

234
00:16:01,564 --> 00:16:03,363
Alguém aqui?

235
00:16:04,486 --> 00:16:06,341
Este é um posto de gasolina
estranho.

236
00:16:07,782 --> 00:16:08,905
Sim.

237
00:16:11,101 --> 00:16:13,179
Todo esse maldito lugar é estranho.

238
00:16:13,181 --> 00:16:16,109
É como se tivéssemos entrado
em uma maldita viagem ácida.

239
00:16:16,111 --> 00:16:19,767
Há lugares piores
para se ficar preso, suponho.

240
00:16:31,972 --> 00:16:34,212
<i>Alguém pode me ouvir?</i>

241
00:16:35,209 --> 00:16:37,228
Caramba,
para onde todos eles foram?

242
00:16:37,445 --> 00:16:38,945
Precisamos voltar para dentro.

243
00:16:38,946 --> 00:16:40,263
- O quê? Não.
- Vamos.

244
00:16:40,264 --> 00:16:41,820
Temos que achá-los.
Não podemos...

245
00:16:41,821 --> 00:16:44,684
Nós tentamos. Não há mais nada
que possamos fazer. Vamos.

246
00:16:46,067 --> 00:16:47,210
Se você estava no ônibus,

247
00:16:47,212 --> 00:16:49,085
se pode me ouvir, tem que fugir.

248
00:16:49,087 --> 00:16:51,274
Tem que fugir
e ficar o mais quieto possível.

249
00:16:51,276 --> 00:16:53,847
Há coisas aqui fora,
se te encontrarem, vão...

250
00:16:55,145 --> 00:16:57,152
- Se te chamarem, não responda!
- Entre!

251
00:16:57,154 --> 00:16:59,955
- Entre, agora!
- Se te chamarem, não responda!

252
00:17:13,897 --> 00:17:16,158
Está estragando toda a diversão.

253
00:17:18,302 --> 00:17:19,483
Porra!

254
00:17:20,330 --> 00:17:22,276
Não, Fatima! Não, pare!

255
00:17:25,775 --> 00:17:26,807
Fatima!

256
00:17:29,187 --> 00:17:30,474
Não.

257
00:17:33,337 --> 00:17:35,362
Você precisa fugir!
Precisa se esconder!

258
00:17:35,364 --> 00:17:37,142
Fatima, querida.

259
00:17:37,345 --> 00:17:38,899
Querida, saia da janela, certo?

260
00:17:38,934 --> 00:17:41,804
Você precisa fugir!
Precisa fugir e se esconder!

261
00:17:41,806 --> 00:17:43,373
Você tem que entrar!

262
00:17:44,670 --> 00:17:45,835
Eles não estão ouvindo!

263
00:17:47,517 --> 00:17:48,517
- O quê?
- Eu sei.

264
00:17:48,586 --> 00:17:51,000
- Temos que fazer algo!
- Não podemos fazer nada!

265
00:17:51,001 --> 00:17:52,405
Vou pela porta dos fundos.

266
00:17:52,407 --> 00:17:53,597
- Não.
- Ellis!

267
00:17:53,699 --> 00:17:55,254
Ellis, podemos sair de fininho.

268
00:17:55,256 --> 00:17:57,907
Temos que trazê-los para dentro!
Podemos trazê-los!

269
00:17:57,909 --> 00:17:59,259
Eu sei! Querida, ouça-me...

270
00:17:59,260 --> 00:18:01,344
Querida, precisa parar!
Querida, ouça!

271
00:18:08,506 --> 00:18:09,821
Está tudo bem.

272
00:18:09,823 --> 00:18:12,003
Eu estou aqui, você sabe?

273
00:18:15,850 --> 00:18:16,874
Querida.

274
00:18:17,928 --> 00:18:19,047
Querida.

275
00:18:22,773 --> 00:18:24,270
Vão tomar no cu!

276
00:18:24,819 --> 00:18:26,743
Vão tomar no cu!

277
00:18:28,090 --> 00:18:30,680
Parem de sorrir, porra!

278
00:18:31,787 --> 00:18:33,998
Parem de sorrir!

279
00:18:35,448 --> 00:18:38,063
Você se sentirá melhor
se vir aqui fora.

280
00:18:47,793 --> 00:18:49,142
Fatima.

281
00:18:56,261 --> 00:18:59,351
Não posso.
Não consigo mais fazer isso, porra.

282
00:18:59,702 --> 00:19:00,746
Não posso...

283
00:19:00,948 --> 00:19:02,071
Eu sei.

284
00:19:03,163 --> 00:19:07,741
- Não consigo mais fazer isso.
- Eu sei.

285
00:19:08,419 --> 00:19:09,580
Não consigo.

286
00:19:14,471 --> 00:19:15,652
São elas?

287
00:19:17,096 --> 00:19:18,216
São as...

288
00:19:18,719 --> 00:19:20,064
Sim.

289
00:19:20,263 --> 00:19:22,252
Jesus. Jesus!

290
00:19:22,260 --> 00:19:24,724
Jesus, porra!
Por favor, por favor!

291
00:19:25,013 --> 00:19:26,736
Por favor, Deus,
só quero ir para casa.

292
00:19:26,738 --> 00:19:28,783
Só quero ir para casa, por favor!

293
00:19:28,785 --> 00:19:30,727
- Deus!
- Cara, tem que calar a boca.

294
00:19:30,729 --> 00:19:32,547
Eu só quero ir para casa!
Por favor!

295
00:19:33,689 --> 00:19:34,710
Olhe para mim.

296
00:19:36,180 --> 00:19:37,747
Nós estamos bem.

297
00:19:41,581 --> 00:19:44,953
- Qual é o problema?
- Um maldito sangramento!

298
00:19:46,573 --> 00:19:47,842
Mas que porra é essa?

299
00:19:48,916 --> 00:19:50,016
- Quieto.
- Não posso!

300
00:19:50,017 --> 00:19:52,110
Estou sangrando pela boca!

301
00:19:52,112 --> 00:19:55,296
Você vai ficar bem.
Só temos que aguentar.

302
00:19:55,563 --> 00:19:58,697
Deus, eu só quero dar o fora daqui!

303
00:20:06,670 --> 00:20:09,071
Meu Deus,
isso está mesmo acontecendo.

304
00:20:11,968 --> 00:20:14,165
Que se dane isso. Deixe-nos sair.

305
00:20:14,325 --> 00:20:15,375
Deixe-nos sair.

306
00:20:15,377 --> 00:20:16,633
- Relaxe.
- Vamos sair.

307
00:20:17,340 --> 00:20:19,401
Você está louco?

308
00:20:19,553 --> 00:20:21,580
- Ouviu isso?
- Há mais pessoas lá fora.

309
00:20:21,582 --> 00:20:23,685
Têm aquelas pessoas
presas debaixo da casa!

310
00:20:23,686 --> 00:20:25,487
Não podem deixá-los!
Vocês têm armas!

311
00:20:25,488 --> 00:20:28,759
Não importa.
Não vai fazer a menor a diferença.

312
00:20:28,761 --> 00:20:31,871
Vocês são malucos?
Eu não vou sentar aqui...

313
00:20:32,800 --> 00:20:34,467
- Kenny!
- Espere!

314
00:20:34,717 --> 00:20:35,936
Saia!

315
00:20:36,038 --> 00:20:37,475
Saia para lá agora!

316
00:20:37,477 --> 00:20:39,883
Para trás, porra!
Agora!

317
00:20:41,022 --> 00:20:42,502
Rápido, porra!

318
00:20:43,947 --> 00:20:46,297
Tudo bem,
vamos tentar essa porra de novo.

319
00:20:46,299 --> 00:20:48,518
Seu filho da puta idiota.

320
00:20:48,810 --> 00:20:51,125
Você não tem ideia
do que está fazendo.

321
00:20:51,127 --> 00:20:52,387
É, veremos.

322
00:20:52,706 --> 00:20:54,985
Eu e meu amigo aqui
vamos dar uma volta lá fora.

323
00:20:55,299 --> 00:20:56,665
Não, cala a boca.

324
00:20:56,667 --> 00:20:57,829
Abra a porra da porta.

325
00:20:57,831 --> 00:20:58,877
Se fizermos isso,

326
00:20:59,347 --> 00:21:01,977
você coloca todos aqui em risco.

327
00:21:03,006 --> 00:21:04,250
Você quer isto?

328
00:21:06,466 --> 00:21:08,229
Como a árvore foi parar na estrada?

329
00:21:08,901 --> 00:21:11,672
Quantos foram necessários
para colocar ela lá?

330
00:21:11,674 --> 00:21:13,546
Você está brincando comigo?

331
00:21:13,733 --> 00:21:16,389
- Acha que nós...
- Eu te acho cheia de história.

332
00:21:16,391 --> 00:21:17,743
E quanto ao resto de vocês?

333
00:21:19,373 --> 00:21:20,991
Só vão sentar aí?

334
00:21:22,163 --> 00:21:25,086
Essa cadela atirou no pneu
com a porra de uma espingarda!

335
00:21:25,117 --> 00:21:26,945
Vocês todos parecem bem com isso.

336
00:21:29,387 --> 00:21:32,086
Todo mundo está com medo. Certo?

337
00:21:33,113 --> 00:21:35,151
- Eles deveriam estar.
- Desconfio um pouco

338
00:21:35,186 --> 00:21:37,423
de pessoas
que me dizem como ter medo.

339
00:21:37,425 --> 00:21:40,165
Acabou de ouvir
aquelas pessoas lá fora, cara!

340
00:21:40,167 --> 00:21:41,908
Sim, isso mesmo, eu "ouvi".

341
00:21:41,910 --> 00:21:44,141
Superconveniente,
não podemos ver nada.

342
00:21:44,143 --> 00:21:47,141
Então, que tal irmos
dar uma olhada?

343
00:21:47,372 --> 00:21:48,528
Certo.

344
00:21:48,999 --> 00:21:50,438
Vamos.

345
00:21:51,558 --> 00:21:54,158
- Vamos apenas conversar, certo?
- Acabou a conversa.

346
00:21:54,159 --> 00:21:56,567
- Por favor, relaxe...
- Cale a porra dessa boca!

347
00:21:58,139 --> 00:22:01,968
Agora, vocês abaixarão essas armas
e abrirão a porra da porta

348
00:22:01,970 --> 00:22:04,118
ou vou colocar
a porra do cérebro dele na parede.

349
00:22:05,174 --> 00:22:06,467
Que tal isso?

350
00:22:12,272 --> 00:22:14,188
Então você vai ter que atirar nele.

351
00:22:17,870 --> 00:22:19,555
E eu vou ter que atirar em você.

352
00:22:20,847 --> 00:22:23,352
Bem na porra da cabeça,

353
00:22:23,354 --> 00:22:26,705
porque nem pelo diabo
abriremos essas portas.

354
00:22:35,649 --> 00:22:37,057
Quase lá.

355
00:22:46,704 --> 00:22:49,335
Você já se perguntou
se Abby estava certa?

356
00:22:49,337 --> 00:22:50,479
O que...

357
00:22:53,128 --> 00:22:54,519
O que você disse?

358
00:22:55,877 --> 00:22:58,010
E se tudo for apenas um sonho?

359
00:22:58,570 --> 00:23:00,349
Como diabos você...

360
00:23:02,766 --> 00:23:05,532
Martin!
O que está acontecendo...

361
00:23:05,534 --> 00:23:07,433
O que está acontecendo, Martin?

362
00:23:07,435 --> 00:23:09,524
O quê? Certo.

363
00:23:09,526 --> 00:23:11,180
Martin. Tudo bem, venha aqui.

364
00:23:11,755 --> 00:23:13,734
Tudo bem.

365
00:23:13,979 --> 00:23:16,111
Certo. Martin, vamos.

366
00:23:27,391 --> 00:23:28,618
Estamos sem tempo!

367
00:23:30,719 --> 00:23:32,305
Venha cá, Martin.

368
00:23:32,418 --> 00:23:33,720
Solte-me, Martin!

369
00:23:33,722 --> 00:23:36,808
Meu sangue é seu sangue agora.

370
00:23:42,098 --> 00:23:43,383
Martin?

371
00:23:45,329 --> 00:23:46,733
Que porra foi essa?

372
00:24:35,778 --> 00:24:40,254
Tudo bem.

373
00:24:46,554 --> 00:24:47,606
O que...

374
00:25:02,358 --> 00:25:03,993
O que...

375
00:25:33,596 --> 00:25:34,994
Estou...

376
00:25:35,843 --> 00:25:37,657
Estou fazendo chá.

377
00:25:47,238 --> 00:25:48,508
Oi.

378
00:25:50,065 --> 00:25:51,107
Oi.

379
00:25:52,002 --> 00:25:53,769
O que você está fazendo?

380
00:25:54,370 --> 00:25:58,555
Minha mãe fala que comida cura
todos os males, então, não sei.

381
00:25:59,550 --> 00:26:00,725
Chá.

382
00:26:00,952 --> 00:26:03,586
- Sim.
- Sim, eu não sei.

383
00:26:03,588 --> 00:26:05,524
Queijo não consertaria algo, certo?

384
00:26:05,526 --> 00:26:07,047
Ficaria muito impressionada

385
00:26:07,049 --> 00:26:09,513
se pegasse um prato de queijo
de repente.

386
00:26:17,154 --> 00:26:18,430
Você...

387
00:26:19,502 --> 00:26:20,991
Você está indo bem?

388
00:26:21,345 --> 00:26:22,833
Essa é...

389
00:26:23,294 --> 00:26:25,944
Essa é uma pergunta muito difícil
de responder agora.

390
00:26:25,946 --> 00:26:27,095
Pois é.

391
00:26:30,392 --> 00:26:31,829
Pois é.

392
00:26:33,024 --> 00:26:35,727
E você? Aquela é...

393
00:26:36,966 --> 00:26:38,486
Aquela é mesmo...

394
00:26:40,101 --> 00:26:41,189
Sim.

395
00:26:42,621 --> 00:26:44,014
Sim.

396
00:26:53,823 --> 00:26:55,258
Pois é.

397
00:26:58,625 --> 00:27:00,750
Você provavelmente deveria
voltar lá.

398
00:27:02,099 --> 00:27:03,475
Ela vai precisar de você,

399
00:27:03,477 --> 00:27:07,773
e falta muito
para o nascer do sol, então...

400
00:27:07,801 --> 00:27:08,976
Sim.

401
00:27:14,943 --> 00:27:16,615
- Deixa comigo.
- Certo.

402
00:27:27,530 --> 00:27:29,446
Talvez não fossem gritos, talvez...

403
00:27:29,450 --> 00:27:32,207
Estamos na floresta.
Talvez fosse um coiote, algo assim.

404
00:27:32,209 --> 00:27:34,790
- Não, não é um animal, Kelly.
- Você não sabe disso.

405
00:27:34,792 --> 00:27:38,102
Eu cresci em uma maldita fazenda.
Sei como um animal soa.

406
00:27:38,104 --> 00:27:39,466
Talvez seja uma pegadinha!

407
00:27:39,468 --> 00:27:41,485
- Não sei, Brian.
- Certo.

408
00:27:41,487 --> 00:27:44,229
Olha, desculpe-me,
eu não deveria ter surtado.

409
00:27:46,899 --> 00:27:49,254
É uma aventura, certo?

410
00:27:49,469 --> 00:27:52,846
Certo? Olha, talvez...
Talvez isso seja uma daquelas...

411
00:27:53,763 --> 00:27:56,465
Não sei, histórias malucas
que a gente conta em festas,

412
00:27:56,466 --> 00:27:58,347
e vai ser divertido e vai...

413
00:28:00,584 --> 00:28:01,665
<i>Oi?</i>

414
00:28:01,971 --> 00:28:03,190
<i>Tem alguém aí?</i>

415
00:28:03,378 --> 00:28:06,758
<i>Por favor, ajude-nos.
Estávamos em um ônibus.</i>

416
00:28:06,760 --> 00:28:09,820
<i>Pegamos um desvio pela cidade,
mas paramos e...</i>

417
00:28:10,684 --> 00:28:12,000
- Oi?
- Que porra é essa?

418
00:28:12,791 --> 00:28:14,750
- Não vá, amor.
- Não quero morrer aqui.

419
00:28:14,751 --> 00:28:16,941
- Ajude-nos, por favor.
- Temos que ajudar!

420
00:28:16,943 --> 00:28:18,043
Espere...

421
00:28:18,245 --> 00:28:19,525
Vou ficar bem.

422
00:28:20,659 --> 00:28:22,516
<i>Por favor, ajude-nos.</i>

423
00:28:23,560 --> 00:28:24,643
<i>Por favor.</i>

424
00:30:04,319 --> 00:30:07,063
Graças a Deus, ouvimos os gritos.

425
00:30:07,329 --> 00:30:09,138
Escolheram um lugar ruim.

426
00:30:22,612 --> 00:30:25,571
Gus! Caramba, desacelere!

427
00:30:28,335 --> 00:30:30,424
Meu Deus. Porra.

428
00:30:34,036 --> 00:30:37,356
Certo. Merda. Isso...

429
00:31:30,849 --> 00:31:34,611
O garoto. O que lhe disse
para esperar nos túneis.

430
00:31:35,057 --> 00:31:37,038
Ele é meu amigo.

431
00:31:37,917 --> 00:31:40,047
Por muito tempo ele sumiu,

432
00:31:40,376 --> 00:31:42,247
mas agora ele está de volta.

433
00:31:50,607 --> 00:31:52,435
Há quanto tempo você está aqui?

434
00:31:52,800 --> 00:31:54,295
Já faz um tempo.

435
00:31:59,522 --> 00:32:00,973
Como chegou aqui?

436
00:32:01,755 --> 00:32:03,975
Eu não gosto de falar sobre isso.

437
00:32:11,269 --> 00:32:12,696
Eu as encontrei.

438
00:32:14,896 --> 00:32:16,002
Veja.

439
00:32:17,303 --> 00:32:18,616
Sim.

440
00:32:20,988 --> 00:32:22,465
Gotas de chocolate.

441
00:32:31,086 --> 00:32:34,588
- Se não quer, não precisa...
- Não. Eu gosto de chocolate.

442
00:32:40,961 --> 00:32:42,096
Obrigada.

443
00:32:46,184 --> 00:32:48,272
Eu costumava comer mais lanches...

444
00:32:48,986 --> 00:32:51,635
mas não tem havido
muitas pessoas novas

445
00:32:51,645 --> 00:32:54,674
passando por aqui
nos últimos meses.

446
00:32:56,919 --> 00:32:58,991
É aí que consegue
todas essas coisas?

447
00:33:00,725 --> 00:33:02,112
Alguns.

448
00:33:02,214 --> 00:33:04,346
Parte disso já estava aqui.

449
00:33:05,287 --> 00:33:07,041
Algumas delas pertenciam a minha...

450
00:33:11,955 --> 00:33:13,415
A quem?

451
00:33:17,774 --> 00:33:19,551
Com quem você veio para aqui?

452
00:33:22,591 --> 00:33:24,036
Minha mãe.

453
00:33:24,819 --> 00:33:26,593
Ela era legal.

454
00:33:32,129 --> 00:33:35,249
Acho que tenho alguns salgadinhos,

455
00:33:35,251 --> 00:33:37,218
porque estes chocolates
estão vencidos.

456
00:33:53,469 --> 00:33:56,297
- O que...
- Boyd?

457
00:33:56,735 --> 00:33:58,890
- O que fazem aqui?
- Entre! Rápido!

458
00:33:58,892 --> 00:34:01,296
- Eles vão ver você!
- Certo. Está tudo bem.

459
00:34:01,298 --> 00:34:02,397
Não se preocupem.

460
00:34:02,399 --> 00:34:03,632
Olhem.

461
00:34:03,634 --> 00:34:05,175
- Meu Deus!
- Estamos bem.

462
00:34:05,377 --> 00:34:07,248
- Estamos bem.
- Socorro!

463
00:34:09,407 --> 00:34:11,539
Socorro! Por favor.

464
00:34:11,574 --> 00:34:13,608
- Pare!
- Por favor!

465
00:34:13,610 --> 00:34:16,048
Mandei parar! Pare!

466
00:34:19,396 --> 00:34:20,874
Eles estão matando pessoas!

467
00:34:20,876 --> 00:34:23,516
- Precisamos fechar a porta!
- Estão vindo! Corra!

468
00:34:23,595 --> 00:34:24,970
- Porra! Vamos!
- Por favor!

469
00:34:24,971 --> 00:34:27,027
- Precisa entrar.
- Entre aqui! Vamos.

470
00:34:27,493 --> 00:34:29,031
Corra!

471
00:34:29,033 --> 00:34:31,335
- Precisa entrar.
- Vamos, corra!

472
00:34:31,337 --> 00:34:32,929
- Vamos! Rápido!
- Corra!

473
00:34:32,931 --> 00:34:34,293
Precisamos fechar a porta!

474
00:34:34,295 --> 00:34:36,582
- Rápido!
- Vamos! Rápido!

475
00:34:36,584 --> 00:34:38,472
Ande!

476
00:34:38,474 --> 00:34:39,653
- Ande!
- Feche a porta!

477
00:34:42,606 --> 00:34:44,460
- Aqui.
- Certo.

478
00:34:46,274 --> 00:34:48,524
Desculpem,
eu devia ter ficado no restaurante.

479
00:34:48,526 --> 00:34:49,657
Eu estava assustado.

480
00:34:50,706 --> 00:34:53,205
- Quem é você?
- O quê?

481
00:34:53,639 --> 00:34:56,228
Eu lhe fiz uma maldita pergunta!

482
00:34:56,430 --> 00:34:59,042
Elgin.
Meu nome é Elgin.

483
00:34:59,257 --> 00:35:00,737
Eu estava no ônibus!

484
00:35:01,075 --> 00:35:02,206
No quê?

485
00:35:02,960 --> 00:35:05,625
Do que ele está falando?
Que ônibus?

486
00:35:15,748 --> 00:35:17,184
Está doendo muito.

487
00:35:17,939 --> 00:35:21,385
Você está indo muito bem, cara.
Apenas aguente firme.

488
00:35:23,378 --> 00:35:25,070
Apenas tente respirar, certo?

489
00:35:25,252 --> 00:35:27,274
Vamos sair daqui
antes que você perceba.

490
00:35:29,752 --> 00:35:31,145
Brick.

491
00:35:32,166 --> 00:35:33,829
Você gosta de panquecas?

492
00:35:34,429 --> 00:35:35,635
Sim.

493
00:35:36,604 --> 00:35:40,515
Quando o sol nascer, você terá
as melhores panquecas que já comeu.

494
00:35:41,880 --> 00:35:44,002
Fala sério.

495
00:35:44,004 --> 00:35:46,404
Acha que esse filho da puta magro
come panquecas?

496
00:35:48,816 --> 00:35:51,125
Porra, como isso dói.

497
00:35:51,196 --> 00:35:53,877
Sabe, panquecas soam bem...

498
00:35:57,021 --> 00:36:00,335
Merda.

499
00:36:00,344 --> 00:36:03,619
Brick, tem que ficar calado, cara.

500
00:36:03,621 --> 00:36:05,394
Eu sei que dói, mas fique quieto.

501
00:36:06,510 --> 00:36:09,865
Expire.
Bem devagar.

502
00:36:11,173 --> 00:36:12,301
Tom.

503
00:36:12,303 --> 00:36:13,979
Você tem que cobrir a boca dele,
cara.

504
00:36:17,676 --> 00:36:19,375
Não consigo chegar até ele!

505
00:36:42,850 --> 00:36:44,673
Tom, o que está acontecendo?

506
00:36:45,849 --> 00:36:47,779
Fale comigo, cara. O que foi?

507
00:36:49,439 --> 00:36:51,260
Acho que ele está morto, porra.

508
00:37:02,803 --> 00:37:05,800
Não! Não!

509
00:37:06,681 --> 00:37:08,017
Saia de cima de mim!

510
00:37:15,850 --> 00:37:18,453
- Julie, não! Julie, não!
- Temos que ir lá!

511
00:37:18,488 --> 00:37:19,949
- Não!
- Temos que ajudar!

512
00:37:19,951 --> 00:37:21,501
- Não podemos.
- Julie, não!

513
00:37:21,503 --> 00:37:23,480
Julie! Julie!

514
00:37:23,482 --> 00:37:25,900
Mas o encontraram!
Temos que ajudá-lo, por favor!

515
00:37:25,901 --> 00:37:27,053
Está tudo bem.

516
00:37:28,280 --> 00:37:31,573
Eu não posso...

517
00:37:31,875 --> 00:37:33,121
Está tudo bem.

518
00:37:34,655 --> 00:37:37,392
Está tudo bem.

519
00:37:38,738 --> 00:37:40,527
Eu não posso...

520
00:37:43,577 --> 00:37:45,138
Vai ficar tudo bem.

521
00:37:46,307 --> 00:37:47,776
Vai ficar tudo bem.

522
00:37:53,402 --> 00:37:54,661
Por favor.

523
00:38:29,906 --> 00:38:31,473
Eu não confio nele.

524
00:38:35,332 --> 00:38:37,198
Olha, ainda estamos vivos.

525
00:38:41,400 --> 00:38:42,592
Por enquanto.

526
00:38:47,362 --> 00:38:48,811
Tabita.

527
00:38:50,685 --> 00:38:52,138
Como você está?

528
00:38:54,460 --> 00:38:55,558
Estou bem.

529
00:38:59,856 --> 00:39:01,097
Sabe,

530
00:39:02,252 --> 00:39:04,503
devo ter passado
por este caminhão várias vezes

531
00:39:04,505 --> 00:39:07,917
e não percebi...
Você fez tudo isso?

532
00:39:08,854 --> 00:39:10,988
Achei que estava em uma viagem.

533
00:39:13,682 --> 00:39:14,983
Eu estava.

534
00:39:16,739 --> 00:39:19,183
Encontrou o que procurava?

535
00:39:22,264 --> 00:39:23,962
O que você está desenhando?

536
00:39:30,079 --> 00:39:31,622
Coisas que eu vi.

537
00:39:33,016 --> 00:39:35,497
É bom desenhá-los
quando você as vê...

538
00:39:35,750 --> 00:39:40,650
então, mesmo que você esqueça,
as fotos lembram.

539
00:39:44,650 --> 00:39:48,774
Eu pensei que eram sonhos,
todas essas coisas...

540
00:39:50,724 --> 00:39:52,683
Mas as fotos lembraram.

541
00:40:18,438 --> 00:40:20,204
O sol está nascendo.

542
00:41:16,475 --> 00:41:17,711
Julie!

543
00:41:18,301 --> 00:41:20,216
- Pai?
- Julie!

544
00:41:20,218 --> 00:41:21,839
- Pai!
- Julie!

545
00:41:23,714 --> 00:41:25,066
Pai?

546
00:41:33,161 --> 00:41:35,279
Pai, vamos! Pai!

547
00:41:40,591 --> 00:41:41,964
Consegue me ouvir?

548
00:41:46,017 --> 00:41:47,222
<i>Pai?</i>

549
00:41:52,974 --> 00:41:54,005
<i>Pai...</i>

550
00:41:57,835 --> 00:41:59,083
Julie.

551
00:42:03,324 --> 00:42:04,525
Julie!

552
00:42:04,927 --> 00:42:06,128
Pai!

553
00:42:06,130 --> 00:42:08,042
Certo, espere um segundo, tudo bem?

554
00:42:08,044 --> 00:42:09,826
- Vamos tirar você.
- Filho da puta!

555
00:42:11,512 --> 00:42:14,277
Ele está vivo!
Pessoal, venham todos!

556
00:42:14,279 --> 00:42:16,324
- Todos ajudando!
- Vamos desenterrá-lo!

557
00:42:16,326 --> 00:42:17,949
Peguem tudo o que puder!

558
00:42:17,951 --> 00:42:18,972
Vamos, vamos.

559
00:42:19,128 --> 00:42:20,826
- Depressa!
- Vamos te tirar daí.

560
00:42:20,828 --> 00:42:23,222
Cuidado! Calma!

561
00:42:23,224 --> 00:42:25,392
<i>Tirem isso do meio!
Isso está bloqueando...</i>

562
00:42:25,794 --> 00:42:27,666
<i>Vamos, venha aqui!</i>

563
00:42:27,668 --> 00:42:30,226
<i>Dê uma mão!
Vamos tirar você daí!</i>

564
00:43:33,888 --> 00:43:35,019
Certo.

565
00:43:35,021 --> 00:43:36,103
Sim.

566
00:43:36,856 --> 00:43:38,097
Garoto.

567
00:43:38,099 --> 00:43:39,622
Quantas pessoas você disse?

568
00:43:39,624 --> 00:43:40,682
Não sei.

569
00:43:40,890 --> 00:43:44,229
Talvez 20, 25.

570
00:43:45,712 --> 00:43:47,556
A senhora com a espingarda

571
00:43:47,943 --> 00:43:51,000
tentou colocá-las no restaurante,
mas quando a casa desabou...

572
00:43:51,002 --> 00:43:52,116
Não. O que quer dizer?

573
00:43:52,263 --> 00:43:54,461
Como assim desabou?
Qual casa desabou?

574
00:43:54,470 --> 00:43:56,690
Aquela ao lado da lanchonete.

575
00:43:57,323 --> 00:44:00,550
Meu Deus!
Qual é o caminho para a cidade?

576
00:44:00,552 --> 00:44:04,717
Tabita, é por ali! Tabita, você...

577
00:44:28,379 --> 00:44:30,535
Feche-o. Vamos.

578
00:44:31,943 --> 00:44:33,687
Victor, feche!

579
00:44:33,790 --> 00:44:34,790
Vamos.

580
00:44:41,822 --> 00:44:43,426
Tabita?

581
00:44:48,562 --> 00:44:56,259
<b>Siga meu Twitter para ter acesso a legenda primeiro!
@BarryAllan<font color="#80ff00">B</font><font color="#ffff80">r</font></b>

582
00:44:56,559 --> 00:45:00,239
<b>@BarryAllan<font color="#80ff00">B</font><font color="#ffff80">r</font></b>
