1
00:00:10,357 --> 00:00:11,402
Anteriormente en Desde...

2
00:00:11,532 --> 00:00:12,446
Escucho sus voces.

3
00:00:12,577 --> 00:00:15,058
Sara, sólo dime qué hiciste.

4
00:00:15,188 --> 00:00:17,582
Dejé la puerta abierta.

5
00:00:17,712 --> 00:00:20,019
Tengo a Sara atada en el sótano de la iglesia.

6
00:00:20,150 --> 00:00:21,325
Dime que estás bromeando.

7
00:00:21,455 --> 00:00:23,544
Esa chica puede ser la clave para desbloquear todo esto.

8
00:00:23,675 --> 00:00:26,808
Esa chica puede ser la forma en que todos volvemos a casa.

9
00:00:26,939 --> 00:00:28,723
Vamos a caminar.

10
00:00:28,854 --> 00:00:29,724
¡Tenemos que dar la vuelta!

11
00:00:29,855 --> 00:00:31,552
¡No podemos estar aquí! ¡Para el autobús!

12
00:00:31,683 --> 00:00:33,119
¡Todos regresen a sus asientos!

13
00:00:33,250 --> 00:00:34,686
Cosas malas van a pasar si...

14
00:00:36,818 --> 00:00:37,732
¡Para el maldito autobús!

15
00:00:37,863 --> 00:00:39,560
Todos adelante, ahora mismo.

16
00:00:39,691 --> 00:00:41,562
Vas a hacer que maten gente, ¿te das cuenta?

17
00:00:41,693 --> 00:00:42,433
¿Hola?

18
00:00:42,563 --> 00:00:44,043
¿Dónde estás?

19
00:00:44,174 --> 00:00:46,306
¿Es este Jim?

20
00:00:46,437 --> 00:00:48,526
Tu esposa no debería estar cavando ese hoyo, Jim.

21
00:00:54,227 --> 00:00:57,448
¿Alguna vez te preguntaste si Abby tenía razón?

22
00:00:57,578 --> 00:00:59,406
¿Y si todo es sólo un sueño?

23
00:01:00,625 --> 00:01:01,495
¡Ah!

24
00:01:03,541 --> 00:01:05,760
Mi sangre es tu sangre ahora.

25
00:01:05,891 --> 00:01:07,240
¿Quién estaba en mi habitación?

26
00:01:07,371 --> 00:01:08,676
- ¿Lo siento? - Alguien estaba en mi habitación,

27
00:01:08,807 --> 00:01:10,156
y se llevaron algo.

28
00:01:10,287 --> 00:01:11,418
Uh, creo que vi a Jade.

29
00:01:11,549 --> 00:01:12,767
y el chico Matthews estuvo aquí anoche.

30
00:01:12,898 --> 00:01:13,725
No me estás escuchando.

31
00:01:13,855 --> 00:01:14,769
No, estoy escuchando

32
00:01:14,900 --> 00:01:16,293
y te digo que te vayas a la mierda.

33
00:01:16,423 --> 00:01:18,686
Los residentes no portan armas. Esa es la regla.

34
00:01:18,817 --> 00:01:22,299
Bueno, las reglas cambian.

35
00:01:22,429 --> 00:01:24,344
Los cables no están conectados a nada.

36
00:01:24,475 --> 00:01:26,433
Estaban simplemente colgando del techo.

37
00:01:26,564 --> 00:01:29,393
Tabitha, tenemos mucho de qué hablar.

38
00:01:29,523 --> 00:01:31,351
Vi algo que no estaba allí.

39
00:01:31,482 --> 00:01:32,265
¿Qué?

40
00:01:32,396 --> 00:01:33,788
vi dos niños

41
00:01:33,919 --> 00:01:36,878
parado en medio del camino mirándome.

42
00:01:38,750 --> 00:01:40,752
¿Hola? ¿Alguien aquí abajo?

43
00:01:45,278 --> 00:01:46,584
Hola Kenny.

44
00:01:51,937 --> 00:01:54,766
Y justo por aquí tenemos la zona común.

45
00:01:55,767 --> 00:01:59,292
Y abajo tendrás una habitación grande y bonita para ti solo.

46
00:01:59,423 --> 00:02:00,467
Venga.

47
00:02:03,470 --> 00:02:04,732
No.

48
00:02:04,863 --> 00:02:07,431
No me gusta esto aquí.

49
00:02:07,561 --> 00:02:08,693
Hace demasiado sol.

50
00:02:08,823 --> 00:02:11,261
Quiero ir a casa.

51
00:02:11,391 --> 00:02:12,958
No, no, papá. Está bien, mira.

52
00:02:13,088 --> 00:02:14,786
Este lugar es realmente bonito.

53
00:02:14,916 --> 00:02:17,310
Y mira, aquí hay un pequeño lugar perfecto.

54
00:02:17,441 --> 00:02:19,269
para que juguemos al ajedrez.

55
00:02:19,399 --> 00:02:21,967
¿Nos quedamos aquí juntos?

56
00:02:24,404 --> 00:02:27,320
Les daré unos minutos, ¿vale?

57
00:02:27,451 --> 00:02:28,756
- Gracias. - Sí.

58
00:02:38,636 --> 00:02:40,377
Mira, papá.

59
00:02:40,507 --> 00:02:43,249
Mamá y yo estaremos al final de la calle.

60
00:02:43,380 --> 00:02:47,340
¿Sabes? Y vendremos aquí todos los días.

61
00:02:47,471 --> 00:02:49,603
Pero es muy, muy importante para ti.

62
00:02:49,734 --> 00:02:52,476
estar en algún lugar donde no puedas abrir la puerta por la noche.

63
00:02:55,827 --> 00:02:57,002
Papá, ¿qué pasó anoche...?

64
00:02:58,743 --> 00:03:00,440
Es más seguro así.

65
00:03:02,834 --> 00:03:04,618
No.

66
00:03:04,749 --> 00:03:05,750
Me iré a casa ahora.

67
00:03:28,555 --> 00:03:30,688
Uh, iré a buscar el resto de las cosas.

68
00:03:48,967 --> 00:03:50,795
Kenny.

69
00:03:50,925 --> 00:03:52,623
Sheriff Boyd, hola.

70
00:03:52,753 --> 00:03:53,885
¿Todo esta bien?

71
00:03:55,974 --> 00:03:59,282
Sí, estábamos simplemente... estamos instalando a mi papá.

72
00:03:59,412 --> 00:04:00,805
Escuché que tuviste un susto anoche.

73
00:04:03,590 --> 00:04:05,331
Esas cosas estaban llamando a la puerta, están...

74
00:04:06,941 --> 00:04:09,770
Estaba convencido de que, eh,

75
00:04:09,901 --> 00:04:11,424
que sus hermanos estaban afuera.

76
00:04:11,555 --> 00:04:12,860
Bien.

77
00:04:12,991 --> 00:04:16,037
Mi mamá intentó detenerlo pero él... él la empujó.

78
00:04:17,082 --> 00:04:19,040
Fue, eh...

79
00:04:19,171 --> 00:04:20,738
Sí, hombre, es--

80
00:04:22,566 --> 00:04:23,480
Es dificil.

81
00:04:25,003 --> 00:04:26,918
Es la primera vez que ves a tus padres luchar, ¿eh?

82
00:04:29,399 --> 00:04:30,574
Sí.

83
00:04:31,705 --> 00:04:32,750
Tu conoces este lugar...

84
00:04:34,578 --> 00:04:36,449
...no hay mucho que lo mantenga unido.

85
00:04:37,189 --> 00:04:39,800
Ya sabes, todo el mundo está asustado y confundido.

86
00:04:39,931 --> 00:04:42,542
pero una cosa que aprendí en el ejército,

87
00:04:42,673 --> 00:04:44,849
Siempre ayuda tener gente a quien acudir.

88
00:04:44,979 --> 00:04:48,069
Personas que parecen saber qué diablos están haciendo.

89
00:04:48,200 --> 00:04:49,767
Eso es realmente todo lo que intento hacer aquí.

90
00:04:49,897 --> 00:04:51,899
Parece que estás haciendo un muy buen trabajo.

91
00:04:54,511 --> 00:04:56,817
Me vendría bien un poco de ayuda.

92
00:04:56,948 --> 00:04:59,124
No me importaría tener un ayudante vigilando mis seis.

93
00:05:02,170 --> 00:05:03,476
¿Qué dices?

94
00:05:05,086 --> 00:05:06,523
¿Crees?

95
00:05:07,915 --> 00:05:09,613
Creo, ¿verdad?

96
00:05:09,743 --> 00:05:11,049
Oh, sí.

97
00:05:11,179 --> 00:05:12,137
Quiero decir--

98
00:05:16,707 --> 00:05:17,664
¡Alguacil Boyd!

99
00:05:20,014 --> 00:05:21,015
Tengo que mostrarte algo.

100
00:05:21,146 --> 00:05:22,452
¿Puede esperar? Tengo que--

101
00:05:22,582 --> 00:05:24,018
No, no, no.

102
00:05:24,149 --> 00:05:27,108
Um, tengo... tengo que mostrártelo ahora.

103
00:05:30,677 --> 00:05:35,639
" obras de teatro]

104
00:05:40,818 --> 00:05:45,605
♪ Cuando era solo un niño pequeño ♪

105
00:05:45,736 --> 00:05:47,955
♪ le pregunté a mi padre ♪

106
00:05:48,086 --> 00:05:49,783
♪ "¿Qué seré?" ♪

107
00:05:51,829 --> 00:05:54,092
♪ "¿Seré guapo?" ♪

108
00:05:54,222 --> 00:05:56,660
♪ "¿Seré rico?" ♪

109
00:05:56,790 --> 00:06:00,664
♪ Esto es lo que me dijo ♪

110
00:06:00,794 --> 00:06:03,667
♪ Que sera sera ♪

111
00:06:04,929 --> 00:06:08,106
♪ Lo que será será ♪

112
00:06:10,282 --> 00:06:13,851
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪

113
00:06:13,981 --> 00:06:16,723
♪ Que sera sera ♪

114
00:06:18,986 --> 00:06:21,859
♪ Lo que será será ♪

115
00:06:31,346 --> 00:06:36,090
♪ Ahora tengo mis propios hijos ♪

116
00:06:36,221 --> 00:06:38,571
♪ Le preguntan a su padre ♪

117
00:06:38,702 --> 00:06:42,183
♪ "¿Qué seré?" ♪

118
00:06:42,314 --> 00:06:44,751
♪ "¿Seré bonita?" ♪

119
00:06:44,882 --> 00:06:47,101
♪ "¿Seré rico?" ♪

120
00:06:47,232 --> 00:06:50,148
♪ les digo con ternura ♪

121
00:06:51,236 --> 00:06:53,891
♪ Que sera sera ♪

122
00:06:55,370 --> 00:06:58,722
♪ Lo que será será ♪

123
00:07:00,288 --> 00:07:03,248
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪

124
00:07:04,292 --> 00:07:07,252
♪ Que sera sera ♪

125
00:07:09,602 --> 00:07:12,518
♪ Lo que será será ♪

126
00:07:14,738 --> 00:07:16,783
♪ Que sera sera ♪

127
00:07:35,759 --> 00:07:38,588
Oye, iba a preparar un poco de té.

128
00:07:38,718 --> 00:07:39,676
¿Quieres un poco?

129
00:07:42,026 --> 00:07:42,940
¿Estás bien?

130
00:07:43,070 --> 00:07:43,984
Ey.

131
00:07:45,725 --> 00:07:48,162
Si estoy bien.

132
00:07:48,293 --> 00:07:51,165
Sucedió de nuevo, ¿no?

133
00:07:51,296 --> 00:07:52,297
Viste algo.

134
00:07:53,907 --> 00:07:55,605
Necesito que vigiles a Ethan por un minuto.

135
00:07:55,735 --> 00:07:57,041
Necesito hablar con tu padre.

136
00:07:58,303 --> 00:08:01,088
Mamá, puedes decirme.

137
00:08:03,787 --> 00:08:06,093
Lo sé. Lo sé.

138
00:08:09,053 --> 00:08:10,837
Sí, volvió a pasar.

139
00:08:10,968 --> 00:08:13,927
Vi algo, pero escucha, estoy bien.

140
00:08:14,058 --> 00:08:16,669
Y estás bien, ¿verdad?

141
00:08:16,800 --> 00:08:17,888
- Estamos bien. - Sí.

142
00:08:19,019 --> 00:08:20,630
Sólo necesito hablar con papá.

143
00:08:23,154 --> 00:08:24,198
- Bueno. - Bueno.

144
00:08:30,161 --> 00:08:31,554
Ya vuelvo.

145
00:08:38,343 --> 00:08:39,997
¿Adónde va mamá?

146
00:08:40,127 --> 00:08:41,128
Eh, ella--

147
00:08:41,259 --> 00:08:43,217
¡Oh, Cristo!

148
00:08:43,348 --> 00:08:44,654
¿Están ustedes viviendo aquí ahora?

149
00:08:44,784 --> 00:08:46,960
Nuestra casa se derrumbó.

150
00:08:47,091 --> 00:08:49,049
Bueno... al menos tenías uno.

151
00:08:49,180 --> 00:08:50,224
No es mi culpa que lo rompiste.

152
00:08:50,355 --> 00:08:51,835
Oye, tómatelo con calma.

153
00:08:51,965 --> 00:08:53,750
Por fin nos deshacemos de esos tres hippies malolientes.

154
00:08:53,880 --> 00:08:55,665
de Colony House y ahora los tenemos a ustedes!

155
00:09:00,365 --> 00:09:01,627
¿Aún quieres ir a ver a Víctor?

156
00:09:01,758 --> 00:09:03,324
Sí.

157
00:09:09,374 --> 00:09:10,767
Cuando bajé antes...

158
00:09:13,857 --> 00:09:14,945
...ella estuvo aquí.

159
00:09:32,397 --> 00:09:34,181
Danos un minuto, ¿vale?

160
00:09:36,444 --> 00:09:37,620
¿Qué?

161
00:09:37,750 --> 00:09:38,795
Necesito hablarle.

162
00:09:40,971 --> 00:09:43,060
En privado. Espérame arriba.

163
00:09:44,235 --> 00:09:46,150
Por favor, Kenny.

164
00:09:46,280 --> 00:09:47,325
Tengo esto.

165
00:09:52,069 --> 00:09:53,026
Está bien.

166
00:09:56,334 --> 00:09:57,291
Está bien.

167
00:10:09,086 --> 00:10:10,783
Me alegra que estés bien.

168
00:10:10,914 --> 00:10:12,393
Sí, eso es discutible.

169
00:10:12,524 --> 00:10:16,223
Tengo alrededor de mil preguntas para ti.

170
00:10:16,354 --> 00:10:17,877
¿Lo que le pasó?

171
00:10:18,008 --> 00:10:20,140
¿Después de que me empujaste contra ese árbol?

172
00:10:20,271 --> 00:10:21,838
¿Donde irias?

173
00:10:21,968 --> 00:10:23,796
Te seguí justo detrás de ti.

174
00:10:23,927 --> 00:10:25,276
¿Y?

175
00:10:25,406 --> 00:10:27,191
Y luego estuve aquí.

176
00:10:28,366 --> 00:10:29,802
Vos tambien--

177
00:10:30,455 --> 00:10:31,978
¿Has estado aquí desde la otra noche?

178
00:10:32,109 --> 00:10:34,677
No sabía qué más hacer.

179
00:10:34,807 --> 00:10:36,113
¿A dónde fuiste cuando pasaste?

180
00:10:36,243 --> 00:10:37,462
Eso es un...

181
00:10:39,943 --> 00:10:41,031
¿Como supiste?

182
00:10:41,161 --> 00:10:43,207
¿Cómo supiste qué era ese árbol?

183
00:10:45,339 --> 00:10:46,950
Me lo dijo un niño.

184
00:10:47,080 --> 00:10:49,822
Estaba de pie en la cresta, vestido todo de blanco.

185
00:10:49,953 --> 00:10:51,128
Dijo que Nathan tenía razón.

186
00:10:51,258 --> 00:10:53,043
que hicimos enojar este lugar,

187
00:10:53,173 --> 00:10:55,480
pero estaríamos a salvo en el árbol.

188
00:10:56,307 --> 00:10:58,439
Entonces, este niño pequeño, esa es una de las voces que escuchas.

189
00:10:58,570 --> 00:11:01,094
No.

190
00:11:01,225 --> 00:11:02,356
No, esto fue diferente.

191
00:11:02,487 --> 00:11:04,010
- Creo... - Jesús.

192
00:11:04,141 --> 00:11:05,925
Creo que está atrapado aquí como nosotros.

193
00:11:06,056 --> 00:11:08,449
que quiere ayudar, pero no está seguro de cómo.

194
00:11:08,580 --> 00:11:09,799
Nada de mierda.

195
00:11:10,974 --> 00:11:15,282
Mira, me alegro de que hayas vuelto.

196
00:11:15,413 --> 00:11:18,242
Soy. Soy.

197
00:11:18,372 --> 00:11:20,723
Pero tú estando aquí,

198
00:11:20,853 --> 00:11:22,333
Esa es una tormenta de mierda esperando que suceda.

199
00:11:22,463 --> 00:11:24,422
Necesitamos descubrir cómo manejar esto.

200
00:11:24,552 --> 00:11:27,164
Sabes lo que tienes que hacer.

201
00:11:28,513 --> 00:11:29,906
No estamos hablando de esto.

202
00:11:30,036 --> 00:11:33,518
Boyd, siempre iba a terminar así.

203
00:11:33,648 --> 00:11:35,433
Lo sabías cuando me trajiste allí.

204
00:11:35,563 --> 00:11:38,784
No hay manera de que pueda volver a vivir aquí.

205
00:11:38,915 --> 00:11:40,438
Ey.

206
00:11:40,568 --> 00:11:42,788
Quédate quieto, ¿vale?

207
00:11:42,919 --> 00:11:44,877
Tengo que hablar con Kenny.

208
00:11:45,008 --> 00:11:46,444
Quédate quieto.

209
00:11:51,057 --> 00:11:52,102
¿Boyd?

210
00:11:54,626 --> 00:11:57,498
No le dijiste a Kenny,

211
00:11:57,629 --> 00:11:59,849
Sobre lo que pasó esa noche en la clínica.

212
00:12:02,939 --> 00:12:03,853
No.

213
00:12:18,302 --> 00:12:20,391
¿Qué está pasando?

214
00:12:20,521 --> 00:12:22,915
Mirar.

215
00:12:23,046 --> 00:12:25,483
Ahora, voy a decir esto tan claramente como pueda.

216
00:12:25,613 --> 00:12:29,530
Vale, Sara es única

217
00:12:29,661 --> 00:12:31,532
conectado a este lugar.

218
00:12:31,663 --> 00:12:34,100
Algo aquí se ha comunicado con ella.

219
00:12:34,231 --> 00:12:35,275
¿Comunicado cómo?

220
00:12:35,406 --> 00:12:36,842
Ella escucha voces.

221
00:12:36,973 --> 00:12:39,976
Sí... lo sé, sé cómo suena.

222
00:12:40,106 --> 00:12:41,804
Créeme. Cuando el padre Khatri vino a verme...

223
00:12:41,934 --> 00:12:43,109
¿El padre Khatri lo sabía?

224
00:12:44,023 --> 00:12:46,896
El padre Khatri la encerró en el sótano.

225
00:12:47,026 --> 00:12:48,288
Al parecer, Nathan había acudido a él.

226
00:12:48,419 --> 00:12:49,986
Más temprano ese mismo día, estaba preocupado.

227
00:12:50,116 --> 00:12:52,118
Pensó que podría hacer algo para lastimar a alguien.

228
00:12:52,249 --> 00:12:54,251
Entonces el padre Khatri le preguntó:

229
00:12:54,381 --> 00:12:56,296
y de lo que encontró pruebas

230
00:12:56,427 --> 00:12:58,298
es que algo aquí le está hablando.

231
00:12:59,473 --> 00:13:02,085
Usándola como-- como--

232
00:13:02,215 --> 00:13:03,173
Un peon.

233
00:13:05,305 --> 00:13:09,005
Pensó que si algo aquí la estaba usando,

234
00:13:09,135 --> 00:13:10,963
si ella realmente está conectada a este lugar,

235
00:13:11,094 --> 00:13:13,966
entonces podemos usar eso para entender

236
00:13:14,097 --> 00:13:16,099
lo que realmente es este lugar.

237
00:13:19,580 --> 00:13:22,018
Vale, yo no... Entonces, ¿qué?

238
00:13:22,148 --> 00:13:24,237
¿Ha estado abajo desde que murió el padre Khatri?

239
00:13:25,586 --> 00:13:26,631
No.

240
00:13:28,067 --> 00:13:29,286
La llevé conmigo al bosque.

241
00:13:31,070 --> 00:13:31,984
Jesús, yo--

242
00:13:33,203 --> 00:13:34,595
Mira, oye, cuando las cosas se pusieron difíciles,

243
00:13:34,726 --> 00:13:36,336
ella es la razón por la que regresé.

244
00:13:36,467 --> 00:13:38,643
Esa chica de abajo me salvó la vida.

245
00:13:38,773 --> 00:13:41,298
y lo sé, sé que ella hizo cosas malas.

246
00:13:41,428 --> 00:13:43,039
¡Cosas horribles!

247
00:13:43,169 --> 00:13:45,302
Pero este lugar, Kenny,

248
00:13:45,432 --> 00:13:48,479
puede hacerte pensar que lo estás haciendo por buenas razones.

249
00:13:48,609 --> 00:13:51,351
¡Ella mató a su propio hermano!

250
00:13:51,482 --> 00:13:53,353
¡Intentó matar a un niño de 9 años!

251
00:13:53,484 --> 00:13:54,441
¡Sí, lo sé!

252
00:13:54,572 --> 00:13:56,139
¿Tú? Porque mentiste.

253
00:13:56,269 --> 00:13:57,357
¡Les mentiste a todos!

254
00:13:57,488 --> 00:13:58,619
¡Me mentiste!

255
00:13:58,750 --> 00:14:00,360
Sí, está bien, está bien.

256
00:14:00,491 --> 00:14:02,145
Está bien, tienes razón.

257
00:14:02,275 --> 00:14:05,017
Y sé que lo que hizo es imperdonable,

258
00:14:05,148 --> 00:14:06,584
pero, escucha, cuando ella mató a esa gente...

259
00:14:06,714 --> 00:14:08,978
¿Gente?

260
00:14:09,108 --> 00:14:10,109
Era sólo Nathan.

261
00:14:10,240 --> 00:14:12,329
No, quiero decir, sí.

262
00:14:12,459 --> 00:14:14,635
Ella casi con el-- con Ethan--

263
00:14:14,766 --> 00:14:17,160
Sabes de lo que estoy hablando, ¿verdad?

264
00:14:17,290 --> 00:14:18,335
¡Kenny!

265
00:14:21,991 --> 00:14:23,383
chico.

266
00:14:23,514 --> 00:14:26,212
¿Qué pasará cuando todos se enteren?

267
00:14:26,343 --> 00:14:27,648
Cuando Jim y Tabitha

268
00:14:27,779 --> 00:14:29,302
¿Y toda la familia de Ethan se entera?

269
00:14:29,433 --> 00:14:30,913
Si, vale. Bien...

270
00:14:33,132 --> 00:14:34,307
- Nosotros nos encargaremos. - Ella es peligrosa.

271
00:14:34,438 --> 00:14:36,222
Boyd, ella pertenece a la Caja.

272
00:14:36,353 --> 00:14:39,182
Vale, bueno, ella no es peligrosa.

273
00:14:39,312 --> 00:14:40,400
Ya no.

274
00:14:40,531 --> 00:14:42,185
Bien, ¿seguirías diciendo esto?

275
00:14:42,315 --> 00:14:43,926
¿Si fue Ellis a quien casi mata?

276
00:14:44,056 --> 00:14:45,101
Ella no irá a la Caja.

277
00:14:45,231 --> 00:14:46,711
Si realmente queremos resolver esto...

278
00:14:46,841 --> 00:14:49,148
Oye, ella no irá a la maldita Caja, ¿¡vale!?

279
00:14:49,279 --> 00:14:53,283
¡Nadie más va a entrar... a la maldita Caja!

280
00:14:53,413 --> 00:14:57,243
Ah, okey.

281
00:14:57,374 --> 00:15:00,986
Yo, uh... Necesito un poco de aire.

282
00:15:01,117 --> 00:15:02,031
Tengo que...

283
00:15:02,161 --> 00:15:03,032
¡Chico!

284
00:15:16,219 --> 00:15:17,133
chico.

285
00:15:19,048 --> 00:15:21,137
No puedo--

286
00:15:21,267 --> 00:15:23,617
¡Chico! ¡Chico! Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. ¡Ey!

287
00:15:23,748 --> 00:15:26,359
¡Ey! ¿Estás bien?

288
00:15:26,490 --> 00:15:27,404
¡Chicos, vamos!

289
00:15:27,534 --> 00:15:29,536
¡Dios!

290
00:15:33,584 --> 00:15:34,585
Ey.

291
00:15:34,715 --> 00:15:35,760
Oye, más despacio.

292
00:15:45,465 --> 00:15:47,337
No mucho, ¿vale?

293
00:15:47,467 --> 00:15:48,468
Bueno.

294
00:15:52,733 --> 00:15:54,126
Eh, tú.

295
00:15:55,736 --> 00:15:57,434
¿Adivina que es día de lavar la ropa?

296
00:15:57,564 --> 00:16:00,219
Sólo estoy tratando de que las cosas vuelvan a la normalidad.

297
00:16:02,482 --> 00:16:05,181
Nunca pude felicitarte por el compromiso.

298
00:16:05,311 --> 00:16:07,357
- Oh. - Estoy muy feliz por ustedes.

299
00:16:07,487 --> 00:16:10,664
Bueno, en ese caso, tal vez considerarías

300
00:16:10,795 --> 00:16:12,710
siendo una de mis damas de honor.

301
00:16:12,840 --> 00:16:14,146
¿Qué?

302
00:16:14,277 --> 00:16:15,582
Ellis no quiere esperar.

303
00:16:15,713 --> 00:16:16,670
Nosotros vamos a--

304
00:16:18,629 --> 00:16:20,544
Nos casaremos aquí.

305
00:16:20,674 --> 00:16:23,155
Ay dios mío. ¿En serio?

306
00:16:23,286 --> 00:16:24,504
¿Bien?

307
00:16:24,635 --> 00:16:26,071
Pero quiero decir, es--

308
00:16:27,638 --> 00:16:31,511
Bueno, sería un honor para mí ser una de tus damas de honor.

309
00:16:31,642 --> 00:16:33,426
Vaya, gracias amablemente.

310
00:16:35,167 --> 00:16:36,299
Vi al chico nuevo afuera.

311
00:16:36,429 --> 00:16:39,693
Elgin, sí, él es, eh...

312
00:16:39,824 --> 00:16:41,260
Creo que está pasando por un momento difícil.

313
00:16:42,609 --> 00:16:44,437
¿Quizás podría hablar con él?

314
00:16:45,873 --> 00:16:46,744
¿En realidad?

315
00:16:46,874 --> 00:16:48,833
Sí.

316
00:16:48,963 --> 00:16:50,661
Fue agradable que la gente lo hiciera por mí.

317
00:17:07,547 --> 00:17:08,592
Hola.

318
00:17:10,159 --> 00:17:11,334
¿Qué deseas?

319
00:17:12,683 --> 00:17:14,511
Estaba preocupado por tí.

320
00:17:14,641 --> 00:17:16,034
Me alegra que estés bien.

321
00:17:16,165 --> 00:17:17,862
Bueno, no estoy muy contento contigo.

322
00:17:19,342 --> 00:17:21,213
¿Puedo entrar?

323
00:17:21,344 --> 00:17:22,388
No sé.

324
00:17:22,519 --> 00:17:24,608
¿Vas a robar algo más?

325
00:17:24,738 --> 00:17:25,739
Le dije que no lo hiciera.

326
00:17:25,870 --> 00:17:27,176
Dije que no te gustaría.

327
00:17:27,306 --> 00:17:29,874
Bueno, deberías haberlo dicho más alto.

328
00:17:38,926 --> 00:17:40,537
Mi mamá dijo que la ayudaste.

329
00:17:40,667 --> 00:17:42,365
Afuera en el bosque.

330
00:17:43,540 --> 00:17:44,889
Ella es una linda dama.

331
00:17:45,019 --> 00:17:47,370
Tienes suerte de tener una mamá así.

332
00:17:49,546 --> 00:17:50,721
¿Qué estás dibujando?

333
00:17:50,851 --> 00:17:52,288
Cosas nuevas.

334
00:17:52,418 --> 00:17:53,506
¿Qué tipo de cosas nuevas?

335
00:17:53,637 --> 00:17:54,725
Cosas que vimos.

336
00:17:56,335 --> 00:17:57,380
¿Tú y mi mamá?

337
00:17:57,510 --> 00:17:58,729
Sí. Sí.

338
00:18:00,557 --> 00:18:01,775
¿Adónde fueron ustedes?

339
00:18:01,906 --> 00:18:03,690
Deberías irte ahora

340
00:18:03,821 --> 00:18:05,823
porque estoy bastante ocupado.

341
00:18:07,346 --> 00:18:08,478
Bien...

342
00:18:08,608 --> 00:18:10,697
¡Por favor, vete!

343
00:18:14,614 --> 00:18:17,269
Encontré esto en el armario de almacenamiento.

344
00:18:17,400 --> 00:18:18,531
Pensé que te podrían gustar.

345
00:18:31,762 --> 00:18:33,590
Lamento haberte hecho enojar.

346
00:18:37,507 --> 00:18:38,595
Bueno.

347
00:18:41,380 --> 00:18:42,425
Adiós.

348
00:18:51,260 --> 00:18:52,130
Ey.

349
00:18:52,261 --> 00:18:53,523
Eres Elgin, ¿verdad?

350
00:18:55,438 --> 00:18:56,613
Sí. ¿Julia?

351
00:18:56,743 --> 00:18:57,744
Sí.

352
00:18:59,616 --> 00:19:00,660
¿Cómo está tu papá?

353
00:19:02,575 --> 00:19:03,794
Está bastante golpeado.

354
00:19:05,491 --> 00:19:07,711
Kristi, la doctora, está tratando de localizarlo.

355
00:19:07,841 --> 00:19:09,669
para tomarlo con calma un rato.

356
00:19:13,934 --> 00:19:15,719
¿Has estado aquí por un tiempo?

357
00:19:15,849 --> 00:19:18,330
Ah, no tanto.

358
00:19:18,461 --> 00:19:19,897
Se siente como toda una vida.

359
00:19:25,685 --> 00:19:28,253
Mira, sé que probablemente tengas

360
00:19:28,384 --> 00:19:30,951
toneladas de personas que te dicen que están aquí si quieres hablar,

361
00:19:31,082 --> 00:19:35,347
pero estoy cerca si quieres hablar.

362
00:19:35,478 --> 00:19:37,480
Lo creas o no, en realidad ayuda.

363
00:19:38,785 --> 00:19:39,830
Soy consciente de que.

364
00:19:42,441 --> 00:19:44,269
¿Hola Qué pasa? Pensé que tu--

365
00:19:44,400 --> 00:19:45,270
Quiero ir a casa.

366
00:19:45,401 --> 00:19:47,316
Está bien, bueno, ca--

367
00:19:52,364 --> 00:19:53,452
Creo que esa es mi señal.

368
00:19:54,584 --> 00:19:55,976
Fue un placer conocerte.

369
00:19:56,107 --> 00:19:57,282
Asimismo.

370
00:19:58,936 --> 00:19:59,980
¡Ey!

371
00:20:01,373 --> 00:20:02,418
Ethan, espera arriba.

372
00:20:03,984 --> 00:20:05,247
Bien.

373
00:20:05,377 --> 00:20:06,944
Y luego haremos la otra mano.

374
00:20:07,074 --> 00:20:08,511
Te lo digo, estoy bien.

375
00:20:08,641 --> 00:20:10,991
Sólo estoy cansado, eso es todo.

376
00:20:11,122 --> 00:20:12,732
Oh, dada tu vasta formación médica.

377
00:20:12,863 --> 00:20:14,865
Entonces supongo que no hay nada de qué preocuparse.

378
00:20:18,521 --> 00:20:20,392
Ahora presiona hacia arriba tan fuerte como puedas.

379
00:20:21,567 --> 00:20:23,265
Bien.

380
00:20:23,395 --> 00:20:24,831
¿Qué pasa con las picaduras de arañas?

381
00:20:24,962 --> 00:20:27,878
Me picaron arañas cuando estaba en el bosque.

382
00:20:28,008 --> 00:20:29,923
Oh, sí. Déjame ver.

383
00:20:31,534 --> 00:20:32,709
Vamos a ver.

384
00:20:32,839 --> 00:20:34,928
- Hay uno aquí. - Bueno.

385
00:20:35,059 --> 00:20:36,930
Y luego está...

386
00:20:37,844 --> 00:20:41,500
No se ven hinchados ni inflamados, lo cual es bueno.

387
00:20:41,631 --> 00:20:44,416
Uh, pero ¿quieres contarme sobre esto?

388
00:20:44,547 --> 00:20:46,418
¿Qué? No es nada. Yo solo--

389
00:20:46,549 --> 00:20:47,593
¡Chico!

390
00:20:47,724 --> 00:20:49,856
Lo acabo de rascar en la rama de un árbol.

391
00:20:53,469 --> 00:20:55,427
Es, um... no está infectado,

392
00:20:55,558 --> 00:20:56,950
pero mantenlo limpio, ¿vale?

393
00:20:57,081 --> 00:20:58,082
Sí, señora.

394
00:21:02,173 --> 00:21:04,436
Esos temblores, ¿han empeorado?

395
00:21:04,567 --> 00:21:05,959
Ellos van y vienen. Estoy lidiando con eso.

396
00:21:06,090 --> 00:21:08,658
¿Has notado algún síntoma además del temblor?

397
00:21:08,788 --> 00:21:09,963
¿Como?

398
00:21:10,094 --> 00:21:12,314
Discapacidad visual, rigidez muscular.

399
00:21:12,444 --> 00:21:13,445
- No. - ¿Depresión?

400
00:21:14,925 --> 00:21:16,753
Kristi, aquí todo el mundo está deprimido.

401
00:21:20,104 --> 00:21:22,933
Sabes, recuerdo a mi... mi papá, él consiguió...

402
00:21:23,716 --> 00:21:26,371
Al final empezó a alterar su mente.

403
00:21:26,502 --> 00:21:28,068
Sí, no creo que sea algo que necesites.

404
00:21:28,199 --> 00:21:29,809
preocuparse ahora mismo.

405
00:21:29,940 --> 00:21:31,681
Deterioro cognitivo con Parkinson

406
00:21:31,811 --> 00:21:34,858
no sucede hasta mucho más adelante, en todo caso.

407
00:21:34,988 --> 00:21:37,469
¿Por qué? ¿Hay algo?

408
00:21:37,600 --> 00:21:38,949
No. Sólo... Sólo curiosidad.

409
00:21:39,079 --> 00:21:41,473
Te lo digo, estoy bien.

410
00:21:41,604 --> 00:21:42,518
Bien.

411
00:21:43,780 --> 00:21:45,521
Está bien, pero necesitas descansar, ¿vale?

412
00:21:45,651 --> 00:21:47,131
En tu condición, no puedes darte el lujo de estar

413
00:21:47,261 --> 00:21:48,915
poniendo estrés adicional en tu cuerpo en este momento.

414
00:21:56,923 --> 00:21:58,011
Boyd, ¿qué está pasando?

415
00:21:58,142 --> 00:21:59,970
¡Nada! Lo lamento.

416
00:22:01,232 --> 00:22:04,366
La idea que cualquiera aquí podría evitar

417
00:22:04,496 --> 00:22:06,672
Poner estrés extra en cualquier cosa es simplemente...

418
00:22:06,803 --> 00:22:10,894
Lo lamento. Lo lamento.

419
00:22:14,114 --> 00:22:15,377
Esto es genial.

420
00:22:15,507 --> 00:22:17,770
Eh, no es una buena idea. Bueno.

421
00:22:17,901 --> 00:22:20,033
- Siéntate, ¿vale? - ¡Vamos!

422
00:23:33,977 --> 00:23:36,109
Joder, literalmente no hay ningún lugar.

423
00:23:36,240 --> 00:23:37,546
En este pueblo puedo estar solo.

424
00:23:39,112 --> 00:23:41,637
Espera un segundo. Eres el conductor del autobús, ¿verdad?

425
00:23:43,900 --> 00:23:45,815
Lo lamento. Ha sido un largo día.

426
00:23:45,945 --> 00:23:47,120
Quédate todo el tiempo que quieras, ¿de acuerdo?

427
00:23:47,251 --> 00:23:48,470
Sólo voy a...

428
00:23:54,345 --> 00:23:55,651
Ese chico.

429
00:23:58,218 --> 00:24:00,569
Me dijo: "Date la vuelta".

430
00:24:02,745 --> 00:24:03,702
Me suplicó.

431
00:24:05,225 --> 00:24:06,270
No escuché.

432
00:24:12,102 --> 00:24:13,538
¿Cuando?

433
00:24:15,888 --> 00:24:16,933
¿Qué?

434
00:24:19,718 --> 00:24:20,850
¿Cuándo te pidió que dieras la vuelta al autobús?

435
00:24:22,286 --> 00:24:24,201
¿Fue antes o después de que viste el árbol?

436
00:24:25,811 --> 00:24:26,769
Después.

437
00:24:28,292 --> 00:24:31,121
Oh, bueno, entonces ya estabas jodido.

438
00:24:32,905 --> 00:24:34,516
Aparentemente, es una vez que ves el árbol,

439
00:24:34,646 --> 00:24:36,256
ahí es cuando todo, ya sabes.

440
00:24:38,128 --> 00:24:39,869
Sí, no dedicaría demasiado tiempo

441
00:24:39,999 --> 00:24:41,523
pateándote por esa parte.

442
00:24:43,002 --> 00:24:45,091
Esa gente.

443
00:24:45,222 --> 00:24:47,746
Subieron a mi autobús.

444
00:24:47,877 --> 00:24:49,835
Mi trabajo era llevarlos a donde iban.

445
00:24:49,966 --> 00:24:51,141
Muy bien, dime algo.

446
00:24:51,271 --> 00:24:54,753
¿Tu fiesta de lástima viene con música? ¿Mmm?

447
00:24:54,884 --> 00:24:57,277
¿Servirás bocadillos?

448
00:24:57,408 --> 00:24:59,149
¡Mira, no es tu culpa!

449
00:24:59,279 --> 00:25:00,324
¿Bueno?

450
00:25:01,891 --> 00:25:03,719
Quiero decir, si quieres sentirte como una mierda, está bien.

451
00:25:03,849 --> 00:25:08,637
Pero siéntete como una mierda porque tu vida está jodida.

452
00:25:08,767 --> 00:25:10,203
No cargues con un montón de pensamientos de culpa

453
00:25:10,334 --> 00:25:11,683
que arruinaste el de alguien más.

454
00:25:11,814 --> 00:25:14,556
Besides, no offense...

455
00:25:15,818 --> 00:25:16,993
...viajaban en un autobús.

456
00:25:18,821 --> 00:25:20,649
Para empezar, sus vidas no podrían haber sido tan buenas.

457
00:25:23,739 --> 00:25:25,088
Fue una mala broma. Lo siento.

458
00:25:35,011 --> 00:25:37,361
¿Sabes que ni siquiera debía conducir ese día?

459
00:25:39,711 --> 00:25:41,974
Acepté ese trabajo para pagar mi carrera.

460
00:25:44,237 --> 00:25:46,370
El mes pasado finalmente pagué mi matrícula.

461
00:25:48,372 --> 00:25:51,549
Estaba listo para entregar mi aviso y pensé:

462
00:25:51,680 --> 00:25:54,117
¿Por qué no quedarse unas semanas más?

463
00:25:54,247 --> 00:25:56,989
Reserva algo extra para poder darme un capricho.

464
00:25:58,382 --> 00:26:01,037
Haz un pequeño viaje y celebra.

465
00:26:02,473 --> 00:26:05,694
Merezco una pequeña recompensa, ¿verdad?

466
00:26:08,697 --> 00:26:10,133
¿Es esto lo que merezco?

467
00:26:16,792 --> 00:26:18,663
Vendí mi empresa justo antes de llegar aquí.

468
00:26:21,274 --> 00:26:23,799
Finalmente logré aquello por lo que trabajé toda mi vida.

469
00:26:27,933 --> 00:26:29,239
Para conseguir lo que merecemos.

470
00:26:36,159 --> 00:26:37,900
Mmm.

471
00:26:39,379 --> 00:26:41,077
Ah, no hay nada más fácil.

472
00:26:41,207 --> 00:26:42,165
Sí.

473
00:26:47,126 --> 00:26:48,127
¿Jim?

474
00:27:08,495 --> 00:27:10,280
Hola.

475
00:27:10,410 --> 00:27:11,847
Ey.

476
00:27:11,977 --> 00:27:13,457
Lo siento, no te oí entrar.

477
00:27:15,067 --> 00:27:16,721
¿Quién eres?

478
00:27:16,852 --> 00:27:18,723
Soy Mariela. Estaba en el autobús.

479
00:27:18,854 --> 00:27:21,334
Oh.

480
00:27:21,465 --> 00:27:22,858
No te preocupes, soy enfermera.

481
00:27:22,988 --> 00:27:26,122
Sólo estaba ayudando a Kristi a inventariar los suministros.

482
00:27:27,558 --> 00:27:29,255
¿Estoy buscando a mi marido?

483
00:27:29,386 --> 00:27:31,170
¿Jim?

484
00:27:31,301 --> 00:27:33,085
Se fue hace un rato.

485
00:27:34,913 --> 00:27:35,958
Gracias.

486
00:27:40,266 --> 00:27:41,311
Este va a otro almacenamiento.

487
00:27:41,441 --> 00:27:42,486
Bueno.

488
00:27:45,184 --> 00:27:46,795
Jim.

489
00:27:46,925 --> 00:27:48,797
¿Que estas haciendo cariño? Deberías estar descansando.

490
00:27:50,146 --> 00:27:51,930
Necesitamos hablar.

491
00:27:52,061 --> 00:27:53,149
Bueno.

492
00:27:53,279 --> 00:27:54,803
Aqui.

493
00:27:54,933 --> 00:27:57,806
Toma, toma más. Tomar más. Sí.

494
00:27:59,068 --> 00:28:00,199
Jesús.

495
00:28:04,856 --> 00:28:07,772
Me quedé allí toda la noche pensando que iba a morir.

496
00:28:07,903 --> 00:28:10,035
y yo seguía preguntándome "¿por qué?"

497
00:28:11,907 --> 00:28:13,778
¿Por qué ese camino nos trajo hasta aquí?

498
00:28:13,909 --> 00:28:16,476
¿Cuál carajo es el punto de todo esto?

499
00:28:16,607 --> 00:28:19,088
¡Vaya, espera, espera, no puedes simplemente tomar esto!

500
00:28:19,218 --> 00:28:20,350
¡No te pertenece!

501
00:28:20,480 --> 00:28:22,178
¡Ey! ¡Anda tu! ¡Ahora!

502
00:28:23,483 --> 00:28:24,397
Maldita gente.

503
00:28:27,487 --> 00:28:29,402
Malditos buitres.

504
00:28:29,533 --> 00:28:32,014
¿Sabías que la prometida de Kristi estaba en ese autobús?

505
00:28:33,102 --> 00:28:33,972
¿Qué?

506
00:28:34,103 --> 00:28:36,061
Sí.

507
00:28:36,192 --> 00:28:38,760
¿Y qué dijiste acerca de que los cables no están conectados?

508
00:28:38,890 --> 00:28:39,848
Eso no es posible.

509
00:28:39,978 --> 00:28:41,153
No, no, te lo estoy diciendo...

510
00:28:41,284 --> 00:28:44,069
Ah, no, no es eso. Lo sé, te creo.

511
00:28:45,592 --> 00:28:49,205
Es solo que no hay manera de que...

512
00:28:51,468 --> 00:28:54,558
Cuando construimos una nueva montaña rusa,

513
00:28:54,688 --> 00:28:57,735
lo diseñamos para hacer cosas que parecen imposibles,

514
00:28:57,866 --> 00:28:59,389
porque cuanto más imposible parece,

515
00:28:59,519 --> 00:29:02,218
más fuerte será la reacción de la gente que lo conduce.

516
00:29:04,002 --> 00:29:06,091
Sé cómo suena esto, pero ¿y si...?

517
00:29:07,049 --> 00:29:11,575
...¿y si todo esto estuviera diseñado sólo para ver cómo reaccionamos?

518
00:29:12,576 --> 00:29:16,362
Quiero decir, ¿y si todo esto es una especie de experimento jodido?

519
00:29:20,149 --> 00:29:21,454
La radio funcionó.

520
00:29:24,544 --> 00:29:25,502
No.

521
00:29:25,632 --> 00:29:27,460
Nos pusimos en contacto con alguien.

522
00:29:27,591 --> 00:29:29,288
Entonces, ¿por qué están todos de pie?

523
00:29:29,419 --> 00:29:30,463
Porque no lo saben.

524
00:29:33,118 --> 00:29:34,467
Justo cuando se acercaba la tormenta,

525
00:29:34,598 --> 00:29:36,208
justo cuando estábamos a punto de concluir las cosas,

526
00:29:36,339 --> 00:29:38,863
Escuché una voz. Un hombre.

527
00:29:38,994 --> 00:29:41,300
Por eso vine corriendo aquí.

528
00:29:41,431 --> 00:29:43,128
Él me advirtió, Tabitha.

529
00:29:43,259 --> 00:29:46,392
O me amenazó. no se cual,

530
00:29:46,523 --> 00:29:48,394
pero él sabía mi nombre,

531
00:29:48,525 --> 00:29:50,135
y él dijo que no deberías estar cavando,

532
00:29:50,266 --> 00:29:52,616
Y entonces, sin más, nuestra casa se derrumbó.

533
00:29:54,618 --> 00:29:57,012
¿Crees que alguien nos está mirando?

534
00:29:57,142 --> 00:29:58,013
Todo lo que sé es--

535
00:29:58,143 --> 00:29:59,623
Miel.

536
00:30:02,191 --> 00:30:04,454
Todo lo que sé es

537
00:30:04,584 --> 00:30:06,325
alguien se puso al otro lado de esa radio

538
00:30:06,456 --> 00:30:07,544
y me hablaron.

539
00:30:09,024 --> 00:30:09,938
Allí.

540
00:30:11,635 --> 00:30:13,289
¿Alguien más lo escuchó?

541
00:30:14,943 --> 00:30:16,422
¿La voz en la radio?

542
00:30:34,571 --> 00:30:36,007
Es tu jugada, Boyd...

543
00:30:38,009 --> 00:30:39,445
pero tengo que decir...

544
00:30:41,317 --> 00:30:42,927
Tus opciones no se ven muy bien.

545
00:30:45,364 --> 00:30:46,365
Esto no es real.

546
00:30:48,715 --> 00:30:50,239
No estás aquí.

547
00:30:51,240 --> 00:30:53,372
¿Quieres hablar sobre lo que puede y no puede ser real?

548
00:30:53,503 --> 00:30:55,113
¿Esa es la parte en la que quieres concentrarte?

549
00:30:57,594 --> 00:30:59,596
Sí, no lo sé.

550
00:30:59,726 --> 00:31:01,641
Tengo un pequeño niño misterioso

551
00:31:01,772 --> 00:31:04,601
enviando gente a través de árboles mágicos en el bosque,

552
00:31:04,731 --> 00:31:06,298
ya no me tiembla la mano,

553
00:31:06,429 --> 00:31:08,561
pero ahora tengo putos gusanos debajo de mi piel.

554
00:31:08,692 --> 00:31:11,695
Entonces, sí, sí, ¡tal vez esa sea la parte de la que deberíamos hablar!

555
00:31:14,741 --> 00:31:18,267
O... ¿qué tal si hablamos de lo que realmente tienes en mente?

556
00:31:21,052 --> 00:31:24,490
¿Cómo exactamente le vas a decir a Kenny que Sara mató a su padre?

557
00:31:24,621 --> 00:31:26,579
Ella no lo mató.

558
00:31:26,710 --> 00:31:28,930
Ella abrió la puerta. Patata, pot-ah-to.

559
00:31:29,060 --> 00:31:30,409
¿Crees que a Kenny le interesará?

560
00:31:30,540 --> 00:31:32,020
en los detalles de lo que pasó exactamente?

561
00:31:37,068 --> 00:31:38,113
Déjame preguntarte algo.

562
00:31:41,203 --> 00:31:43,118
¿Qué beneficio hay en que Kenny lo sepa?

563
00:31:45,076 --> 00:31:46,991
Que le mentiste. Lo traicionaste.

564
00:31:47,122 --> 00:31:48,514
- Yo no... - Descubriste la verdad.

565
00:31:48,645 --> 00:31:50,734
sobre cómo murió su padre. No sólo perdonaste la vida

566
00:31:50,864 --> 00:31:52,954
de la responsable, le diste tu confianza,

567
00:31:53,084 --> 00:31:54,085
tu amistad.

568
00:31:54,216 --> 00:31:55,957
¡Todo esto fue tu maldita idea!

569
00:31:56,087 --> 00:31:59,438
Vamos, Boyd. ¿En realidad?

570
00:31:59,569 --> 00:32:01,527
Es de mala educación culpar a los muertos.

571
00:32:03,312 --> 00:32:05,096
Él lo entenderá.

572
00:32:05,227 --> 00:32:06,445
Hice lo que tenía que hacer.

573
00:32:06,576 --> 00:32:07,620
¡Era valiosa!

574
00:32:07,751 --> 00:32:09,622
Ella... ¡Puede que todavía sea valiosa!

575
00:32:09,753 --> 00:32:14,149
Oh, sí, es muy posible que ella sea valiosa.

576
00:32:14,279 --> 00:32:17,979
Por eso necesitas mantener la maldita boca cerrada.

577
00:32:18,109 --> 00:32:20,677
Quiero decir, ¿qué valor tiene la verdad para Kenny en este momento?

578
00:32:20,807 --> 00:32:23,114
¿Crees que estará mejor una vez que se entere?

579
00:32:23,245 --> 00:32:26,161
¿O simplemente estarás aliviando la carga de tu propia culpa?

580
00:32:28,206 --> 00:32:30,556
Oh hombre.

581
00:32:30,687 --> 00:32:33,559
De alguna manera, el hecho de que estuvieras muerto te hacía más idiota.

582
00:32:33,690 --> 00:32:36,475
A veces los líderes tienen que tomar decisiones difíciles, Boyd.

583
00:32:36,606 --> 00:32:38,260
Tú más que nadie lo sabes.

584
00:32:38,390 --> 00:32:39,783
¿Quieres ser amigo de todos?

585
00:32:39,913 --> 00:32:42,264
Ve a ser el nuevo barman. Al parecer hay una vacante.

586
00:32:42,394 --> 00:32:44,483
Pero si quieres llevar a esta gente a casa,

587
00:32:44,614 --> 00:32:47,486
A veces hay que tomar una decisión de mierda.

588
00:32:48,313 --> 00:32:50,620
Intenté decirte esto antes, no escuchaste.

589
00:32:50,750 --> 00:32:52,274
Escúchame ahora.

590
00:32:55,451 --> 00:32:56,713
No le voy a mentir.

591
00:32:59,455 --> 00:33:01,326
¿Qué fue eso que dijo Ellis?

592
00:33:03,850 --> 00:33:06,462
¿Sobre eso a lo que todo el mundo se aferra?

593
00:33:10,814 --> 00:33:12,207
Eso es lo que eres para Kenny ahora.

594
00:33:14,470 --> 00:33:18,126
Eres el padre que Kenny ya no tiene.

595
00:33:19,649 --> 00:33:21,781
¿Qué crees que sucede cuando quitas eso?

596
00:33:24,306 --> 00:33:26,656
La gente destrozada no sobrevive aquí, Boyd.

597
00:33:28,658 --> 00:33:30,007
No es un buen momento, Jim.

598
00:33:30,138 --> 00:33:31,313
Sabes por qué estoy aquí.

599
00:33:31,443 --> 00:33:33,532
Para agradecerme por cuidar de tus hijos.

600
00:33:33,663 --> 00:33:36,100
¿Cuando saliste corriendo como un idiota?

601
00:33:36,231 --> 00:33:38,320
Necesitamos hablar sobre cómo vamos a manejar esto.

602
00:33:38,450 --> 00:33:40,191
¿Manejar qué?

603
00:33:40,322 --> 00:33:42,019
Escuchaste la voz en la radio.

604
00:33:42,150 --> 00:33:43,542
Sé que lo hiciste.

605
00:33:48,939 --> 00:33:50,201
Métete aquí, carajo.

606
00:34:03,867 --> 00:34:06,739
Voy a decir esto lo más delicadamente posible.

607
00:34:06,870 --> 00:34:09,786
¿Qué tan estúpido eres?

608
00:34:11,179 --> 00:34:12,310
¿Qué?

609
00:34:12,441 --> 00:34:14,182
¿Quieres saber si escuché algo?

610
00:34:14,312 --> 00:34:15,574
Sí, lo escuché.

611
00:34:15,705 --> 00:34:17,794
Escuché a un hijo de puta espeluznante

612
00:34:17,924 --> 00:34:19,230
advertirte sobre tu esposa

613
00:34:19,361 --> 00:34:22,494
20 minutos antes de que tu casa se derrumbara.

614
00:34:22,625 --> 00:34:27,456
Eso significa que hay gente que puede vernos.

615
00:34:27,586 --> 00:34:31,764
¿Y qué parte de ti piensa que eso es una buena señal?

616
00:34:32,722 --> 00:34:35,551
¿Te das cuenta de lo que pasó aquí después de que huyeste?

617
00:34:35,681 --> 00:34:38,293
Las malditas luces explotaron.

618
00:34:38,423 --> 00:34:40,643
Uno de los míos casi se quedó ciego.

619
00:34:40,773 --> 00:34:42,862
Si realmente hay gente mirándonos,

620
00:34:42,993 --> 00:34:45,300
Seguro que no nos están ayudando.

621
00:34:45,430 --> 00:34:46,823
¿Qué crees que harán si se enteran?

622
00:34:46,953 --> 00:34:49,217
sabemos de ellos? ¿Eh?

623
00:34:49,347 --> 00:34:52,133
Y eso suponiendo que en realidad fuera una persona.

624
00:34:52,263 --> 00:34:53,699
al otro lado de la línea.

625
00:34:55,875 --> 00:34:58,748
Hay cosas por aquí que caminan

626
00:34:58,878 --> 00:35:00,837
y hablar como nosotros,

627
00:35:00,967 --> 00:35:04,580
Hasta que se acercan a ti y te arrancan las jodidas tripas.

628
00:35:06,495 --> 00:35:07,931
¿Cómo sabes que no era uno de ellos?

629
00:35:09,585 --> 00:35:12,588
- Yo-- - No estoy diciendo que lo ignores.

630
00:35:14,764 --> 00:35:16,505
Pero ya tienes esperanzas en la gente.

631
00:35:16,635 --> 00:35:17,767
con tu maldita torre.

632
00:35:17,897 --> 00:35:19,638
Con mayor razón--

633
00:35:19,769 --> 00:35:21,640
Para mantener nuestras malditas bocas cerradas.

634
00:35:22,728 --> 00:35:24,382
Hasta que sepamos más.

635
00:35:27,820 --> 00:35:29,344
¿Dónde está la radio?

636
00:35:31,041 --> 00:35:32,695
¿Qué?

637
00:35:32,825 --> 00:35:34,218
¿Qué pasó con la radio?

638
00:35:38,440 --> 00:35:40,529
Está atrás.

639
00:35:40,659 --> 00:35:42,879
Se estropeó un poco durante la tormenta.

640
00:35:43,009 --> 00:35:44,837
Está bien.

641
00:35:44,968 --> 00:35:47,710
Hazme un favor y no hagas nada hasta que te lo diga...

642
00:35:47,840 --> 00:35:49,799
¡Ey! ¿Qué carajo estás haciendo?

643
00:35:49,929 --> 00:35:51,279
Oh, joder.

644
00:35:51,409 --> 00:35:52,541
- Oye, cálmate. - ¡Mierda!

645
00:35:52,671 --> 00:35:54,282
¡No me digas que me calme!

646
00:35:57,807 --> 00:35:59,156
¡No toques mi mierda!

647
00:35:59,287 --> 00:36:00,592
¿Entiéndeme?

648
00:36:00,723 --> 00:36:02,246
Ey. ¿Qué está sucediendo?

649
00:36:03,508 --> 00:36:05,902
Revisó mi bolso.

650
00:36:06,032 --> 00:36:08,818
¿Estás bromeando?

651
00:36:08,948 --> 00:36:12,213
Vale, mira, si esto va a funcionar, vas a...

652
00:36:12,343 --> 00:36:14,954
¡Suficiente! ¿Está bien? ¡Suficiente!

653
00:36:15,085 --> 00:36:18,697
Ahora, esto sólo funciona si él se mantiene al margen de mis asuntos. Período.

654
00:36:18,828 --> 00:36:19,959
Tenemos una manera de hacer las cosas aquí.

655
00:36:20,090 --> 00:36:21,309
Eso es bueno para ti.

656
00:36:21,439 --> 00:36:22,527
Yo también tengo una manera de hacer las cosas.

657
00:36:22,658 --> 00:36:23,833
Tocas mis cosas,

658
00:36:23,963 --> 00:36:25,704
Te daré una paliza.

659
00:36:26,792 --> 00:36:27,793
¿Aclaramos?

660
00:36:32,407 --> 00:36:33,408
Bien.

661
00:36:42,068 --> 00:36:43,331
Boyd dijo que le salvaste la vida.

662
00:36:48,771 --> 00:36:50,990
No... no fui yo, fue, um...

663
00:36:56,648 --> 00:36:57,910
Es dificil de explicar.

664
00:36:59,999 --> 00:37:02,045
Dijo que escuchas voces.

665
00:37:05,875 --> 00:37:09,705
Dijo que por eso intentaste matar a Ethan.

666
00:37:09,835 --> 00:37:12,316
y cómo terminaste matando a Nathan.

667
00:37:14,884 --> 00:37:18,931
¿Cómo suena una voz dentro de tu cabeza?

668
00:37:19,062 --> 00:37:20,933
¿Te convenceré de hacer algo así?

669
00:37:21,064 --> 00:37:22,979
Quiero decir, ¿no sería tu primer pensamiento?

670
00:37:23,109 --> 00:37:24,676
que estás perdiendo la cabeza

671
00:37:24,807 --> 00:37:26,548
¿O que tal vez fue una mala idea?

672
00:37:28,027 --> 00:37:29,681
No lo entiendes.

673
00:37:29,812 --> 00:37:32,858
Así que ayúdame a entender.

674
00:37:32,989 --> 00:37:37,776
Porque realmente quiero creer

675
00:37:37,907 --> 00:37:39,517
que Boyd tiene razón acerca de ti.

676
00:37:39,648 --> 00:37:42,738
Quiero respaldarlo

677
00:37:42,868 --> 00:37:44,914
Pero la gente se asustará cuando se enteren de ti.

678
00:37:46,916 --> 00:37:49,484
Y eso no sólo te hace daño. Eso duele a Boyd.

679
00:37:49,614 --> 00:37:51,573
¿Tú entiendes?

680
00:37:51,703 --> 00:37:54,445
Y no puedo permitir que eso suceda.

681
00:37:54,576 --> 00:37:55,794
Así que ayúdame.

682
00:37:57,579 --> 00:37:58,493
Por favor.

683
00:38:03,846 --> 00:38:07,110
Sara, siempre te consideré una amiga.

684
00:38:09,634 --> 00:38:12,724
Y mi mamá... mi mamá te adora.

685
00:38:12,855 --> 00:38:15,074
Mi mamá siempre pensó en ti como,

686
00:38:15,205 --> 00:38:16,859
la hija que nunca tuvo.

687
00:38:20,210 --> 00:38:22,517
Convénceme de que no mereces entrar en el Box.

688
00:38:22,647 --> 00:38:23,605
No puedo.

689
00:38:25,607 --> 00:38:27,522
¿Crees que quiero esto?

690
00:38:32,091 --> 00:38:35,094
Boyd me dio una oportunidad...

691
00:38:35,225 --> 00:38:37,140
que no merecía.

692
00:38:38,968 --> 00:38:41,666
Le estoy agradecido por eso.

693
00:38:41,797 --> 00:38:43,364
Me alegro de haber podido ayudar.

694
00:38:44,800 --> 00:38:45,931
Pero ahora estoy de vuelta.

695
00:38:47,237 --> 00:38:51,850
Y he hecho cosas que no puedo deshacer.

696
00:38:51,981 --> 00:38:54,113
¡Podemos ayudar!

697
00:38:54,244 --> 00:38:55,985
Podemos ayudar a que la gente entienda.

698
00:38:56,115 --> 00:38:58,683
Sabes, podemos hacer eso.

699
00:38:58,814 --> 00:39:01,904
Sara, esta ciudad es muy dura con todos.

700
00:39:02,034 --> 00:39:05,995
Y sé que pensaste que habías encontrado una manera de...

701
00:39:09,694 --> 00:39:11,348
Sé que fue horrible,

702
00:39:11,479 --> 00:39:13,002
Sé que fue imperdonable,

703
00:39:13,132 --> 00:39:16,048
pero si podemos hacer que la gente entienda

704
00:39:16,179 --> 00:39:17,702
por qué hiciste las cosas que hiciste,

705
00:39:17,833 --> 00:39:19,051
- Quizás podríamos, ya sabes... - ¡Kenny!

706
00:39:20,270 --> 00:39:21,445
Detener.

707
00:39:24,622 --> 00:39:26,581
Hay algo que necesito decirte.

708
00:39:34,806 --> 00:39:35,851
¿Estás bien?

709
00:39:40,159 --> 00:39:41,204
Escuché sobre la pelea.

710
00:39:42,553 --> 00:39:44,033
Él se recuperará. Siempre lo hacen.

711
00:39:44,163 --> 00:39:45,643
Este no.

712
00:39:45,774 --> 00:39:48,472
Conozco su tipo.

713
00:39:48,603 --> 00:39:51,214
Todo es un ataque personal, una maldita batalla.

714
00:39:54,913 --> 00:39:55,914
Bien quizás...

715
00:39:58,569 --> 00:40:00,745
Quizás cambiemos un poco las reglas.

716
00:40:00,876 --> 00:40:03,095
Simplemente relaje el intercambio comunitario. Tal vez nosotros--

717
00:40:03,226 --> 00:40:06,621
¡Quizás le demos un ala entera de la maldita casa!

718
00:40:08,231 --> 00:40:09,537
Eso no es lo que quiero decir.

719
00:40:10,799 --> 00:40:11,713
Quiero decir, no ayuda...

720
00:40:11,843 --> 00:40:12,888
¡A la mierda esto!

721
00:40:15,543 --> 00:40:17,458
Vaya, ¿qué estás haciendo?

722
00:40:17,588 --> 00:40:19,068
Voy a tener una charla con nuestro pequeño amigo.

723
00:40:19,198 --> 00:40:20,461
¡Doña!

724
00:40:22,332 --> 00:40:24,073
Levantarse.

725
00:40:24,203 --> 00:40:25,117
¿Qué?

726
00:40:25,248 --> 00:40:27,032
Consigue tu mierda.

727
00:40:27,163 --> 00:40:29,861
Si no te gustan las reglas aquí, puedes vivir en otro lugar.

728
00:40:32,124 --> 00:40:33,691
Lárgate de aquí.

729
00:40:34,779 --> 00:40:35,780
¡Jesús!

730
00:40:35,911 --> 00:40:37,086
¡Levántate, carajo!

731
00:40:37,216 --> 00:40:38,174
Bueno.

732
00:40:40,829 --> 00:40:42,091
Bueno.

733
00:40:44,093 --> 00:40:45,529
¿Quieres decirme adónde vamos?

734
00:40:45,660 --> 00:40:46,748
Verás.

735
00:40:54,930 --> 00:40:55,974
Vamos.

736
00:40:58,020 --> 00:40:59,108
- ¡Vamos! - Ya voy.

737
00:41:05,201 --> 00:41:06,115
Bueno, no quiero que la gente se quede mirándolo.

738
00:41:06,245 --> 00:41:07,159
cuando están comiendo.

739
00:41:07,290 --> 00:41:08,987
No puedo decir que te culpe.

740
00:41:15,254 --> 00:41:16,691
Bienvenido a tu nuevo hogar.

741
00:41:18,127 --> 00:41:18,997
¿Qué?

742
00:41:19,128 --> 00:41:20,825
Súbete.

743
00:41:45,284 --> 00:41:48,113
Este es el talismán de la casa Matthews.

744
00:41:48,244 --> 00:41:51,029
Ya no lo necesitarán.

745
00:41:51,160 --> 00:41:54,685
Lo que vas a querer hacer es colgarlo en la ventana.

746
00:41:54,816 --> 00:41:57,601
Y quieres asegurarte de que permanezca allí,

747
00:41:57,732 --> 00:41:59,821
porque si se cae en cualquier momento de la noche

748
00:41:59,951 --> 00:42:01,736
y una de esas cosas se mete dentro,

749
00:42:01,866 --> 00:42:04,869
No importará si tienes una docena de esos.

750
00:42:05,000 --> 00:42:08,699
Si en ese momento están en el suelo, son sólo piedras.

751
00:42:12,703 --> 00:42:14,052
¿Terminaste de mover tu polla?

752
00:42:16,228 --> 00:42:17,012
Dejaste tu punto.

753
00:42:17,142 --> 00:42:19,057
No.

754
00:42:19,188 --> 00:42:21,059
No, mira, no creo que lo haya hecho.

755
00:42:23,061 --> 00:42:25,803
No quieres que nadie mire tu mierda, está bien.

756
00:42:25,934 --> 00:42:27,675
pero estaré jodido si dejo que te lastimes

757
00:42:27,805 --> 00:42:29,372
más de mi gente. ¿Entiendes que?

758
00:42:32,767 --> 00:42:36,292
Realmente no entiendes lo que está pasando aquí.

759
00:42:37,902 --> 00:42:39,817
Incluso después de todo lo que has visto,

760
00:42:39,948 --> 00:42:43,865
Todavía no puedes procesar el hecho de que esto es realmente real.

761
00:42:45,780 --> 00:42:47,259
Ahora, dado que no me pareces tan

762
00:42:47,390 --> 00:42:49,914
la más brillante de las malditas bombillas,

763
00:42:50,045 --> 00:42:52,787
Apuesto a que te lleva más tiempo que la mayoría.

764
00:42:52,917 --> 00:42:55,180
Así que ahora podrás vivir aquí.

765
00:42:55,311 --> 00:42:56,747
No hay cortinas en la ventana.

766
00:42:56,878 --> 00:42:59,576
Puedes ver todo lo que está sucediendo.

767
00:42:59,707 --> 00:43:02,231
Todas las noches vienen esas cosas.

768
00:43:03,493 --> 00:43:05,843
Realmente no hay salida.

769
00:43:11,414 --> 00:43:13,242
Toda la suerte.

770
00:43:36,439 --> 00:43:37,962
¿Disculpe?

771
00:43:39,747 --> 00:43:41,662
Sheriff Boyd, ¿verdad?

772
00:43:41,792 --> 00:43:43,228
Sí, lo siento, yo no, uh--

773
00:43:43,359 --> 00:43:44,186
Tillie.

774
00:43:44,316 --> 00:43:45,753
Tillie. Hola.

775
00:43:45,883 --> 00:43:46,754
- Hola, sí. - Hola.

776
00:43:46,884 --> 00:43:48,016
Estaba en el autobús.

777
00:43:48,146 --> 00:43:49,670
Sí.

778
00:43:49,800 --> 00:43:52,150
Éste no era exactamente mi destino preferido.

779
00:43:54,196 --> 00:43:57,939
Entiendo que usted mismo tuvo una pequeña aventura.

780
00:43:58,069 --> 00:44:00,985
Si, lo hice. Lo lamento. Tendrás que disculparme.

781
00:44:01,116 --> 00:44:02,813
Necesito ir a hablar con mi adjunto.

782
00:44:02,944 --> 00:44:05,033
No lo encontrarás allí.

783
00:44:05,163 --> 00:44:07,296
Lo acabo de ver dirigiéndose hacia ese edificio médico.

784
00:44:25,880 --> 00:44:26,794
Yo, eh...

785
00:44:28,883 --> 00:44:30,319
...fue a buscarte a la iglesia.

786
00:44:35,280 --> 00:44:36,499
Ya sabes, antes de que viniéramos aquí...

787
00:44:39,937 --> 00:44:42,984
... No creo recordar haber visto llorar a mi mamá ni una sola vez.

788
00:44:46,161 --> 00:44:48,424
La vería enojada. La vería testaruda.

789
00:44:48,554 --> 00:44:49,817
La vería frustrada.

790
00:44:51,514 --> 00:44:55,518
Y ahora todas las noches...

791
00:44:57,520 --> 00:45:00,479
...la oigo sollozar en su habitación,

792
00:45:00,610 --> 00:45:03,308
porque está convencida de que fue su culpa...

793
00:45:05,006 --> 00:45:06,964
que si ella hubiera estado aquí con mi papá...

794
00:45:08,879 --> 00:45:11,186
que no habría salido del sótano...

795
00:45:16,060 --> 00:45:18,367
...y no habría abierto la puerta para dejar entrar esas cosas.

796
00:45:23,372 --> 00:45:24,895
Pero él no abrió la puerta, ¿verdad?

797
00:45:28,377 --> 00:45:29,378
No.

798
00:45:32,511 --> 00:45:33,556
Supieras.

799
00:45:36,385 --> 00:45:37,908
Lo descubrí la noche antes de irme.

800
00:45:39,344 --> 00:45:40,476
Kenny--

801
00:45:40,606 --> 00:45:43,914
No. ¡No me toques!

802
00:45:44,045 --> 00:45:45,568
Te lo iba a decir.

803
00:45:45,698 --> 00:45:47,265
¿Cuándo exactamente pensabas decírmelo?

804
00:45:52,967 --> 00:45:54,316
Ella va a la Caja.

805
00:45:56,057 --> 00:45:57,058
No.

806
00:45:57,188 --> 00:45:58,537
¡Ella irá a la maldita Caja!

807
00:45:58,668 --> 00:45:59,756
Kenny--

808
00:45:59,887 --> 00:46:01,279
¡Ella mató a mi papá!

809
00:46:01,410 --> 00:46:04,805
¡Lo destrozaron y lo sabías!

810
00:46:04,935 --> 00:46:06,502
¡Lo sabías!

811
00:46:06,632 --> 00:46:08,460
Kenny, por favor, Kenny.

812
00:46:09,635 --> 00:46:11,115
Eso--

813
00:46:15,685 --> 00:46:17,382
Cuida tus propios putos seis.
