1
00:00:09,313 --> 00:00:11,402
Anteriormente en Desde...

2
00:00:11,402 --> 00:00:12,533
Escucho sus voces.

3
00:00:12,533 --> 00:00:14,535
¡Dijeron que era la única manera de volver a casa!

4
00:00:14,535 --> 00:00:16,450
Sara, sólo dime qué hiciste.

5
00:00:16,450 --> 00:00:18,539
Dejé la puerta abierta.

6
00:00:24,632 --> 00:00:26,808
Vi algo que no estaba allí.

7
00:00:26,808 --> 00:00:29,463
- ¿Qué? - vi dos niños

8
00:00:29,463 --> 00:00:32,249
parado en medio del camino, mirándome.

9
00:00:33,424 --> 00:00:34,555
¿Es este Jim?

10
00:00:34,555 --> 00:00:36,688
No digo que lo ignores.

11
00:00:36,688 --> 00:00:40,126
Ya has hecho ilusiones a la gente con tu maldita torre.

12
00:00:40,126 --> 00:00:41,214
Razón de más para que nosotros--

13
00:00:41,214 --> 00:00:43,390
Para mantener nuestras malditas bocas cerradas.

14
00:00:43,390 --> 00:00:44,913
¿Qué está por pasar?

15
00:00:44,913 --> 00:00:47,133
salvará a todos.

16
00:00:47,133 --> 00:00:48,743
¿Dónde está mi mamá? ¡Quiero a mi mamá!

17
00:00:48,743 --> 00:00:50,223
¡Ethan, corre!

18
00:00:52,443 --> 00:00:54,314
¡Natán, por favor!

19
00:00:54,314 --> 00:00:55,837
Pasé toda la noche con ella.

20
00:00:55,837 --> 00:00:58,927
y ese bisturí que usó, lo sacó de mi clínica.

21
00:00:58,927 --> 00:01:00,320
Esto no es tu culpa.

22
00:01:00,320 --> 00:01:02,148
¿Cómo exactamente le vas a decir a Kenny?

23
00:01:02,148 --> 00:01:03,410
¿Que Sara mató a su papá?

24
00:01:03,410 --> 00:01:05,630
¡Hice lo que tenía que hacer! ¡Era valiosa!

25
00:01:05,630 --> 00:01:07,632
Ella... ¡puede que todavía sea valiosa!

26
00:01:07,632 --> 00:01:10,200
¡Lo destrozaron y lo sabías!

27
00:01:10,200 --> 00:01:11,288
Kenny, por favor.

28
00:01:11,288 --> 00:01:13,333
Cuida tus propios putos seis.

29
00:01:14,900 --> 00:01:17,598
Hay un símbolo que sigo viendo.

30
00:01:17,598 --> 00:01:18,643
Mira este.

31
00:01:19,818 --> 00:01:21,124
Mirar. Este chico...

32
00:01:22,473 --> 00:01:24,257
él también debe haberlo estado viendo.

33
00:01:24,257 --> 00:01:25,780
Ese eres tú, ¿verdad?

34
00:01:25,780 --> 00:01:29,219
Esta podría ser la clave para salir de aquí.

35
00:01:29,219 --> 00:01:31,134
¡Mantente alejado de mí!

36
00:01:31,960 --> 00:01:33,658
Bienvenido a tu nuevo hogar.

37
00:01:33,658 --> 00:01:34,659
Súbete.

38
00:01:36,574 --> 00:01:39,272
Todas las noches, esas cosas vienen.

39
00:01:40,404 --> 00:01:42,623
Realmente no hay salida.

40
00:02:10,564 --> 00:02:13,611
Hola. ¿Estás cómodo ahí dentro?

41
00:02:15,526 --> 00:02:17,180
¿Crees que esto da miedo?

42
00:02:18,529 --> 00:02:19,443
¿Eh?

43
00:02:21,880 --> 00:02:23,490
Qué vergüenza.

44
00:02:23,490 --> 00:02:25,231
¿Crees que esto da miedo?

45
00:02:27,407 --> 00:02:29,235
¿Qué se supone que debo ser?

46
00:02:30,671 --> 00:02:34,197
¿Eh? ¿Se supone que debo estar orinándome? ¿Eh?

47
00:02:35,459 --> 00:02:37,417
Je. Bueno, no puedes entrar aquí.

48
00:02:37,417 --> 00:02:40,203
¡Porque hay una maldita piedra en la puta ventana!

49
00:02:41,682 --> 00:02:44,381
Sí. Sí, eso da mucho miedo.

50
00:02:44,381 --> 00:02:46,383
No te tengo miedo.

51
00:02:47,514 --> 00:02:48,994
¿Tu me entiendes?

52
00:02:52,040 --> 00:02:53,564
Nos vemos.

53
00:02:58,786 --> 00:02:59,744
¿Adónde vas?

54
00:03:01,572 --> 00:03:04,009
¿Adónde vas? ¡Ey!

55
00:03:04,009 --> 00:03:05,358
¿Eh? [golpea] ¡Oye!

56
00:03:05,358 --> 00:03:06,751
¿Eh?

57
00:03:06,751 --> 00:03:08,579
Estoy hablando contigo.

58
00:03:08,579 --> 00:03:10,494
No te alejes de mí.

59
00:03:17,414 --> 00:03:19,416
¡No te alejes de mí!

60
00:04:18,431 --> 00:04:21,304
Oh Dios. Ese maldito...

61
00:04:29,834 --> 00:04:33,403
" obras de teatro]

62
00:04:39,583 --> 00:04:44,501
♪ Cuando era solo un niño pequeño ♪

63
00:04:44,501 --> 00:04:46,764
♪ le pregunté a mi padre ♪

64
00:04:46,764 --> 00:04:48,722
♪ "¿Qué seré?" ♪

65
00:04:50,594 --> 00:04:53,031
♪ "¿Seré guapo?" ♪

66
00:04:53,031 --> 00:04:55,468
♪ "¿Seré rico?" ♪

67
00:04:55,468 --> 00:04:59,516
♪ Esto es lo que me dijo ♪

68
00:04:59,516 --> 00:05:02,649
♪ Que sera sera ♪

69
00:05:03,737 --> 00:05:07,350
♪ Lo que será será ♪

70
00:05:08,916 --> 00:05:12,659
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪

71
00:05:12,659 --> 00:05:15,706
♪ Que sera sera ♪

72
00:05:17,708 --> 00:05:20,798
♪ Lo que será será ♪

73
00:05:29,937 --> 00:05:35,029
♪ Ahora tengo mis propios hijos ♪

74
00:05:35,029 --> 00:05:37,510
♪ Le preguntan a su padre ♪

75
00:05:37,510 --> 00:05:41,079
♪ "¿Qué seré?" ♪

76
00:05:41,079 --> 00:05:43,603
♪ "¿Seré bonita?" ♪

77
00:05:43,603 --> 00:05:46,084
♪ "¿Seré rico?" ♪

78
00:05:46,084 --> 00:05:49,392
♪ les digo con ternura ♪

79
00:05:50,088 --> 00:05:52,830
♪ Que sera sera ♪

80
00:05:54,266 --> 00:05:57,704
♪ Lo que será será ♪

81
00:05:59,010 --> 00:06:02,492
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪

82
00:06:03,231 --> 00:06:06,496
♪ Que sera sera ♪

83
00:06:08,280 --> 00:06:11,544
♪ Lo que será será ♪

84
00:06:13,590 --> 00:06:15,635
♪ Que sera sera ♪

85
00:06:41,531 --> 00:06:42,662
¡Chico!

86
00:06:42,662 --> 00:06:44,664
¡Ey! Vuelve abajo.

87
00:06:44,664 --> 00:06:45,970
Manténgase fuera de la vista.

88
00:06:45,970 --> 00:06:47,014
Yo manejaré esto.

89
00:06:48,538 --> 00:06:49,800
¡Ir!

90
00:06:54,108 --> 00:06:55,458
Próximo.

91
00:06:56,589 --> 00:06:57,938
- ¿Donde esta ella? - Oye, oye, mira.

92
00:06:57,938 --> 00:06:59,853
Oye, oye, ¿podemos calmarnos?

93
00:06:59,853 --> 00:07:02,552
- Cálmate. - ¿Cálmate?

94
00:07:02,552 --> 00:07:04,118
¿Hablas en serio?

95
00:07:04,118 --> 00:07:07,121
Hay muchas cosas sobre esto que no entiendes.

96
00:07:07,121 --> 00:07:09,167
¿En realidad? ¿Qué?

97
00:07:09,167 --> 00:07:10,690
¿Que oye voces?

98
00:07:10,690 --> 00:07:12,736
¿Que ella es importante?

99
00:07:12,736 --> 00:07:14,607
Kenny nos dijo. Ella es una maldita asesina.

100
00:07:14,607 --> 00:07:16,740
Eso es lo que ella es. ¿Como pudiste hacer esto?

101
00:07:16,740 --> 00:07:18,959
¡Ella no va a lastimar a nadie!

102
00:07:18,959 --> 00:07:20,961
¡Me importa una mierda lo que ella vaya a hacer!

103
00:07:20,961 --> 00:07:22,615
Lo único que me importa es lo que ha hecho.

104
00:07:22,615 --> 00:07:24,269
¡Intentó matar a mi maldito hijo!

105
00:07:24,269 --> 00:07:26,619
Sí, lo sé. Lo sé. Lo sé. Lo sé. Lo sé. Lo sé. Lo sé.

106
00:07:26,619 --> 00:07:28,142
Está bien. ¿Y ahora que?

107
00:07:28,142 --> 00:07:31,015
¿Se supone que debemos fingir que no pasó nada?

108
00:07:31,015 --> 00:07:32,190
¿Qué pasa con tus reglas?

109
00:07:32,190 --> 00:07:33,539
Las cosas han cambiado.

110
00:07:33,539 --> 00:07:36,324
- ¿Cómo? - ¿Cómo? Alguien puso una torre,

111
00:07:36,324 --> 00:07:38,544
una maldita torre, en Colony House

112
00:07:38,544 --> 00:07:40,154
¡Y les dijo a todos que se iban a casa!

113
00:07:40,154 --> 00:07:42,113
Ahora todos me miran y se preguntan por qué.

114
00:07:42,113 --> 00:07:44,811
¡No volví con todas las respuestas!

115
00:07:44,811 --> 00:07:46,987
Tenemos un autobús lleno de gente para la que no tenemos recursos,

116
00:07:46,987 --> 00:07:50,817
¡Y una puta casa se cayó sin ningún motivo!

117
00:07:50,817 --> 00:07:55,082
Entonces, sí, si ella puede ayudarnos a descubrir qué está pasando aquí,

118
00:07:55,082 --> 00:07:58,869
¡ella se queda fuera de la caja! ¡Período!

119
00:08:02,220 --> 00:08:03,613
- ¡Ey! - ¡Eh! Te dije

120
00:08:03,613 --> 00:08:05,179
¡Quédate abajo! Mirar.

121
00:08:05,179 --> 00:08:06,746
Quiero hablar contigo.

122
00:08:06,746 --> 00:08:09,053
Tienes que escuchar con mucha atención.

123
00:08:10,837 --> 00:08:13,797
Si alguna vez vuelves a acercarte a mi familia,

124
00:08:13,797 --> 00:08:17,540
¡Juro por Dios que te mataré!

125
00:08:19,716 --> 00:08:21,369
Di que entiendes.

126
00:08:21,369 --> 00:08:22,849
¡Di que entiendes!

127
00:08:25,373 --> 00:08:26,679
Sí.

128
00:08:27,985 --> 00:08:30,988
Escuchar. Tienes mi palabra--

129
00:08:30,988 --> 00:08:32,946
¡Me importa una mierda tu palabra!

130
00:08:35,079 --> 00:08:37,298
Jim, escucha.

131
00:08:37,298 --> 00:08:41,346
Ni siquiera.

132
00:08:43,740 --> 00:08:45,350
¡Mierda!

133
00:08:45,350 --> 00:08:48,179
¡Maldita sea!

134
00:08:50,224 --> 00:08:51,617
Bueno.

135
00:08:54,881 --> 00:08:58,058
Cierras la puerta. Tú quédate dentro.

136
00:08:58,058 --> 00:08:59,233
¿Adónde vas?

137
00:08:59,233 --> 00:09:00,670
Casa Colonia.

138
00:09:00,670 --> 00:09:02,062
Tengo que hablar con Donna.

139
00:09:02,062 --> 00:09:04,935
Quiero asegurarme de que ella escuche esto de mi boca.

140
00:09:04,935 --> 00:09:05,979
¡Chico!

141
00:09:07,851 --> 00:09:10,897
¡No debería estar aquí! I...

142
00:09:12,986 --> 00:09:15,685
No soy lo suficientemente fuerte para esto.

143
00:09:15,685 --> 00:09:17,077
Esa parte no puedo ayudarte.

144
00:09:17,077 --> 00:09:19,123
¡así que será mejor que lo averigües!

145
00:09:47,760 --> 00:09:49,022
Ethan.

146
00:09:51,764 --> 00:09:53,766
Ethan, te prometo que si me dejas entrar,

147
00:09:53,766 --> 00:09:55,725
Sólo soy yo, ¿vale?

148
00:09:55,725 --> 00:09:57,161
No hay nadie más aquí.

149
00:09:59,511 --> 00:10:00,991
Ethan, vamos. Por favor déjame entrar.

150
00:10:00,991 --> 00:10:03,036
Julio, ¿qué está pasando?

151
00:10:06,039 --> 00:10:09,390
Anoche nos escuchó hablar de Sara.

152
00:10:09,390 --> 00:10:10,783
Ahora no saldrá.

153
00:10:15,832 --> 00:10:17,877
¿Ethan?

154
00:10:17,877 --> 00:10:19,705
Cariño, te prometo que nadie te hará daño.

155
00:10:19,705 --> 00:10:22,752
Sí. Tu mamá y yo, nunca dejaremos que nadie

156
00:10:22,752 --> 00:10:23,927
herirte.

157
00:10:30,063 --> 00:10:33,023
¿Es como... con el Cromenockle?

158
00:10:33,023 --> 00:10:35,939
Cuando tiene miedo de entrar a la cueva.

159
00:10:49,517 --> 00:10:50,954
Quiero verla.

160
00:10:52,303 --> 00:10:53,783
Quiero ver a Sara.

161
00:10:57,221 --> 00:10:59,266
Bueno. Entonces Hola.

162
00:10:59,266 --> 00:11:01,007
No son exactamente

163
00:11:01,007 --> 00:11:03,836
chispas de chocolate, pero son lo mejor que pude hacer.

164
00:11:05,055 --> 00:11:05,969
Mmm.

165
00:11:06,970 --> 00:11:08,362
Aquí. Cuidadoso. Hace calor.

166
00:11:08,362 --> 00:11:09,799
Gracias.

167
00:11:09,799 --> 00:11:12,192
Está bien. ¿Listo?

168
00:11:16,936 --> 00:11:18,503
¿Qué son?

169
00:11:18,503 --> 00:11:21,549
Bueno. Entonces, son estos panes crujientes que hace Tian-Chen.

170
00:11:21,549 --> 00:11:25,205
Son como un cruce entre una galleta y un chip.

171
00:11:25,205 --> 00:11:27,251
En realidad son realmente buenos. ¿Bueno?

172
00:11:35,825 --> 00:11:37,087
Eh.

173
00:11:37,087 --> 00:11:40,394
¿Bien? Bueno. No dejes migas en la cama.

174
00:11:41,395 --> 00:11:42,745
Gracias.

175
00:11:48,968 --> 00:11:50,840
Tengo una sorpresa para ti.

176
00:11:50,840 --> 00:11:52,493
¿Qué?

177
00:11:52,493 --> 00:11:55,758
UM esta bien.

178
00:12:00,458 --> 00:12:01,981
Cierra tus ojos.

179
00:12:14,167 --> 00:12:15,125
Ábrelos.

180
00:12:19,912 --> 00:12:21,784
Callarse la boca.

181
00:12:24,047 --> 00:12:27,267
¿Cómo... cómo... cómo tienes esto?

182
00:12:27,267 --> 00:12:29,922
¿Estás bromeando? No he ido a ningún lado sin él

183
00:12:29,922 --> 00:12:31,271
desde que tu...

184
00:12:32,272 --> 00:12:33,839
Por mucho tiempo,

185
00:12:33,839 --> 00:12:36,581
todavía olía a ti.

186
00:12:36,581 --> 00:12:38,148
Ahora simplemente huele.

187
00:12:43,631 --> 00:12:46,199
Todavía recuerdo la última vez que te vi usándolo.

188
00:12:53,337 --> 00:12:54,338
Ey.

189
00:12:56,166 --> 00:12:57,123
¿Mmm?

190
00:12:58,342 --> 00:12:59,473
¿Donde irias?

191
00:12:59,473 --> 00:13:00,997
En ningún lugar.

192
00:13:03,521 --> 00:13:04,827
Kristi, ¿qué pasa?

193
00:13:05,915 --> 00:13:07,873
Nada.

194
00:13:07,873 --> 00:13:09,048
Es estúpido.

195
00:13:10,354 --> 00:13:11,355
Bueno.

196
00:13:12,704 --> 00:13:13,966
Dímelo de todos modos.

197
00:13:19,058 --> 00:13:20,930
¿Y si ya no soy el mismo?

198
00:13:22,366 --> 00:13:26,544
Acabo de... ...ver cosas aquí.

199
00:13:26,544 --> 00:13:28,285
He tenido que hacer cosas que...

200
00:13:28,285 --> 00:13:29,242
Ey.

201
00:13:32,550 --> 00:13:33,943
Sigues siendo tú.

202
00:13:35,031 --> 00:13:36,206
Sigo siendo yo.

203
00:13:37,598 --> 00:13:40,297
El resto de esto,

204
00:13:40,297 --> 00:13:42,125
lo resolveremos juntos.

205
00:13:44,214 --> 00:13:45,128
¿Mmm?

206
00:13:49,959 --> 00:13:53,266
Cada gramo, cada centímetro, ¿recuerdas?

207
00:15:07,775 --> 00:15:09,125
¿Qué estás haciendo?

208
00:15:09,125 --> 00:15:11,170
Lo siento. Yo, eh--

209
00:15:11,170 --> 00:15:12,345
Ese es mi abrigo.

210
00:15:14,043 --> 00:15:15,609
- No, esto es... - ¿Qué está pasando?

211
00:15:15,609 --> 00:15:17,220
Esa chica está aquí

212
00:15:17,220 --> 00:15:18,612
el que mató a su hermano.

213
00:15:18,612 --> 00:15:20,484
Por favor, yo sólo...

214
00:15:22,268 --> 00:15:24,488
- Vete a la mierda. - No quiero ningún problema.

215
00:15:24,488 --> 00:15:27,186
No puedes recuperar tu casa. Mirar. Ella tiene mi abrigo.

216
00:15:27,186 --> 00:15:28,796
Esta es la chaqueta de mi hermano.

217
00:15:28,796 --> 00:15:30,146
Ya no lo es.

218
00:15:30,146 --> 00:15:31,625
Déjalo y lárgate.

219
00:15:31,625 --> 00:15:33,758
Sólo quiero nuestras cosas.

220
00:15:33,758 --> 00:15:36,630
Hay algo especial que yo...

221
00:15:36,630 --> 00:15:39,024
El resto de tus cosas se ha ido. Lo empacamos.

222
00:15:39,024 --> 00:15:41,200
Nosotros... se lo dimos a la mamá de Kenny para que lo guardara.

223
00:15:42,810 --> 00:15:46,510
Había un pequeño adorno de cerámica de este tamaño.

224
00:15:46,510 --> 00:15:47,467
¿Te acuerdas?

225
00:15:47,467 --> 00:15:49,121
¡Él simplemente te dijo que no!

226
00:15:49,121 --> 00:15:52,298
Mirar. Fue espeluznante tener tus cosas aquí.

227
00:15:52,298 --> 00:15:54,474
y es realmente espeluznante que estés aquí ahora mismo,

228
00:15:54,474 --> 00:15:58,217
Así que, por favor, deja el abrigo y vete.

229
00:15:59,784 --> 00:16:01,264
- Por favor. - Vete a la mierda.

230
00:16:16,583 --> 00:16:18,498
Sí. Bueno.

231
00:16:20,848 --> 00:16:22,154
Sí.

232
00:16:24,113 --> 00:16:25,462
Ah.

233
00:16:27,377 --> 00:16:29,074
Disculpe, amigo.

234
00:16:37,778 --> 00:16:39,302
No te ves bien.

235
00:16:40,738 --> 00:16:41,652
Tom está muerto.

236
00:16:42,740 --> 00:16:44,046
El bar está cerrado.

237
00:16:45,351 --> 00:16:47,353
- ¿Qué estás haciendo? - Ah, ¿qué te importa?

238
00:16:49,181 --> 00:16:50,530
Estoy tratando de descubrir el símbolo.

239
00:16:50,530 --> 00:16:53,403
que te niegas a ayudarme,

240
00:16:53,403 --> 00:16:55,405
a pesar de que claramente sabes algo

241
00:16:55,405 --> 00:16:58,190
- No me lo estás diciendo. - Bueno, te diré lo que pueda.

242
00:17:00,149 --> 00:17:01,367
- ¿En realidad? - Sí.

243
00:17:01,367 --> 00:17:03,804
Primero, tienes que hacer algo por mí.

244
00:17:03,804 --> 00:17:05,545
Oh.

245
00:17:06,155 --> 00:17:08,287
Entonces, ahora necesitas algo de mí, estás...

246
00:17:08,287 --> 00:17:10,420
¿Sabes que? Primero que nada, vete a la mierda

247
00:17:10,420 --> 00:17:13,075
y segundo, ¡vete a la mierda!

248
00:17:16,426 --> 00:17:17,470
Bueno.

249
00:17:20,473 --> 00:17:22,084
¡Esperar!

250
00:17:26,523 --> 00:17:27,915
¿Qué deseas?

251
00:17:27,915 --> 00:17:29,221
Mmm.

252
00:17:32,703 --> 00:17:34,357
Quiero que juegues.

253
00:17:38,578 --> 00:17:40,754
¿Qué carajo te pasa?

254
00:17:40,754 --> 00:17:44,628
Si juegas, te contaré sobre el hombre de la foto.

255
00:17:47,892 --> 00:17:50,503
Cuéntame primero sobre la foto. Luego juego.

256
00:17:51,548 --> 00:17:53,463
Mmm, no.

257
00:17:55,291 --> 00:17:56,727
Sólo dame el maldito violín.

258
00:17:56,727 --> 00:17:57,728
Aqui no.

259
00:17:58,816 --> 00:18:00,122
Venir.

260
00:18:01,253 --> 00:18:02,385
¿Qué carajo?

261
00:18:03,647 --> 00:18:06,302
- ¡Ven conmigo! - ¡Bueno! ¡Está bien!

262
00:18:07,390 --> 00:18:09,696
Esto me llevó toda la maldita noche.

263
00:18:14,484 --> 00:18:16,790
No hay manera de que le permita acercarse a eso...

264
00:18:16,790 --> 00:18:18,488
Atigrado.

265
00:18:18,488 --> 00:18:21,143
¿Cómo puedes siquiera considerar esto, Jim?

266
00:18:21,839 --> 00:18:23,145
Después de Tomás...

267
00:18:26,496 --> 00:18:28,715
Porque todos los doctores dijeron

268
00:18:28,715 --> 00:18:31,805
que deberíamos dejarlo liderar a veces,

269
00:18:31,805 --> 00:18:33,633
y también dijeron que tenemos que dejarlo

270
00:18:33,633 --> 00:18:35,809
resolver las cosas a su manera

271
00:18:35,809 --> 00:18:38,812
y estar allí para apoyarlo cuando lo solicite.

272
00:18:38,812 --> 00:18:41,380
De todos modos, estaré allí, allí con él.

273
00:18:44,688 --> 00:18:47,386
- Voy contigo. - Atigrado.

274
00:18:47,386 --> 00:18:50,433
Mirar. Me importa una mierda lo que dijeron los médicos.

275
00:18:50,433 --> 00:18:52,217
Estamos viviendo una maldita pesadilla.

276
00:18:52,217 --> 00:18:53,653
Y esa perra intentó matar a mi hijo.

277
00:18:56,352 --> 00:18:57,570
Por favor déjame hacer esto.

278
00:19:00,486 --> 00:19:01,661
¿Mamá?

279
00:19:01,661 --> 00:19:03,881
Oye... Oye.

280
00:19:04,534 --> 00:19:07,406
Recuerdo lo que me dijiste ayer

281
00:19:07,406 --> 00:19:10,975
sobre este lugar, qué aterrador es.

282
00:19:10,975 --> 00:19:12,237
Mmmm.

283
00:19:12,237 --> 00:19:14,326
Cuando estás en una búsqueda,

284
00:19:14,326 --> 00:19:17,329
Tenemos que enfrentar las cosas aterradoras.

285
00:19:17,329 --> 00:19:19,375
Así es como les quitas el poder.

286
00:19:24,031 --> 00:19:25,381
Sí.

287
00:19:34,433 --> 00:19:36,435
Quédate con papá, ¿vale?

288
00:19:36,435 --> 00:19:38,568
Y haz exactamente lo que él te diga.

289
00:19:39,525 --> 00:19:41,614
- Bueno. - Bueno.

290
00:19:46,097 --> 00:19:48,926
¿Qué carajo estabas haciendo, Boyd?

291
00:19:52,321 --> 00:19:54,018
Según las reglas de esta ciudad,

292
00:19:54,018 --> 00:19:56,063
las reglas que creaste,

293
00:19:56,063 --> 00:19:57,674
Esa chica debería haber ido a la caja.

294
00:19:57,674 --> 00:19:58,936
En el momento en que la encontraste.

295
00:19:58,936 --> 00:20:00,894
Escuchar. Padre Khatri--

296
00:20:00,894 --> 00:20:02,069
Khatri está jodidamente muerto.

297
00:20:02,069 --> 00:20:03,810
No le cuentes esto.

298
00:20:03,810 --> 00:20:06,726
Tú tomaste tu propia decisión, Boyd.

299
00:20:06,726 --> 00:20:09,729
Le dijiste a la gente que volverías con respuestas.

300
00:20:09,729 --> 00:20:12,036
y en cambio volviste con un psicópata

301
00:20:12,036 --> 00:20:14,473
que mató no a una sino a cuatro personas.

302
00:20:14,473 --> 00:20:16,562
Y como ella es especial, no tiene que irse.

303
00:20:16,562 --> 00:20:19,435
¿en el cuadro? ¿Oyes cómo suena eso?

304
00:20:19,435 --> 00:20:20,740
¡Ella sabía cosas!

305
00:20:20,740 --> 00:20:22,394
En el bosque, ella sabía cosas

306
00:20:22,394 --> 00:20:24,396
¡Ella no podría haberlo sabido!

307
00:20:24,396 --> 00:20:26,485
Bueno. Excelente.

308
00:20:26,485 --> 00:20:28,400
- ¿Así que lo que? - ¿Qué quieres decir con "¿Y qué?"

309
00:20:28,400 --> 00:20:30,924
Quiero decir, todavía estamos jodidamente aquí.

310
00:20:30,924 --> 00:20:32,578
Voces o no voces,

311
00:20:32,578 --> 00:20:36,060
¿Ves un maldito camino de ladrillos amarillos que nos lleva a casa?

312
00:20:36,060 --> 00:20:37,540
Porque seguro que no.

313
00:20:37,540 --> 00:20:40,630
Acabo de ver a alguien que puede haber traicionado

314
00:20:40,630 --> 00:20:43,328
Lo único que este lugar todavía tiene a su favor.

315
00:20:43,328 --> 00:20:44,721
¿Y qué es eso?

316
00:20:45,896 --> 00:20:48,507
Fe. En ti.

317
00:20:51,380 --> 00:20:53,599
- ¿Quieres la verdad? - Quiero decir...

318
00:20:53,599 --> 00:20:58,300
No creo que esto tenga nada que ver con volver a casa.

319
00:20:59,562 --> 00:21:01,564
Creo que esto es sobre Abby.

320
00:21:03,435 --> 00:21:05,655
Creo que le disparaste a tu esposa.

321
00:21:05,655 --> 00:21:07,439
y cada mañana desde entonces,

322
00:21:07,439 --> 00:21:10,529
Te despiertas deseando haber hecho más,

323
00:21:10,529 --> 00:21:12,966
que habías estado allí para ella,

324
00:21:12,966 --> 00:21:15,360
la ayudó,

325
00:21:15,360 --> 00:21:16,535
la arregló.

326
00:21:18,537 --> 00:21:20,452
Pero Abby está muerta, Boyd.

327
00:21:21,497 --> 00:21:23,586
Y Sara es una asesina.

328
00:21:28,808 --> 00:21:30,680
¿Me respaldarás en esto o no?

329
00:21:33,465 --> 00:21:34,814
Bueno.

330
00:21:35,424 --> 00:21:37,469
¿Qué quieres, Boyd?

331
00:21:37,469 --> 00:21:40,167
¿Quieres mi aprobación? ¿Quieres la absolución?

332
00:21:40,167 --> 00:21:41,647
Porque no lo conseguirás aquí.

333
00:21:41,647 --> 00:21:43,606
¿Qué diablos se supone que significa eso?

334
00:21:44,476 --> 00:21:46,565
¿Qué dijo Tian Chen?

335
00:21:46,565 --> 00:21:49,525
¿Cómo se siente con el regreso de Sara?

336
00:21:50,308 --> 00:21:52,876
- No he... - Sí. Bueno, tal vez deberías hacerlo.

337
00:22:15,115 --> 00:22:16,465
¿Sara?

338
00:22:22,688 --> 00:22:24,734
Tiene algo que quiere decirte.

339
00:22:43,056 --> 00:22:44,754
Todos pensaron que habías muerto.

340
00:22:46,146 --> 00:22:47,496
Pero no lo hiciste.

341
00:22:48,932 --> 00:22:49,933
Viviste.

342
00:22:51,587 --> 00:22:52,936
En el bosque.

343
00:22:55,765 --> 00:22:58,420
En el bosque sólo viven monstruos.

344
00:23:01,597 --> 00:23:03,468
Pensé que eramos amigos.

345
00:23:05,035 --> 00:23:06,428
Pero no lo somos.

346
00:23:07,603 --> 00:23:08,952
Eres un monstruo.

347
00:23:12,782 --> 00:23:14,697
Y no te tengo miedo.

348
00:23:18,788 --> 00:23:19,832
Bueno.

349
00:23:56,956 --> 00:23:59,785
- ¿A dónde vamos? - Está sólo un poco más lejos.

350
00:23:59,785 --> 00:24:01,961
Escuchar. Si quieres que toque algo para ti, lo tocaré.

351
00:24:01,961 --> 00:24:04,224
pero no voy a andar contigo todo el día mientras tú...

352
00:24:04,224 --> 00:24:05,530
Es extraño.

353
00:24:06,836 --> 00:24:08,838
Los árboles están cambiando.

354
00:24:10,666 --> 00:24:11,928
¿Qué carajo significa eso?

355
00:24:24,593 --> 00:24:27,683
Oh. Bueno, esto es, eh...

356
00:24:41,087 --> 00:24:42,524
¿Hiciste todo esto?

357
00:24:43,220 --> 00:24:44,656
Después de todos...

358
00:24:46,049 --> 00:24:47,311
Una vez que estuve solo,

359
00:24:47,311 --> 00:24:49,661
Yo... ya no quería mirar los autos,

360
00:24:49,661 --> 00:24:53,796
así que los puse donde no pudiera verlos.

361
00:24:54,884 --> 00:24:57,669
Hay más más allá de las rocas,

362
00:24:57,669 --> 00:24:58,844
mucho más,

363
00:24:58,844 --> 00:25:00,716
pero esos ya estaban aquí.

364
00:25:02,369 --> 00:25:03,762
Vamos.

365
00:25:05,198 --> 00:25:08,593
Lamento lo que pasó ayer.

366
00:25:08,593 --> 00:25:10,595
No me gusta que la gente toque mis cosas.

367
00:25:10,595 --> 00:25:12,815
y cuando te escuché tocar...

368
00:25:13,946 --> 00:25:18,037
Uh, a veces, me enojo,

369
00:25:18,037 --> 00:25:19,082
y lo siento.

370
00:25:22,389 --> 00:25:23,739
Bueno.

371
00:25:30,310 --> 00:25:31,573
Aquí.

372
00:25:33,139 --> 00:25:35,359
- ¿Aquí qué? - Aquí es donde juegas.

373
00:25:35,359 --> 00:25:36,926
Oh, gracias a Dios. Aquí.

374
00:25:39,711 --> 00:25:41,800
¿Qué quieres...? ¿Qué quieres oír?

375
00:25:43,323 --> 00:25:45,238
Pon el de la estrella.

376
00:25:45,238 --> 00:25:46,588
¿El qué?

377
00:25:48,677 --> 00:25:50,113
Estrella centelleante.

378
00:25:57,773 --> 00:25:59,165
Este era el auto de tu madre.

379
00:26:05,694 --> 00:26:08,740
Solía ​​tocarlo cuando yo tenía miedo.

380
00:26:09,872 --> 00:26:13,179
Y me sentaría aquí, así,

381
00:26:13,179 --> 00:26:14,790
y ella jugaría.

382
00:26:16,008 --> 00:26:17,662
Por la noche, cuando nos escondíamos,

383
00:26:17,662 --> 00:26:19,098
cuando escuché a la gente gritar,

384
00:26:19,098 --> 00:26:22,885
ella me decía que pensara en las estrellas titilantes.

385
00:26:25,017 --> 00:26:28,630
Y entonces... ya no tendría miedo.

386
00:26:29,979 --> 00:26:31,154
¿Conoces esa canción?

387
00:26:33,809 --> 00:26:37,639
Sí. Eh... lo sé.

388
00:28:00,939 --> 00:28:03,202
Oh. Eh, lo siento.

389
00:28:03,202 --> 00:28:04,247
No fue mi intención...

390
00:28:12,037 --> 00:28:13,909
No pensé que alguien estaría aquí.

391
00:28:15,258 --> 00:28:16,259
Está bien.

392
00:28:18,435 --> 00:28:19,871
Bastante espacio.

393
00:28:39,499 --> 00:28:40,762
¿Estabas en el autobús?

394
00:28:42,285 --> 00:28:43,199
Sí.

395
00:28:45,854 --> 00:28:47,029
Lo lamento.

396
00:28:57,648 --> 00:28:59,302
¿Has estado aquí por mucho tiempo?

397
00:29:00,303 --> 00:29:01,391
Un par de meses.

398
00:29:03,872 --> 00:29:05,787
Parece mucho más tiempo.

399
00:29:08,180 --> 00:29:10,487
¿Vives aquí en la ciudad?

400
00:29:11,227 --> 00:29:14,578
Quiero decir, obviamente, tú... vives en la ciudad.

401
00:29:14,578 --> 00:29:15,971
Yo solo...

402
00:29:17,494 --> 00:29:20,932
No te había visto en Colony House.

403
00:29:22,194 --> 00:29:23,935
Te habría notado.

404
00:29:25,502 --> 00:29:27,809
Yo, eh...

405
00:29:30,072 --> 00:29:32,161
Supongo que ahora vivo aquí.

406
00:29:32,161 --> 00:29:35,860
Pensé que un sacerdote viviría aquí.

407
00:29:35,860 --> 00:29:37,296
o algo.

408
00:29:37,296 --> 00:29:38,428
Solia ser.

409
00:29:40,909 --> 00:29:42,040
Oh.

410
00:29:47,306 --> 00:29:49,569
Voy todos los domingos con mi abuela.

411
00:29:49,569 --> 00:29:51,963
Uh, a la iglesia, quiero decir.

412
00:29:53,182 --> 00:29:54,879
Desde que tengo memoria.

413
00:29:57,360 --> 00:30:00,189
¿Era allí a donde ibas cuando estabas en el autobús?

414
00:30:00,189 --> 00:30:02,321
¿Para ver a tu abuela?

415
00:30:02,321 --> 00:30:06,282
Sí. Ella... eh...

416
00:30:10,112 --> 00:30:12,114
Voy a verla todos los fines de semana.

417
00:30:13,419 --> 00:30:15,291
Nunca fui tan religioso,

418
00:30:15,291 --> 00:30:19,338
pero... siempre la hacía feliz,

419
00:30:19,338 --> 00:30:21,514
ya sabes, yo yendo a la iglesia con ella,

420
00:30:21,514 --> 00:30:25,214
y después pasábamos la tarde sentados afuera,

421
00:30:25,214 --> 00:30:28,478
haciendo estos pequeños búhos a crochet.

422
00:30:29,566 --> 00:30:30,872
¿En realidad?

423
00:30:32,090 --> 00:30:36,094
Siempre fue un búho.

424
00:30:36,094 --> 00:30:38,488
Y tiene cientos de ellos.

425
00:30:38,488 --> 00:30:40,969
Uh, ella se los daría a cada persona que conocía.

426
00:30:42,013 --> 00:30:43,580
Y yo... yo le diría,

427
00:30:43,580 --> 00:30:48,237
"Abuela, tal vez podríamos intentar cambiarlo un poco.

428
00:30:48,237 --> 00:30:51,893
Tal vez pruebe con un perro o un conejito o algo así".

429
00:30:52,719 --> 00:30:54,634
Pero ella me diría,

430
00:30:54,634 --> 00:30:57,550
"Elgin, me gusta lo que me gusta,

431
00:30:57,550 --> 00:30:59,422
y me gustan los búhos."

432
00:31:00,466 --> 00:31:02,381
Entonces hicimos búhos.

433
00:31:05,732 --> 00:31:08,474
Debes pensar que soy realmente genial.

434
00:31:13,392 --> 00:31:16,308
Yo era una especie de idiota cuando era niño.

435
00:31:17,614 --> 00:31:19,268
Mi hermano y yo,

436
00:31:19,268 --> 00:31:24,055
Solíamos coleccionar estos pequeños adornos navideños de cerámica.

437
00:31:24,055 --> 00:31:25,448
de la tienda de un dólar de la ciudad.

438
00:31:26,623 --> 00:31:28,233
Ahorraríamos todo nuestro dinero.

439
00:31:28,233 --> 00:31:31,149
Iríamos cada vez que podíamos, durante todo el año.

440
00:31:31,149 --> 00:31:33,064
Ni siquiera esperaríamos a Navidad.

441
00:31:34,631 --> 00:31:37,155
Y luego llegábamos a casa y los pintábamos

442
00:31:37,155 --> 00:31:40,158
con todos estos colores locos.

443
00:31:41,203 --> 00:31:43,074
Tuvimos tantos en un momento,

444
00:31:43,074 --> 00:31:45,163
Podríamos haber decorado cien árboles.

445
00:31:45,163 --> 00:31:47,339
y todavía le sobraba algo.

446
00:31:47,339 --> 00:31:50,299
El de Nathan siempre se vio mucho mejor que el mío.

447
00:31:53,476 --> 00:31:55,173
Pensé que se habían ido todos.

448
00:31:57,436 --> 00:31:58,437
Resulta...

449
00:32:01,223 --> 00:32:05,053
Nathan mantuvo uno con él todos estos años.

450
00:32:06,532 --> 00:32:10,014
Dijo que le recordaba una época en la que las cosas eran...

451
00:32:12,799 --> 00:32:15,150
¿Está aquí ahora?

452
00:32:16,151 --> 00:32:17,326
¿Su hermano?

453
00:32:20,416 --> 00:32:21,373
Él era.

454
00:32:30,817 --> 00:32:32,210
¿Qué pasó con el adorno?

455
00:32:32,210 --> 00:32:36,780
Está aquí... en alguna parte. Yo solo...

456
00:32:36,780 --> 00:32:40,827
Creo que la persona que lo tiene no querrá devolverlo.

457
00:32:40,827 --> 00:32:42,351
Ey.

458
00:32:42,351 --> 00:32:45,528
Necesitas algo de músculo, estaré feliz de hablar con ellos.

459
00:32:48,835 --> 00:32:50,141
Eres dulce.

460
00:32:52,274 --> 00:32:55,320
¿Por qué no te quedas despierto en Colony House?

461
00:32:55,320 --> 00:32:58,454
Quiero decir, la gente de allí parece amigable, en su mayor parte.

462
00:32:59,629 --> 00:33:03,459
No hay razón para estar rondando por una iglesia vieja y mohosa.

463
00:33:05,461 --> 00:33:08,333
Siempre me pareció una buena idea...

464
00:33:11,510 --> 00:33:13,164
que no importa lo que hayas hecho...

465
00:33:14,557 --> 00:33:16,559
si realmente lo lamentaras...

466
00:33:18,256 --> 00:33:19,562
entonces Dios te perdonaría.

467
00:33:21,433 --> 00:33:23,087
¿Crees que eso es verdad?

468
00:33:24,132 --> 00:33:26,395
Esa parte siempre pareció

469
00:33:26,395 --> 00:33:29,659
un poco como una ilusión para mí.

470
00:33:31,313 --> 00:33:35,447
¿Por qué? ¿Hiciste algo que necesita perdón?

471
00:33:39,799 --> 00:33:41,323
Maté a mi hermano.

472
00:33:47,503 --> 00:33:48,678
Pero fue un accidente.

473
00:33:51,202 --> 00:33:52,334
¿Bien?

474
00:33:53,900 --> 00:33:55,859
- Quiero decir, no... - Lo descubrirás todo.

475
00:33:55,859 --> 00:33:57,252
pronto.

476
00:34:00,820 --> 00:34:05,434
Uh... tal vez debería, uh...

477
00:34:06,478 --> 00:34:07,436
Oh...

478
00:34:10,482 --> 00:34:12,484
Fue un placer conocerte, Elgin.

479
00:34:17,924 --> 00:34:20,231
Sí.

480
00:34:20,231 --> 00:34:22,103
Fue agradable, eh...

481
00:34:24,931 --> 00:34:26,324
un placer conocerte también.

482
00:34:43,733 --> 00:34:44,690
¿Como le fue?

483
00:34:45,822 --> 00:34:47,780
¿Estás bien?

484
00:34:47,780 --> 00:34:49,260
Ya no tengo miedo.

485
00:34:49,260 --> 00:34:52,481
Cariño, estoy muy orgullosa de ti.

486
00:34:53,830 --> 00:34:56,615
Ey. Bien hecho.

487
00:34:56,615 --> 00:34:58,617
¿Puedes venir a ayudarme a pelar unas patatas para la cena?

488
00:34:58,617 --> 00:34:59,966
No quiero pelar patatas.

489
00:34:59,966 --> 00:35:01,229
Bueno. Yo tampoco.

490
00:35:01,229 --> 00:35:02,621
- Seguir. - Vamos.

491
00:35:02,621 --> 00:35:03,622
Vamos.

492
00:35:09,759 --> 00:35:11,282
¿Cómo lo hizo?

493
00:35:11,282 --> 00:35:14,677
- Lo hizo genial. - ¿Sí? Oh Dios.

494
00:35:17,027 --> 00:35:18,681
Lecciones de vida de Cromenockle.

495
00:35:18,681 --> 00:35:20,509
¿Quien lo hubiera pensado?

496
00:35:53,281 --> 00:35:54,412
Lo lamento.

497
00:35:56,588 --> 00:35:58,286
No debería haber venido aquí.

498
00:35:59,852 --> 00:36:01,202
Esperar.

499
00:36:08,687 --> 00:36:10,254
Me quitas.

500
00:36:15,346 --> 00:36:17,305
Me lo quitas.

501
00:36:19,307 --> 00:36:20,438
Sí.

502
00:36:21,918 --> 00:36:23,746
Yo te cuido.

503
00:36:25,922 --> 00:36:27,228
Pero tu...

504
00:36:28,968 --> 00:36:32,624
Pones odio dentro de mí.

505
00:36:37,368 --> 00:36:38,804
Sé por qué vienes.

506
00:36:39,936 --> 00:36:41,242
Esperas.

507
00:37:06,441 --> 00:37:07,572
Tomas y te vas.

508
00:37:08,660 --> 00:37:10,793
Nunca vienes aquí, a este lugar.

509
00:37:11,881 --> 00:37:13,448
Nunca volverás a venir.

510
00:37:36,471 --> 00:37:38,647
- ¿Me estás tomando el pelo? - Kenny, yo sólo...

511
00:37:38,647 --> 00:37:39,778
- ¡Ey! - Kenny, yo--

512
00:37:39,778 --> 00:37:41,476
- ¿Qué? ¿Qué? - No estaba haciendo nada.

513
00:37:41,476 --> 00:37:42,955
¿No estabas haciendo nada qué? Dame ese.

514
00:37:42,955 --> 00:37:44,783
-Kenny, por favor. ¡Kenny, por favor! - ¿Qué carajo hay dentro?

515
00:37:44,783 --> 00:37:47,003
Dame ese. ¿Tus cosas? ¿Eh?

516
00:37:47,003 --> 00:37:48,831
Estas son tus cosas, ¿verdad?

517
00:37:48,831 --> 00:37:49,788
¿Es esto de Nathan?

518
00:37:49,788 --> 00:37:51,094
¿Qué es eso? Dame ese.

519
00:37:51,094 --> 00:37:53,966
- Detener. ¡Detener! ¡No! ¡Por favor! - Dámelo. Damelo.

520
00:37:53,966 --> 00:37:55,359
¿Qué es esto?

521
00:37:55,359 --> 00:37:56,534
- ¿Esto es importante para ti? ¿Eh? -Kenny.

522
00:37:56,534 --> 00:37:57,927
- ¿Esto tiene sentido? -Kenny, por favor.

523
00:37:57,927 --> 00:37:59,624
- ¿Esto significa mucho para ti? - No, por favor.

524
00:37:59,624 --> 00:38:01,670
- ¡Que te jodan! - Oh.

525
00:38:04,499 --> 00:38:07,763
Ey. Ey. Mirar. Escuchar.

526
00:38:07,763 --> 00:38:08,764
¡Mírame!

527
00:38:09,939 --> 00:38:14,509
No me importa lo que diga Boyd, y me importa una mierda

528
00:38:14,509 --> 00:38:16,162
Qué jodidamente especial crees que eres.

529
00:38:16,162 --> 00:38:20,645
Alguna vez te acercas a mi mamá otra vez, y lo juro por Dios

530
00:38:20,645 --> 00:38:23,605
Yo mismo arrastraré tu maldito trasero psicópata a esa caja.

531
00:38:24,519 --> 00:38:25,737
¿Me entiendes?

532
00:38:27,652 --> 00:38:29,393
¿Lo entiendes?

533
00:38:29,393 --> 00:38:30,394
Sí.

534
00:39:10,173 --> 00:39:11,479
¿Puedo ver?

535
00:39:11,479 --> 00:39:12,567
Esperar.

536
00:39:13,611 --> 00:39:14,917
Casi termino.

537
00:39:18,573 --> 00:39:20,923
Aquí vamos.

538
00:39:21,489 --> 00:39:23,795
¿Puedo ver?

539
00:39:23,795 --> 00:39:28,409
Tenga en cuenta... estoy un poco fuera de práctica.

540
00:39:29,888 --> 00:39:31,760
¡Oh!

541
00:39:31,760 --> 00:39:33,631
Creo que lo hicimos bien.

542
00:39:40,029 --> 00:39:41,639
- Me encanta. - ¿Sí?

543
00:39:41,639 --> 00:39:42,945
Ven aquí.

544
00:39:45,034 --> 00:39:46,992
Me parezco a mí otra vez.

545
00:39:50,082 --> 00:39:52,824
Oh Discúlpeme. Oh...

546
00:39:52,824 --> 00:39:57,612
Hola. Yo... estaba buscando a Kristi.

547
00:39:57,612 --> 00:39:59,918
Sí. Ese soy yo. Hola.

548
00:39:59,918 --> 00:40:01,746
Lo siento. No quise interrumpir.

549
00:40:01,746 --> 00:40:05,271
Oh, no. Está bien. ¿Le puedo ayudar en algo?

550
00:40:05,271 --> 00:40:07,578
Bueno, eh...

551
00:40:08,927 --> 00:40:11,060
...ya que eres el Quincy residente...

552
00:40:15,543 --> 00:40:17,066
...Esperaba poder darte esto.

553
00:40:19,982 --> 00:40:22,550
¿Por qué llevas morfina líquida contigo?

554
00:40:28,643 --> 00:40:32,603
Mmm. ¿Cuándo te diagnosticaron?

555
00:40:33,561 --> 00:40:35,693
Hace más o menos un mes.

556
00:40:35,693 --> 00:40:37,782
Me imagino que cuando lo necesite,

557
00:40:37,782 --> 00:40:41,960
Probablemente no estaré en condiciones de...

558
00:40:43,614 --> 00:40:44,963
Yo me encargo de ello, ¿vale?

559
00:40:44,963 --> 00:40:46,487
Gracias.

560
00:40:47,313 --> 00:40:48,793
Mira lo que hice.

561
00:40:48,793 --> 00:40:51,100
Arruinó una tarde tan agradable.

562
00:40:53,189 --> 00:40:55,191
Te dejaré volver a ello.

563
00:40:55,191 --> 00:40:57,976
Oh, bueno, de todos modos estarás mejor aquí.

564
00:40:57,976 --> 00:41:00,326
Oh, hay mucho alboroto volando por ahí

565
00:41:00,326 --> 00:41:02,851
Ahora que esa chica Sara ha vuelto.

566
00:41:04,113 --> 00:41:05,506
Lo lamento. ¿Qué?

567
00:41:07,377 --> 00:41:09,118
Kristi, ¿adónde vas?

568
00:41:09,727 --> 00:41:11,903
- ¡Bebé, para! - ¡No! Tengo que--

569
00:41:11,903 --> 00:41:13,165
- ¡Detener! - ¡Tengo que ir!

570
00:41:13,165 --> 00:41:15,646
¡Oye, sólo háblame!

571
00:41:15,646 --> 00:41:17,300
¡Ey! ¡Háblame!

572
00:41:17,300 --> 00:41:19,563
¿Qué está pasando?

573
00:41:19,563 --> 00:41:22,000
No irás a ninguna parte, ¿vale?

574
00:41:22,000 --> 00:41:23,567
Así no.

575
00:41:23,567 --> 00:41:25,047
¿Quién es Sara?

576
00:41:25,047 --> 00:41:26,788
Ella mató a alguien

577
00:41:26,788 --> 00:41:29,094
y luego intentó matar a un niño pequeño porque yo...

578
00:41:32,315 --> 00:41:34,186
Estábamos hablando una noche. Ella estaba en la clínica.

579
00:41:34,186 --> 00:41:37,929
y... y ella me preguntó qué haría para volverte a ver.

580
00:41:37,929 --> 00:41:40,018
Si fuera algo malo, ¿valdría la pena?

581
00:41:40,018 --> 00:41:41,063
Y dije que sí.

582
00:41:41,063 --> 00:41:42,325
No...

583
00:41:42,325 --> 00:41:43,674
Le di permiso,

584
00:41:43,674 --> 00:41:45,850
Y luego, al día siguiente, ella... Joder.

585
00:41:48,723 --> 00:41:50,725
Tenía tantas ganas de verte de nuevo que...

586
00:41:50,725 --> 00:41:52,596
Ni siquiera estaba escuchando la pregunta.

587
00:41:52,596 --> 00:41:54,032
y ahora estás aquí y me pregunto

588
00:41:54,032 --> 00:41:56,208
si eso también es culpa mía. Y yo solo...

589
00:41:56,208 --> 00:41:58,036
No. Siento que todo lo que he estado haciendo últimamente es

590
00:41:58,036 --> 00:42:00,909
- lastimar a la gente, y yo sólo... - No. Oye.

591
00:42:02,780 --> 00:42:05,087
Esto no es tu culpa.

592
00:42:05,087 --> 00:42:07,350
Estoy aquí.

593
00:42:07,350 --> 00:42:08,699
¿Bueno?

594
00:42:08,699 --> 00:42:09,918
Estamos juntos.

595
00:42:14,183 --> 00:42:15,184
Entra.

596
00:42:18,056 --> 00:42:18,970
Entra.

597
00:42:28,458 --> 00:42:30,591
Su nombre era Cristóbal.

598
00:42:31,417 --> 00:42:32,723
Cristóbal.

599
00:42:35,421 --> 00:42:36,814
Ven conmigo.

600
00:42:36,814 --> 00:42:38,381
¿Qué? No, vamos.

601
00:42:38,381 --> 00:42:39,991
Está justo por aquí.

602
00:42:49,305 --> 00:42:51,002
Este era su auto.

603
00:42:58,140 --> 00:43:01,404
Parecía agradable al principio, porque hacía reír a la gente.

604
00:43:01,404 --> 00:43:04,015
Eso... eso no era algo fácil de hacer en aquel entonces.

605
00:43:05,408 --> 00:43:06,844
A la gente le gustaba.

606
00:43:09,064 --> 00:43:10,065
¿Y luego?

607
00:43:14,069 --> 00:43:15,723
Luego cambió.

608
00:43:15,723 --> 00:43:18,290
- ¿Cambiado cómo? - Yo... yo no...

609
00:43:18,290 --> 00:43:20,379
No me gusta esto. Deberíamos regresar.

610
00:43:20,379 --> 00:43:23,034
Espera, espera, espera, espera. Espera, espera, espera, espera, espera.

611
00:43:24,514 --> 00:43:25,907
- Pero teníamos un trato. - Mmm.

612
00:43:25,907 --> 00:43:28,431
¿Bien? Toqué tu canción. Levanté mi parte.

613
00:43:28,431 --> 00:43:29,780
No lo entiendes.

614
00:43:29,780 --> 00:43:31,434
No deberías hacer estas preguntas.

615
00:43:31,434 --> 00:43:32,740
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?

616
00:43:32,740 --> 00:43:34,045
- Mmm. - ¿Eh?

617
00:43:35,917 --> 00:43:38,963
Mirar. no he dormido bien por la noche

618
00:43:38,963 --> 00:43:41,792
desde que llegué aquí, y estoy... y estoy viendo cosas,

619
00:43:41,792 --> 00:43:43,881
cosas que me están asustando muchísimo.

620
00:43:43,881 --> 00:43:47,232
Y es... ¡y todo es por esto, aquí mismo!

621
00:43:47,232 --> 00:43:50,018
Y quienquiera que fuera este Christopher, ¡él también lo vio!

622
00:43:50,018 --> 00:43:51,149
El lo vió. Estaba obsesionado con eso.

623
00:43:51,149 --> 00:43:52,934
Lo dibujó mil putas veces.

624
00:43:52,934 --> 00:43:55,806
Así que estás jugando toda tu extraña y espeluznante rutina del hombre misterioso.

625
00:43:55,806 --> 00:43:57,112
¡No me está ayudando exactamente a sentirme mejor!

626
00:43:57,112 --> 00:43:58,809
¿Cuándo empezó a ver el símbolo?

627
00:43:58,809 --> 00:44:00,158
- No sé. - ¿Qué significa?

628
00:44:00,158 --> 00:44:02,204
- ¡No sé! - Bueno, ¿qué carajo?

629
00:44:02,204 --> 00:44:03,727
¿Sabes?

630
00:44:26,881 --> 00:44:28,056
Lo lamento.

631
00:44:29,405 --> 00:44:30,711
Sólo soy...

632
00:44:34,105 --> 00:44:35,367
Sé que estas cosas dan miedo,

633
00:44:35,367 --> 00:44:39,067
y... se que estas no son cosas

634
00:44:39,067 --> 00:44:42,853
del que realmente quieres hablar, pero...

635
00:44:42,853 --> 00:44:45,726
Estoy al final de mi cuerda.

636
00:44:48,163 --> 00:44:49,120
Por favor.

637
00:44:53,342 --> 00:44:54,865
Todos murieron.

638
00:44:57,128 --> 00:44:59,522
Cuando Christopher empezó a ver ese símbolo,

639
00:44:59,522 --> 00:45:02,264
las cosas... cambiaron.

640
00:45:02,264 --> 00:45:03,482
El cambio,

641
00:45:03,482 --> 00:45:05,789
y ya no hacía reír a la gente.

642
00:45:05,789 --> 00:45:08,270
Él... dejó de sonreír.

643
00:45:09,401 --> 00:45:12,013
Una noche, mi madre me dijo que me escondiera en algún lugar nuevo.

644
00:45:12,013 --> 00:45:14,276
en algún lugar diferente, en algún lugar que Christopher no conocía,

645
00:45:14,276 --> 00:45:16,974
Y cuando me desperté a la mañana siguiente, todos...

646
00:45:25,417 --> 00:45:27,855
Hay cosas malas aquí.

647
00:45:27,855 --> 00:45:30,248
Hacen que la gente haga cosas malas.

648
00:45:31,293 --> 00:45:32,294
Lo lamento.

649
00:45:59,147 --> 00:46:00,278
¡Estoy aquí!

650
00:46:07,938 --> 00:46:09,070
¡Estoy aquí!

651
00:46:11,333 --> 00:46:12,334
¡Estoy aquí!

652
00:46:23,127 --> 00:46:24,912
¡Angkooey!

653
00:46:26,348 --> 00:46:27,828
¡Angkooey!

654
00:46:31,179 --> 00:46:32,920
Anghkooey.

655
00:46:32,920 --> 00:46:34,965
Anghkooey.

656
00:46:34,965 --> 00:46:36,358
¡Angkooey!

657
00:46:36,358 --> 00:46:37,925
¡Angkooey!

658
00:46:37,925 --> 00:46:40,928
¡Angkooey!

659
00:46:40,928 --> 00:46:42,059
¡Angkooey!

660
00:46:42,059 --> 00:46:43,582
Anghkooey.

661
00:46:43,582 --> 00:46:48,544
Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey.

662
00:46:48,544 --> 00:46:49,893
- ¿Quién eres? - Anghkooey.

663
00:46:49,893 --> 00:46:51,503
- Anghkooey. - Anghkooey.

664
00:46:51,503 --> 00:46:56,508
- Anghkooey. - No te tengo miedo.

665
00:46:56,508 --> 00:46:59,163
Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey!

666
00:46:59,163 --> 00:47:02,340
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no!

667
00:47:02,340 --> 00:47:04,516
¡No me toques! ¡No me toques! ¡No! ¡No! ¡No lo hagas, por favor!

668
00:47:04,516 --> 00:47:07,650
¡No, no, no, no, no, no, no!

669
00:47:07,650 --> 00:47:09,347
¡No me toques! ¡No me toques! ¡No me toques!

670
00:47:09,347 --> 00:47:11,175
- ¡No me toques, por favor! - ¡Angkooey!

671
00:47:11,175 --> 00:47:13,438
- ¡Por favor no me toques! - ¡Angkooey!

672
00:47:13,438 --> 00:47:16,572
¡No no no! ¡No me toques! ¡No me toques!

673
00:47:16,572 --> 00:47:18,922
Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey, Anghkooey.

674
00:47:18,922 --> 00:47:20,402
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!

675
00:47:20,402 --> 00:47:23,100
¡No me toques! ¡Por favor no me toques! ¡No me toques!

676
00:47:23,100 --> 00:47:25,146
¡No me toques!

677
00:47:27,583 --> 00:47:29,933
¿Eh? No--

678
00:47:29,933 --> 00:47:31,065
¡Ey! ¡Ey!

679
00:47:32,240 --> 00:47:33,937
- ¿Estás bien? - No...

680
00:47:35,025 --> 00:47:36,157
¿Viste eso?

681
00:47:38,507 --> 00:47:40,509
Tu nariz está... tu nariz está sangrando.

682
00:47:40,509 --> 00:47:43,425
¿Viste eso? ¿Los viste? ¿Dónde carajo...?

683
00:47:45,383 --> 00:47:46,515
¿Ver? ¿Mira qué?

684
00:47:47,733 --> 00:47:49,039
¿Ver quién?

685
00:47:51,389 --> 00:47:52,390
¿Qué?

686
00:48:08,406 --> 00:48:10,539
chico.

687
00:48:10,539 --> 00:48:13,629
Mirar. No quiero hacer esto ahora, Jim.

688
00:48:13,629 --> 00:48:15,500
No estoy aquí para discutir.

689
00:48:15,500 --> 00:48:19,069
Quiero decir, no estoy de acuerdo con lo que hiciste, pero...

690
00:48:20,288 --> 00:48:21,680
...pero miré a esa chica hoy,

691
00:48:21,680 --> 00:48:23,769
y no vi a un psicópata.

692
00:48:23,769 --> 00:48:25,119
No vi a un asesino cruel.

693
00:48:25,119 --> 00:48:27,338
Vi a un niño destrozado.

694
00:48:29,253 --> 00:48:31,212
Y estoy mirando a mi alrededor, y...

695
00:48:32,039 --> 00:48:35,607
Veo a mucha gente llevada al límite.

696
00:48:35,607 --> 00:48:37,522
Bueno.

697
00:48:37,522 --> 00:48:40,699
¿Alguna vez te preguntaste si tal vez ese sea el punto?

698
00:48:40,699 --> 00:48:42,266
¿De qué estás hablando?

699
00:48:42,266 --> 00:48:44,094
Escuchamos una voz en la radio.

700
00:48:45,269 --> 00:48:47,184
Sí. yo y donna,

701
00:48:47,184 --> 00:48:49,404
justo cuando la tormenta se acercaba,

702
00:48:49,404 --> 00:48:51,623
y quien fuera, sabía mi nombre,

703
00:48:51,623 --> 00:48:53,451
Sabía lo que hacía mi esposa en la casa,

704
00:48:53,451 --> 00:48:56,280
en el sótano de nuestra casa.

705
00:48:57,499 --> 00:49:00,284
Y pensé que tal vez estaba loco.

706
00:49:00,284 --> 00:49:01,503
Creo que la gente nos está mirando.

707
00:49:01,503 --> 00:49:04,462
- Creo que la gente está escuchando. -Jim--

708
00:49:04,462 --> 00:49:06,421
Ahora hay experimentos como este.

709
00:49:06,421 --> 00:49:09,206
remontándonos a la Segunda Guerra Mundial.

710
00:49:09,206 --> 00:49:11,034
Mirar. No tenemos que confiar el uno en el otro.

711
00:49:11,034 --> 00:49:12,427
Ni siquiera tenemos por qué agradarnos.

712
00:49:12,427 --> 00:49:14,429
Pero tenemos que empezar a trabajar juntos en esto.

713
00:49:17,606 --> 00:49:19,521
Ahora no sé qué quieren de nosotros.

714
00:49:19,521 --> 00:49:21,610
pero si me puedes dar una explicación más racional

715
00:49:21,610 --> 00:49:24,091
Para lo que está pasando aquí, me encantaría escucharlo.

716
00:49:29,574 --> 00:49:30,619
Me tengo que ir, Jim.

717
00:49:42,500 --> 00:49:43,719
¿Hola?

718
00:49:46,678 --> 00:49:49,725
♪ Un payaso color caramelo Le llaman Sandman ♪

719
00:49:49,725 --> 00:49:52,423
♪ Camina de puntillas por mi habitación todas las noches ♪

720
00:49:52,423 --> 00:49:53,946
¿Tian-Chen?

721
00:49:53,946 --> 00:49:57,385
♪ Sólo para espolvorear polvo de estrellas y susurrar ♪

722
00:49:57,385 --> 00:49:58,516
♪ Vete a dormir ♪

723
00:49:58,516 --> 00:49:59,778
¿Tian-Chen?

724
00:49:59,778 --> 00:50:01,780
♪ Todo está bien ♪

725
00:50:01,780 --> 00:50:03,869
Mierda.

726
00:50:03,869 --> 00:50:08,526
♪ cierro los ojos ♪

727
00:50:08,526 --> 00:50:13,270
♪ Y me alejo ♪

728
00:50:13,270 --> 00:50:17,840
♪ En la noche mágica ♪

729
00:50:17,840 --> 00:50:22,366
♪ digo suavemente ♪

730
00:50:22,366 --> 00:50:26,327
♪ Una oración silenciosa ♪

731
00:50:26,936 --> 00:50:31,419
Como lo hacen los soñadores ♪

732
00:50:31,419 --> 00:50:35,249
♪ Luego me quedo dormido para soñar ♪

733
00:50:36,206 --> 00:50:40,558
♪ Mis sueños contigo ♪

734
00:50:42,212 --> 00:50:45,520
♪ En sueños camino ♪

735
00:50:46,782 --> 00:50:48,697
♪Contigo♪

736
00:50:51,352 --> 00:50:55,138
♪ En sueños hablo ♪

737
00:50:55,921 --> 00:50:58,185
♪ Para ti ♪

738
00:51:00,491 --> 00:51:05,235
♪ En sueños eres mía ♪

739
00:51:05,931 --> 00:51:08,804
♪ Todo el tiempo ♪

740
00:51:08,804 --> 00:51:13,374
♪ Estamos juntos ♪

741
00:51:13,374 --> 00:51:20,207
♪ En sueños ♪

742
00:51:21,251 --> 00:51:25,821
♪ Pero justo antes ♪

743
00:51:25,821 --> 00:51:27,475
♪ El amanecer ♪

744
00:51:30,260 --> 00:51:32,610
♪ me despierto ♪

745
00:51:32,610 --> 00:51:37,311
♪ Y descubrir que te has ido ♪

746
00:51:39,487 --> 00:51:40,705
♪ No puedo evitarlo ♪

747
00:51:41,837 --> 00:51:44,231
♪ No puedo evitarlo ♪

748
00:51:44,231 --> 00:51:48,887
♪ Si lo intento ♪

749
00:51:48,887 --> 00:51:51,281
♪ lo recuerdo ♪

750
00:51:51,281 --> 00:51:53,414
♪ Cuando dijiste ♪

751
00:51:53,414 --> 00:51:54,284
I...

752
00:51:54,284 --> 00:51:56,547
♪ Adiós ♪

753
00:51:58,549 --> 00:51:59,898
♪ En sueños ♪

754
00:51:59,898 --> 00:52:01,378
Esperaba que pudiéramos hablar.

755
00:52:01,378 --> 00:52:03,989
♪ Eres mío ♪

756
00:52:03,989 --> 00:52:06,818
♪ Todo el tiempo ♪

757
00:52:06,818 --> 00:52:11,258
♪ Estamos juntos ♪

758
00:52:11,258 --> 00:52:14,391
♪ En sueños ♪

759
00:52:14,391 --> 00:52:16,915
♪ Es una lástima ♪

760
00:52:16,915 --> 00:52:21,485
♪ Que todas estas cosas ♪

761
00:52:23,400 --> 00:52:26,490
♪ Sólo puede suceder ♪

762
00:52:26,490 --> 00:52:31,321
♪ En mis sueños ♪

763
00:52:33,541 --> 00:52:38,589
♪ Sólo en sueños ♪

764
00:52:42,463 --> 00:52:49,339
♪ En hermosos sueños ♪
