1
00:00:01,198 --> 00:00:02,919
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:04,283 --> 00:00:05,924
<i>Aquelas coisas lá fora...</i>

3
00:00:05,925 --> 00:00:07,928
Elas gostam de caçar.

4
00:00:08,449 --> 00:00:09,791
Gostam de jogar.

5
00:00:09,792 --> 00:00:11,453
Parem de sorrir!

6
00:00:11,454 --> 00:00:13,576
Se sentirá melhor,
se vier aqui fora.

7
00:00:13,577 --> 00:00:15,886
Não posso mais fazer isso.

8
00:00:16,541 --> 00:00:19,925
Sinto que vi essa parte dela
começar a desaparecer.

9
00:00:19,926 --> 00:00:21,107
Então tem que ser você.

10
00:00:21,108 --> 00:00:24,692
<i>Você tem que ser essa parte dela
que este lugar não pode tirar.</i>

11
00:00:25,395 --> 00:00:26,677
<i>Não temos muito tempo.</i>

12
00:00:27,197 --> 00:00:28,457
Preciso que você me mate.

13
00:00:32,605 --> 00:00:35,628
<i>Meu sangue é seu sangue agora.</i>

14
00:00:36,691 --> 00:00:38,493
<i>E se eu não for mais a mesma?</i>

15
00:00:38,494 --> 00:00:41,238
Você ainda é você.
Eu ainda sou eu.

16
00:00:42,821 --> 00:00:45,705
O resto, descobriremos juntas.

17
00:00:47,988 --> 00:00:49,029
O que ela faz aqui?

18
00:00:49,030 --> 00:00:52,027
Ela pode ser útil para descobrirmos
o que procuramos.

19
00:00:52,028 --> 00:00:53,275
Ninguém pode saber dela.

20
00:00:53,276 --> 00:00:55,318
Ela matou meu pai!

21
00:00:55,319 --> 00:00:58,002
Eles o despedaçaram e você sabia!

22
00:00:58,003 --> 00:00:59,084
Kenny, por favor.

23
00:00:59,085 --> 00:01:01,088
Proteja sua retaguarda você mesmo.

24
00:01:05,334 --> 00:01:07,137
Eu esperava
que pudéssemos conversar.

25
00:01:11,384 --> 00:01:13,137
<i>Não sei muito bem por onde começar.</i>

26
00:01:15,790 --> 00:01:19,161
Quero que saiba
que minha decisão sobre Sara,

27
00:01:19,756 --> 00:01:23,851
acredito de coração que é
para o bem de todos nesta cidade.

28
00:01:24,283 --> 00:01:26,314
Mas isso não significa que eu...

29
00:01:28,609 --> 00:01:29,821
O que ela fez,

30
00:01:30,452 --> 00:01:32,455
o que ela tirou de você, do Kenny,

31
00:01:33,056 --> 00:01:35,059
não importa por que ela fez isso.

32
00:01:36,281 --> 00:01:39,505
Eu entendo se me odiar
por protegê-la.

33
00:01:39,506 --> 00:01:43,031
Por mantê-la em segredo.

34
00:01:44,593 --> 00:01:46,496
Sei como é quando este lugar...

35
00:01:54,608 --> 00:01:55,801
quando

36
00:01:56,752 --> 00:01:58,855
leva alguém que você ama.

37
00:01:59,616 --> 00:02:00,677
Apenas...

38
00:02:02,941 --> 00:02:03,965
Ouça.

39
00:02:07,508 --> 00:02:09,137
Desde que cheguei aqui,

40
00:02:10,352 --> 00:02:13,557
tentei fazer as pessoas
se sentirem seguras.

41
00:02:14,598 --> 00:02:18,725
Eu pensei, se houver regras,
se nos apegarmos ao que é certo...

42
00:02:25,254 --> 00:02:26,631
Eis o que eu sei.

43
00:02:26,632 --> 00:02:28,009
As coisas estão mudando,

44
00:02:28,580 --> 00:02:32,986
e se não usarmos tudo o que temos,
cada coisinha, eu...

45
00:02:35,149 --> 00:02:37,793
Preciso fazer o que eu puder

46
00:02:38,915 --> 00:02:43,681
para levar essas pessoas para casa,
para levar você e Kenny para casa,

47
00:02:43,682 --> 00:02:45,178
mesmo que isso signifique...

48
00:02:45,179 --> 00:02:46,289
Mãe.

49
00:02:49,811 --> 00:02:51,295
O que está fazendo aqui?

50
00:02:54,378 --> 00:02:55,578
Certo.

51
00:02:56,742 --> 00:02:59,028
- O que faz aqui?
- Chega. Agora não.

52
00:02:59,029 --> 00:03:01,508
Não, não, não. Está tudo bem.
Tudo bem.

53
00:03:01,509 --> 00:03:02,578
Estava...

54
00:03:03,892 --> 00:03:05,201
Obrigado pelo seu tempo.

55
00:03:09,361 --> 00:03:10,521
Você está bem?

56
00:03:25,064 --> 00:03:27,508
Sara? Nós...

57
00:04:39,650 --> 00:04:40,769
Boyd?

58
00:04:45,845 --> 00:04:47,106
Você está bem?

59
00:04:52,475 --> 00:04:54,759
Desculpem-me, eu só...
Desculpem.

60
00:04:57,162 --> 00:04:58,272
Certo.

61
00:05:03,412 --> 00:05:04,893
Desculpem por isso.

62
00:05:04,894 --> 00:05:08,219
Não, você deveria ver isso.

63
00:05:10,382 --> 00:05:11,758
Desculpe ser um incômodo.

64
00:05:13,026 --> 00:05:14,426
Você o leva para ver Kristi.

65
00:05:16,011 --> 00:05:19,535
Não. Estou bem.
Estou bem. Obrigado.

66
00:05:19,536 --> 00:05:20,980
Estou bem. Obrigado.

67
00:05:25,725 --> 00:05:27,728
Sim.

68
00:05:28,730 --> 00:05:31,614
- Tudo bem. Certo.
- Não.

69
00:05:33,497 --> 00:05:34,923
Certo, vamos lá.

70
00:05:35,821 --> 00:05:37,065
Certo, obrigado.

71
00:05:37,763 --> 00:05:38,793
Sim.

72
00:05:45,194 --> 00:05:49,616
<i><b>@BarryAllan<font color="#80ff80">B</font><font color="#ffff80">r</font> apresenta...</b></i>

73
00:05:51,484 --> 00:05:53,647
<b>"ORIGEM" - S02E06
"Pas de Deux"</b>

74
00:07:47,129 --> 00:07:50,757
<i>Legenda e Revisão:
@BarryAllan<font color="#80ff80">B</font><font color="#ffff80">r</font></i>

75
00:07:57,192 --> 00:07:59,024
Essa é a última das batatas.

76
00:08:00,998 --> 00:08:03,786
Espero que Donna planeje
trazer um pouco disso de volta.

77
00:08:05,565 --> 00:08:06,886
Está pronto para levar?

78
00:08:06,887 --> 00:08:09,296
- Sim, deixe-me dar-lhe uma mão.
- Deixe comigo.

79
00:08:11,614 --> 00:08:13,035
Problemas no paraíso?

80
00:08:17,263 --> 00:08:19,605
- Esse é o último?
- É.

81
00:08:19,606 --> 00:08:21,243
Isso é tudo.

82
00:08:23,752 --> 00:08:24,912
Ficaremos bem.

83
00:08:25,556 --> 00:08:28,278
Mantemos a calma,
cumprindo o racionamento,

84
00:08:28,279 --> 00:08:30,013
vamos superar isso.

85
00:08:31,684 --> 00:08:34,528
Lidaremos com isso a maior parte
da noite na casa de Liu,

86
00:08:34,529 --> 00:08:37,452
então preciso
que supervisionem o armazém.

87
00:08:37,453 --> 00:08:40,517
Lembre-se, certifique-se de colocar
latas em todas as portas.

88
00:08:40,518 --> 00:08:43,954
O que dizemos às pessoas
sobre a comida?

89
00:08:45,371 --> 00:08:46,883
Por enquanto?

90
00:08:48,109 --> 00:08:49,840
O menos possível.

91
00:08:51,274 --> 00:08:53,477
Apenas digam...

92
00:08:54,839 --> 00:08:57,278
estamos desenvolvendo
um novo sistema.

93
00:08:57,723 --> 00:08:59,726
Não queremos
que ninguém entre em pânico.

94
00:09:02,671 --> 00:09:04,320
Vocês vão ficar bem?

95
00:09:05,135 --> 00:09:07,578
- Sim.
- Sim, deixe conosco.

96
00:09:52,017 --> 00:09:54,746
CENTRO DE REABILITAÇÃO E TRATAMENTO
LAVENDER PALM

97
00:10:00,077 --> 00:10:01,888
Você viu o...

98
00:10:02,621 --> 00:10:04,004
O que é isso?

99
00:10:04,844 --> 00:10:06,166
Você mexeu na minha bolsa?

100
00:10:06,167 --> 00:10:08,373
Eu estava procurando
um grampo de cabelo.

101
00:10:10,593 --> 00:10:11,836
Olha.

102
00:10:13,797 --> 00:10:16,100
Disse que estava indo ver sua tia.

103
00:10:16,101 --> 00:10:18,251
Por isso estava no ônibus,
para ver sua tia.

104
00:10:18,252 --> 00:10:19,995
Sim, porque não queria que você...

105
00:10:21,609 --> 00:10:23,010
Não é um problema.

106
00:10:23,011 --> 00:10:25,154
Não é grande...
Você mentiu para mim.

107
00:10:25,676 --> 00:10:27,779
Porque eu não queria
que se preocupasse.

108
00:10:28,820 --> 00:10:30,902
Está tudo sob controle.

109
00:10:30,903 --> 00:10:33,506
Estava indo para a reabilitação
e acabou aqui.

110
00:10:33,507 --> 00:10:36,127
Nada sobre isso está sob controle.

111
00:10:36,672 --> 00:10:39,075
Estava indo tão bem, não entendo...

112
00:10:44,784 --> 00:10:48,048
- Quando voltou a usar?
- Não fale assim.

113
00:10:48,049 --> 00:10:49,324
Eu não sou...

114
00:10:53,838 --> 00:10:55,582
Faz apenas alguns meses.

115
00:11:01,009 --> 00:11:05,034
- É porque eu desapareci.
- Foi por muitas coisas.

116
00:11:05,795 --> 00:11:08,271
- Olha, eu ia lhe dizer, eu só...
- Porra.

117
00:11:08,700 --> 00:11:11,668
Aonde você está indo?

118
00:11:12,806 --> 00:11:15,269
Não, não faça isso,
não precisa fazer isso.

119
00:11:15,270 --> 00:11:18,072
Ouça! Temos um suprimento
muito limitado de medicamentos,

120
00:11:18,073 --> 00:11:20,825
e o que temos é vital!
Não posso arriscar que nada suma!

121
00:11:20,826 --> 00:11:23,300
Isso não precisa de drama.
Eu já ia parar.

122
00:11:23,301 --> 00:11:24,583
Podemos fazer isso aqui.

123
00:11:24,584 --> 00:11:27,467
Podemos fazer isso agora.
Isso não precisa ser...

124
00:11:27,468 --> 00:11:29,395
- Pode parar e falar comigo!
- Merda.

125
00:11:29,745 --> 00:11:30,771
Deixe comigo!

126
00:11:30,772 --> 00:11:32,724
Poderia, por favor,
parar de fazer isso?

127
00:11:32,725 --> 00:11:33,796
Fazer o quê?

128
00:11:33,797 --> 00:11:37,321
Entrar em pânico como se eu fosse
uma drogada que vai, tipo...

129
00:11:37,763 --> 00:11:39,644
Sabe, é por isso
que não lhe contei.

130
00:11:39,645 --> 00:11:41,345
Pegou alguma coisa daqui?

131
00:11:43,392 --> 00:11:44,913
Diga-me a verdade.

132
00:11:51,885 --> 00:11:53,306
Foi só um pouco de morfina

133
00:11:53,307 --> 00:11:55,738
para me equilibrar um pouco.
Isso é tudo. Certo?

134
00:11:56,220 --> 00:11:58,830
Pode colocar de volta no armário.
Não pegarei nada...

135
00:11:58,831 --> 00:11:59,995
Marielle.

136
00:12:04,083 --> 00:12:05,401
Sim, tudo bem.

137
00:12:05,402 --> 00:12:07,167
Faça o que você quiser, porra!

138
00:12:07,168 --> 00:12:08,937
- Aonde está indo?
- Caminhar!

139
00:12:08,938 --> 00:12:12,555
Para esconder suas preciosidades
da sua namorada viciada!

140
00:12:12,556 --> 00:12:15,066
Não pode sair. Logo vai escurecer.

141
00:12:17,523 --> 00:12:19,017
Foda-se!

142
00:12:25,215 --> 00:12:27,187
Sim, eu mesmo notei isso.

143
00:12:27,979 --> 00:12:31,724
Folhas mudando de cor,
caindo das árvores.

144
00:12:32,286 --> 00:12:34,203
Nunca vi isso antes.

145
00:12:35,009 --> 00:12:36,167
Sim.

146
00:12:38,735 --> 00:12:39,816
Olha...

147
00:12:40,538 --> 00:12:42,277
Kenny, sei que...

148
00:12:42,278 --> 00:12:43,803
Sabe...

149
00:12:44,409 --> 00:12:48,229
parece que está andando
melhor agora, então eu...

150
00:12:48,770 --> 00:12:50,480
Você provavelmente
dá conta daqui.

151
00:12:53,656 --> 00:12:55,159
Maldição!

152
00:12:56,562 --> 00:12:59,294
- Boyd, o que aconteceu?
- Está começando a doer agora.

153
00:13:01,770 --> 00:13:04,393
Nem sempre pode vê-los,
mas posso senti-los agora.

154
00:13:05,876 --> 00:13:09,123
- Boyd, do que está falando?
- Olha, eu não posso...

155
00:13:10,223 --> 00:13:12,057
Quando fui para a floresta,

156
00:13:12,807 --> 00:13:14,549
algo aconteceu comigo lá fora,

157
00:13:14,550 --> 00:13:16,374
algo que não entendo...

158
00:13:18,595 --> 00:13:22,219
Eu tenho algo em mim agora.

159
00:13:22,220 --> 00:13:25,285
Vermes, eles estão rastejando
debaixo da minha pele.

160
00:13:25,966 --> 00:13:27,129
E...

161
00:13:31,554 --> 00:13:33,295
Está ouvindo isso?

162
00:13:38,204 --> 00:13:39,295
Boyd?

163
00:13:40,107 --> 00:13:41,215
Boyd!

164
00:13:47,158 --> 00:13:48,608
Boyd, aonde está indo?

165
00:13:52,366 --> 00:13:53,526
O que está acontecendo?

166
00:14:31,704 --> 00:14:32,945
Boyd?

167
00:14:32,946 --> 00:14:34,443
Você a viu? Ela...

168
00:14:47,789 --> 00:14:48,885
Nós devemos ir.

169
00:14:50,233 --> 00:14:52,042
Vai escurecer logo.

170
00:14:53,657 --> 00:14:54,933
Sim.

171
00:15:01,379 --> 00:15:02,397
Aqui, cara.

172
00:15:05,545 --> 00:15:07,465
- Obrigado, Ellis.
- Claro.

173
00:15:10,793 --> 00:15:13,765
- Vamos pendurar essas na frente.
- Sim.

174
00:15:22,210 --> 00:15:23,230
Oi.

175
00:15:23,231 --> 00:15:24,393
- Oi.
- Posso ajudar?

176
00:15:24,394 --> 00:15:25,715
- Não. Terminei.
- Não?

177
00:15:25,716 --> 00:15:26,937
Certo. Legal.

178
00:15:26,938 --> 00:15:28,459
Como estão as janelas?

179
00:15:28,460 --> 00:15:30,322
Estão encobrindo o última agora.

180
00:15:30,323 --> 00:15:31,382
Ótimo.

181
00:15:34,449 --> 00:15:35,629
Estamos bem?

182
00:15:35,951 --> 00:15:37,954
Sim. Sim, estamos bem.

183
00:15:43,022 --> 00:15:45,004
<i>Uma coisa de cada vez aqui, Boyd.</i>

184
00:15:45,005 --> 00:15:46,966
Você não está me ouvindo. Não é...

185
00:15:46,967 --> 00:15:49,230
- O quê?
- Foi o que ele fez.

186
00:15:49,231 --> 00:15:50,792
É isso que estou tentando...

187
00:15:51,975 --> 00:15:53,817
Está dizendo que alguém
lhe fez isso?

188
00:15:53,818 --> 00:15:56,221
Sim. Olha. Aqui.

189
00:15:57,163 --> 00:15:58,448
Aqui.

190
00:15:59,467 --> 00:16:01,088
Ele me cortou aqui,

191
00:16:01,089 --> 00:16:03,131
e então ele colocou
seu pulso sangrento

192
00:16:03,132 --> 00:16:05,194
contra o meu braço e disse:

193
00:16:05,195 --> 00:16:07,978
"Meu sangue é seu sangue agora."

194
00:16:07,979 --> 00:16:12,425
E então o que estava dentro dele
saiu dele e entrou em mim.

195
00:16:12,426 --> 00:16:13,694
E então...

196
00:16:15,831 --> 00:16:18,013
e então o lugar desapareceu.

197
00:16:18,014 --> 00:16:19,263
- Boyd...
- Olha...

198
00:16:19,264 --> 00:16:22,760
Não há nada que eu possa dizer
que faça isso parecer lógico.

199
00:16:22,761 --> 00:16:26,626
- Certo.
- Tenho vermes sob minha pele.

200
00:16:26,627 --> 00:16:28,789
E parece que algo...

201
00:16:28,790 --> 00:16:31,313
algo estivesse vindo
atrás de mim agora. Isso é...

202
00:16:32,316 --> 00:16:35,259
Boyd, eu não vejo nada.

203
00:16:35,260 --> 00:16:37,684
O cara que fez isso comigo, certo?

204
00:16:38,365 --> 00:16:40,568
O que quer que sejam essas coisas,

205
00:16:41,189 --> 00:16:44,293
estavam se alimentando dele
por anos.

206
00:16:44,294 --> 00:16:48,620
E ele passou para mim,
porque não o deixariam morrer.

207
00:16:49,081 --> 00:16:50,346
Você imagina isso?

208
00:16:51,044 --> 00:16:54,909
Era tão ruim que tudo
o que ele queria era morrer.

209
00:16:57,193 --> 00:16:58,618
Tudo bem, você...

210
00:16:59,016 --> 00:17:01,158
Não precisa acreditar em mim agora.

211
00:17:01,159 --> 00:17:03,882
Só preciso que me prometa
que se isso...

212
00:17:03,883 --> 00:17:05,986
se as coisas ficarem ruins,
se eu...

213
00:17:10,579 --> 00:17:12,051
Prometa-me.

214
00:17:13,237 --> 00:17:15,059
Que você...

215
00:17:15,060 --> 00:17:17,065
você vai acabar com as coisas

216
00:17:17,624 --> 00:17:19,460
antes que vá longe demais.

217
00:17:22,070 --> 00:17:24,273
Boyd, o que está me pedindo
para fazer?

218
00:17:27,839 --> 00:17:30,042
Não quero morrer
como Martin morreu.

219
00:17:39,837 --> 00:17:41,699
Então acho que vai passar a noite.

220
00:17:41,700 --> 00:17:43,161
Sim.

221
00:17:43,162 --> 00:17:47,147
Eu só... eu pensei, sabe.
Espero que esteja tudo bem.

222
00:17:47,148 --> 00:17:49,551
Sim. Sim, claro.

223
00:17:50,072 --> 00:17:52,275
Ele lhe contou sobre os vermes?

224
00:17:53,117 --> 00:17:54,377
Contou.

225
00:17:55,781 --> 00:17:57,283
Você viu alguma coisa?

226
00:17:57,824 --> 00:18:00,567
Se vi alguma coisa rastejando
sob a pele dele?

227
00:18:00,568 --> 00:18:03,512
Não, mas ele passou
por muita coisa.

228
00:18:14,690 --> 00:18:16,339
Sabe, é assim que...

229
00:18:17,073 --> 00:18:20,959
foi assim que tudo começou
com meu pai em casa.

230
00:18:22,802 --> 00:18:26,387
Tinha momentos em que ele pareceria
uma pessoa completamente diferente,

231
00:18:27,128 --> 00:18:29,431
dizia coisas que ele nunca diria.

232
00:18:30,714 --> 00:18:32,296
Nós racionalizamos.

233
00:18:33,697 --> 00:18:37,356
Dizemos que ele estava só cansado,
que estava sob muito estresse.

234
00:18:40,608 --> 00:18:42,911
Então um dia ele simplesmente...

235
00:18:45,055 --> 00:18:48,262
É muito cedo para começar
a se preocupar sobre coisas assim.

236
00:18:48,861 --> 00:18:51,584
Há casos em que o Parkinson
pode levar à demência,

237
00:18:51,585 --> 00:18:54,769
mas acontece bem depois, certo?

238
00:18:55,851 --> 00:18:57,387
Mas acontece.

239
00:19:00,418 --> 00:19:01,464
Sim.

240
00:19:03,603 --> 00:19:04,782
Assim?

241
00:19:05,425 --> 00:19:08,510
Lembre-se, só duas colheres de sopa
de sal por frasco.

242
00:19:08,511 --> 00:19:11,250
Temos um suprimento limitado,
temos que fazê-lo durar.

243
00:19:11,575 --> 00:19:13,377
Bem, quanto tempo vai durar assim?

244
00:19:13,378 --> 00:19:16,041
Se fizermos as coisas direito,
deve durar um ano.

245
00:19:16,042 --> 00:19:18,124
Assim, podemos racionar
o que temos agora

246
00:19:18,125 --> 00:19:20,428
e não se preocupar de estragar.

247
00:19:20,909 --> 00:19:23,242
Por favor,
diga que isso não é tudo que temos.

248
00:19:23,713 --> 00:19:26,156
Já plantamos novas safras,
estamos preparando...

249
00:19:26,157 --> 00:19:30,065
Donna, mal há comida
para um mês aqui.

250
00:19:30,603 --> 00:19:32,706
Mesmo racionalizando,
você vai...

251
00:19:36,172 --> 00:19:38,614
Bem, as pessoas precisam saber
o quão ruim está.

252
00:19:38,615 --> 00:19:40,985
Isso só causará pânico às pessoas.

253
00:19:41,300 --> 00:19:43,440
Tipo como está acontecendo
com você agora.

254
00:19:43,441 --> 00:19:47,731
- Deveria ter nos contado antes.
- E quando eu deveria contar, Jim?

255
00:19:48,050 --> 00:19:51,214
Quando estava preso debaixo
da casa que caiu sobre você?

256
00:19:54,900 --> 00:19:57,103
Só estou tentando fazer
o nosso melhor aqui.

257
00:20:00,108 --> 00:20:02,277
- Isso é tudo parte disso.
- Parte de quê?

258
00:20:03,032 --> 00:20:05,515
É exatamente o que eles gostariam.

259
00:20:05,516 --> 00:20:08,359
Eles estariam tentando aumentar
o nível de estresse.

260
00:20:08,861 --> 00:20:09,976
Jim.

261
00:20:10,984 --> 00:20:13,487
O que quer dizer com não termos
comida suficiente?

262
00:20:16,433 --> 00:20:18,083
Está tudo bem, amigo.

263
00:20:19,437 --> 00:20:21,312
Vamos voltar aos trabalhos.

264
00:21:32,499 --> 00:21:34,308
- Você está bem?
- O que...

265
00:21:34,309 --> 00:21:35,630
Jesus!

266
00:21:35,931 --> 00:21:38,334
Não! Desculpe.

267
00:21:38,335 --> 00:21:39,434
Que porra é essa!

268
00:21:39,435 --> 00:21:41,659
Sinto muito.

269
00:21:41,660 --> 00:21:43,879
Vou abaixá-la. Veja.

270
00:21:44,204 --> 00:21:47,268
Desculpe por isso.
Peço desculpas.

271
00:21:53,698 --> 00:21:55,671
- Você está bem?
- Estou bem.

272
00:22:00,088 --> 00:22:01,268
Não.

273
00:22:01,951 --> 00:22:03,191
A questão é a seguinte.

274
00:22:03,192 --> 00:22:06,277
Sempre que diz que estamos bem,
significa que não estamos bem.

275
00:22:10,744 --> 00:22:11,953
O que eu deveria fazer?

276
00:22:11,954 --> 00:22:14,229
Meu pai pediu
para eu não contar a ninguém.

277
00:22:14,790 --> 00:22:16,912
Ellis, eu não sou "ninguém".

278
00:22:16,913 --> 00:22:19,096
Nós deveríamos nos casar!

279
00:22:19,097 --> 00:22:21,899
Não podemos simplesmente
esconder coisas um do outro!

280
00:22:21,900 --> 00:22:23,380
Preciso saber que...

281
00:22:28,631 --> 00:22:29,631
Olha,

282
00:22:29,632 --> 00:22:32,736
seu pai não deveria ter te colocado
nessa posição para começar.

283
00:22:32,737 --> 00:22:34,847
Sara assassinou pessoas.

284
00:22:35,457 --> 00:22:37,642
E o fato de ele não ter
contado a ninguém...

285
00:22:37,643 --> 00:22:40,628
Ele não contou ao Kenny.
Isso não está certo.

286
00:22:40,629 --> 00:22:42,550
Ele não tinha escolha.

287
00:22:42,551 --> 00:22:44,212
Há sempre uma escolha.

288
00:22:44,935 --> 00:22:48,019
Ele colocou as pessoas em perigo
ao trazê-la de volta para cá!

289
00:22:48,421 --> 00:22:51,144
Ele tornou este lugar menos seguro!

290
00:22:52,326 --> 00:22:54,629
E você nunca deveria
ter escondido isso de mim.

291
00:22:56,373 --> 00:22:57,769
Eu sei.

292
00:22:59,257 --> 00:23:00,539
Eu sei.

293
00:23:01,180 --> 00:23:02,773
E eu sinto muito.

294
00:23:06,668 --> 00:23:09,291
Isso não é sobre meu pai ou Sara,
é?

295
00:23:12,096 --> 00:23:14,241
Fatima, desde aquela noite

296
00:23:14,242 --> 00:23:16,416
na delegacia do xerife,
você simplesmente...

297
00:23:22,932 --> 00:23:25,423
Querida, o que está acontecendo?

298
00:23:27,779 --> 00:23:30,181
<i>Eu te perguntei,
o que está fazendo, porra?</i>

299
00:23:33,548 --> 00:23:34,889
<i>Vi o que estava fazendo!</i>

300
00:23:34,890 --> 00:23:37,388
- Roubou comida da despensa.
- Não!

301
00:23:37,389 --> 00:23:40,677
Estava tirando comida extra
da minha mochila e coloquei...

302
00:23:40,678 --> 00:23:42,481
O que diabos está acontecendo?

303
00:23:42,482 --> 00:23:44,183
- Estão roubando comida!
- O quê?

304
00:23:44,184 --> 00:23:47,050
Não bastasse a tempestade
destruir tudo que tínhamos.

305
00:23:47,051 --> 00:23:50,765
- Não. Isso não é verdade!
- Mentira. Vi o que carregou hoje.

306
00:23:51,375 --> 00:23:54,238
Primeiro, a torre de rádio mágica
levaria todos para casa.

307
00:23:54,239 --> 00:23:56,001
Parece que estamos em casa? Não.

308
00:23:56,002 --> 00:23:59,305
Em vez disso, somos em tantos agora
que estamos ficando sem comida,

309
00:23:59,306 --> 00:24:01,285
- e escondem para evitar pânico.
- Pare.

310
00:24:01,286 --> 00:24:04,192
- Ninguém está escondendo nada.
- Por que não cala a boca?

311
00:24:04,193 --> 00:24:07,698
- Estou farto dos seus sorrisinhos.
- Cuidado com a porra da sua boca!

312
00:24:07,699 --> 00:24:11,125
Não podemos ter novas pessoas
roubando a pouca comida que temos!

313
00:24:12,947 --> 00:24:14,380
Eles têm que ir embora.

314
00:24:14,730 --> 00:24:17,773
- Vão! Saiam.
- Dale.

315
00:24:17,774 --> 00:24:18,915
Vá. Saia!

316
00:24:18,916 --> 00:24:20,670
Ninguém está tentando
te machucar...

317
00:24:20,671 --> 00:24:22,108
- Saiam!
- Dale, qual é!

318
00:24:22,109 --> 00:24:23,462
Saia de cima de mim!

319
00:24:23,463 --> 00:24:25,063
Não!

320
00:24:26,808 --> 00:24:28,710
Meu Deus, merda, desculpe-me.

321
00:24:28,711 --> 00:24:30,412
Você me esfaqueou, porra.

322
00:24:30,413 --> 00:24:31,654
Tirem-no daqui!

323
00:24:31,976 --> 00:24:34,279
Ellis, eu não queria! Desculpe!

324
00:24:35,701 --> 00:24:37,737
- Você pode...
- Aqui.

325
00:24:38,105 --> 00:24:40,578
Meu Deus.
Aqui.

326
00:24:41,170 --> 00:24:43,907
Tudo bem. Você está bem, ouviu?
Você vai ficar bem.

327
00:24:44,735 --> 00:24:46,397
Aqui, vamos colocá-lo bem aqui.

328
00:24:46,398 --> 00:24:48,153
Tudo bem. Estamos com você.

329
00:24:49,182 --> 00:24:51,183
Isso mesmo. Certo, sente-se.

330
00:24:52,968 --> 00:24:55,761
Desculpe. Deixe-me dar
uma olhada rápida.

331
00:24:57,234 --> 00:24:58,711
Você está bem.

332
00:24:59,137 --> 00:25:01,800
- Pode pegar mais algumas toalhas?
- Sim.

333
00:25:01,801 --> 00:25:03,440
Passe-me essa coisa.

334
00:25:04,304 --> 00:25:06,327
- Aqui. Você está bem.
- Porra!

335
00:25:06,328 --> 00:25:09,311
Aqui, apenas mantenha pressionado.
Você está bem.

336
00:25:09,312 --> 00:25:11,992
Você vai ficar bem.
Você está bem.

337
00:25:23,233 --> 00:25:25,796
Algumas manchas
não podem ser lavadas.

338
00:25:27,559 --> 00:25:29,560
É assim que todos nós vamos acabar?

339
00:25:30,644 --> 00:25:33,097
Como Bing-Qian? Como você?

340
00:25:34,329 --> 00:25:37,638
Quer saia deste lugar ou não, Boyd,
todos terminamos iguais.

341
00:25:38,436 --> 00:25:40,578
Não estou falando de morrer.

342
00:25:40,579 --> 00:25:43,101
Estou falando de morrer
com as entranhas no chão,

343
00:25:43,102 --> 00:25:46,227
gritando enquanto alguma coisa
te despedaça.

344
00:25:47,369 --> 00:25:49,752
Essas coisas dentro de mim,
sejam o que forem,

345
00:25:50,353 --> 00:25:51,910
elas estão piorando.

346
00:25:53,798 --> 00:25:55,080
É o que parece.

347
00:25:57,444 --> 00:26:00,334
Mas estou orgulhoso de você.
Você sabe disso?

348
00:26:00,910 --> 00:26:02,555
O xerife que eu conhecia

349
00:26:03,433 --> 00:26:05,163
nunca teria pedido ajuda,

350
00:26:06,037 --> 00:26:07,847
nunca admitiu fraqueza.

351
00:26:09,002 --> 00:26:13,708
Você foi o idiota mais teimoso
que já conheci.

352
00:26:15,892 --> 00:26:17,813
As coisas mudam.

353
00:26:17,814 --> 00:26:19,057
Sim, eles mudam.

354
00:26:21,220 --> 00:26:23,249
Sabe, aquelas pessoas lá em cima...

355
00:26:25,086 --> 00:26:27,489
provavelmente todos pensam
que você enlouqueceu.

356
00:26:28,231 --> 00:26:30,567
- Eu enlouqueci?
- Não sei.

357
00:26:30,568 --> 00:26:32,656
Digo, você está aqui neste porão

358
00:26:33,038 --> 00:26:35,901
conversando com uma invenção
de sua imaginação.

359
00:26:38,425 --> 00:26:40,628
Mas às vezes loucura

360
00:26:40,629 --> 00:26:43,332
é a resposta mais racional
que você poderia ter.

361
00:26:43,834 --> 00:26:47,259
A questão é que você fez
o que pôde, Boyd.

362
00:26:48,120 --> 00:26:49,429
Você tentou.

363
00:26:49,803 --> 00:26:51,605
Nem toda história
tem um final feliz.

364
00:26:51,606 --> 00:26:53,728
A minha não teve.
Do Bing-Qian não teve.

365
00:26:54,690 --> 00:26:56,024
A da Abby não teve.

366
00:27:01,741 --> 00:27:04,545
Ainda é a porra do pior padre
que eu já conheci.

367
00:27:07,029 --> 00:27:09,792
Então, talvez imagine uma versão
melhor da próxima vez.

368
00:27:09,793 --> 00:27:11,034
Certo.

369
00:27:11,035 --> 00:27:12,219
Boyd.

370
00:27:13,518 --> 00:27:15,040
Com quem estava falando?

371
00:27:17,685 --> 00:27:19,406
Ninguém, só pensando em voz alta.

372
00:27:19,407 --> 00:27:22,106
Não.
Com quem você estava falando?

373
00:27:23,153 --> 00:27:24,692
Saia do meu caminho.

374
00:27:26,338 --> 00:27:28,741
Não vai sair daqui
até que eu saiba que é seguro.

375
00:27:29,422 --> 00:27:30,663
Como é?

376
00:27:30,664 --> 00:27:33,127
Olha, Marielle nos contou
o que houve lá em cima.

377
00:27:33,128 --> 00:27:34,389
Depois eu desço aqui...

378
00:27:34,390 --> 00:27:35,608
Khatri!

379
00:27:36,673 --> 00:27:38,916
Eu estava conversando
com o padre Khatri.

380
00:27:40,319 --> 00:27:43,177
Sei como isso parece. Eu sei!

381
00:27:43,563 --> 00:27:46,447
Mas algo aconteceu comigo lá fora!

382
00:27:46,448 --> 00:27:49,131
Voltei com algo
dentro do meu corpo!

383
00:27:49,132 --> 00:27:50,934
Não entendo como é possível!

384
00:27:50,935 --> 00:27:53,498
Só sei que é real!

385
00:27:54,660 --> 00:27:57,013
E eu estou apavorado pra caralho!

386
00:28:01,951 --> 00:28:05,355
Tem que manter a pressão, certo?
Vamos levá-lo para a clínica.

387
00:28:05,356 --> 00:28:06,958
Donna levou o caminhão.

388
00:28:06,959 --> 00:28:09,000
Vamos de van.
Está ao lado do galpão.

389
00:28:09,001 --> 00:28:12,301
- Não, não pode. É muito perigoso.
- Temos vigias em todas janelas.

390
00:28:12,302 --> 00:28:13,928
- Está tudo bem.
- Está limpo.

391
00:28:13,929 --> 00:28:15,410
- Certo.
- Não.

392
00:28:15,411 --> 00:28:17,565
Ellis, não podemos fazer nada
por você aqui.

393
00:28:17,566 --> 00:28:20,170
- Precisa ir para a clínica.
- Esperaremos amanhecer.

394
00:28:20,171 --> 00:28:21,178
Não! Não vamos...

395
00:28:25,506 --> 00:28:28,310
Não vamos.
Você pode me ajudar aqui?

396
00:28:28,311 --> 00:28:29,872
Vamos. Nós vamos.

397
00:28:29,873 --> 00:28:31,554
Vamos.

398
00:28:31,555 --> 00:28:33,798
- Levante. Nós vamos.
- Vamos, amigo.

399
00:28:33,799 --> 00:28:36,402
- Eu sei.
- Vamos, amigo. Aguente.

400
00:28:36,403 --> 00:28:37,884
Certo.

401
00:28:37,885 --> 00:28:41,089
Isso mesmo.
Você vê alguma coisa?

402
00:28:41,090 --> 00:28:43,252
Esperem! Aguentem.
Tem um subindo a colina.

403
00:28:43,253 --> 00:28:46,056
- Bem, quão longe?
- Não sei. 50 metros.

404
00:28:46,057 --> 00:28:48,794
Não posso, não posso correr.

405
00:28:48,795 --> 00:28:50,015
Nós temos tempo.

406
00:28:50,833 --> 00:28:52,968
Você está bem.

407
00:28:54,891 --> 00:28:56,408
Encontrem-me nos degraus!

408
00:28:56,793 --> 00:28:58,234
O quê? Espere!

409
00:28:58,235 --> 00:28:59,624
Encontrem-me nos degraus!

410
00:29:08,651 --> 00:29:10,098
Aonde você vai?

411
00:29:13,699 --> 00:29:16,514
Merda.

412
00:29:19,748 --> 00:29:21,068
Merda.

413
00:29:22,072 --> 00:29:24,515
Não. Merda.

414
00:29:52,557 --> 00:29:55,001
Eu sei. Vá!

415
00:29:56,363 --> 00:29:58,485
Eu sei.

416
00:29:58,486 --> 00:30:00,305
Eu pego você.

417
00:30:07,660 --> 00:30:09,581
Aqui, tire essa jaqueta.

418
00:30:12,387 --> 00:30:13,609
Vá!

419
00:30:14,390 --> 00:30:15,716
Fiquem!

420
00:30:19,197 --> 00:30:21,750
- Você está bem. Só Respire.
- Não consigo respirar.

421
00:30:21,751 --> 00:30:23,360
- Eu sei.
- Não consigo respirar.

422
00:30:23,361 --> 00:30:25,405
- Apenas mantenha-o aqui.
- Não posso...

423
00:30:26,048 --> 00:30:28,169
Aqui! Essa estrada!
Entre nessa estrada!

424
00:30:28,170 --> 00:30:30,173
Sim.

425
00:30:32,457 --> 00:30:36,201
Mantenha a pressão.
Você está bem. Olhe para mim.

426
00:30:36,202 --> 00:30:40,544
- Não consigo respirar.
- Você está bem.

427
00:30:42,472 --> 00:30:44,404
- Você pode ir mais rápido?
- Sim.

428
00:30:46,558 --> 00:30:49,842
Eu sei.
Apenas, aqui, segure minha mão.

429
00:30:49,843 --> 00:30:52,205
Você está bem.

430
00:30:52,206 --> 00:30:54,728
- O que aconteceu?
- Não sei. Pode ir mais rápido?

431
00:30:56,053 --> 00:30:57,983
Eu sei.

432
00:30:58,616 --> 00:30:59,911
Estamos quase lá!

433
00:31:00,379 --> 00:31:01,789
- Eu sei.
- Fatima?

434
00:31:01,790 --> 00:31:02,860
O quê?

435
00:31:02,861 --> 00:31:04,823
Vê alguma daquelas coisas lá fora?

436
00:31:05,515 --> 00:31:07,628
Não. Acho que estamos bem.

437
00:31:07,629 --> 00:31:12,629
Acho que estamos bem.

438
00:31:12,630 --> 00:31:14,158
Acho que estamos bem.

439
00:31:14,159 --> 00:31:16,642
Você está bem.
Olá, estou bem aqui.

440
00:31:16,643 --> 00:31:18,578
Estamos quase lá, pessoal!
Eu vejo-a!

441
00:31:19,327 --> 00:31:21,810
Fique acordado!
Kristi está lá.

442
00:31:21,811 --> 00:31:23,653
- Vamos ver Kristi.
- Apenas espere.

443
00:31:23,654 --> 00:31:25,317
- Estamos quase lá!
- Calma!

444
00:31:25,318 --> 00:31:27,407
Tudo bem. Você está bem. Vamos.

445
00:31:28,601 --> 00:31:30,279
Tudo bem.

446
00:31:30,824 --> 00:31:33,276
Você está bem.
Coloque seu braço em volta de mim.

447
00:31:33,277 --> 00:31:35,556
Eu sei.

448
00:31:37,635 --> 00:31:38,715
Certo, venha aqui.

449
00:31:38,716 --> 00:31:39,781
Ajude-me.

450
00:31:40,379 --> 00:31:43,344
Devagar. Você consegue.

451
00:31:43,345 --> 00:31:44,466
Segure meu ombro.

452
00:31:53,098 --> 00:31:55,821
Se quiser que eu vá embora,
posso ir até a Casa Colônia

453
00:31:55,822 --> 00:31:57,464
- por um tempo.
- Não.

454
00:31:57,465 --> 00:31:59,426
Não, Mari. Isso não é...

455
00:31:59,427 --> 00:32:01,188
<i>- Kristi!
- Socorro!</i>

456
00:32:01,189 --> 00:32:03,179
- Kristi, abra a porta!
- Porra.

457
00:32:04,154 --> 00:32:05,836
<i>- Kristi!
- Abra a porta!</i>

458
00:32:05,837 --> 00:32:06,917
Abre!

459
00:32:06,918 --> 00:32:07,979
Jesus.

460
00:32:09,062 --> 00:32:10,123
O que aconteceu?

461
00:32:10,124 --> 00:32:12,406
Houve uma briga.
Dale tinha uma faca.

462
00:32:12,407 --> 00:32:13,628
Certo.

463
00:32:13,629 --> 00:32:15,771
- Traga-o para dentro, certo?
- Sim.

464
00:32:15,772 --> 00:32:17,637
Boyd! Kenny!
Precisarei de vocês aqui!

465
00:32:19,818 --> 00:32:23,382
- Ellis, tudo bem? Ellis!
- Não consigo respirar!

466
00:32:23,383 --> 00:32:25,697
- Sente-o aqui!
- Não consigo respirar!

467
00:32:26,128 --> 00:32:28,330
- Há quanto tempo aconteceu?
- 25 minutos.

468
00:32:28,331 --> 00:32:29,658
Mantenha a pressão!

469
00:32:30,254 --> 00:32:31,282
Ellis?

470
00:32:31,596 --> 00:32:35,471
- O que aconteceu? O que é o que...
- Ele foi esfaqueado.

471
00:32:35,472 --> 00:32:37,929
- Kristi, o que é isso?
- Tire esse travesseiro!

472
00:32:37,930 --> 00:32:40,528
- Amigo. Está bem.
- Mantenha a ferida pressionada.

473
00:32:40,529 --> 00:32:42,931
- Você está bem.
- Pode respirar para mim, Ellis?

474
00:32:42,932 --> 00:32:44,694
Temo haver sangue
enchendo o tórax.

475
00:32:44,695 --> 00:32:46,697
- Amigo, é isso. Olhe para mim
- Certo.

476
00:32:46,698 --> 00:32:49,502
- Mantenha a pressão, certo?
- Não consigo respirar!

477
00:32:49,503 --> 00:32:51,804
- Inspire.
- Kristi, o que está havendo?

478
00:32:51,805 --> 00:32:53,305
- Está bem.
- Posso fazer algo?

479
00:32:53,306 --> 00:32:55,460
Peito está tenso.
Preciso aliviar a pressão.

480
00:32:55,461 --> 00:32:57,267
- Onde está o soro?
- Precisa sair.

481
00:32:57,268 --> 00:32:59,797
Kristi, sério!
Juro para você, eu estou bem.

482
00:32:59,798 --> 00:33:01,345
O que está acontecendo?

483
00:33:02,282 --> 00:33:05,023
Prateleira superior do armário.
Kenny, preciso de você.

484
00:33:05,473 --> 00:33:07,729
- Amigo?
- Erga. Pressione.

485
00:33:07,730 --> 00:33:09,411
Deixe-me limpar a área.

486
00:33:09,412 --> 00:33:10,533
Isso vai doer.

487
00:33:10,534 --> 00:33:11,574
Merda!

488
00:33:12,657 --> 00:33:14,819
Amigo. Você pode respirar.

489
00:33:14,820 --> 00:33:16,781
Você pode respirar.

490
00:33:17,585 --> 00:33:19,416
- Só uma cutucada.
- Para que é isso?

491
00:33:19,417 --> 00:33:21,750
Ver se é ar ou sangue
comprimindo seus pulmões.

492
00:33:21,751 --> 00:33:24,475
Alcance-me este suporte?
Bem aqui, pegue para mim?

493
00:33:24,476 --> 00:33:26,317
Pessoal, vou ter que entrar aqui.

494
00:33:26,318 --> 00:33:28,214
Vamos deixar Kristi trabalhar.
Venha.

495
00:33:28,215 --> 00:33:30,763
- Confie em mim. Vai ficar bem.
- Está bem.

496
00:33:30,764 --> 00:33:33,728
Há sangue em sua cavidade torácica.
Precisamos agir rápido!

497
00:33:33,729 --> 00:33:36,061
- Você vai ficar bem.
- Ellis!

498
00:33:36,373 --> 00:33:37,694
Temos que dar espaço.

499
00:33:37,695 --> 00:33:38,795
O que foi?

500
00:33:39,538 --> 00:33:42,701
Vou precisar de um bisturi
e alguns panos.

501
00:33:42,702 --> 00:33:44,361
Sim, tudo bem.

502
00:33:45,066 --> 00:33:48,571
- Farei uma pequena incisão, certo?
- Aqui. Panos.

503
00:33:48,572 --> 00:33:50,032
- Segure isso.
- Tudo bem.

504
00:33:50,033 --> 00:33:51,874
Vai haver muito sangue, certo?

505
00:33:53,999 --> 00:33:55,592
- Pinça.
- Pinça.

506
00:33:59,247 --> 00:34:00,488
Certo, pronto?

507
00:34:00,489 --> 00:34:01,769
Tudo bem.

508
00:34:03,333 --> 00:34:05,737
Certo, Ellis, vamos aliviar
a pressão, certo?

509
00:34:18,396 --> 00:34:19,476
Merda.

510
00:34:19,477 --> 00:34:21,159
Respire fundo, Ellis, certo?

511
00:34:21,160 --> 00:34:24,210
Relaxe o braço para mim, se puder.
Vamos deixar isso escorrer.

512
00:34:28,651 --> 00:34:31,133
Não posso.
Eu não posso perdê-lo.

513
00:34:31,917 --> 00:34:34,379
Olhe para mim.

514
00:34:34,380 --> 00:34:36,141
Ele não vai a lugar nenhum, certo?

515
00:34:36,142 --> 00:34:39,386
Olha, eu pareço nervoso?
Kristi parecia nervosa?

516
00:34:39,387 --> 00:34:40,960
Olha, ele está bem.

517
00:34:41,350 --> 00:34:43,479
Sente-se.

518
00:34:43,994 --> 00:34:45,235
Apenas respire.

519
00:34:45,236 --> 00:34:48,119
Respire. Você está bem.

520
00:34:48,120 --> 00:34:52,103
Apenas respire.
Certo?

521
00:34:52,651 --> 00:34:53,962
Tudo bem?

522
00:34:54,570 --> 00:34:57,366
Sim, não sou muito bom
com sangue.

523
00:34:57,367 --> 00:34:58,996
- Oi.
- Oi, ele está bem?

524
00:34:58,997 --> 00:35:01,039
Consegui aliviar
a pressão em seu peito,

525
00:35:01,040 --> 00:35:04,184
mas ele perdeu muito sangue.
O coração está tentando compensar,

526
00:35:04,185 --> 00:35:07,667
mas se não conseguirmos mais sangue,
seus órgãos vão começar a falhar.

527
00:35:07,668 --> 00:35:09,552
Meu Deus.

528
00:35:09,553 --> 00:35:13,157
Mas ainda não chegamos lá, certo?
Boyd, qual é o tipo de sangue dele?

529
00:35:13,158 --> 00:35:15,040
O negativo.
Somos ambos O negativos.

530
00:35:15,041 --> 00:35:16,923
Certo. Ótimo.
Isso é ótimo. Entrem.

531
00:35:16,924 --> 00:35:18,084
Vamos.

532
00:35:18,326 --> 00:35:19,767
Espere, o que está havendo?

533
00:35:19,768 --> 00:35:22,094
Usaremos o sangue do Boyd
para uma transfusão.

534
00:35:22,098 --> 00:35:24,098
Sei que parece assustador,
mas é muito...

535
00:35:24,099 --> 00:35:25,821
Espere. Não.

536
00:35:26,759 --> 00:35:28,038
Você não pode.

537
00:35:28,741 --> 00:35:32,025
Não pode colocar meu sangue nele.

538
00:35:32,026 --> 00:35:33,588
- Boyd...
- Se usar meu sangue,

539
00:35:33,589 --> 00:35:36,672
o que quer que esteja
dentro de mim vai para ele!

540
00:35:36,673 --> 00:35:39,036
Boyd, respire
e ouça o que está dizendo...

541
00:35:39,037 --> 00:35:40,411
Eu não estou maluco!

542
00:35:40,880 --> 00:35:43,303
Essas coisas, eu posso senti-las.

543
00:35:43,304 --> 00:35:45,767
Mesmo que eu não possa vê-las,
posso senti-las!

544
00:35:45,768 --> 00:35:49,632
Boyd, se não fizer isso,
Ellis vai morrer.

545
00:35:49,994 --> 00:35:53,277
Mesmo que o que diz seja verdade,
não pode ser pior do que morrer.

546
00:35:53,278 --> 00:35:55,861
Diga isso ao cara
que fez isso comigo.

547
00:35:55,862 --> 00:35:58,946
Temos que encontrar outro caminho.
não pode simplesmente...

548
00:35:58,947 --> 00:36:03,814
Boyd, você precisa se sentar
e deixar Kristi trabalhar.

549
00:36:04,952 --> 00:36:06,969
- Kenny, por favor...
- Sente-se!

550
00:36:07,680 --> 00:36:10,128
Se fizer isso,
você não tem ideia...

551
00:36:11,686 --> 00:36:13,914
Apenas... Deus!

552
00:36:14,730 --> 00:36:15,891
Meu Deus!

553
00:36:15,892 --> 00:36:17,093
Caramba!

554
00:36:17,094 --> 00:36:18,725
Meu Deus! Eu posso vê-los.

555
00:36:20,499 --> 00:36:21,663
Jesus.

556
00:36:25,627 --> 00:36:27,449
Pessoal, alguém pode fazer algo!

557
00:36:27,450 --> 00:36:29,512
Precisamos de sangue O negativo
para ele.

558
00:36:29,513 --> 00:36:31,314
Precisamos fazer isso agora.

559
00:36:31,315 --> 00:36:32,572
Dê-me isso.

560
00:36:33,098 --> 00:36:34,156
O quê?

561
00:36:35,762 --> 00:36:36,960
Dê-me isso.

562
00:36:37,965 --> 00:36:39,968
Contou a Kristi
sobre o cara na caverna,

563
00:36:39,969 --> 00:36:43,413
que ele cortou você e pressionou
a ferida contra o seu corte, certo?

564
00:36:45,016 --> 00:36:47,859
Bem, se ele lhe deu,
provavelmente significa

565
00:36:47,860 --> 00:36:49,863
que pode passar para outra pessoa.

566
00:36:51,025 --> 00:36:53,108
Contanto que faça a transfusão,

567
00:36:54,350 --> 00:36:56,016
vamos descobrir o resto depois.

568
00:36:56,633 --> 00:36:57,814
Não.

569
00:36:57,815 --> 00:37:00,077
- Boyd!
- Não!

570
00:37:00,078 --> 00:37:02,180
Há um pesadelo acontecendo
sob minha pele,

571
00:37:02,181 --> 00:37:03,440
você me entende?

572
00:37:04,185 --> 00:37:06,320
Eu posso sentir
isso ficando mais forte.

573
00:37:06,809 --> 00:37:10,574
Não faço ideia do que vai acontecer
se eu passar...

574
00:37:11,877 --> 00:37:13,472
para você.

575
00:37:17,085 --> 00:37:18,260
Boyd.

576
00:37:21,751 --> 00:37:23,258
Boyd, o que está fazendo?

577
00:37:23,259 --> 00:37:25,108
- Boyd!
- Eu tive uma ideia.

578
00:37:27,961 --> 00:37:29,234
Espere, aonde está indo?

579
00:37:33,409 --> 00:37:35,203
Tem que ir para algum lugar, certo?

580
00:37:38,095 --> 00:37:39,312
Boyd!

581
00:37:39,938 --> 00:37:42,536
<i>- Boyd, aonde...
Boyd! O que está fazendo?</i>

582
00:37:47,089 --> 00:37:48,295
Onde estão?

583
00:37:51,857 --> 00:37:53,678
Querem um pouco de sangue fresco?

584
00:37:55,061 --> 00:37:56,421
Carne fresca?

585
00:37:57,525 --> 00:37:58,829
Eu estou bem aqui.

586
00:38:01,931 --> 00:38:03,113
Venha me pegar!

587
00:38:08,061 --> 00:38:09,716
Sei que estão aí fora.

588
00:38:11,586 --> 00:38:12,933
Sei que me ouvem.

589
00:38:17,575 --> 00:38:19,386
Querem jogar?

590
00:38:22,522 --> 00:38:24,312
Eu estou bem aqui!

591
00:38:25,927 --> 00:38:27,073
Estou pronto!

592
00:38:27,450 --> 00:38:28,614
Vamos!

593
00:38:30,134 --> 00:38:33,324
Tudo o que fazem
é bater em nossas portas,

594
00:38:33,619 --> 00:38:35,822
bater na porra das nossas janelas!

595
00:38:37,144 --> 00:38:39,147
Querem jogar!

596
00:38:40,710 --> 00:38:43,293
Bem, estou bem aqui!

597
00:38:43,394 --> 00:38:44,930
Porra, eu...

598
00:38:55,873 --> 00:38:57,121
Isso mesmo.

599
00:38:59,217 --> 00:39:00,421
Vamos.

600
00:39:02,542 --> 00:39:03,778
Venha me pegar.

601
00:39:25,297 --> 00:39:27,300
Isso mesmo.

602
00:39:36,313 --> 00:39:37,543
Isso.

603
00:39:39,418 --> 00:39:40,836
O que está esperando?

604
00:39:41,241 --> 00:39:42,509
Você quer isso?

605
00:39:54,180 --> 00:39:58,104
Meu sangue é seu sangue agora,
filho da puta.

606
00:40:10,360 --> 00:40:12,007
Eu gosto desse jogo.

607
00:40:55,872 --> 00:40:57,875
Certo.

608
00:40:58,637 --> 00:40:59,825
Tudo bem.

609
00:41:00,860 --> 00:41:02,101
Estamos bem agora.

610
00:41:02,102 --> 00:41:05,297
A transfusão, precisamos começar.

611
00:42:05,518 --> 00:42:07,315
Cuidado no último degrau.

612
00:42:07,360 --> 00:42:09,009
- Certo.
- Conseguiu.

613
00:42:10,745 --> 00:42:13,312
Pode colocar a sacola
naquela cadeira perto da mesa.

614
00:42:13,549 --> 00:42:14,551
Certo.

615
00:42:20,159 --> 00:42:22,365
Bem, isso não foi tão ruim, certo?

616
00:42:22,683 --> 00:42:23,764
Sim.

617
00:42:23,765 --> 00:42:26,567
Na verdade,
eu me aventurei tanto

618
00:42:26,568 --> 00:42:28,692
que diria que foi quase divertido.

619
00:42:34,020 --> 00:42:36,023
Algo interessante lá em cima?

620
00:42:37,385 --> 00:42:39,719
E se esta casa cair também?

621
00:42:40,089 --> 00:42:42,300
Isso não vai acontecer.

622
00:42:43,033 --> 00:42:44,580
Como você sabe?

623
00:42:46,679 --> 00:42:49,323
Porque não acho que seus pais

624
00:42:50,345 --> 00:42:54,410
vão cavar outro buraco gigante
no chão.

625
00:42:56,273 --> 00:42:58,276
Posso lhe contar um segredo?

626
00:42:59,338 --> 00:43:00,628
Claro que pode.

627
00:43:01,161 --> 00:43:04,285
Eu disse à minha mãe e ao meu pai
que não estava com medo,

628
00:43:04,286 --> 00:43:05,894
mas estou.

629
00:43:08,271 --> 00:43:10,572
Não quero mais estar em uma missão.

630
00:43:10,995 --> 00:43:12,390
Eu quero ir para casa.

631
00:43:14,320 --> 00:43:15,693
Certo.

632
00:43:17,846 --> 00:43:19,660
Posso lhe contar um segredo?

633
00:43:27,320 --> 00:43:29,425
Estou com um pouco de medo também.

634
00:43:31,225 --> 00:43:32,386
Sério?

635
00:43:32,387 --> 00:43:33,468
Sim.

636
00:43:33,469 --> 00:43:35,351
Mas adivinhe?

637
00:43:35,352 --> 00:43:36,713
O quê?

638
00:43:36,714 --> 00:43:38,200
Isso é uma coisa boa.

639
00:43:38,977 --> 00:43:40,048
Por quê?

640
00:43:41,842 --> 00:43:44,149
Minha mãe me disse algo

641
00:43:44,249 --> 00:43:46,301
quando eu tinha
mais ou menos a sua idade,

642
00:43:46,449 --> 00:43:48,864
e acho que pode ter sido
a coisa mais inteligente

643
00:43:48,865 --> 00:43:51,113
que alguém já me disse.

644
00:43:52,137 --> 00:43:53,338
Você quer ouvir?

645
00:43:53,339 --> 00:43:54,831
Sim.

646
00:43:55,182 --> 00:43:59,949
Ela disse que o medo
é algo que vive dentro de nós.

647
00:44:00,630 --> 00:44:05,630
Assim como a esperança,
a alegria ou o amor.

648
00:44:06,278 --> 00:44:09,001
São todas as coisas
que nos tornam especiais.

649
00:44:10,165 --> 00:44:14,598
Mas o medo pode ser
o mais importante de todos.

650
00:44:15,252 --> 00:44:16,446
Por quê?

651
00:44:17,896 --> 00:44:19,699
Porque sem medo,

652
00:44:20,179 --> 00:44:23,144
não saberíamos como ser corajosos.

653
00:44:25,067 --> 00:44:29,152
O medo é o que nos torna heróis.

654
00:44:37,525 --> 00:44:38,889
Garoto.

655
00:44:40,009 --> 00:44:42,933
Você, senhor, terminou.

656
00:44:42,934 --> 00:44:44,180
Tudo bem. Certo.

657
00:44:44,496 --> 00:44:46,699
Você deve se deitar um pouco.

658
00:44:46,939 --> 00:44:48,461
Estou bem.

659
00:44:48,462 --> 00:44:50,115
Kristi.

660
00:44:51,266 --> 00:44:54,510
Eu estou bem.
Tudo bem?

661
00:44:54,511 --> 00:44:55,789
Entendeu.

662
00:44:59,278 --> 00:45:00,511
Oi, Ellis.

663
00:45:01,060 --> 00:45:02,299
Oi.

664
00:45:03,765 --> 00:45:05,106
Como você está?

665
00:45:05,808 --> 00:45:07,144
Como está sua respiração?

666
00:45:09,053 --> 00:45:11,451
- Eu posso respirar.
- Ótimo.

667
00:45:13,619 --> 00:45:14,725
Ótimo.

668
00:45:16,424 --> 00:45:19,387
Eu vou pegar alguns lençóis novos.

669
00:45:19,388 --> 00:45:20,573
Limpar você, certo?

670
00:45:21,111 --> 00:45:22,447
Obrigado.

671
00:45:29,363 --> 00:45:30,430
Oi.

672
00:45:31,046 --> 00:45:32,155
Oi.

673
00:45:33,490 --> 00:45:35,242
Ainda está brava comigo?

674
00:45:35,533 --> 00:45:36,973
Cale-se.

675
00:45:41,423 --> 00:45:43,102
- Desculpe.
- Não.

676
00:45:44,225 --> 00:45:45,707
Descanse um pouco.

677
00:45:46,088 --> 00:45:47,412
Aonde você vai?

678
00:45:48,512 --> 00:45:49,976
Eu volto já.

679
00:46:10,545 --> 00:46:11,697
Você está bem?

680
00:46:15,432 --> 00:46:17,335
Eu quase o perdi.

681
00:46:18,276 --> 00:46:20,105
Mas você não perdeu, certo?

682
00:46:20,560 --> 00:46:21,664
Não perdeu.

683
00:46:24,766 --> 00:46:28,170
Essas coisas sob a pele do Boyd...

684
00:46:28,171 --> 00:46:31,555
Digo, essa porra de lugar.

685
00:46:31,556 --> 00:46:32,725
Como é que...

686
00:46:33,419 --> 00:46:35,824
- Eu sei.
- Não posso...

687
00:46:45,437 --> 00:46:48,161
Eu preciso te perguntar uma coisa.

688
00:46:48,262 --> 00:46:51,125
E preciso que me prometa
que não vai contar a ninguém.

689
00:46:51,126 --> 00:46:52,790
Sim. Claro.

690
00:46:56,654 --> 00:46:58,657
Você tem algum teste de gravidez?

691
00:47:11,431 --> 00:47:12,838
Devíamos ter escutado você.

692
00:47:13,940 --> 00:47:15,739
Devíamos ter confiado em você.

693
00:47:17,506 --> 00:47:18,958
Tudo deu certo.

694
00:47:19,969 --> 00:47:21,589
Isso é tudo que importa.

695
00:47:26,476 --> 00:47:28,061
Ele se mexeu?

696
00:47:29,623 --> 00:47:30,824
Não.

697
00:47:30,825 --> 00:47:32,965
Está morto?

698
00:47:33,770 --> 00:47:36,198
Bem, vamos descobrir em breve.

699
00:47:38,544 --> 00:47:44,050
<i><b> Twitter e Instagram
@BarryAllan<font color="#80ff80">B</font><font color="#ffff80">r</font></b></i>
