1
00:00:10,053 --> 00:00:11,358
Anteriormente en Desde...

2
00:00:11,358 --> 00:00:12,533
¡Tenemos que entrar! Estaremos a salvo allí.

3
00:00:12,533 --> 00:00:14,013
Estaré justo detrás de ti.

4
00:00:15,797 --> 00:00:17,799
¡Mierda!

5
00:00:17,799 --> 00:00:19,453
¿Por qué gritabas así?

6
00:00:19,453 --> 00:00:21,325
Tuve un muy mal sueño.

7
00:00:21,325 --> 00:00:23,109
Tu mamá te necesita, ¿vale?

8
00:00:23,109 --> 00:00:24,458
Ve y busca ayuda.

9
00:00:30,334 --> 00:00:31,683
¡Papá!

10
00:00:31,683 --> 00:00:33,119
¡Julia!

11
00:00:34,903 --> 00:00:36,383
- No!
- Stop!

12
00:00:36,383 --> 00:00:39,082
- ¡Entrar! - ¡No podemos simplemente dejarlos!

13
00:00:39,082 --> 00:00:40,953
¡Esta perra arruinó nuestro viaje a casa con una puta escopeta!

14
00:00:40,953 --> 00:00:43,303
No tienes idea de lo que estás haciendo.

15
00:00:43,303 --> 00:00:45,262
Todo este tiempo has sido menos que

16
00:00:45,262 --> 00:00:48,569
dos horas de distancia con esta gente.

17
00:00:48,569 --> 00:00:50,876
No es lo que piensas.

18
00:00:50,876 --> 00:00:53,183
¡Deja de sonreír!

19
00:00:53,183 --> 00:00:55,620
Te sentirás mejor si sales.

20
00:00:55,620 --> 00:00:57,361
Ya no puedo hacer esto.

21
00:00:57,361 --> 00:00:59,014
Lo sé.

22
00:00:59,014 --> 00:01:02,061
No deberías estar haciendo esto. A Víctor no le gustaría.

23
00:01:02,061 --> 00:01:05,151
Cada vez que veo algo realmente extraño, veo esto.

24
00:01:05,151 --> 00:01:06,283
Este símbolo.

25
00:01:06,283 --> 00:01:08,067
No es seguro aquí.

26
00:01:08,067 --> 00:01:09,590
Aquí es donde duermen.

27
00:01:15,814 --> 00:01:17,555
Vamos, Víctor. ¡Ve, Víctor, ve!

28
00:01:17,555 --> 00:01:20,340
Quizás esto sea como una de esas historias locas

29
00:01:20,340 --> 00:01:22,603
que simplemente contamos en las fiestas, y será divertido y...

30
00:01:22,603 --> 00:01:24,953
¿Hay alguien ahí?

31
00:01:24,953 --> 00:01:27,956
Por favor ayudenos. Estábamos en un autobús.

32
00:01:27,956 --> 00:01:31,221
¿Alguna vez te preguntaste si Abby tenía razón?

33
00:01:31,221 --> 00:01:32,570
¿Y si todo es sólo un sueño?

34
00:01:36,095 --> 00:01:37,575
¡Ah!

35
00:01:37,575 --> 00:01:39,794
Mi sangre es tu sangre ahora.

36
00:01:46,584 --> 00:01:48,063
¿Qué quieres decir con que se derrumbó? ¿Qué casa se derrumbó?

37
00:01:48,063 --> 00:01:49,282
El que está al lado del restaurante.

38
00:01:49,282 --> 00:01:51,023
- ¡Ay dios mío! - ¡Tabita!

39
00:02:30,323 --> 00:02:35,328
Entonces, ella te empujó contra un árbol, y luego tú...

40
00:02:35,328 --> 00:02:38,244
Yo... Entonces estaba en otro lugar.

41
00:02:39,767 --> 00:02:41,421
Entonces te gusta--

42
00:02:41,421 --> 00:02:43,684
Entonces, ¿estás diciendo que te teletransportaste?

43
00:02:43,684 --> 00:02:47,253
No, yo... tal vez. No sé.

44
00:02:47,253 --> 00:02:49,429
Cuando lo dices así, suena jodidamente loco.

45
00:02:49,429 --> 00:02:53,172
Papá, ¿dónde está Sara?

46
00:02:53,172 --> 00:02:55,392
No sé.

47
00:02:55,392 --> 00:02:57,176
Ella dijo que iba a estar justo detrás de mí.

48
00:02:57,176 --> 00:02:58,308
Entonces, ¿crees que ella está viva?

49
00:02:58,308 --> 00:03:00,135
No sé.

50
00:03:00,135 --> 00:03:02,790
Vale, mira, necesito que me expliques esto, ¿vale?

51
00:03:02,790 --> 00:03:06,185
Mira, atravesaste un árbol y ¿luego qué?

52
00:03:06,185 --> 00:03:08,796
Luego estuve de regreso aquí.

53
00:03:08,796 --> 00:03:11,408
¿Cómo?

54
00:03:11,408 --> 00:03:13,148
Tuve suerte. Encontré mi camino. II--

55
00:03:13,148 --> 00:03:14,976
No, mira, mira, si no quieres decírmelo,

56
00:03:14,976 --> 00:03:16,935
Sólo di que no quieres decírmelo.

57
00:03:16,935 --> 00:03:18,806
- Hey.
- No, no. Dad. Dad.

58
00:03:18,806 --> 00:03:20,895
Dijiste que ibas a encontrar respuestas.

59
00:03:20,895 --> 00:03:22,549
Dijiste que ibas a salir ahí

60
00:03:22,549 --> 00:03:24,334
¡Y encuentre respuestas o encuentre el camino a casa!

61
00:03:24,334 --> 00:03:25,813
¡Eso fue lo que dijiste!

62
00:03:25,813 --> 00:03:27,641
¡Y ahora estamos exactamente donde empezamos!

63
00:03:27,641 --> 00:03:29,643
¡Vaya, espera, espera!

64
00:03:29,643 --> 00:03:31,079
¿Que esta pasando aqui?

65
00:03:31,079 --> 00:03:33,778
Ellis, hola. Háblame.

66
00:03:33,778 --> 00:03:35,345
¿Lo que pasó?

67
00:03:38,348 --> 00:03:39,566
¿Qué pasa, hijo?

68
00:03:46,356 --> 00:03:49,707
Fátima. Ella, eh...

69
00:03:50,925 --> 00:03:53,841
Mira, anoche se puso mal.

70
00:03:53,841 --> 00:03:54,973
Papá, se puso muy mal.

71
00:03:57,410 --> 00:04:00,718
Sí, me siento como la gente que llega aquí,

72
00:04:00,718 --> 00:04:01,849
es porque ellos...

73
00:04:04,243 --> 00:04:07,725
Hay una parte de ellos mismos a la que se aferran.

74
00:04:07,725 --> 00:04:09,422
Bien.

75
00:04:09,422 --> 00:04:13,078
Y... simplemente pienso, ya sabes...

76
00:04:14,775 --> 00:04:17,343
Mira, anoche siento que vi

77
00:04:17,343 --> 00:04:21,478
esa parte de ella... empieza a escaparse.

78
00:04:22,696 --> 00:04:24,045
Lo tengo. Bueno.

79
00:04:25,786 --> 00:04:27,135
Oye, oye. Mírame.

80
00:04:28,441 --> 00:04:29,399
Mírame.

81
00:04:31,183 --> 00:04:34,317
Entonces tienes que ser tú, ¿vale?

82
00:04:34,317 --> 00:04:38,190
Tienes que ser esa parte de ella que este lugar no te puede quitar.

83
00:04:38,190 --> 00:04:40,714
Así es como superamos esto. ¿Bueno?

84
00:04:40,714 --> 00:04:42,412
Incluso si perdemos el rumbo,

85
00:04:42,412 --> 00:04:45,589
Nos aferramos el uno al otro y seguimos intentándolo.

86
00:04:47,112 --> 00:04:48,200
'Hasta que lleguemos a casa.

87
00:04:50,071 --> 00:04:51,072
'Hasta que lleguemos a casa.

88
00:04:51,072 --> 00:04:52,073
Así es.

89
00:04:53,510 --> 00:04:55,773
Este lugar no ganará.

90
00:04:55,773 --> 00:04:56,774
¿Tu me entiendes?

91
00:04:58,732 --> 00:04:59,907
Bien.

92
00:05:00,995 --> 00:05:02,606
Ven aquí. Venir.

93
00:05:07,262 --> 00:05:08,612
Está bien.

94
00:05:11,658 --> 00:05:13,051
- Bueno. - Alrededor...

95
00:05:14,661 --> 00:05:16,271
Voy a ir a darle una mano a Kenny.

96
00:05:16,271 --> 00:05:17,795
revisando las trampas para animales y...

97
00:05:17,795 --> 00:05:19,971
Deja que alguien más haga eso.

98
00:05:19,971 --> 00:05:21,320
Ve a ver a Fátima.

99
00:05:21,320 --> 00:05:23,322
Bueno, yo--

100
00:05:23,322 --> 00:05:25,585
Sabes, pensé que mientras estaba ahí fuera podría, uh,

101
00:05:25,585 --> 00:05:27,631
Escoge algunas de esas flores silvestres que le gustan.

102
00:05:27,631 --> 00:05:30,068
- Bien. Bien. Buen hombre. - Sí.

103
00:05:30,068 --> 00:05:32,113
Oye, ¿sabes qué? Deberías, eh,

104
00:05:32,113 --> 00:05:33,854
Piensa en comprarle un anillo nuevo.

105
00:05:33,854 --> 00:05:36,248
Ese pequeño cable de papá, yo...

106
00:05:36,248 --> 00:05:38,859
Oye, eres mejor que eso.

107
00:05:38,859 --> 00:05:40,470
¿Bien?

108
00:05:42,515 --> 00:05:44,256
Me alegra que hayas vuelto, papá.

109
00:05:45,344 --> 00:05:46,737
Sí.

110
00:06:01,186 --> 00:06:05,886
" obras de teatro]

111
00:06:11,501 --> 00:06:16,288
♪ Cuando era solo un niño pequeño ♪

112
00:06:16,288 --> 00:06:18,595
♪ le pregunté a mi padre ♪

113
00:06:18,595 --> 00:06:20,423
♪ "¿Qué seré?" ♪

114
00:06:22,425 --> 00:06:24,775
♪ "¿Seré guapo?" ♪

115
00:06:24,775 --> 00:06:27,299
♪ "¿Seré rico?" ♪

116
00:06:27,299 --> 00:06:31,172
♪ Esto es lo que me dijo ♪

117
00:06:31,172 --> 00:06:34,480
♪ Que sera sera ♪

118
00:06:35,525 --> 00:06:38,745
♪ Lo que será será ♪

119
00:06:40,878 --> 00:06:44,490
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪

120
00:06:44,490 --> 00:06:47,319
♪ Que sera sera ♪

121
00:06:49,539 --> 00:06:52,411
♪ Lo que será será ♪

122
00:07:01,899 --> 00:07:06,773
♪ Ahora tengo mis propios hijos ♪

123
00:07:06,773 --> 00:07:09,254
♪ Le preguntan a su padre ♪

124
00:07:09,254 --> 00:07:12,866
♪ "¿Qué seré?" ♪

125
00:07:12,866 --> 00:07:15,478
♪ "¿Seré bonita?" ♪

126
00:07:15,478 --> 00:07:17,784
♪ "¿Seré rico?" ♪

127
00:07:17,784 --> 00:07:21,832
♪ les digo con ternura ♪

128
00:07:21,832 --> 00:07:24,530
♪ Que sera sera ♪

129
00:07:26,010 --> 00:07:30,144
♪ Lo que será será ♪

130
00:07:30,144 --> 00:07:34,975
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪

131
00:07:34,975 --> 00:07:37,935
♪ Que sera sera ♪

132
00:07:40,154 --> 00:07:43,027
♪ Lo que será será ♪

133
00:07:45,333 --> 00:07:47,422
♪ Que sera sera ♪

134
00:08:04,135 --> 00:08:06,703
Todo listo. Bien. Lo hiciste genial.

135
00:08:06,703 --> 00:08:09,401
- Estas bien. - Respira, respira, respira.

136
00:08:09,401 --> 00:08:11,098
Voy a recortarlo aquí, ¿vale?

137
00:08:11,098 --> 00:08:12,056
Bien.

138
00:08:14,101 --> 00:08:16,539
Está bien. Sólo intenta mantenerlo seco, ¿vale?

139
00:08:16,539 --> 00:08:18,279
Sí.

140
00:08:18,279 --> 00:08:20,325
Podemos eliminarlos probablemente en una o dos semanas, ¿de acuerdo?

141
00:08:20,325 --> 00:08:21,413
Entonces, ¿hemos terminado aquí?

142
00:08:21,413 --> 00:08:22,936
Ah, tienes...

143
00:08:22,936 --> 00:08:25,939
...tres costillas rotas y probablemente un pulmón magullado.

144
00:08:25,939 --> 00:08:28,289
Yo no diría que eso está bien, ¿vale?

145
00:08:28,289 --> 00:08:29,726
¿Estás bien, papá?

146
00:08:29,726 --> 00:08:31,858
Sí compinche.

147
00:08:31,858 --> 00:08:34,469
Sólo recuperar el aliento, eso es todo.

148
00:08:34,469 --> 00:08:35,993
¿Cómo estás?

149
00:08:35,993 --> 00:08:38,648
Escuché que tú también pasaste una noche bastante difícil.

150
00:08:38,648 --> 00:08:41,476
Estaba en una búsqueda con Víctor.

151
00:08:41,476 --> 00:08:42,477
Estoy bien.

152
00:08:48,222 --> 00:08:50,529
Mira, la conclusión es que tuviste mucha suerte.

153
00:08:50,529 --> 00:08:52,487
Así que no hagas nada que lo empeore, ¿vale?

154
00:08:52,487 --> 00:08:53,532
Está bien.

155
00:08:53,532 --> 00:08:54,751
Te volveré a consultar en un momento.

156
00:08:54,751 --> 00:08:56,143
- Está bien. - Gracias.

157
00:09:00,713 --> 00:09:05,109
Niños, ¿podrían darnos a mí y a su mamá un segundo?

158
00:09:05,109 --> 00:09:06,284
Sí. Por supuesto.

159
00:09:13,160 --> 00:09:15,206
Donna dijo que podíamos quedarnos en Colony House.

160
00:09:15,206 --> 00:09:17,208
pero de ninguna manera me llevaré a los niños...

161
00:09:17,208 --> 00:09:18,165
Atigrado.

162
00:09:19,427 --> 00:09:24,258
Ey. Ey. Ey.

163
00:09:25,738 --> 00:09:27,479
Pensé que estabas muerto.

164
00:09:27,479 --> 00:09:28,785
Lo lamento.

165
00:09:28,785 --> 00:09:30,351
- Pensé... - Lo sé. Lo siento mucho.

166
00:09:30,351 --> 00:09:31,309
Lo siento mucho.

167
00:09:31,309 --> 00:09:32,484
No puedo perderte.

168
00:09:33,572 --> 00:09:34,486
No, no, no.

169
00:09:41,232 --> 00:09:43,277
Jim...

170
00:09:43,277 --> 00:09:46,280
Los cables no están conectados a nada.

171
00:09:46,280 --> 00:09:47,847
¿Qué?

172
00:09:47,847 --> 00:09:49,762
Sí, simplemente estaban colgando del techo.

173
00:09:52,156 --> 00:09:53,723
¿Cómo habría electricidad?

174
00:09:53,723 --> 00:09:55,159
si los cables no están conectados?

175
00:09:55,159 --> 00:09:57,901
Tabitha, tenemos mucho de qué hablar.

176
00:10:01,078 --> 00:10:02,427
¿Cómo lo llevan los niños?

177
00:10:05,952 --> 00:10:06,953
No sé.

178
00:10:10,435 --> 00:10:12,872
Creo que los llevaré a la cena.

179
00:10:12,872 --> 00:10:16,397
para ver si puedo conseguir algo de comida. No sé cuando han comido.

180
00:10:16,397 --> 00:10:17,355
Te amo.

181
00:10:17,355 --> 00:10:18,573
Yo también te amo.

182
00:10:25,537 --> 00:10:27,104
No me estás escuchando.

183
00:10:27,104 --> 00:10:29,541
No, te escucho y te digo que te vayas a la mierda.

184
00:10:29,541 --> 00:10:31,108
Piensas después de lo que pasó anoche

185
00:10:31,108 --> 00:10:32,413
¿Voy a confiar en ustedes?

186
00:10:32,413 --> 00:10:33,980
Eso no servirá de nada contra

187
00:10:33,980 --> 00:10:35,503
esas cosas que salen de noche!

188
00:10:35,503 --> 00:10:37,767
Lo único que vas a hacer es poner nerviosos a todos los presentes.

189
00:10:37,767 --> 00:10:39,856
No, pero está bien que empieces a disparar a los malditos neumáticos.

190
00:10:39,856 --> 00:10:42,206
aunque, ¿verdad? ¡Porque eso hizo que la gente se calmara mucho!

191
00:10:42,206 --> 00:10:43,642
- ¡Vaya, vaya, vaya! - Eres un m--

192
00:10:43,642 --> 00:10:46,645
Espera, espera, espera, espera, espera, oye, oye, Donna.

193
00:10:46,645 --> 00:10:48,952
¿Qué... qué está pasando aquí? ¿Qué está pasando, Donna?

194
00:10:48,952 --> 00:10:50,040
¿Quién carajo eres tú?

195
00:10:51,302 --> 00:10:53,217
Boyd Stevens.

196
00:10:53,217 --> 00:10:55,262
Soy el sheriff.

197
00:10:55,262 --> 00:10:57,003
Pensé que el asiático era el sheriff.

198
00:10:57,003 --> 00:11:00,572
Sólo tenemos un pequeño desacuerdo sobre las armas de fuego.

199
00:11:00,572 --> 00:11:02,269
Los residentes no portan armas.

200
00:11:02,269 --> 00:11:03,357
Esa es la regla.

201
00:11:03,357 --> 00:11:04,750
¿Y de quién es esa regla?

202
00:11:04,750 --> 00:11:05,751
Mío.

203
00:11:05,751 --> 00:11:09,712
Bueno, las reglas cambian.

204
00:11:10,800 --> 00:11:11,801
No, no, no.

205
00:11:11,801 --> 00:11:13,498
Entendido, espera, espera.

206
00:11:13,498 --> 00:11:15,935
Mirar. Entiendo.

207
00:11:15,935 --> 00:11:19,417
Entiendo que todo esto da bastante miedo, ¿verdad?

208
00:11:19,417 --> 00:11:21,636
Pero he tenido una jodida semana extraña.

209
00:11:21,636 --> 00:11:23,551
así que soy un poco menos paciente de lo normal.

210
00:11:23,551 --> 00:11:26,424
No te gustan las reglas. Excelente.

211
00:11:26,424 --> 00:11:28,774
Tomas tu rifle y te vas a vivir al bosque.

212
00:11:28,774 --> 00:11:30,384
y establece las reglas que quieras.

213
00:11:30,384 --> 00:11:31,385
Mira cuánto duras.

214
00:11:31,385 --> 00:11:33,518
Ahora ahora.

215
00:11:33,518 --> 00:11:36,173
Quieres un techo sobre tu cabeza por la noche cuando esas cosas

216
00:11:36,173 --> 00:11:40,438
Sal a cazar y luego bajas el puto rifle.

217
00:11:40,438 --> 00:11:41,744
y escuchas a la señora.

218
00:11:49,577 --> 00:11:51,405
Esa es una buena elección.

219
00:11:51,405 --> 00:11:52,667
Mmm.

220
00:11:52,667 --> 00:11:53,668
Mmmm.

221
00:11:57,237 --> 00:11:58,108
Escuchar.

222
00:11:59,936 --> 00:12:04,157
Todos vamos a tener

223
00:12:04,157 --> 00:12:07,334
Es hora de hablar, ¿vale? Responde todas tus preguntas.

224
00:12:07,334 --> 00:12:09,815
- Sólo sé... - Pendejo.

225
00:12:09,815 --> 00:12:12,470
...que estamos todos juntos en esto,

226
00:12:12,470 --> 00:12:16,996
Y la única manera de superar esto es juntos.

227
00:12:18,824 --> 00:12:20,826
Llévalos a la casa.

228
00:12:20,826 --> 00:12:24,090
Ir. Ir.

229
00:12:36,276 --> 00:12:37,495
¿Quieres mas?

230
00:12:37,495 --> 00:12:39,323
- No, eso es bueno. - Está bien, vamos.

231
00:12:49,289 --> 00:12:51,030
Visto bueno. Aquí.

232
00:12:54,468 --> 00:12:55,905
Cariño, necesitas comer algo.

233
00:12:55,905 --> 00:12:58,255
No tengo hambre.

234
00:12:58,255 --> 00:13:00,866
Toma esto, Jules.

235
00:13:00,866 --> 00:13:01,867
Realmente bueno.

236
00:13:04,783 --> 00:13:06,132
¿Podemos ir a ver a Víctor?

237
00:13:08,352 --> 00:13:09,614
¿Mamá?

238
00:13:09,614 --> 00:13:10,920
¿Sí?

239
00:13:10,920 --> 00:13:12,312
¿Podemos ir a ver a Víctor?

240
00:13:12,312 --> 00:13:13,792
No, cariño, ahora no.

241
00:13:13,792 --> 00:13:16,316
Ha pasado por unos días difíciles.

242
00:13:17,883 --> 00:13:19,450
Espero que no esté enojado conmigo.

243
00:13:19,450 --> 00:13:21,887
¿Por qué estaría enojado contigo?

244
00:13:21,887 --> 00:13:24,629
Jade y yo estábamos en su habitación.

245
00:13:24,629 --> 00:13:27,327
Dijo que estaba buscando pistas sobre cómo llegar a casa.

246
00:13:27,327 --> 00:13:30,069
Le dije que a Víctor no le gustaría.

247
00:13:34,944 --> 00:13:37,120
¿Podremos recuperar nuestras cosas?

248
00:13:37,120 --> 00:13:40,036
Norman está ahí abajo.

249
00:13:40,036 --> 00:13:41,864
No lo sé, cariño.

250
00:13:42,908 --> 00:13:43,909
Come tu comida, ¿vale?

251
00:13:46,129 --> 00:13:47,391
¿Adónde vas?

252
00:13:47,391 --> 00:13:49,219
Ya vuelvo.

253
00:13:50,873 --> 00:13:52,875
¿Puedo... puedo hablar contigo un segundo?

254
00:13:54,441 --> 00:13:55,355
Sí.

255
00:14:06,018 --> 00:14:07,280
¿Te gusta el té?

256
00:14:07,280 --> 00:14:08,455
Oh, no, no.

257
00:14:08,455 --> 00:14:10,283
Gracias. Estoy bien.

258
00:14:10,283 --> 00:14:11,241
Uno...

259
00:14:14,853 --> 00:14:17,029
Sé que supervisas muchos de los suministros de la ciudad,

260
00:14:17,029 --> 00:14:21,251
y me preguntaba si tal vez podría revisar el almacenamiento.

261
00:14:21,251 --> 00:14:24,254
Todo lo que teníamos estaba en esa casa.

262
00:14:25,864 --> 00:14:28,736
No tenemos suministros ni ropa o...

263
00:14:32,523 --> 00:14:35,352
Vienes a quedarte en nuestra casa.

264
00:14:35,352 --> 00:14:37,528
¿Bueno?

265
00:14:37,528 --> 00:14:40,183
Las madres ayudan juntas.

266
00:14:43,577 --> 00:14:45,318
Gracias.

267
00:14:45,318 --> 00:14:47,016
Muchas gracias.

268
00:14:47,016 --> 00:14:49,496
¿Has oído hablar de la prometida de Kristi?

269
00:14:49,496 --> 00:14:50,802
Hice.

270
00:14:51,716 --> 00:14:54,632
No estoy seguro de que eso haya sucedido antes.

271
00:14:54,632 --> 00:14:57,765
Entonces, ya sabes, ¿cómo son los suministros?

272
00:14:58,810 --> 00:14:59,942
No es bueno.

273
00:15:00,812 --> 00:15:03,119
La tormenta acabó con la mitad de nuestra cosecha.

274
00:15:03,119 --> 00:15:05,295
Tendremos que tomarnos muy en serio las raciones.

275
00:15:05,295 --> 00:15:06,426
con toda la gente nueva.

276
00:15:08,863 --> 00:15:12,215
El conductor dijo que había 25 a bordo.

277
00:15:12,215 --> 00:15:14,130
¿Qué pasa con la gente en el restaurante?

278
00:15:14,130 --> 00:15:15,740
y los cuerpos que encontramos esta mañana,

279
00:15:15,740 --> 00:15:17,829
Estamos contabilizando alrededor de 22.

280
00:15:22,268 --> 00:15:26,881
Autobús lleno de gente aterrorizada y disparo una puta escopeta.

281
00:15:29,580 --> 00:15:31,364
Ibas a perder gente sin importar qué,

282
00:15:31,364 --> 00:15:34,324
Así que centrémonos en los que salvaste.

283
00:15:38,371 --> 00:15:40,417
¿Me vas a decir qué pasó ahí fuera?

284
00:15:44,160 --> 00:15:45,378
Oye, tengo otro.

285
00:15:57,521 --> 00:15:58,435
Bueno.

286
00:16:00,002 --> 00:16:02,178
Oh, joder.

287
00:16:02,178 --> 00:16:03,309
Mierda.

288
00:16:04,397 --> 00:16:05,833
Mierda.

289
00:16:05,833 --> 00:16:07,966
¿Podemos salvar ese?

290
00:16:07,966 --> 00:16:11,187
No, hay, um... No puedo encontrar el...

291
00:16:13,363 --> 00:16:15,843
¿Puedes dejar las flores, por favor, y simplemente ayudar?

292
00:16:23,460 --> 00:16:26,593
Escucha, hombre, yo... eh... entiendo que probablemente estés

293
00:16:26,593 --> 00:16:28,769
Todos alterados por todo el asunto de Kristi.

294
00:16:32,338 --> 00:16:34,079
No importa.

295
00:16:34,079 --> 00:16:36,081
Está bien. Oh...

296
00:16:36,081 --> 00:16:40,694
Mira, hay una... hay una... hay una varilla que ayuda

297
00:16:40,694 --> 00:16:42,305
apuntalar las trampas.

298
00:16:42,305 --> 00:16:43,654
Yo sólo... yo no...

299
00:16:43,654 --> 00:16:44,785
Está bien, um--

300
00:16:44,785 --> 00:16:46,265
Debí haber puesto el--

301
00:16:46,265 --> 00:16:48,398
♪ Despierta, pequeña Susie, despierta ♪

302
00:16:50,530 --> 00:16:52,663
♪ Despierta, pequeña Susie, despierta ♪

303
00:16:52,663 --> 00:16:53,794
¿Qué demonios es eso?

304
00:16:56,536 --> 00:16:58,973
♪ Despierta, pequeña Susie y llora ♪

305
00:16:58,973 --> 00:17:01,454
♪ La película terminó, son las cuatro en punto ♪

306
00:17:01,454 --> 00:17:03,630
♪ Y estamos en problemas profundos ♪

307
00:17:03,630 --> 00:17:06,416
-♪ Despierta, pequeña Susie ♪ - Jesús.

308
00:17:06,416 --> 00:17:09,071
♪ Despierta, pequeña Susie ♪

309
00:17:09,071 --> 00:17:12,509
♪ Bueno, ¿qué le vamos a decir a tu mamá? ♪

310
00:17:12,509 --> 00:17:14,815
♪ ¿Qué vamos a... ♪

311
00:17:16,078 --> 00:17:20,473
Vale, tenemos que traerla de vuelta a la ciudad para enterrarla.

312
00:17:20,473 --> 00:17:23,259
¿Cómo...? ¿Por qué harían eso y...?

313
00:17:23,259 --> 00:17:26,044
Deja las malditas flores y ayúdame.

314
00:17:27,915 --> 00:17:30,918
Bien, ella es, um, mira, ella es...

315
00:17:30,918 --> 00:17:32,398
ella está clavada al árbol, así que yo...

316
00:17:39,927 --> 00:17:41,233
Trae a Kristi.

317
00:17:42,713 --> 00:17:43,714
Ahora.

318
00:17:43,714 --> 00:17:45,019
Sí.

319
00:17:45,019 --> 00:17:46,020
¡Ir!

320
00:17:47,979 --> 00:17:49,415
Ayúdame.

321
00:17:51,330 --> 00:17:53,724
Por favor, ayúdame.

322
00:17:53,724 --> 00:17:55,465
Sí, está bien.

323
00:17:55,465 --> 00:17:56,422
Está bien.

324
00:18:17,269 --> 00:18:19,097
No, no.

325
00:18:19,097 --> 00:18:20,142
No, no, no, no, no--

326
00:18:20,142 --> 00:18:21,360
Me alegra que estés bien.

327
00:18:21,360 --> 00:18:22,753
¿Qué?

328
00:18:22,753 --> 00:18:24,233
Dije que me alegro de que estés bien.

329
00:18:24,233 --> 00:18:26,148
Perdimos tanta gente que me preocupaba que...

330
00:18:26,148 --> 00:18:28,367
- ¿Quién estaba en mi habitación? - ¿Lo siento?

331
00:18:28,367 --> 00:18:30,500
Alguien estaba en mi habitación y se llevó algo.

332
00:18:30,500 --> 00:18:32,763
Oh, um, creo que vi a Jade y al chico Matthews.

333
00:18:32,763 --> 00:18:35,331
aquí anoche. Pero--

334
00:18:35,331 --> 00:18:36,419
Disculpe.

335
00:19:10,104 --> 00:19:11,845
¿Qué? ¡¿Qué?!

336
00:19:13,543 --> 00:19:15,632
¡¿Qué?!

337
00:19:15,632 --> 00:19:17,895
Ah, has vuelto. Santa mierda.

338
00:19:17,895 --> 00:19:19,113
Esto es genial. Esto es genial.

339
00:19:19,113 --> 00:19:20,114
Eso es mio.

340
00:19:22,552 --> 00:19:23,727
-Ah. - Devuélvemelo.

341
00:19:23,727 --> 00:19:25,337
- Sí. Uh... - Devuélvemelo.

342
00:19:25,337 --> 00:19:27,165
- Lo siento, está bien. - Devuélvemelo.

343
00:19:27,165 --> 00:19:29,254
Estaba pensando que podría tocarlo un rato...

344
00:19:29,254 --> 00:19:31,213
- ¡Devuélvemelo! - ¡Bueno! Está bien.

345
00:19:31,213 --> 00:19:32,649
Cálmate, hombre. Aquí.

346
00:19:35,608 --> 00:19:37,436
¡Ésa es mi habitación!

347
00:19:39,699 --> 00:19:41,266
¡No entres en mi habitación!

348
00:19:41,266 --> 00:19:42,224
Bueno.

349
00:19:43,964 --> 00:19:44,878
¡Esperar! Ah, espera.

350
00:19:46,663 --> 00:19:49,100
¡Ey! ¡Desacelerar! Lo lamento.

351
00:19:49,100 --> 00:19:50,971
¿Bueno? No debería haber entrado en tu habitación.

352
00:19:50,971 --> 00:19:52,277
Pensé que estabas jodidamente muerto.

353
00:19:52,277 --> 00:19:54,975
Te he estado buscando por todas partes.

354
00:19:54,975 --> 00:19:58,370
Hay un símbolo que sigo viendo.

355
00:19:58,370 --> 00:20:00,416
Quiero decir, sigo viendo cosas que en realidad no existen,

356
00:20:00,416 --> 00:20:02,113
pero cada vez que lo hago, aparece este símbolo,

357
00:20:02,113 --> 00:20:04,202
y está este libro que me regaló la mamá de Kenny.

358
00:20:04,202 --> 00:20:06,726
Un tipo siguió dibujando el mismo símbolo y hay una imagen.

359
00:20:06,726 --> 00:20:08,467
¡Podrías por favor parar!

360
00:20:12,993 --> 00:20:16,693
Mira este. Mira este.

361
00:20:16,693 --> 00:20:18,999
Tiene que haber una razón por la que veo esto en todas partes.

362
00:20:18,999 --> 00:20:20,436
Este chico.

363
00:20:22,046 --> 00:20:25,484
Él también debe haberlo estado viendo. ¿Bien?

364
00:20:25,484 --> 00:20:28,008
Y mira, ahí mismo.

365
00:20:28,008 --> 00:20:29,662
Justo atrás.

366
00:20:29,662 --> 00:20:31,708
Ese eres tú, ¿verdad?

367
00:20:33,797 --> 00:20:36,103
Tal vez de alguna manera jodida,

368
00:20:36,103 --> 00:20:38,889
Esta podría ser la clave para salir de aquí.

369
00:20:41,152 --> 00:20:42,936
Quiero decir, Jesús, todo este tiempo.

370
00:20:44,895 --> 00:20:45,939
¿No quieres ir a casa?

371
00:20:50,509 --> 00:20:52,772
No deberías haber tocado esto.

372
00:20:52,772 --> 00:20:55,471
No es tuyo. ¡Mantente alejado de mí!

373
00:20:58,343 --> 00:20:59,431
¡Pues vete a la mierda tú también!

374
00:21:01,259 --> 00:21:04,218
Espera, eh... Joder.

375
00:21:17,275 --> 00:21:18,711
Sí, la pintura se descoloró un poco.

376
00:21:21,932 --> 00:21:24,761
Las primeras semanas que estuve aquí lo llevaba a todas partes.

377
00:21:24,761 --> 00:21:26,850
Lo sostuve cuando dormí.

378
00:21:28,330 --> 00:21:30,070
Palmas sudorosas, supongo.

379
00:21:36,425 --> 00:21:38,427
A mí... me gusta la rubia.

380
00:21:39,950 --> 00:21:40,907
Es una linda mirada.

381
00:21:49,525 --> 00:21:52,615
Yo, uh... sé que todo esto es mucho.

382
00:21:54,965 --> 00:21:58,185
Pero juntos podemos superar esto.

383
00:21:58,185 --> 00:21:59,926
Oye, lo siento... yo...

384
00:21:59,926 --> 00:22:03,103
No, está bien. Está bien. Yo solo...

385
00:22:03,103 --> 00:22:04,148
Tal vez, eh...

386
00:22:07,238 --> 00:22:09,762
Quizás debería quedarme con los demás en el autobús.

387
00:22:11,808 --> 00:22:14,593
La gente murió anoche

388
00:22:14,593 --> 00:22:17,553
Y esa es la roca que pinté para ti sentada allí.

389
00:22:17,553 --> 00:22:19,990
como si estuviera en tu mesita de noche en casa,

390
00:22:19,990 --> 00:22:24,516
y... estás actuando como si todo fuera...

391
00:22:25,604 --> 00:22:27,171
Yo solo necesito...

392
00:22:29,695 --> 00:22:30,914
Sólo necesito algo de tiempo.

393
00:22:30,914 --> 00:22:32,437
¡Cristi!

394
00:22:32,437 --> 00:22:35,309
¿Estás aquí? ¡Es una emergencia!

395
00:22:35,309 --> 00:22:36,963
Eh, ya voy.

396
00:22:36,963 --> 00:22:39,183
¡Cristi! Sí, genial.

397
00:22:39,183 --> 00:22:40,793
- ¿Qué? - Necesitamos tu ayuda.

398
00:22:40,793 --> 00:22:41,925
- Bueno. - Ahora.

399
00:22:41,925 --> 00:22:43,361
- ¿Qué está sucediendo? - Me tengo que ir.

400
00:22:43,361 --> 00:22:45,102
Prometo que hablaremos tan pronto como regrese, ¿de acuerdo?

401
00:22:45,102 --> 00:22:46,277
- No... - Sólo... Te amo.

402
00:22:46,277 --> 00:22:48,148
No hagas nada hasta que me vaya.

403
00:22:48,148 --> 00:22:49,846
- Kristi-- - Me tengo que ir.

404
00:22:49,846 --> 00:22:50,934
Lo lamento.

405
00:22:55,982 --> 00:22:57,157
No duele.

406
00:22:59,029 --> 00:23:00,813
Eso es raro, ¿verdad?

407
00:23:00,813 --> 00:23:01,945
¿Por qué no duele?

408
00:23:05,862 --> 00:23:06,950
estás ahí todavía

409
00:23:08,560 --> 00:23:09,518
Sí.

410
00:23:10,606 --> 00:23:11,781
Sí. Todavía estoy aquí.

411
00:23:13,565 --> 00:23:14,697
¿Cómo te llamas?

412
00:23:16,742 --> 00:23:17,874
Soy Ellis.

413
00:23:20,050 --> 00:23:21,051
Buen nombre.

414
00:23:22,400 --> 00:23:23,706
Soy Kelly.

415
00:23:23,706 --> 00:23:24,881
Hola. Hola Kelly.

416
00:23:26,273 --> 00:23:29,712
Uno...

417
00:23:29,712 --> 00:23:31,104
¿Dónde estamos?

418
00:23:32,541 --> 00:23:34,368
Estamos, eh...

419
00:23:34,368 --> 00:23:36,675
Estamos en el bosque.

420
00:23:36,675 --> 00:23:37,981
Justo en las afueras de la ciudad.

421
00:23:39,025 --> 00:23:40,462
Los bosques.

422
00:23:41,811 --> 00:23:42,725
¿Cómo?

423
00:23:47,164 --> 00:23:48,165
Oh Dios.

424
00:23:50,341 --> 00:23:51,342
Estábamos en el bar.

425
00:23:59,306 --> 00:24:01,178
Esta gente entró. Ellos...

426
00:24:06,618 --> 00:24:08,577
Brian estaba gritando.

427
00:24:08,577 --> 00:24:10,883
Está bien. Está bien.

428
00:24:10,883 --> 00:24:12,581
No. No.

429
00:24:12,581 --> 00:24:15,148
No, no lo entiendes. Ellos--

430
00:24:15,148 --> 00:24:16,498
Nos sacaron a rastras. Ellos...

431
00:24:18,761 --> 00:24:20,763
me hizo mirar.

432
00:24:23,983 --> 00:24:28,248
Dijeron que querían... jugar conmigo.

433
00:24:28,248 --> 00:24:30,947
¿Qué... qué carajo...?

434
00:24:30,947 --> 00:24:32,470
Oye, oye.

435
00:24:32,470 --> 00:24:34,820
'Kay, eh, el doctor está aquí.

436
00:24:34,820 --> 00:24:38,389
Ella cuidará de ti, ¿vale?

437
00:24:38,389 --> 00:24:39,521
Hola.

438
00:24:41,131 --> 00:24:43,002
Soy Kristi.

439
00:24:43,002 --> 00:24:44,787
Sólo voy a echarte un vistazo, ¿vale?

440
00:24:44,787 --> 00:24:45,875
Bueno.

441
00:24:47,790 --> 00:24:49,226
¿Es mala?

442
00:24:50,314 --> 00:24:51,358
Es malo.

443
00:24:51,358 --> 00:24:52,795
- Oh Dios. - Ey.

444
00:24:52,795 --> 00:24:53,839
Es malo.

445
00:24:53,839 --> 00:24:56,102
Ey. Toma mi mano.

446
00:24:56,102 --> 00:24:58,235
Exprímelo tan fuerte como quieras.

447
00:24:58,235 --> 00:24:59,802
Y voy a echar un vistazo, ¿vale?

448
00:24:59,802 --> 00:25:02,761
Estrujar. Estrujar.

449
00:25:02,761 --> 00:25:03,719
Bien.

450
00:26:12,875 --> 00:26:15,921
Oh, ¿estoy interrumpiendo algo?

451
00:26:15,921 --> 00:26:18,054
Estaba buscando al médico.

452
00:26:18,054 --> 00:26:20,622
Creo que su nombre es Kristi.

453
00:26:20,622 --> 00:26:22,449
Oh...

454
00:26:22,449 --> 00:26:24,887
Tuvo que salir corriendo.

455
00:26:24,887 --> 00:26:28,064
¿Puedo... puedo ayudarte con algo?

456
00:26:28,064 --> 00:26:32,808
Eres el tipo que quedó atrapado debajo de la casa.

457
00:26:32,808 --> 00:26:35,071
Sí.

458
00:26:35,071 --> 00:26:38,291
¿Ese chico del autobús que se quedó atrapado contigo?

459
00:26:38,291 --> 00:26:41,381
Se sentó al otro lado del pasillo frente a mí.

460
00:26:45,821 --> 00:26:47,387
Te dejaré volver a...

461
00:26:50,303 --> 00:26:51,522
¿Adónde te dirigías?

462
00:26:54,003 --> 00:26:55,178
Estabas en un autobús.

463
00:26:56,788 --> 00:26:58,529
¿A dónde ibas?

464
00:26:58,529 --> 00:26:59,486
Oh.

465
00:27:01,619 --> 00:27:03,969
La pista de carreras.

466
00:27:03,969 --> 00:27:06,232
Iba a apostar por los ponis.

467
00:27:06,232 --> 00:27:09,322
He estado visitando hipódromos por todo el país.

468
00:27:09,322 --> 00:27:11,281
¿Era un autobús chárter?

469
00:27:11,281 --> 00:27:13,979
Eh, no lo sé. Era un autobús.

470
00:27:13,979 --> 00:27:16,982
Tenía ruedas, una puerta y billetes que había que comprar.

471
00:27:16,982 --> 00:27:18,331
¿Qué hay en la bolsa?

472
00:27:18,331 --> 00:27:20,246
Oh.

473
00:27:20,246 --> 00:27:22,988
Haces muchas preguntas.

474
00:27:24,511 --> 00:27:25,904
Sólo tengo uno más.

475
00:27:29,255 --> 00:27:31,127
¡Necesitamos un poco de ayuda aquí!

476
00:27:33,782 --> 00:27:35,218
Ey.

477
00:27:35,218 --> 00:27:36,610
Oye, se supone que deberías estar en la cama.

478
00:27:37,699 --> 00:27:39,613
¿Quien diablos eres tú?

479
00:27:39,613 --> 00:27:42,355
Mi nombre es Marielle. Soy una enfermera.

480
00:27:42,355 --> 00:27:43,748
Vamos a levantarte del suelo, ¿vale?

481
00:27:43,748 --> 00:27:44,880
- Sí. - Vamos.

482
00:27:46,098 --> 00:27:48,579
Bien, ahí vamos.

483
00:27:48,579 --> 00:27:51,582
Un poco dolorido.

484
00:27:51,582 --> 00:27:53,018
'Kay, voy a ver si puedo encontrarte

485
00:27:53,018 --> 00:27:55,020
Una aspirina o algo así. Disculpe.

486
00:27:55,020 --> 00:27:57,109
- Me quedaré con él. - Gracias.

487
00:27:58,545 --> 00:27:59,895
¿Estás bien?

488
00:28:00,939 --> 00:28:01,897
Oh.

489
00:28:04,464 --> 00:28:05,901
¿Puedes imaginar?

490
00:28:05,901 --> 00:28:07,903
Aparecer en un lugar como este

491
00:28:07,903 --> 00:28:10,340
para saber que tu prometida está aquí?

492
00:28:10,340 --> 00:28:12,516
¿Qué dijiste?

493
00:28:14,039 --> 00:28:16,302
Bueno, Kristi y Marielle.

494
00:28:16,302 --> 00:28:17,869
Están comprometidos.

495
00:28:22,352 --> 00:28:23,309
¿Eres mi qué?

496
00:28:23,309 --> 00:28:24,963
Tu apoderado.

497
00:28:24,963 --> 00:28:27,270
Es algo que normalmente hacemos la primera noche.

498
00:28:27,270 --> 00:28:29,533
pero esta vez las cosas sucedieron un poco diferente.

499
00:28:29,533 --> 00:28:33,537
Entonces, si tienes alguna pregunta o si hay algo que pueda hacer

500
00:28:33,537 --> 00:28:35,104
para hacer las cosas un poco--

501
00:28:35,104 --> 00:28:37,802
Cuanto tiempo llevas aqui?

502
00:28:37,802 --> 00:28:40,979
Uh, acabo de celebrar mi primer aniversario.

503
00:28:40,979 --> 00:28:42,502
Fue, um--

504
00:28:46,202 --> 00:28:47,333
¿Estás bien?

505
00:28:48,465 --> 00:28:51,381
¿Hay agua cerca?

506
00:28:51,381 --> 00:28:54,384
¿Como un... un lago o un estanque?

507
00:28:56,212 --> 00:28:59,258
Uh, sí, quiero decir, tenemos este lugar llamado

508
00:28:59,258 --> 00:29:01,521
Los Brundle no lejos de aquí.

509
00:29:01,521 --> 00:29:02,958
¿Puedo verlo?

510
00:29:02,958 --> 00:29:04,568
Aquí lo tienes.

511
00:29:05,874 --> 00:29:08,093
Lo más parecido a la diversión normal que tenemos aquí.

512
00:29:10,400 --> 00:29:11,793
¿Por qué lo llaman Brundles?

513
00:29:14,230 --> 00:29:16,623
Uh, simplemente se llamaba así cuando llegué aquí.

514
00:29:18,147 --> 00:29:19,409
¿Cómo supiste sobre...?

515
00:29:19,409 --> 00:29:20,453
Yo lo vi.

516
00:29:23,456 --> 00:29:25,371
¿Eras tú el que estaba en el autobús que tuvo el sueño?

517
00:29:29,723 --> 00:29:31,987
Sí, eso sucede a veces.

518
00:29:31,987 --> 00:29:35,120
La gente tiene todo tipo de reacciones extrañas hacia este lugar.

519
00:29:36,295 --> 00:29:40,996
Sueños, pesadillas, premoniciones extrañas.

520
00:29:40,996 --> 00:29:43,868
Pero no sabemos por qué ni qué significa.

521
00:29:43,868 --> 00:29:47,480
Por qué a algunas personas les pasa y a otras no.

522
00:29:47,480 --> 00:29:51,006
Esta chica, Nadia, solía decir que era

523
00:29:51,006 --> 00:29:53,878
como si este lugar nos estuviera llamando,

524
00:29:53,878 --> 00:29:55,880
pero sólo algunos de nosotros estábamos escuchando con suficiente atención

525
00:29:55,880 --> 00:29:56,881
escucharlo.

526
00:29:58,056 --> 00:29:59,579
Pero ¿alguien ha...?

527
00:29:59,579 --> 00:30:00,972
Sí.

528
00:30:00,972 --> 00:30:04,584
La gente se ha obsesionado con estas cosas.

529
00:30:04,584 --> 00:30:07,370
Lo han comparado y desmenuzado.

530
00:30:07,370 --> 00:30:10,112
No nos dijo nada que no supiéramos ya.

531
00:30:10,112 --> 00:30:11,330
¿Que es que?

532
00:30:14,420 --> 00:30:15,508
Que estamos estancados.

533
00:30:16,727 --> 00:30:18,598
Y nadie puede decirnos por qué.

534
00:30:25,257 --> 00:30:26,780
¿Entonces?

535
00:30:26,780 --> 00:30:28,608
Bueno, quiero decir, incluso si estuviéramos en un hospital,

536
00:30:28,608 --> 00:30:31,873
Esta sería una operación de al menos 15 horas.

537
00:30:33,962 --> 00:30:35,572
Pero ella está hablando.

538
00:30:35,572 --> 00:30:37,922
Quiero decir, ella está literalmente sentada ahí y hablando.

539
00:30:37,922 --> 00:30:39,358
Si lo se.

540
00:30:39,358 --> 00:30:42,622
Pero, ¿cuánto tiempo puede estar aquí?

541
00:30:44,189 --> 00:30:47,366
Uh, quiero decir, podrían ser horas. Podrían ser días.

542
00:30:47,366 --> 00:30:49,455
Yo... Ella no está sufriendo ahora mismo.

543
00:30:49,455 --> 00:30:51,414
pero no sé cuánto durará.

544
00:30:51,414 --> 00:30:52,850
Esas cosas volverán esta noche.

545
00:30:52,850 --> 00:30:54,634
Bien, entonces tenemos que sacarla de aquí.

546
00:30:54,634 --> 00:30:56,071
Mira, no creo que lo entiendas.

547
00:30:56,071 --> 00:30:58,900
Quiero decir, es un milagro que todavía esté viva.

548
00:31:00,336 --> 00:31:01,815
Entonces, ¿qué hacemos?

549
00:31:10,128 --> 00:31:11,303
¿Cómo podemos, eh...?

550
00:31:13,175 --> 00:31:14,654
¿Cómo lo hacemos?

551
00:31:14,654 --> 00:31:16,656
¿Tienes algo en tu bolso que podría...?

552
00:31:16,656 --> 00:31:18,484
No, nada que sea lo suficientemente fuerte.

553
00:31:23,489 --> 00:31:24,969
Tenemos que sacar la varilla.

554
00:31:26,188 --> 00:31:29,713
Bueno. ¿Será, eh...?

555
00:31:29,713 --> 00:31:31,715
¿Será pacífico?

556
00:31:31,715 --> 00:31:32,977
No sé.

557
00:31:35,153 --> 00:31:36,328
Mira ahí hay...

558
00:31:37,895 --> 00:31:40,463
hay una opción más.

559
00:31:40,463 --> 00:31:43,640
No. No.

560
00:31:43,640 --> 00:31:47,731
No permitiré que sus últimos momentos sean con una pistola en la cabeza, ¿vale?

561
00:31:47,731 --> 00:31:49,428
¿Cristi?

562
00:31:51,387 --> 00:31:52,475
Ey.

563
00:31:53,606 --> 00:31:55,913
Estoy aquí.

564
00:31:57,567 --> 00:31:59,525
No estoy bien, ¿verdad?

565
00:32:01,701 --> 00:32:02,789
No.

566
00:32:05,444 --> 00:32:06,837
No tu no eres.

567
00:32:11,276 --> 00:32:12,451
¿Voy a morir?

568
00:32:20,546 --> 00:32:21,460
Sí.

569
00:32:32,994 --> 00:32:35,039
Estos son para papá.

570
00:32:35,039 --> 00:32:38,216
Mamá, esto tiene un agujero enorme.

571
00:32:38,216 --> 00:32:41,828
¿Entonces? Si encaja, se va.

572
00:32:41,828 --> 00:32:43,787
Ah, igual que este. Perfecto.

573
00:32:48,748 --> 00:32:50,576
Entonces, ¿cómo es que Ethan pasa la tarde?

574
00:32:50,576 --> 00:32:52,056
mirando entre juguetes con la señora Liu

575
00:32:52,056 --> 00:32:53,623
y me quedo atascado haciendo esto?

576
00:32:53,623 --> 00:32:55,755
Oh, cariño, lo siento, ¿quieres jugar con juguetes?

577
00:32:56,887 --> 00:32:58,236
Vamos, Julio.

578
00:32:58,236 --> 00:32:59,933
Así es ser adulto.

579
00:33:01,587 --> 00:33:02,588
Mmm.

580
00:33:04,373 --> 00:33:05,417
Oh.

581
00:33:07,115 --> 00:33:08,812
Mira este.

582
00:33:08,812 --> 00:33:10,248
Intente esto en.

583
00:33:12,337 --> 00:33:14,600
Esto es tan espeluznante.

584
00:33:14,600 --> 00:33:17,473
Todo esto ha pertenecido a gente que...

585
00:33:17,473 --> 00:33:18,778
¿Qué?

586
00:33:18,778 --> 00:33:20,476
No es diferente a una tienda de segunda mano.

587
00:33:21,868 --> 00:33:23,044
Es un poco diferente.

588
00:33:23,044 --> 00:33:25,089
Te queda bien. Perfecto.

589
00:33:25,089 --> 00:33:27,265
Entonces, ¿ahora vivimos con Kenny y su mamá?

590
00:33:27,265 --> 00:33:29,224
¿Y Jade?

591
00:33:29,224 --> 00:33:30,921
Bueno, sólo por ahora.

592
00:33:30,921 --> 00:33:32,966
Ya sabes, una vez que tu padre se recupere,

593
00:33:32,966 --> 00:33:34,055
entonces podemos empezar a mirar--

594
00:33:37,449 --> 00:33:39,277
¿Mamá?

595
00:33:39,277 --> 00:33:40,539
Mamá, ¿qué pasa?

596
00:33:42,541 --> 00:33:43,716
¿Qué ocurre?

597
00:33:43,716 --> 00:33:44,848
Nada.

598
00:33:44,848 --> 00:33:47,111
Mamá, ¿qué pasó hace un momento?

599
00:33:47,111 --> 00:33:48,634
- ¿Qué está sucediendo? - Esperar.

600
00:33:48,634 --> 00:33:51,072
No sé. Nada. Vamos a casa.

601
00:33:51,072 --> 00:33:52,769
- ¿Qué? - Vamos a casa.

602
00:33:52,769 --> 00:33:53,987
- Vamos. - Bien bien.

603
00:34:00,733 --> 00:34:01,734
Hola bebé.

604
00:34:05,260 --> 00:34:09,351
Regresé un poco antes de lo esperado.

605
00:34:11,440 --> 00:34:13,137
¿Ese gran swing del que hablamos?

606
00:34:16,358 --> 00:34:18,011
No salió como lo había planeado.

607
00:34:20,623 --> 00:34:22,146
Pero tengo algunas noticias. Oh...

608
00:34:23,843 --> 00:34:25,106
Alguien se va a casar.

609
00:34:27,195 --> 00:34:30,502
Quizás ya lo sabías.

610
00:34:32,852 --> 00:34:33,766
O tal vez...

611
00:34:43,298 --> 00:34:45,430
Quizás nada de esto sea real.

612
00:34:48,607 --> 00:34:50,957
Quizás Ellis y tú estéis sentados junto a una cama de hospital.

613
00:34:50,957 --> 00:34:55,571
esperando que abra los ojos.

614
00:34:55,571 --> 00:34:58,356
¡Solo abre los ojos! Op--

615
00:34:58,356 --> 00:35:00,489
Quiero decir, ¿cómo podría un--

616
00:35:00,489 --> 00:35:03,448
¿Cómo podría un hombre encadenado a una pared en un lugar

617
00:35:03,448 --> 00:35:05,711
¿Eso no está ahí? ¿Sabes tu nombre?

618
00:35:05,711 --> 00:35:08,061
¿Cómo puede ser eso real?

619
00:35:08,061 --> 00:35:09,237
Eso... ¿Cómo puede...?

620
00:35:17,462 --> 00:35:19,986
Mamá, ¿qué pasó ahí atrás?

621
00:35:19,986 --> 00:35:22,554
Nada. Estoy bien.

622
00:35:22,554 --> 00:35:23,555
Mamá.

623
00:35:23,555 --> 00:35:25,731
¡¿Qué?! Estoy bien.

624
00:35:25,731 --> 00:35:27,951
Sabes, ¿por qué no llevas esto arriba, por favor?

625
00:35:27,951 --> 00:35:29,474
¡Mamá, háblame!

626
00:35:32,912 --> 00:35:34,349
¿Sabes lo que pasé toda la noche?

627
00:35:34,349 --> 00:35:36,786
pensando en ese restaurante?

628
00:35:36,786 --> 00:35:39,528
¿Cómo iba a tener que cuidar de Ethan yo sola?

629
00:35:39,528 --> 00:35:41,747
Porque pensé que estabas muerto.

630
00:35:41,747 --> 00:35:43,880
Y me senté allí esperando que esas cosas encontraran a papá.

631
00:35:43,880 --> 00:35:45,795
y destrozarlo.

632
00:35:45,795 --> 00:35:48,189
Así que no me digas que estás bien y no me digas que no es nada.

633
00:35:52,497 --> 00:35:53,716
Sí, vi algo.

634
00:35:56,240 --> 00:35:57,720
Algo que no estaba allí.

635
00:35:59,417 --> 00:36:02,333
No es la primera vez que sucede.

636
00:36:04,335 --> 00:36:05,467
¿Qué quieres decir?

637
00:36:12,038 --> 00:36:14,519
Después de la muerte de Tomás,

638
00:36:14,519 --> 00:36:17,914
Durante meses todavía podía oírlo llorar.

639
00:36:20,612 --> 00:36:24,573
A veces incluso entraba en una habitación,

640
00:36:24,573 --> 00:36:25,835
y lo vería allí.

641
00:36:27,706 --> 00:36:31,101
Sólo por un segundo. Siempre se sintió tan pacífico.

642
00:36:34,496 --> 00:36:36,672
Como si me estuviera haciendo saber que estaba bien.

643
00:36:38,978 --> 00:36:40,371
¿Entonces eso es lo que pasó hace un momento?

644
00:36:41,633 --> 00:36:43,200
¿Viste a Tomás?

645
00:36:43,200 --> 00:36:46,072
No. No, no.

646
00:36:46,072 --> 00:36:49,815
No, esto... esto era diferente.

647
00:36:52,122 --> 00:36:54,516
vi dos niños

648
00:36:54,516 --> 00:36:57,127
parado en medio del camino mirándome.

649
00:36:58,259 --> 00:37:00,522
Pero esto...

650
00:37:00,522 --> 00:37:01,479
¿Qué?

651
00:37:06,223 --> 00:37:07,398
No se sentía en paz.

652
00:37:10,575 --> 00:37:12,273
¿Ellis sigue ahí?

653
00:37:17,452 --> 00:37:18,627
Hola.

654
00:37:20,281 --> 00:37:22,326
Sí, todavía estoy aquí.

655
00:37:23,501 --> 00:37:26,678
Y, ¿quién es el otro chico?

656
00:37:26,678 --> 00:37:29,333
Oh, ese es... ese es Kenny.

657
00:37:29,333 --> 00:37:31,466
Es nuestro adjunto.

658
00:37:31,466 --> 00:37:32,510
Hola Kenny.

659
00:37:32,510 --> 00:37:34,425
Hola.

660
00:37:36,645 --> 00:37:38,473
Sois todos tan amables.

661
00:37:40,823 --> 00:37:42,999
¿Puedes traerme mi teléfono, por favor?

662
00:37:44,000 --> 00:37:45,610
Tengo que llamar a mi mamá. Tengo que decirle--

663
00:37:45,610 --> 00:37:48,483
Um, sí, los, uh, los teléfonos aquí,

664
00:37:48,483 --> 00:37:50,180
ellos... ellos realmente no funcionan.

665
00:37:51,877 --> 00:37:54,140
Pero podemos... podemos escribirte una nota.

666
00:37:54,140 --> 00:37:57,753
Tengo algo de papel en mi bolso.

667
00:37:57,753 --> 00:37:59,624
Tú, eh... sólo dinos lo que quieres decir,

668
00:37:59,624 --> 00:38:01,191
y te lo anotaremos, ¿vale?

669
00:38:02,627 --> 00:38:03,889
¿Te asegurarás de que lo reciba?

670
00:38:04,934 --> 00:38:05,891
Sí.

671
00:38:07,980 --> 00:38:09,025
Supongo que eso estaría bien.

672
00:38:11,157 --> 00:38:12,158
Cuando éstes listo.

673
00:38:15,510 --> 00:38:18,817
Um, dile, um...

674
00:38:20,341 --> 00:38:21,516
Dile que la quiero.

675
00:38:25,433 --> 00:38:28,218
Y lamento no haberle dado un abrazo.

676
00:38:30,133 --> 00:38:32,918
Ella quería uno, pero me enojé cuando me fui, así que...

677
00:38:34,964 --> 00:38:36,661
Fue tan estúpido.

678
00:38:38,141 --> 00:38:40,012
Tuvimos esta pelea por Brian, um...

679
00:38:41,623 --> 00:38:44,190
Y yo...

680
00:38:44,190 --> 00:38:47,237
No le di un abrazo, así que dile que lo siento.

681
00:38:47,237 --> 00:38:48,630
Y, eh...

682
00:38:52,590 --> 00:38:53,722
¿Qué es eso?

683
00:38:53,722 --> 00:38:54,679
Ey.

684
00:38:56,028 --> 00:38:57,116
Kelly, ¿qué pasa?

685
00:38:57,116 --> 00:38:58,944
¿Escuchas eso? Es--

686
00:38:58,944 --> 00:38:59,989
¡Kelly! ¡Ey!

687
00:39:03,688 --> 00:39:05,560
Oye, ¿qué está pasando, Kristi?

688
00:39:05,560 --> 00:39:07,736
No sé. No sé. No sé.

689
00:39:07,736 --> 00:39:09,825
Cuanto más esperemos, más sufrirá, ¿vale?

690
00:39:09,825 --> 00:39:10,913
Bueno. Está bien. Lo haré.

691
00:39:10,913 --> 00:39:12,131
Es mi trabajo.

692
00:39:12,131 --> 00:39:13,219
¡Hola! ¿Hola?

693
00:39:13,219 --> 00:39:16,484
¡Oye, oye! Escuché gritos.

694
00:39:16,484 --> 00:39:17,441
Ella es--

695
00:39:19,487 --> 00:39:21,967
Ella es del autobús.

696
00:39:21,967 --> 00:39:23,665
La dejaron así.

697
00:39:25,754 --> 00:39:28,452
Kristi. Kenny. Como.

698
00:39:28,452 --> 00:39:29,410
Venir.

699
00:39:30,802 --> 00:39:31,934
Ahora volved todos a la ciudad, ¿vale?

700
00:39:31,934 --> 00:39:33,152
¿Qué?

701
00:39:33,152 --> 00:39:34,589
No necesitas estar aquí para esto.

702
00:39:34,589 --> 00:39:37,461
- Con el debido respeto, Sheriff... - Kristi, no te lo pregunto.

703
00:39:37,461 --> 00:39:38,984
No me voy, ¿vale?

704
00:39:45,774 --> 00:39:47,602
Está bien, está bien, está bien. ¿Cómo se llama?

705
00:39:47,602 --> 00:39:49,038
- ¿Cómo se llama? - Es Kelly.

706
00:39:49,038 --> 00:39:50,605
¿Oye, Kelly?

707
00:39:50,605 --> 00:39:51,867
¡No puedo!

708
00:39:51,867 --> 00:39:54,130
Estoy tan... ¡No!

709
00:39:54,130 --> 00:39:55,305
Bueno.

710
00:39:55,305 --> 00:39:56,349
Aprietas mi mano, ¿vale?

711
00:39:56,349 --> 00:39:58,308
Está bien.

712
00:40:01,572 --> 00:40:03,139
Vale, Kelly, sólo aprieta.

713
00:40:03,139 --> 00:40:04,749
Bien.

714
00:40:04,749 --> 00:40:06,925
Sigue apretando.

715
00:40:22,550 --> 00:40:23,986
Mariela?

716
00:40:28,947 --> 00:40:31,994
Ey. ¿Todo bien?

717
00:40:31,994 --> 00:40:33,909
Por favor quédate.

718
00:40:35,650 --> 00:40:36,564
Kristi.

719
00:40:38,783 --> 00:40:39,915
Bebé, ¿qué...?

720
00:40:39,915 --> 00:40:41,873
Sólo necesito que te quedes.

721
00:40:41,873 --> 00:40:42,874
Bebé, ¿qué...?

722
00:40:42,874 --> 00:40:45,050
Sólo necesito que te quedes.

723
00:40:45,050 --> 00:40:47,531
Ey.

724
00:40:47,531 --> 00:40:48,489
Ven aquí.

725
00:40:50,142 --> 00:40:51,100
Ven aquí.

726
00:40:55,713 --> 00:40:58,890
Oye, está bien.

727
00:41:12,469 --> 00:41:15,037
Voy a...

728
00:41:15,037 --> 00:41:16,647
Voy a ir a la iglesia.

729
00:41:16,647 --> 00:41:19,084
Le dije a Donna que revisaría las cosas.

730
00:41:19,084 --> 00:41:20,608
que el padre Khatri tenía,

731
00:41:20,608 --> 00:41:22,914
ver si hay algo que podamos leer en el servicio.

732
00:41:22,914 --> 00:41:23,959
- Sí. - Entonces.

733
00:41:25,526 --> 00:41:26,483
Kenny.

734
00:41:28,572 --> 00:41:29,660
¿Sí?

735
00:41:31,967 --> 00:41:33,142
Son esas cosas.

736
00:41:35,361 --> 00:41:36,406
Ellos hicieron esto.

737
00:42:02,301 --> 00:42:03,302
Ey.

738
00:42:04,347 --> 00:42:05,914
Ey.

739
00:42:05,914 --> 00:42:08,656
Te he estado buscando.

740
00:42:08,656 --> 00:42:10,483
Lo siento, solo estaba, um...

741
00:42:20,493 --> 00:42:22,757
Prométeme que no siempre será así.

742
00:42:26,108 --> 00:42:28,327
Puedes mentir si es necesario. Solo porfavor...

743
00:42:31,330 --> 00:42:32,244
prometeme.

744
00:42:37,641 --> 00:42:38,903
Vamos a casarnos.

745
00:42:40,035 --> 00:42:41,253
¿Qué?

746
00:42:41,253 --> 00:42:44,648
Mira, sé que dijimos que esperaríamos,

747
00:42:44,648 --> 00:42:47,520
y, ya sabes, que lo haríamos cuando volviéramos a casa,

748
00:42:47,520 --> 00:42:50,828
pero yo... ¿sabes qué? No quiero esperar.

749
00:42:50,828 --> 00:42:53,657
No quiero dejar que este lugar sea lo que decida

750
00:42:53,657 --> 00:42:55,050
cuando lleguemos a ser felices.

751
00:42:57,356 --> 00:42:58,488
Hagamoslo.

752
00:43:00,621 --> 00:43:01,622
Vamos a casarnos.

753
00:43:06,670 --> 00:43:08,193
Bueno.

754
00:43:08,193 --> 00:43:09,325
¿Bueno?

755
00:43:14,243 --> 00:43:15,679
Nos vamos a casar.

756
00:43:17,159 --> 00:43:19,683
¡Bueno! Bueno.

757
00:43:19,683 --> 00:43:23,861
Nos vamos a... ¡Nos vamos a casar!

758
00:43:30,389 --> 00:43:33,001
Ey. ¿Eso es de la Sra. Liu?

759
00:43:33,001 --> 00:43:35,264
Estaba en el armario de almacenamiento.

760
00:43:35,264 --> 00:43:37,745
Ella dijo que podía tenerlo.

761
00:43:37,745 --> 00:43:38,876
Es un rompecabezas.

762
00:43:40,661 --> 00:43:41,662
Es tan bueno.

763
00:43:44,752 --> 00:43:47,798
Mmm, quiero hablarte de algo.

764
00:43:47,798 --> 00:43:48,843
Uno...

765
00:43:51,280 --> 00:43:54,283
Sé cuánto te gusta ver todo como...

766
00:43:54,283 --> 00:43:56,851
como un desafío o una búsqueda.

767
00:43:56,851 --> 00:43:58,330
Pero sólo quería que te dieras cuenta...

768
00:43:58,330 --> 00:44:00,289
Sé que es peligroso aquí.

769
00:44:00,289 --> 00:44:02,552
Sé que no es como si todo fuera pura fantasía,

770
00:44:02,552 --> 00:44:04,423
y prometo que tendré cuidado.

771
00:44:07,078 --> 00:44:08,079
Bien.

772
00:44:12,736 --> 00:44:13,694
Ey.

773
00:44:16,305 --> 00:44:17,523
Creo que lo tengo.

774
00:44:21,353 --> 00:44:22,311
Genial, ¿eh?

775
00:44:33,931 --> 00:44:35,672
- Ay dios mío. Ponerse de pie. - ¿Qué ocurre?

776
00:44:35,672 --> 00:44:37,282
- Levántate ahora mismo. Ahora mismo. - ¿Qué ocurre?

777
00:44:37,282 --> 00:44:39,110
Vamos. Entra.

778
00:44:39,110 --> 00:44:41,591
Entra, entra, entra.

779
00:44:49,991 --> 00:44:51,253
¡Joder!

780
00:44:52,820 --> 00:44:53,734
¡Mierda!

781
00:45:00,262 --> 00:45:02,264
- Ey. - Ey.

782
00:45:06,137 --> 00:45:08,270
Parece que tú también estás teniendo un día de mierda.

783
00:45:09,314 --> 00:45:10,272
Sí.

784
00:45:12,013 --> 00:45:16,539
Había una chica del autobús en el bosque.

785
00:45:16,539 --> 00:45:18,497
Kelly.

786
00:45:18,497 --> 00:45:20,151
Esas cosas la arrastraron hasta ahí,

787
00:45:20,151 --> 00:45:24,199
y sacaron una varilla de metal de una de las trampas.

788
00:45:25,287 --> 00:45:27,550
Se lo clavaron en la cabeza y en un árbol.

789
00:45:28,725 --> 00:45:29,770
El chico todavía estaba vivo.

790
00:45:31,162 --> 00:45:33,121
- Tenías que... - Sí.

791
00:45:34,383 --> 00:45:36,472
Lo siento, Boyd.

792
00:45:37,647 --> 00:45:40,041
¿Ellis dijo que viajaba con su novio, Brian?

793
00:45:41,607 --> 00:45:42,826
Esas cosas lo atraparon.

794
00:45:44,567 --> 00:45:48,527
Dijeron que... la hicieron ver lo que le hicieron.

795
00:45:49,877 --> 00:45:52,009
Jesucristo.

796
00:45:52,009 --> 00:45:55,926
Aunque es curioso.

797
00:45:55,926 --> 00:45:57,841
En mi primera gira en Irak, fui, eh...

798
00:46:01,062 --> 00:46:03,194
Estaba conduciendo con algunos chicos de mi unidad.

799
00:46:03,194 --> 00:46:05,806
De regreso a nuestro centro de comando.

800
00:46:05,806 --> 00:46:08,025
Pasamos por encima de un artefacto explosivo improvisado.

801
00:46:09,113 --> 00:46:10,941
Jeep estándar.

802
00:46:10,941 --> 00:46:13,639
La maldita cosa lo atravesó.

803
00:46:13,639 --> 00:46:16,860
Los primeros dos tipos, muertos en el impacto,

804
00:46:16,860 --> 00:46:18,731
pero había un chico de Wisconsin,

805
00:46:18,731 --> 00:46:20,821
Solíamos llamarlo Smuckers.

806
00:46:20,821 --> 00:46:23,911
Porque al niño le encantaba la gelatina.

807
00:46:25,738 --> 00:46:28,480
De todos modos, la metralla del artefacto explosivo improvisado, cierto,

808
00:46:28,480 --> 00:46:31,309
destrozado.

809
00:46:36,619 --> 00:46:37,838
Murió en mis brazos.

810
00:46:40,579 --> 00:46:41,798
Él estaba llorando.

811
00:46:43,278 --> 00:46:44,322
Mendicidad.

812
00:46:47,717 --> 00:46:49,632
Primera vez que vi morir a alguien.

813
00:46:53,331 --> 00:46:55,681
Cabo Brian Kelly.

814
00:46:59,424 --> 00:47:00,948
¿Qué hay sobre eso?

815
00:47:00,948 --> 00:47:05,082
Esa es una jodida coincidencia bastante grande.

816
00:47:05,082 --> 00:47:07,215
¿no crees?

817
00:47:07,215 --> 00:47:09,130
Brian Kelly. J--

818
00:47:09,130 --> 00:47:10,783
Boyd, eso es...

819
00:47:10,783 --> 00:47:14,962
No no no. Maté a un niño y en lugar de llorar,

820
00:47:14,962 --> 00:47:18,661
Estoy parado aquí tratando de descubrir cómo todo esto

821
00:47:18,661 --> 00:47:20,228
¡La mierda puede ser jodidamente real!

822
00:47:24,232 --> 00:47:28,845
Boyd, ¿qué pasó en el bosque?

823
00:47:33,719 --> 00:47:35,243
Me tengo que ir.

824
00:47:35,243 --> 00:47:37,723
¡No! ¡No no no! No puedes entrar aquí

825
00:47:37,723 --> 00:47:39,116
y tirar un montón de mierda como esa

826
00:47:39,116 --> 00:47:41,031
¡y luego simplemente vete!

827
00:47:41,031 --> 00:47:42,554
¿No quieres decírmelo? Bien.

828
00:47:42,554 --> 00:47:43,991
Hablas cuando tienes ganas de hablar.

829
00:47:43,991 --> 00:47:45,644
Bueno.

830
00:47:45,644 --> 00:47:48,343
Sólo necesito saber que tienes todo bajo control.

831
00:47:52,825 --> 00:47:54,305
Intenté hacer lo que tú haces, ¿vale?

832
00:47:54,305 --> 00:47:56,264
Y acabo de conseguir que maten a un montón de malditas personas.

833
00:47:56,264 --> 00:47:57,569
donna--

834
00:47:57,569 --> 00:47:58,919
¡No, no necesito una maldita charla de ánimo!

835
00:47:58,919 --> 00:48:01,225
¡Solo necesito saber que has vuelto!

836
00:48:04,402 --> 00:48:07,318
Porque esta gente no puede soportar mucho más de esto.

837
00:48:12,149 --> 00:48:13,150
Mierda.

838
00:48:16,197 --> 00:48:18,155
No estoy seguro de cuánto más puedo tomar.

839
00:48:19,809 --> 00:48:20,723
Bueno.

840
00:48:22,594 --> 00:48:23,639
Bueno.

841
00:49:03,374 --> 00:49:04,462
¿Hola?

842
00:49:07,639 --> 00:49:08,553
¿Hola?

843
00:49:14,385 --> 00:49:15,560
¿Alguien aquí abajo?

844
00:49:42,109 --> 00:49:43,458
Hola Kenny.
