1
00:00:09,530 --> 00:00:10,053
Anteriormente en Desde...

2
00:00:18,278 --> 00:00:20,541
No, no, no, no, no, no!

3
00:00:20,541 --> 00:00:21,368
¡No me toques! ¡No me toques!

4
00:00:21,368 --> 00:00:22,717
No, no lo hagas.

5
00:00:22,717 --> 00:00:24,110
¡No! ¡No! ¡No!

6
00:00:24,110 --> 00:00:25,372
- ¡No me toques! - ¡Ey! ¡Ey!

7
00:00:25,372 --> 00:00:27,113
- ¿Estás bien? - ¿Los viste?

8
00:00:27,113 --> 00:00:28,593
¿Mira qué? ¿Ver quién?

9
00:00:30,464 --> 00:00:31,465
Escuchamos una voz en la radio.

10
00:00:31,465 --> 00:00:32,727
Él sabía mi nombre.

11
00:00:32,727 --> 00:00:34,773
Sabía lo que hacía mi esposa en la casa.

12
00:00:34,773 --> 00:00:37,210
- en el sotano. -Jim...

13
00:00:37,210 --> 00:00:38,733
Creo que la gente nos está mirando.

14
00:00:38,733 --> 00:00:40,387
Tenemos que empezar a trabajar juntos en esto.

15
00:00:40,387 --> 00:00:41,780
Me tengo que ir, Jim.

16
00:00:43,782 --> 00:00:46,263
Ibas camino a rehabilitación y terminaste aquí.

17
00:00:46,263 --> 00:00:47,568
¿Tomaste algo de aquí?

18
00:00:47,568 --> 00:00:48,917
Era sólo un poco de morfina, así que yo...

19
00:00:48,917 --> 00:00:51,137
-Marielle. - Sí bien.

20
00:00:51,137 --> 00:00:53,139
¡Haz lo que carajo quieras!

21
00:00:53,139 --> 00:00:55,402
Ellos vienen.

22
00:00:55,402 --> 00:00:57,143
Tienes que salir antes de que pare la música.

23
00:01:01,104 --> 00:01:02,496
Mi sangre...

24
00:01:02,496 --> 00:01:04,150
"... es tu sangre ahora."

25
00:01:04,150 --> 00:01:07,240
Mira, tengo gusanos debajo de la piel.

26
00:01:07,240 --> 00:01:09,416
Y siento como si algo viniera hacia mí ahora.

27
00:01:09,416 --> 00:01:10,765
No podemos tener gente nueva.

28
00:01:10,765 --> 00:01:12,767
robando la poca comida que tenemos!

29
00:01:12,767 --> 00:01:14,247
- ¡Sal afuera! - Dale, vamos.

30
00:01:14,247 --> 00:01:15,118
¡Quítate de encima!

31
00:01:17,685 --> 00:01:20,427
¡Ayuda!

32
00:01:20,427 --> 00:01:21,689
¡Chico! ¡Kenny! ¡Te necesitaré aquí arriba!

33
00:01:21,689 --> 00:01:23,430
- ¡No puedo respirar! - Inhala de nuevo.

34
00:01:23,430 --> 00:01:24,605
Kristi, ¿qué está pasando?

35
00:01:24,605 --> 00:01:25,824
Voy a aliviar la presión, ¿de acuerdo?

36
00:01:28,174 --> 00:01:29,958
No puedes ponerle mi sangre.

37
00:01:29,958 --> 00:01:31,482
- Boyd-- - Lo que sea que haya dentro de mí.

38
00:01:31,482 --> 00:01:32,874
va a entrar en él!

39
00:01:32,874 --> 00:01:34,485
-¡Boy! - Tengo una idea.

40
00:01:38,315 --> 00:01:41,622
Mi sangre es tu sangre ahora, hijo de puta.

41
00:01:49,761 --> 00:01:51,806
¡Casi lo pierdo!

42
00:01:51,806 --> 00:01:53,460
Pero no lo hiciste, ¿vale?

43
00:01:53,460 --> 00:01:55,680
Necesito preguntarte algo.

44
00:01:55,680 --> 00:01:57,247
Sí, por supuesto.

45
00:01:59,510 --> 00:02:01,468
¿Tienes alguna prueba de embarazo?

46
00:02:07,735 --> 00:02:09,476
¿Está seguro?

47
00:02:09,476 --> 00:02:13,263
Tan seguro como puedo estarlo, dadas las circunstancias.

48
00:02:15,700 --> 00:02:17,484
¿Ya le has dicho algo a Ellis?

49
00:02:18,485 --> 00:02:21,314
Uh, no, no, no... todavía no.

50
00:02:21,314 --> 00:02:23,316
Yo, eh--

51
00:02:23,316 --> 00:02:25,710
Sé que estas no son las condiciones más ideales,

52
00:02:25,710 --> 00:02:28,843
pero las mujeres llevan miles de años dando a luz.

53
00:02:28,843 --> 00:02:30,367
Bien.

54
00:02:31,890 --> 00:02:33,544
Y...

55
00:02:34,327 --> 00:02:37,243
no todos tienen un estudiante de medicina de tercer año

56
00:02:37,243 --> 00:02:39,419
para guiarlos.

57
00:02:39,419 --> 00:02:41,378
Mira, habla con Ellis. Los tres podemos...

58
00:02:41,378 --> 00:02:43,336
No puedo. I--

59
00:02:43,336 --> 00:02:44,816
No quiero decirle nada todavía.

60
00:02:47,949 --> 00:02:49,516
Oye, está saliendo el sol.

61
00:02:49,516 --> 00:02:50,778
Sí. Estaremos ahí mismo.

62
00:02:52,258 --> 00:02:53,259
Fátima, ¿qué pasa?

63
00:02:55,305 --> 00:02:56,306
- Fátima-- - Deberíamos irnos.

64
00:02:57,437 --> 00:02:58,438
Lo siento. Deberíamos irnos.

65
00:03:15,412 --> 00:03:16,456
Está bien.

66
00:03:24,508 --> 00:03:25,596
¿Estás bien?

67
00:03:50,360 --> 00:03:51,448
Jesús.

68
00:03:52,623 --> 00:03:53,624
Realmente lo hiciste.

69
00:03:55,626 --> 00:03:56,627
Mataste a uno de ellos.

70
00:03:58,498 --> 00:03:59,847
¿Qué hacemos con el cuerpo?

71
00:04:01,327 --> 00:04:02,763
Deberíamos quemarlo.

72
00:04:02,763 --> 00:04:04,417
No.

73
00:04:04,417 --> 00:04:06,376
Lo llevamos al interior.

74
00:04:07,855 --> 00:04:09,596
Dime que estás bromeando.

75
00:04:09,596 --> 00:04:11,294
No, tiene razón. Esto es--

76
00:04:11,294 --> 00:04:13,426
Esta es nuestra oportunidad de aprender sobre ellos.

77
00:04:13,426 --> 00:04:14,775
Podríamos estudiarlos, abrirlos,

78
00:04:14,775 --> 00:04:16,647
Mira cómo se ven por dentro.

79
00:04:16,647 --> 00:04:18,953
¡Ni siquiera sabemos si es seguro tocar esta cosa!

80
00:04:18,953 --> 00:04:20,999
¡Estás hablando de... de operarlo!

81
00:04:23,654 --> 00:04:24,959
Ustedes...

82
00:04:24,959 --> 00:04:26,047
Kristi.

83
00:04:27,484 --> 00:04:28,659
Es tu llamada.

84
00:04:30,356 --> 00:04:31,705
Traigamoslo.

85
00:04:31,705 --> 00:04:33,446
Voy a buscar una hoja.

86
00:04:33,446 --> 00:04:34,578
Podemos arrastrarlo.

87
00:04:35,666 --> 00:04:37,450
Gracias.

88
00:04:37,450 --> 00:04:39,670
- Voy a coger unos palos. -Ellis.

89
00:04:39,670 --> 00:04:41,933
Necesito que regreses a Colony House.

90
00:04:44,022 --> 00:04:45,980
- No, quiero quedarme. - Mirar,

91
00:04:45,980 --> 00:04:47,852
Si haces eso, tendremos docenas de personas.

92
00:04:47,852 --> 00:04:50,637
Voy a ver cómo estás y debemos mantener esto en secreto.

93
00:04:50,637 --> 00:04:53,031
al menos hasta que tengamos la oportunidad de echarle un vistazo.

94
00:04:53,901 --> 00:04:56,643
Oye, Kristi, ¿te parece bien si volvemos?

95
00:04:56,643 --> 00:04:58,819
Quiero decir, sí, pero debes tomártelo con calma.

96
00:04:58,819 --> 00:05:00,647
Vuelves a mí inmediatamente

97
00:05:00,647 --> 00:05:02,649
Si tienes algún problema para respirar, ¿vale?

98
00:05:02,649 --> 00:05:04,999
Mantén el vendaje bien seco y te veré más tarde.

99
00:05:04,999 --> 00:05:06,392
- Bueno. - '¿Por qué?

100
00:05:06,392 --> 00:05:07,524
- Vamos. - Sí.

101
00:05:07,524 --> 00:05:09,352
- Elgin. - ¿Sí?

102
00:05:11,702 --> 00:05:13,181
¿Qué?

103
00:05:13,181 --> 00:05:14,531
¿Estás bien?

104
00:05:16,533 --> 00:05:17,708
Estoy bien.

105
00:05:20,450 --> 00:05:21,407
Ten cuidado.

106
00:05:21,407 --> 00:05:22,713
Sí. Siempre.

107
00:05:30,547 --> 00:05:31,896
Vamos.

108
00:05:31,896 --> 00:05:33,724
Ustedes.

109
00:05:33,724 --> 00:05:35,378
Muy bien, ¿podemos por favor parar?

110
00:05:35,378 --> 00:05:37,597
y hablar de esto por un segundo?

111
00:05:37,597 --> 00:05:38,903
Kenny, ¿de qué hay que hablar?

112
00:05:41,732 --> 00:05:43,864
Estás a punto de traer voluntariamente algo malo.

113
00:05:43,864 --> 00:05:46,127
¡a tu casa!

114
00:05:46,127 --> 00:05:48,042
¿Entiendes eso?

115
00:05:48,042 --> 00:05:50,393
Sí. yo también entiendo

116
00:05:50,393 --> 00:05:51,742
que tal vez nunca más tengamos esta oportunidad,

117
00:05:51,742 --> 00:05:53,091
entonces ¿es eso?

118
00:05:54,658 --> 00:05:56,050
¿Bueno?

119
00:06:01,926 --> 00:06:03,144
Muy bien, vamos.

120
00:06:13,154 --> 00:06:18,116
" obras de teatro]

121
00:06:23,164 --> 00:06:27,995
♪ Cuando era solo un niño pequeño ♪

122
00:06:27,995 --> 00:06:30,563
♪ le pregunté a mi padre ♪

123
00:06:30,563 --> 00:06:32,130
♪ "¿Qué seré?" ♪

124
00:06:34,175 --> 00:06:36,613
♪ "¿Seré guapo?" ♪

125
00:06:36,613 --> 00:06:39,093
♪ "¿Seré rico?" ♪

126
00:06:39,093 --> 00:06:42,140
♪ Esto es lo que me dijo ♪

127
00:06:43,228 --> 00:06:46,144
♪ Que sera sera ♪

128
00:06:47,537 --> 00:06:50,714
♪ Lo que será será ♪

129
00:06:52,019 --> 00:06:56,197
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪

130
00:06:56,197 --> 00:06:59,157
♪ Que sera sera ♪

131
00:07:01,507 --> 00:07:04,467
♪ Lo que será será ♪

132
00:07:13,824 --> 00:07:18,611
♪ Ahora tengo mis propios hijos ♪

133
00:07:18,611 --> 00:07:20,961
♪ Le preguntan a su padre ♪

134
00:07:20,961 --> 00:07:24,704
♪ "¿Qué seré?" ♪

135
00:07:24,704 --> 00:07:27,185
♪ "¿Seré bonita?" ♪

136
00:07:27,185 --> 00:07:29,666
♪ "¿Seré rico?" ♪

137
00:07:29,666 --> 00:07:32,190
♪ les digo con ternura ♪

138
00:07:33,844 --> 00:07:36,499
♪ Que sera sera ♪

139
00:07:37,935 --> 00:07:41,982
♪ Lo que será será ♪

140
00:07:41,982 --> 00:07:46,813
♪ El futuro no es nuestro para verlo ♪

141
00:07:46,813 --> 00:07:49,860
♪ Que sera sera ♪

142
00:07:51,905 --> 00:07:54,952
♪ Lo que será será ♪

143
00:07:57,215 --> 00:08:00,523
♪ Que sera sera ♪

144
00:08:15,625 --> 00:08:16,887
¿Ellis se pondrá bien?

145
00:08:18,323 --> 00:08:20,543
¿Cómo carajo voy a saberlo?

146
00:08:20,543 --> 00:08:22,806
Pasé toda la noche poniendo comida en agua salada.

147
00:08:24,155 --> 00:08:25,286
Bueno, ¿qué vas a hacer conmigo?

148
00:08:26,897 --> 00:08:28,289
¿Me vas a poner en la caja?

149
00:08:28,289 --> 00:08:30,553
Eso es lo que harían allá en el pueblo, ¿verdad?

150
00:08:30,553 --> 00:08:31,989
¿Es eso lo que somos ahora?

151
00:08:35,601 --> 00:08:37,864
Lamento lo que le pasó a Ellis, realmente lo siento.

152
00:08:37,864 --> 00:08:39,083
Él es un--

153
00:08:40,301 --> 00:08:41,651
Es un buen chico.

154
00:08:45,742 --> 00:08:47,657
¡Pero no me equivoco con esa gente del autobús!

155
00:08:48,832 --> 00:08:50,181
¡Hay demasiada gente aquí!

156
00:08:50,181 --> 00:08:52,923
Vi cuánta comida trajiste ayer.

157
00:08:52,923 --> 00:08:54,620
Se avecinan algunas decisiones difíciles,

158
00:08:54,620 --> 00:08:56,927
y nadie aquí parece dispuesto a hacerlos.

159
00:08:56,927 --> 00:08:59,233
Tendría cuidado con cuánto cabildeas por la gente.

160
00:08:59,233 --> 00:09:01,105
tomar decisiones difíciles.

161
00:09:11,811 --> 00:09:13,421
Nadie entra ni sale.

162
00:09:13,421 --> 00:09:15,902
Bien.

163
00:09:15,902 --> 00:09:18,731
- ¿Qué pasa ahora? - Vemos cómo le va a Ellis.

164
00:09:18,731 --> 00:09:20,428
¿Y entonces que? no puedes honestamente

165
00:09:20,428 --> 00:09:21,778
espera que vivamos aquí con alguien

166
00:09:21,778 --> 00:09:23,301
quien intentó matarnos.

167
00:09:23,301 --> 00:09:26,086
¡Quería que saliéramos en medio de la noche!

168
00:09:26,086 --> 00:09:27,784
Estaba listo para meternos a los dos en eso...

169
00:09:27,784 --> 00:09:29,307
Sí, escuché el resumen.

170
00:09:29,307 --> 00:09:31,309
Y te pregunto qué vas a hacer al respecto.

171
00:09:31,309 --> 00:09:32,919
- Mira... - ¡Donna!

172
00:09:32,919 --> 00:09:35,269
La furgoneta acaba de llegar. Ellis y Fátima han vuelto.

173
00:09:35,269 --> 00:09:36,662
Escuchar.

174
00:09:36,662 --> 00:09:38,751
Te lo prometo, estás a salvo aquí.

175
00:09:38,751 --> 00:09:40,318
y vamos a resolver esto.

176
00:09:40,318 --> 00:09:41,841
Eres uno de nosotros.

177
00:09:41,841 --> 00:09:43,930
A pesar de ese imbécil en la habitación,

178
00:09:43,930 --> 00:09:45,149
cuidamos de nuestra gente.

179
00:09:46,367 --> 00:09:48,326
¡Bueno! ¡Todos!

180
00:09:49,806 --> 00:09:51,808
¡Vamos! ¡Dale espacio! ¡Bueno!

181
00:09:54,332 --> 00:09:55,638
Oh, joder.

182
00:09:56,900 --> 00:09:59,946
Bueno. Bueno. Apóyate en mí.

183
00:09:59,946 --> 00:10:01,687
- Bueno. Te tenemos. - Aquí vamos.

184
00:10:01,687 --> 00:10:03,776
Bien, allá vamos. Fácil lo hace.

185
00:10:05,691 --> 00:10:06,649
Fácil lo hace.

186
00:10:08,912 --> 00:10:10,304
Creo que deberíamos darles la vuelta.

187
00:10:10,304 --> 00:10:11,784
No.

188
00:10:11,784 --> 00:10:13,307
Pero están listos.

189
00:10:13,307 --> 00:10:14,787
No están listos.

190
00:10:14,787 --> 00:10:17,094
Oye, nunca discutas con un maestro de cocina.

191
00:10:18,835 --> 00:10:21,054
¿Estás revelando los secretos del oficio, eh?

192
00:10:22,752 --> 00:10:24,362
Quiero ver a Víctor hoy.

193
00:10:24,362 --> 00:10:27,713
Oh, bueno, no creo que sea una buena idea, amigo.

194
00:10:27,713 --> 00:10:28,975
¿Por qué no?

195
00:10:28,975 --> 00:10:30,237
Podría llevarlo.

196
00:10:30,237 --> 00:10:31,369
Iba a subir allí de todos modos.

197
00:10:31,369 --> 00:10:33,327
Nadie irá a Colony House.

198
00:10:33,327 --> 00:10:35,025
Oye, Jim, creo que está bien que se vayan.

199
00:10:36,374 --> 00:10:38,376
¿Podemos hablar afuera por un minuto?

200
00:10:42,206 --> 00:10:43,860
Guárdame unos panqueques, ¿vale?

201
00:10:56,742 --> 00:10:57,874
¿Qué pasa?

202
00:11:00,572 --> 00:11:02,052
No sé qué te pasa.

203
00:11:02,052 --> 00:11:03,183
¿Disculpe?

204
00:11:03,183 --> 00:11:05,055
Tenemos que ser un equipo aquí.

205
00:11:05,795 --> 00:11:07,361
Entonces cuando digo que nadie va a Colony House

206
00:11:07,361 --> 00:11:09,450
e inmediatamente me socavas, no ayuda.

207
00:11:09,450 --> 00:11:11,714
Bien, ¿qué... qué quieres hacer?

208
00:11:11,714 --> 00:11:13,237
¿Quieres encerrarlos en el sótano?

209
00:11:15,065 --> 00:11:17,241
Hace dos días llevaste a Ethan a confrontar a la persona.

210
00:11:17,241 --> 00:11:18,851
que intentó matarlo.

211
00:11:18,851 --> 00:11:20,070
Eso fue diferente.

212
00:11:20,070 --> 00:11:22,202
No, fuimos tú y yo aceptando el hecho.

213
00:11:22,202 --> 00:11:25,379
que no podemos simplemente encerrarlos hasta que encontremos el camino a casa.

214
00:11:25,379 --> 00:11:27,077
¿Quieres que se escapen?

215
00:11:27,077 --> 00:11:28,861
Porque eso es lo que pasará.

216
00:11:28,861 --> 00:11:30,863
De esta manera sabemos a dónde van,

217
00:11:30,863 --> 00:11:32,082
Sabemos que están juntos.

218
00:11:32,082 --> 00:11:34,562
Simplemente no quiero a nuestro hijo de 9 años.

219
00:11:34,562 --> 00:11:37,087
salir con un monstruo emocionalmente atrofiado

220
00:11:37,087 --> 00:11:39,219
que camina por la ciudad con una pistola en su lonchera.

221
00:11:39,219 --> 00:11:40,438
Espera espera espera. No.

222
00:11:40,438 --> 00:11:42,396
Ese monstruo emocionalmente atrofiado

223
00:11:42,396 --> 00:11:44,398
salvó la vida de su hija,

224
00:11:44,398 --> 00:11:45,922
y él salvó el mío.

225
00:11:45,922 --> 00:11:47,793
O tal vez eso es lo que quieren que pienses.

226
00:11:49,142 --> 00:11:50,927
Escuché una voz en la radio.

227
00:11:52,929 --> 00:11:53,973
¿Por qué eso no es nada para ti?

228
00:11:53,973 --> 00:11:55,366
Porque creo que estás equivocado.

229
00:11:57,194 --> 00:11:59,413
Sé que quieres que todo esto tenga sentido.

230
00:11:59,413 --> 00:12:02,155
Sé que quieres que haya una explicación racional,

231
00:12:02,155 --> 00:12:05,463
pero si hubieras estado en esos túneles,

232
00:12:05,463 --> 00:12:07,247
Si hubieras visto lo que yo vi...

233
00:12:07,247 --> 00:12:09,119
Quizás eso es lo que querían que vieras.

234
00:12:10,337 --> 00:12:11,991
Oh Dios.

235
00:12:13,950 --> 00:12:14,994
Bueno.

236
00:12:14,994 --> 00:12:16,169
Mmm.

237
00:12:18,955 --> 00:12:20,478
¿Cómo lo hicieron?

238
00:12:20,478 --> 00:12:23,524
Como ellos"...

239
00:12:23,524 --> 00:12:26,310
¿Crear monstruos que salgan de noche?

240
00:12:26,310 --> 00:12:29,487
Porque he visto esas cosas de cerca, Jim.

241
00:12:29,487 --> 00:12:30,793
Los he visto.

242
00:12:33,230 --> 00:12:37,147
Estás tan seguro de esta voz que escuchaste en la radio

243
00:12:37,147 --> 00:12:39,410
es la respuesta a todas esas cosas imposibles.

244
00:12:41,325 --> 00:12:44,458
¿Alguna vez te has parado a preguntarte si esa voz era siquiera una persona?

245
00:12:44,458 --> 00:12:46,069
Por supuesto que es una persona.

246
00:12:47,505 --> 00:12:49,507
¿Qué más crees que fue?

247
00:12:49,507 --> 00:12:50,987
No sé.

248
00:12:52,423 --> 00:12:55,861
Y eso es jodidamente aterrador.

249
00:12:55,861 --> 00:12:57,820
¿Sabes que? Pero por ahora,

250
00:12:57,820 --> 00:12:59,996
voy a volver adentro

251
00:12:59,996 --> 00:13:02,128
y comer panqueques con mis hijos.

252
00:13:02,128 --> 00:13:04,174
Eres bienvenido a unirte a nosotros si quieres.

253
00:13:41,559 --> 00:13:43,082
Bueno.

254
00:13:43,082 --> 00:13:44,388
¿Lo entendiste?

255
00:13:45,650 --> 00:13:47,434
Está bien.

256
00:13:47,434 --> 00:13:50,873
Bien, entonces, ¿cómo funciona esto?

257
00:13:52,048 --> 00:13:53,397
¿Qué necesitas? ¿Qué necesitas?

258
00:13:53,397 --> 00:13:55,399
Parece que tiene una especie de caja torácica...

259
00:13:57,053 --> 00:13:59,185
- Entonces probablemente necesitaremos una sierra. - Está bien, eh.

260
00:13:59,185 --> 00:14:01,405
Hay algunos de esos en el cobertizo de herramientas junto a la barra.

261
00:14:03,146 --> 00:14:05,148
Puaj. Los guantes tampoco serían mala idea.

262
00:14:06,497 --> 00:14:08,020
Está bien. Hola, Kenny,

263
00:14:08,020 --> 00:14:09,543
¿Crees que tu mamá tiene algo almacenado?

264
00:14:09,543 --> 00:14:11,067
que podemos usar?

265
00:14:13,939 --> 00:14:15,201
¿Kenny?

266
00:14:18,074 --> 00:14:21,555
Tenías gusanos o algo arrastrándose debajo de tu piel,

267
00:14:21,555 --> 00:14:25,559
Y los pones dentro de esta cosa y ahora está muerta.

268
00:14:25,559 --> 00:14:27,561
¿Sí?

269
00:14:27,561 --> 00:14:29,085
Entonces, ¿qué pasó con los gusanos?

270
00:14:30,608 --> 00:14:31,914
¿Eh? ¿Están muertos también?

271
00:14:34,003 --> 00:14:35,047
- ¿Qué...? - Disculpe.

272
00:14:35,047 --> 00:14:37,615
¡María! ¡Ey!

273
00:14:39,269 --> 00:14:41,097
Hola Mari.

274
00:14:42,359 --> 00:14:44,927
Oh cariño. Ey.

275
00:14:44,927 --> 00:14:46,232
- Vamos nena. Ven aquí. - Ey.

276
00:14:46,232 --> 00:14:47,407
- Lo lamento. - Está bien.

277
00:14:47,407 --> 00:14:49,409
¿Se encuentra ella bien?

278
00:14:49,409 --> 00:14:50,933
Ella está pasando por un proceso de abstinencia.

279
00:14:54,023 --> 00:14:56,416
Uh, ¿hay algo que podamos...?

280
00:14:56,416 --> 00:14:58,070
Necesito guantes y algo para cortar huesos.

281
00:14:58,070 --> 00:14:59,593
Ya no quiero esto aquí abajo.

282
00:14:59,593 --> 00:15:00,986
de lo necesario, así que hagámoslo

283
00:15:00,986 --> 00:15:02,596
y hazlo, ¿vale?

284
00:15:02,596 --> 00:15:03,946
Por favor.

285
00:15:07,297 --> 00:15:09,603
Oye, vamos, vámonos.

286
00:15:09,603 --> 00:15:10,953
Vamos a limpiarte, ¿vale?

287
00:15:16,132 --> 00:15:18,221
Yo... bajaré al cobertizo.

288
00:15:27,665 --> 00:15:29,493
Ey.

289
00:15:29,493 --> 00:15:32,800
Perdón por el sobrevuelo. Sólo estaba jodiendo.

290
00:15:32,800 --> 00:15:34,802
Eso está bien.

291
00:15:34,802 --> 00:15:36,021
Eres bastante bueno con esa cosa.

292
00:15:37,501 --> 00:15:40,460
Se supone que es para el cumpleaños de mi sobrino.

293
00:15:40,460 --> 00:15:42,680
Pensé que obtendría el valor de mi dinero.

294
00:15:46,771 --> 00:15:48,555
Oye yo--

295
00:15:48,555 --> 00:15:52,211
Nunca te agradecí lo que hiciste el otro día,

296
00:15:52,211 --> 00:15:53,996
ayudando en el sótano.

297
00:15:55,867 --> 00:15:57,564
Bueno, de nada.

298
00:15:58,391 --> 00:16:01,046
Aunque, dado que tu esposa ni siquiera estaba ahí abajo,

299
00:16:01,046 --> 00:16:02,308
parece que tienes

300
00:16:02,308 --> 00:16:04,180
Esos otros dos tipos mataron por nada.

301
00:16:06,225 --> 00:16:08,184
¿Te sientes bien ahora al decir eso?

302
00:16:08,184 --> 00:16:10,490
Amigo, vete a la mierda, ¿vale?

303
00:16:10,490 --> 00:16:12,188
Dijiste gracias. De nada.

304
00:16:13,276 --> 00:16:14,538
¿Qué más quieres de mí?

305
00:16:16,105 --> 00:16:18,063
¿Cuánto crees que puede llevar esa cosa?

306
00:16:18,063 --> 00:16:20,152
¿Qué? ¿Por qué?

307
00:16:20,152 --> 00:16:21,675
Da un paseo conmigo. Quiero mostrarte algo.

308
00:16:21,675 --> 00:16:23,416
¿Dónde?

309
00:16:23,416 --> 00:16:25,679
Justo al final de la calle, en las afueras de la ciudad.

310
00:16:25,679 --> 00:16:28,421
Oh, quieres que te ayude a encontrar a tu perro, ¿verdad?

311
00:16:28,421 --> 00:16:30,510
- ¿Qué? - Suenas como uno de esos.

312
00:16:30,510 --> 00:16:33,078
Malditos pervertidos que frecuentan los parques infantiles.

313
00:16:33,078 --> 00:16:34,253
¿Qué te pasa?

314
00:16:36,212 --> 00:16:38,605
Es... Déjame en paz, ¿vale?

315
00:16:40,825 --> 00:16:43,088
¿Y si te dijera ese dron?

316
00:16:43,088 --> 00:16:44,220
podría llegar a casa a tiempo

317
00:16:44,220 --> 00:16:45,743
para el cumpleaños de tu sobrino?

318
00:16:57,798 --> 00:16:59,235
¿Se movieron otra vez?

319
00:17:01,237 --> 00:17:03,108
¿Qué estás haciendo aquí?

320
00:17:03,108 --> 00:17:04,718
Vine a verte.

321
00:17:04,718 --> 00:17:06,068
Irse.

322
00:17:07,330 --> 00:17:08,766
¿Por qué estás siendo tan malo conmigo?

323
00:17:10,420 --> 00:17:11,551
Pensé que eramos amigos.

324
00:17:11,551 --> 00:17:13,771
Somos amigos.

325
00:17:13,771 --> 00:17:15,729
No tiene ganas.

326
00:17:15,729 --> 00:17:17,818
Estoy tratando de protegerte.

327
00:17:19,777 --> 00:17:21,387
Es solo... Es más seguro para ti.

328
00:17:21,387 --> 00:17:23,737
para mantenerse alejado de mí.

329
00:17:23,737 --> 00:17:25,087
¿Por qué?

330
00:17:26,436 --> 00:17:29,091
Porque aquí a mis amigos les pasan cosas malas.

331
00:17:30,657 --> 00:17:32,137
Bueno, ¿cuál es el punto de ser amigos?

332
00:17:32,137 --> 00:17:33,617
si no podemos ser amigos?

333
00:17:36,359 --> 00:17:38,143
Bueno.

334
00:17:38,143 --> 00:17:39,362
Adiós.

335
00:17:45,803 --> 00:17:47,457
La naranja estaba seca.

336
00:17:48,632 --> 00:17:49,807
¿Qué?

337
00:17:51,287 --> 00:17:52,810
Los marcadores que me diste. La naranja estaba seca.

338
00:17:52,810 --> 00:17:54,159
Fue un mal regalo.

339
00:17:56,553 --> 00:17:57,684
Lo siento.

340
00:18:02,820 --> 00:18:04,648
Hay muchas mediciones por hacer.

341
00:18:10,828 --> 00:18:14,527
Supongo que puedes ayudar si... si quieres.

342
00:18:34,025 --> 00:18:35,331
Te necesitan ahí fuera.

343
00:18:36,419 --> 00:18:37,550
Pueden esperar.

344
00:18:39,944 --> 00:18:41,467
Solo vamos.

345
00:18:41,467 --> 00:18:44,340
- Allá. - Estaré bien.

346
00:18:44,340 --> 00:18:45,689
Estás temblando. Aquí.

347
00:18:50,389 --> 00:18:51,869
Simplemente haz lo que tengas que hacer.

348
00:18:54,219 --> 00:18:55,394
Intenta beber un poco de agua, ¿vale?

349
00:18:56,569 --> 00:18:57,527
Sí.

350
00:19:00,965 --> 00:19:03,185
- Ya vuelvo. - Mm-hm.

351
00:19:16,894 --> 00:19:18,374
¿Está bien?

352
00:19:18,374 --> 00:19:20,593
No es bueno. Ella está tratando de dormir.

353
00:19:22,726 --> 00:19:24,249
Bueno.

354
00:19:24,249 --> 00:19:25,598
Dejame ayudarte con eso.

355
00:19:25,598 --> 00:19:26,773
Soy--

356
00:19:28,645 --> 00:19:31,648
Ella estará bien, ¿sabes? Ella te tiene.

357
00:19:38,394 --> 00:19:42,224
Uh, cuando la conocí llevaba sobria casi un año.

358
00:19:43,921 --> 00:19:46,358
Ella trabajó muy duro.

359
00:19:46,358 --> 00:19:47,577
Estaba muy orgullosa.

360
00:19:50,014 --> 00:19:52,538
Y luego desaparecí.

361
00:19:52,538 --> 00:19:55,237
Ey. Hey! Escucha.

362
00:19:56,803 --> 00:19:59,893
Esto no depende de ti.

363
00:19:59,893 --> 00:20:01,634
Ni siquiera me di cuenta de que estaba pasando por un síndrome de abstinencia.

364
00:20:01,634 --> 00:20:03,288
¡Porque estaba tan atrapado en esa maldita cosa!

365
00:20:03,288 --> 00:20:06,073
- Yo... - No. Kenny tiene razón.

366
00:20:06,073 --> 00:20:08,815
No tenemos idea de lo que nos espera una vez que abrimos esa cosa.

367
00:20:10,991 --> 00:20:13,603
Lo sé. Lo sé.

368
00:20:15,300 --> 00:20:16,693
¿Tienes miedo?

369
00:20:22,525 --> 00:20:23,700
Sí.

370
00:20:27,138 --> 00:20:28,444
Sí. Yo también.

371
00:20:32,448 --> 00:20:33,492
Bueno.

372
00:20:37,322 --> 00:20:38,541
¡Sí!

373
00:20:40,630 --> 00:20:42,675
Sabes que es un bar, ¿verdad? No tienes que llamar.

374
00:20:44,721 --> 00:20:46,288
¿Qué estás haciendo?

375
00:20:49,726 --> 00:20:51,510
Pues has llegado en un momento fortuito.

376
00:20:51,510 --> 00:20:54,034
Creo que descubrí cómo hacer el alcohol.

377
00:20:54,034 --> 00:20:55,645
no sabe a ácido del estómago.

378
00:20:59,736 --> 00:21:01,651
Necesitaba un proyecto que no fuera aterrador.

379
00:21:01,651 --> 00:21:03,783
Oye, vamos, ¿podrías darme una mano con esto?

380
00:21:03,783 --> 00:21:05,655
No, en realidad necesito hacerte una pregunta.

381
00:21:05,655 --> 00:21:06,743
Uno...

382
00:21:09,485 --> 00:21:11,487
Cuando me encontraste en el bosque el otro día...

383
00:21:12,923 --> 00:21:14,838
Estaba rodando por el suelo y gritando.

384
00:21:15,882 --> 00:21:17,493
No te sorprendió.

385
00:21:19,408 --> 00:21:21,453
¿Por qué?

386
00:21:21,453 --> 00:21:23,542
Me gustas mucho más cuando no me gritas.

387
00:21:23,542 --> 00:21:25,152
Vamos, Jade. Justo--

388
00:21:25,152 --> 00:21:26,763
solo responde esta pregunta, por favor.

389
00:21:38,514 --> 00:21:41,038
Tu marido me encontró así una vez.

390
00:21:41,038 --> 00:21:42,518
¿Alguna vez te dijo eso?

391
00:21:44,607 --> 00:21:46,086
No, no.

392
00:21:47,740 --> 00:21:49,481
Bueno, para ser justos, no fui del todo comunicativo.

393
00:21:49,481 --> 00:21:50,874
con los detalles.

394
00:21:53,442 --> 00:21:55,705
Si no recuerdo mal, me levanté...

395
00:21:57,533 --> 00:21:59,622
y le dije que se fuera a la mierda, y luego me escapé.

396
00:22:00,753 --> 00:22:02,059
¿Qué pasó?

397
00:22:04,931 --> 00:22:09,371
Estaba siendo atacado por un soldado de la Guerra Civil muy enojado.

398
00:22:11,938 --> 00:22:13,592
¿Qué?

399
00:22:13,592 --> 00:22:14,941
Eso es todo lo que obtienes.

400
00:22:14,941 --> 00:22:17,770
Quieres más, tienes que ayudarme con esto.

401
00:22:17,770 --> 00:22:19,468
Y no tienes permitido gritarme.

402
00:22:26,910 --> 00:22:29,521
Enviaste una llamada de ayuda,

403
00:22:29,521 --> 00:22:30,870
alguien realmente respondió,

404
00:22:30,870 --> 00:22:32,524
¿Y nadie está haciendo nada al respecto?

405
00:22:32,524 --> 00:22:33,569
Sí.

406
00:22:35,092 --> 00:22:38,704
Y crees que esto es una gran locura diseñada para...

407
00:22:38,704 --> 00:22:41,446
diseñado para qué? ¿Ves lo que hacemos todos?

408
00:22:42,273 --> 00:22:43,579
Los experimentos han estado sucediendo así.

409
00:22:43,579 --> 00:22:45,102
Por un largo, largo tiempo.

410
00:22:46,799 --> 00:22:49,889
Y cuando veas los que finalmente son desclasificados,

411
00:22:49,889 --> 00:22:51,456
empiezas a preguntarte sobre aquellos

412
00:22:51,456 --> 00:22:53,415
todavía se las arreglan para mantener en secreto.

413
00:22:56,026 --> 00:22:57,593
Santa mierda.

414
00:22:59,943 --> 00:23:01,597
- Ahí es donde tú y tu... - Sí.

415
00:23:02,989 --> 00:23:04,426
Mierda.

416
00:23:06,123 --> 00:23:07,429
Vamos.

417
00:23:21,051 --> 00:23:22,966
La clave es la antena.

418
00:23:23,836 --> 00:23:27,144
Tendremos que hacer llegar la señal por encima de las copas de los árboles.

419
00:23:28,014 --> 00:23:30,452
Por eso lo pusimos en el techo la última vez.

420
00:23:31,322 --> 00:23:32,802
Sí, si podemos desmontar esto,

421
00:23:32,802 --> 00:23:34,630
hazlo lo suficientemente ligero,

422
00:23:34,630 --> 00:23:35,761
este dron podría transportarlo sobre--

423
00:23:35,761 --> 00:23:37,110
Si, si, si. Lo entiendo.

424
00:23:37,110 --> 00:23:38,677
Puedes colocar la antena tan alto como quieras.

425
00:23:38,677 --> 00:23:39,983
¿Está bien?

426
00:23:48,557 --> 00:23:49,993
Esta radio está bastante destrozada.

427
00:23:49,993 --> 00:23:51,124
Oh, la radio no es el problema.

428
00:23:51,124 --> 00:23:53,170
Puedo manejar la radio.

429
00:23:53,170 --> 00:23:54,650
¿Seguro sobre eso?

430
00:23:56,260 --> 00:23:59,045
Eh. Tu piensas que yo estoy loco.

431
00:23:59,045 --> 00:24:01,178
No creo que estés loco.

432
00:24:01,178 --> 00:24:05,487
Mierda, con todo lo que he visto aquí hasta ahora,

433
00:24:05,487 --> 00:24:07,663
Eres la primera persona que tiene sentido.

434
00:24:07,663 --> 00:24:09,621
Sólo me pregunto por qué

435
00:24:09,621 --> 00:24:12,015
No te has hecho la pregunta obvia.

436
00:24:12,015 --> 00:24:13,799
¿Y qué es eso?

437
00:24:13,799 --> 00:24:17,063
Bueno, crees que este lugar es un gran experimento, ¿verdad?

438
00:24:17,063 --> 00:24:19,196
Y nunca se te ocurrió que algunas de las personas aquí

439
00:24:19,196 --> 00:24:21,633
podría estar involucrado?

440
00:24:21,633 --> 00:24:22,895
Quiero decir, tendrían que serlo.

441
00:24:22,895 --> 00:24:24,941
¿De qué otra manera puedes mantener el experimento en marcha?

442
00:24:30,729 --> 00:24:33,253
Jesús. ¿Te apuñaló?

443
00:24:33,253 --> 00:24:37,562
Sí, las cosas han estado un poco intensas por aquí últimamente.

444
00:24:37,562 --> 00:24:39,999
¿Pero ustedes dos están bien?

445
00:24:39,999 --> 00:24:41,827
- Estamos bien. - Sí.

446
00:24:41,827 --> 00:24:43,046
De verdad, estamos bien.

447
00:24:44,569 --> 00:24:45,570
Bueno.

448
00:24:46,963 --> 00:24:48,747
Bueno. Bueno, entonces te dejaré descansar un poco.

449
00:24:51,402 --> 00:24:52,534
Ey. Ven aquí.

450
00:24:54,057 --> 00:24:55,232
Mmm.

451
00:24:56,407 --> 00:24:57,713
Los extraño chicos.

452
00:24:58,801 --> 00:25:00,150
Nosotros también te extrañamos.

453
00:25:00,933 --> 00:25:03,066
Siempre eres bienvenido aquí.

454
00:25:03,066 --> 00:25:04,676
¿Lo sabes bien?

455
00:25:04,676 --> 00:25:06,896
Sí. Sí.

456
00:25:06,896 --> 00:25:09,768
Y ustedes siempre son bienvenidos a la casa Liu.

457
00:25:09,768 --> 00:25:11,857
Lo tendremos en cuenta.

458
00:25:11,857 --> 00:25:13,250
- ¡Oh! - ¡Dios! ¡Lo siento!

459
00:25:13,250 --> 00:25:14,599
¡Vaya!

460
00:25:14,599 --> 00:25:15,861
¿Se van tan pronto?

461
00:25:15,861 --> 00:25:17,907
Oh, sí. Tengo que asegurarme de que mi hermano

462
00:25:17,907 --> 00:25:20,692
No construir una nave espacial o algo así con Victor.

463
00:25:20,692 --> 00:25:22,607
Bueno, será mejor que sigamos con eso entonces.

464
00:25:22,607 --> 00:25:24,000
Adiós.

465
00:25:25,175 --> 00:25:27,046
Pensé que ustedes dos podrían tener hambre.

466
00:25:27,046 --> 00:25:28,570
Y pensé que estábamos en medio de una escasez de alimentos.

467
00:25:29,832 --> 00:25:31,703
Estamos en las etapas iniciales.

468
00:25:31,703 --> 00:25:34,140
de una escasez menor y temporal.

469
00:25:34,967 --> 00:25:37,230
Pero necesitas coger fuerzas.

470
00:25:37,230 --> 00:25:40,756
Doña, estoy bien.

471
00:25:42,192 --> 00:25:43,976
Realmente soy.

472
00:25:43,976 --> 00:25:46,631
Pero, en primer lugar, nunca debería haber sucedido.

473
00:25:46,631 --> 00:25:47,850
Debería haber estado aquí.

474
00:25:48,938 --> 00:25:50,113
Lo lamento.

475
00:25:50,113 --> 00:25:53,072
Bueno, me alegro mucho

476
00:25:53,072 --> 00:25:55,248
que finalmente has decidido disculparte,

477
00:25:55,248 --> 00:25:57,076
porque otro hombre adulto está perdiendo la cabeza

478
00:25:57,076 --> 00:25:58,948
Y apuñalarme es claramente tu culpa.

479
00:25:58,948 --> 00:26:01,037
Sabes a lo que me refiero, listillo.

480
00:26:03,779 --> 00:26:04,780
Lo hiciste bien.

481
00:26:06,303 --> 00:26:07,957
Llevándolo a la clínica.

482
00:26:09,785 --> 00:26:10,829
Lo hiciste bien.

483
00:26:22,145 --> 00:26:23,233
Hola, julio.

484
00:26:24,321 --> 00:26:26,279
Oh hola.

485
00:26:26,279 --> 00:26:27,977
Sabes, tenemos que dejar de reunirnos así.

486
00:26:29,718 --> 00:26:32,024
En el-en el porche.

487
00:26:32,024 --> 00:26:33,199
Oh.

488
00:26:33,199 --> 00:26:35,375
Sí claro. Oh...

489
00:26:35,375 --> 00:26:37,377
¿Qué pasa?

490
00:26:37,377 --> 00:26:39,945
Dijiste que si alguna vez quería hablar...

491
00:26:39,945 --> 00:26:41,860
Sí. Sí, sí. Por supuesto.

492
00:26:41,860 --> 00:26:43,166
Oh...

493
00:26:45,385 --> 00:26:46,822
¿Tenemos tiempo para dar un paseo?

494
00:26:48,040 --> 00:26:48,998
Bueno.

495
00:26:54,351 --> 00:26:55,787
Esto es todo lo que pude encontrar, así que...

496
00:26:55,787 --> 00:26:57,136
Sí.

497
00:26:57,136 --> 00:26:59,182
Sí, están bien.

498
00:26:59,182 --> 00:27:00,183
Está bien.

499
00:27:02,881 --> 00:27:04,404
¿Cómo puedo ayudar?

500
00:27:04,404 --> 00:27:06,493
¿Atraparme si me caigo?

501
00:27:06,493 --> 00:27:08,844
Lo siento, mal chiste.

502
00:27:08,844 --> 00:27:11,890
Voy a abrir la camisa.

503
00:27:11,890 --> 00:27:13,065
Bueno.

504
00:27:14,240 --> 00:27:15,851
Tomaré, eh...

505
00:27:24,033 --> 00:27:25,077
Bueno.

506
00:27:28,385 --> 00:27:30,213
Bueno.

507
00:27:30,953 --> 00:27:33,782
Voy a hacer una incisión en el pecho, ¿vale?

508
00:27:35,566 --> 00:27:36,741
Aquí vamos.

509
00:27:41,964 --> 00:27:43,226
¡Mierda!

510
00:27:43,226 --> 00:27:44,923
Está-está-está bien.

511
00:27:44,923 --> 00:27:46,359
Yo--creo que acabo de tocar un nervio o algo así.

512
00:27:46,359 --> 00:27:48,361
No, no, no, no, no, no, para. Paremos, paremos.

513
00:27:48,361 --> 00:27:49,058
- Está bien... - ¡No, espera, espera, sólo espera!

514
00:27:49,058 --> 00:27:50,059
¡Kenny! ¡Jesucristo!

515
00:27:50,059 --> 00:27:51,234
¡Detener!

516
00:27:52,757 --> 00:27:54,237
¿Está bien? ¡No deberíamos estar haciendo esto!

517
00:27:54,237 --> 00:27:56,195
¡Deberíamos haberlo quemado!

518
00:27:56,195 --> 00:27:57,762
¡No deberíamos estar haciendo esto!

519
00:27:57,762 --> 00:27:59,198
- ¡Estás jodidamente loco! - ¡Ey! ¡Jesucristo!

520
00:27:59,198 --> 00:28:00,417
¡Oye, oye!

521
00:28:00,417 --> 00:28:02,898
Lo tengo. Lo tengo.

522
00:28:04,247 --> 00:28:05,248
¿Kenny?

523
00:28:08,425 --> 00:28:10,296
¡Kenny!

524
00:28:10,296 --> 00:28:12,298
Kenny, detente.

525
00:28:12,298 --> 00:28:13,778
¡Maldita sea, para!

526
00:28:14,605 --> 00:28:16,085
¿Realmente vas a marcharte ahora mismo?

527
00:28:19,131 --> 00:28:21,090
Nunca debimos haber traído esa cosa adentro.

528
00:28:21,090 --> 00:28:23,048
Está muerto. ¿Cómo nos va a hacer daño?

529
00:28:23,048 --> 00:28:26,486
¡No me preocupa el monstruo, Kristi!

530
00:28:26,486 --> 00:28:28,271
Estoy preocupado por la cosa que lo mató.

531
00:28:30,316 --> 00:28:32,101
Kristi, Boyd trajo algo con él.

532
00:28:32,101 --> 00:28:35,582
¡Tenía gusanos arrastrándose debajo de su piel!

533
00:28:35,582 --> 00:28:37,149
Los metió dentro de la cosa más aterradora.

534
00:28:37,149 --> 00:28:38,411
que he visto en toda mi maldita vida,

535
00:28:38,411 --> 00:28:39,935
y ahora esa cosa aterradora está muerta.

536
00:28:39,935 --> 00:28:41,414
Pero es por eso que necesitamos--

537
00:28:41,414 --> 00:28:42,981
Mira, lo que sea que Boyd trajo

538
00:28:42,981 --> 00:28:44,809
es como un veneno para esas cosas,

539
00:28:44,809 --> 00:28:46,768
y ahora está en su sangre.

540
00:28:46,768 --> 00:28:48,508
Si pudiéramos extraerlo y usarlo,

541
00:28:48,508 --> 00:28:50,902
¡Es posible que finalmente tengamos una manera de contraatacar!

542
00:28:50,902 --> 00:28:53,818
O hay algo ahí dentro que te matará

543
00:28:53,818 --> 00:28:55,428
en el momento en que abres esa cosa.

544
00:28:55,428 --> 00:28:56,908
¿Cómo no ves eso?

545
00:28:56,908 --> 00:28:59,258
Bien, estoy dispuesto a correr ese riesgo.

546
00:28:59,258 --> 00:29:00,433
Mira, Kenny, todo lo que hago aquí

547
00:29:00,433 --> 00:29:02,348
es volver a armar las cosas rotas.

548
00:29:02,348 --> 00:29:03,959
Esta es una oportunidad para finalmente...

549
00:29:05,482 --> 00:29:08,137
Y sí, tengo miedo. Estoy jodidamente aterrorizado

550
00:29:08,137 --> 00:29:09,965
Y es por eso que te necesito ahí conmigo.

551
00:29:13,142 --> 00:29:14,534
No puedo hacer esto sin...

552
00:29:16,972 --> 00:29:18,843
Estamos juntos en esto, ¿recuerdas?

553
00:29:18,843 --> 00:29:20,323
Tú y yo.

554
00:29:27,243 --> 00:29:28,374
No.

555
00:29:29,854 --> 00:29:31,073
No, no lo estamos.

556
00:29:33,902 --> 00:29:34,990
Ya no.

557
00:29:36,905 --> 00:29:38,123
¿Estás bromeando?

558
00:29:38,123 --> 00:29:40,560
No, yo... Eso es todo... Estoy diciendo...

559
00:29:42,301 --> 00:29:44,477
Mira, mira, está bien.

560
00:29:44,477 --> 00:29:46,566
Está bien.

561
00:29:46,566 --> 00:29:47,872
Me alegro que ella esté aquí.

562
00:29:49,874 --> 00:29:51,006
En verdad lo soy. I...

563
00:29:55,097 --> 00:29:56,881
Kristi...

564
00:29:56,881 --> 00:29:58,535
Te amo.

565
00:30:01,016 --> 00:30:04,236
Y todo lo que quiero es que seas feliz, pero...

566
00:30:04,236 --> 00:30:07,849
pero no puedo entrar ahí y mirarte

567
00:30:07,849 --> 00:30:09,981
Haz algo que pueda hacer que te maten.

568
00:30:09,981 --> 00:30:11,200
Yo simplemente... ¡no puedo hacer eso!

569
00:30:13,245 --> 00:30:14,943
Simplemente no puedo.

570
00:30:17,380 --> 00:30:18,598
Lo lamento.

571
00:30:20,513 --> 00:30:22,341
Kristi.

572
00:30:38,401 --> 00:30:40,055
¿Cristi?

573
00:30:51,240 --> 00:30:52,415
¿Cristi?

574
00:31:04,340 --> 00:31:06,429
¿Cristi?

575
00:31:14,176 --> 00:31:15,133
No.

576
00:31:17,309 --> 00:31:19,224
No, no, no, no, no!

577
00:31:19,224 --> 00:31:21,444
¡Cristi! ¡Cristi!

578
00:31:23,098 --> 00:31:24,273
¿Te sientes bien?

579
00:31:24,273 --> 00:31:26,275
¿Dónde está?

580
00:31:26,275 --> 00:31:27,493
¿Qué?

581
00:31:27,493 --> 00:31:31,106
El cuerpo, el maldito cuerpo...

582
00:31:31,106 --> 00:31:32,411
Correr.

583
00:31:32,411 --> 00:31:33,499
Yo puedo--

584
00:31:33,499 --> 00:31:35,458
Marielle, ¡corre!

585
00:32:06,010 --> 00:32:07,272
Doña.

586
00:32:07,272 --> 00:32:08,317
Ey.

587
00:32:11,842 --> 00:32:13,191
¿Estás bien?

588
00:32:14,497 --> 00:32:15,672
Las plantas siguen muriendo.

589
00:32:17,674 --> 00:32:19,676
Es como si estuvieran creciendo en suelo envenenado.

590
00:32:22,679 --> 00:32:24,811
Boyd, todo lo que siempre quiso fue encontrar...

591
00:32:24,811 --> 00:32:26,161
Estoy embarazada.

592
00:32:30,730 --> 00:32:34,430
¡Ay, cariño! Oh, esto es--

593
00:32:35,257 --> 00:32:38,347
Oh, desearía haber podido ver la cara de Ellis cuando se enteró.

594
00:32:38,347 --> 00:32:39,696
él iba a ser papá.

595
00:32:39,696 --> 00:32:42,133
No le he dicho nada todavía.

596
00:32:42,133 --> 00:32:43,221
¿No es él...?

597
00:32:43,221 --> 00:32:45,006
No, por supuesto que lo es. Eh...

598
00:32:50,098 --> 00:32:52,361
Donna, me dijeron que no puedo tener hijos.

599
00:32:54,711 --> 00:32:57,105
Lo que está pasando ahora es médicamente imposible.

600
00:33:03,198 --> 00:33:06,766
Y lo único que puedo pensar es...

601
00:33:06,766 --> 00:33:08,681
Y si...

602
00:33:08,681 --> 00:33:10,553
¿Este lugar está tratando de torturarme?

603
00:33:11,902 --> 00:33:14,339
¿Burlarse de mí?

604
00:33:14,339 --> 00:33:15,862
Como esas cosas que vienen de noche,

605
00:33:15,862 --> 00:33:18,517
la forma en que nos sonríen. ¿Y si esto es sólo otro...?

606
00:33:22,434 --> 00:33:24,393
¿Lo que está sucediendo?

607
00:33:24,393 --> 00:33:27,396
Estoy parado aquí pensando que estoy al final de la línea.

608
00:33:27,396 --> 00:33:30,225
que todo lo que pensaba sobre este lugar era...

609
00:33:33,141 --> 00:33:36,796
Hemos visto mucho

610
00:33:36,796 --> 00:33:39,408
Mierda increíble en este lugar.

611
00:33:40,583 --> 00:33:43,455
Caminos que no llevan a ninguna parte.

612
00:33:43,455 --> 00:33:45,196
Monstruos que vienen de la oscuridad.

613
00:33:45,196 --> 00:33:47,068
Según Boyd,

614
00:33:47,068 --> 00:33:50,810
Hay malditos árboles malvados que te atrapan en mazmorras.

615
00:33:52,421 --> 00:33:53,422
No preguntes.

616
00:33:56,164 --> 00:33:57,295
La cuestión es...

617
00:33:59,602 --> 00:34:03,562
hemos visto muchas cosas horribles,

618
00:34:03,562 --> 00:34:05,608
Mierda imposible aquí.

619
00:34:07,653 --> 00:34:10,569
Entonces simplemente asumimos que cualquier cosa imposible

620
00:34:10,569 --> 00:34:13,094
eso que pasa aquí es malo.

621
00:34:14,704 --> 00:34:16,184
¡Pero mírate!

622
00:34:18,273 --> 00:34:22,407
Cariño, conociste al amor de tu vida.

623
00:34:22,407 --> 00:34:24,627
en medio de tu peor maldita pesadilla.

624
00:34:25,715 --> 00:34:27,760
vas a tener un bebe

625
00:34:27,760 --> 00:34:30,241
¡Que te dijeron que nunca podrías tener!

626
00:34:30,241 --> 00:34:33,462
¡Eso me parece un imposible!

627
00:34:36,465 --> 00:34:38,423
- Donna, es imposible... - ¿Oh, qué?

628
00:34:38,423 --> 00:34:41,600
Te sentarás aquí y me contarás todo lo que has visto.

629
00:34:41,600 --> 00:34:43,689
¿Que no puedes entender un milagro?

630
00:34:45,561 --> 00:34:48,825
Porque un milagro es sólo la otra cara de una pesadilla.

631
00:34:52,829 --> 00:34:54,309
¿Qué pasa si te equivocas?

632
00:34:58,704 --> 00:35:00,663
Tengo una pregunta diferente para ti.

633
00:35:02,491 --> 00:35:04,145
¿Qué pasa si tengo razón?

634
00:35:05,581 --> 00:35:07,365
Aquí vamos.

635
00:35:07,365 --> 00:35:09,367
Entonces primero fue el tipo aplastado por la roca.

636
00:35:09,367 --> 00:35:11,456
en el sótano de la raíz.

637
00:35:11,456 --> 00:35:14,677
Estaba metido dentro de ese armario gigante en la parte de atrás.

638
00:35:16,722 --> 00:35:17,854
Y luego...

639
00:35:19,856 --> 00:35:22,163
Y luego fueron los soldados de la Guerra Civil,

640
00:35:22,163 --> 00:35:24,339
y luego la otra noche, Christopher,

641
00:35:24,339 --> 00:35:26,819
que fue fácilmente la cosa más espeluznante

642
00:35:26,819 --> 00:35:29,213
que alguna vez he experimentado en mi vida.

643
00:35:29,213 --> 00:35:30,867
Espera, Cristóbal.

644
00:35:33,348 --> 00:35:34,523
Oh sí.

645
00:35:35,524 --> 00:35:36,699
Oh sí.

646
00:35:39,571 --> 00:35:41,530
Christopher es el tipo que sostiene el diario.

647
00:35:42,270 --> 00:35:44,185
¿Y ves a ese niño al fondo?

648
00:35:46,056 --> 00:35:47,623
Sí, ese es Víctor.

649
00:35:49,625 --> 00:35:52,193
Vaya, lo captaste mucho más rápido que yo.

650
00:35:54,760 --> 00:35:56,371
Bueno entonces...

651
00:36:00,462 --> 00:36:03,421
¿Para ti lo que ves es diferente cada vez?

652
00:36:03,421 --> 00:36:05,858
Sí, quiero decir, excepto por el símbolo.

653
00:36:05,858 --> 00:36:07,208
¿Por qué? ¿Que ves?

654
00:36:10,907 --> 00:36:12,561
Sólo veo niños.

655
00:36:13,736 --> 00:36:15,738
¿Qué, como... como niños pequeños?

656
00:36:17,914 --> 00:36:18,915
Sí.

657
00:36:18,915 --> 00:36:20,221
Si pero...

658
00:36:22,266 --> 00:36:23,746
son jodidamente aterradores.

659
00:36:27,837 --> 00:36:32,450
Pensé que estaba perdiendo la cabeza o que me estaban castigando.

660
00:36:32,450 --> 00:36:33,843
¿Castigado por qué?

661
00:36:38,456 --> 00:36:39,501
Bueno mi...

662
00:36:41,938 --> 00:36:45,246
Mi hijo Thomas tenía unos meses cuando murió, así que...

663
00:36:47,117 --> 00:36:48,336
Sabes.

664
00:36:50,773 --> 00:36:51,948
Mierda.

665
00:36:57,780 --> 00:36:59,434
Dios, lo siento mucho.

666
00:37:05,614 --> 00:37:07,572
Bueno, mira, quiero decir, la buena noticia es

667
00:37:07,572 --> 00:37:09,792
no estás siendo castigado.

668
00:37:09,792 --> 00:37:12,925
Quizás esto sea sólo un lugar jodido.

669
00:37:12,925 --> 00:37:14,449
donde suceden cosas aterradoras...

670
00:37:16,364 --> 00:37:17,887
y no hay explicación de por qué.

671
00:37:18,975 --> 00:37:20,324
Sí.

672
00:37:23,327 --> 00:37:24,807
Voy a ir a casa.

673
00:37:28,985 --> 00:37:30,291
Agradezco la ayuda.

674
00:37:34,817 --> 00:37:38,124
Espera, ¿es este el símbolo del que estabas hablando?

675
00:37:38,124 --> 00:37:40,431
Sí, eso es, eh,

676
00:37:40,431 --> 00:37:42,477
El libro incel de locura de Christopher.

677
00:37:43,826 --> 00:37:45,654
He visto esto.

678
00:37:45,654 --> 00:37:47,786
¿Sí? ¿Como en una visión o algo así?

679
00:37:47,786 --> 00:37:49,005
No.

680
00:37:50,659 --> 00:37:52,487
No, en las paredes de los túneles.

681
00:37:57,492 --> 00:37:58,971
¿Qué carajo?

682
00:37:58,971 --> 00:38:00,408
¿Qué túneles?

683
00:38:03,498 --> 00:38:04,803
¿Cuántas veces tenemos que hacer esto?

684
00:38:06,457 --> 00:38:08,372
Mucho.

685
00:38:08,372 --> 00:38:10,548
Porque tenemos que ser minuciosos.

686
00:38:10,548 --> 00:38:11,680
Tenemos que estar seguros.

687
00:38:16,511 --> 00:38:18,339
Están perdiendo sus hojas.

688
00:38:20,906 --> 00:38:21,864
¿Qué?

689
00:38:23,605 --> 00:38:24,693
Los árboles.

690
00:38:27,565 --> 00:38:28,784
¿Entonces?

691
00:38:29,872 --> 00:38:31,395
Eso sucede todos los años.

692
00:38:31,395 --> 00:38:33,005
Ah, aquí no.

693
00:38:33,005 --> 00:38:34,877
Aquí siempre es lo mismo.

694
00:38:36,879 --> 00:38:38,010
Oh.

695
00:38:38,010 --> 00:38:39,577
Mmm.

696
00:38:39,577 --> 00:38:41,884
¿Es malo que estén perdiendo las hojas?

697
00:38:41,884 --> 00:38:45,366
Cuando las cosas cambian aquí, normalmente es malo.

698
00:38:47,237 --> 00:38:49,021
Bueno, si esto nunca ha sucedido antes,

699
00:38:49,021 --> 00:38:50,414
tal vez sea bueno.

700
00:38:54,462 --> 00:38:56,551
Oh.

701
00:38:58,248 --> 00:38:59,554
Casi lo tengo.

702
00:39:01,251 --> 00:39:03,209
- Allá. - Ahí tienes.

703
00:39:07,170 --> 00:39:08,519
Bueno.

704
00:39:08,519 --> 00:39:10,739
Ahora tenemos que quitar el esternón.

705
00:39:10,739 --> 00:39:12,044
Bien.

706
00:39:13,698 --> 00:39:14,917
¿Qué?

707
00:39:28,147 --> 00:39:30,411
Bien, a la cuenta de tres.

708
00:39:30,411 --> 00:39:32,151
Bueno.

709
00:39:32,151 --> 00:39:33,544
Mantén esa cabeza firme, ¿vale?

710
00:39:33,544 --> 00:39:34,719
- UH Huh. - Uno,

711
00:39:34,719 --> 00:39:37,461
dos tres.

712
00:39:44,816 --> 00:39:46,122
¿Qué carajo?

713
00:39:46,122 --> 00:39:48,603
¿Qué ocurre? ¿Qué es?

714
00:39:48,603 --> 00:39:50,082
Es humano.

715
00:39:50,082 --> 00:39:52,563
Quiero decir, al menos así fue.

716
00:39:52,563 --> 00:39:55,958
Tiene exactamente la misma anatomía.

717
00:39:55,958 --> 00:39:58,787
Están los pulmones. El corazón. Hígado.

718
00:39:58,787 --> 00:40:01,267
Pero están... arrugados.

719
00:40:01,267 --> 00:40:03,444
Desecado.

720
00:40:03,444 --> 00:40:05,489
Es como una mierda que se ve en un museo.

721
00:40:05,489 --> 00:40:06,969
Oye, oye, mira, más despacio.

722
00:40:06,969 --> 00:40:08,797
Sólo habla, sólo háblame. Justo--

723
00:40:08,797 --> 00:40:10,755
Se supone que está en la sangre.

724
00:40:10,755 --> 00:40:12,104
"Mi sangre es tu sangre"

725
00:40:12,104 --> 00:40:13,584
eso es lo que le dijiste, ¿verdad?

726
00:40:13,584 --> 00:40:14,933
Bien. Yo... Correcto.

727
00:40:14,933 --> 00:40:17,109
Pero tal vez su sangre sea diferente a la nuestra.

728
00:40:17,109 --> 00:40:18,763
- Sí claro. - Esta cosa está completamente seca por dentro.

729
00:40:18,763 --> 00:40:21,462
No hay... no hay... no hay líquido, no hay linfa,

730
00:40:21,462 --> 00:40:23,115
- no hay... no hay nada-- - Oye, está bien--

731
00:40:23,115 --> 00:40:24,639
¡No, no está bien!

732
00:40:24,639 --> 00:40:26,597
Esta era nuestra oportunidad.

733
00:40:26,597 --> 00:40:28,556
Esto, esto no pudo haber sido en vano, ¿vale?

734
00:40:29,731 --> 00:40:32,951
Tiene que haber algo aquí.

735
00:40:32,951 --> 00:40:34,953
Tiene que haber algo aquí.

736
00:40:34,953 --> 00:40:36,868
Tiene que haber algo.

737
00:40:36,868 --> 00:40:38,783
Mierda. Tiene que haber algo aquí.

738
00:40:38,783 --> 00:40:41,003
Tiene que haber algo aquí.

739
00:40:41,003 --> 00:40:42,787
- Vamos vamos. - Ay, oye, ten cuidado.

740
00:40:42,787 --> 00:40:44,223
Pedazo de mierda.

741
00:40:44,223 --> 00:40:47,836
Maldito pedazo de mierda.

742
00:40:47,836 --> 00:40:50,795
- Bueno. - ¡Joder! ¡Mierda! ¡Mierda!

743
00:40:50,795 --> 00:40:52,667
- ¡Maldito pedazo de mierda! - Bueno. ¡Detener! ¡Detener!

744
00:40:52,667 --> 00:40:55,800
-¡Kristi, para! - ¡Oye, oye! ¡Detener!

745
00:40:55,800 --> 00:40:58,194
¿Qué es eso? ¿Qué es eso?

746
00:41:03,025 --> 00:41:04,853
Esa es la vesícula biliar.

747
00:41:04,853 --> 00:41:06,637
Eso es, um...

748
00:41:06,637 --> 00:41:09,248
Eso es bilis.

749
00:41:09,248 --> 00:41:11,642
Es bilis. Eso es... está bueno, ¿verdad?

750
00:41:11,642 --> 00:41:13,209
Es líquido.

751
00:41:13,209 --> 00:41:14,732
Eso podría ser algo que podamos usar, ¿verdad?

752
00:41:16,038 --> 00:41:18,170
Sí, tal vez sea algo.

753
00:41:18,170 --> 00:41:20,085
¿Tal vez? Tienes toda la razón, eso es algo.

754
00:41:21,260 --> 00:41:24,176
La bilis es algo.

755
00:41:24,176 --> 00:41:26,178
La bilis es algo... Oye, tío. ¿Podrías conseguirme uno de...?

756
00:41:26,178 --> 00:41:27,832
- Sí. - los goteros para que podamos--

757
00:41:27,832 --> 00:41:29,747
podemos recogerlo. Mira, lo hiciste bien.

758
00:41:29,747 --> 00:41:31,227
Lo hiciste genial.

759
00:41:33,708 --> 00:41:35,927
Espera, ¿qué quieres decir con que lo mató?

760
00:41:35,927 --> 00:41:38,669
Te lo digo, salió e hizo algo.

761
00:41:38,669 --> 00:41:40,105
y la cosa empezó a gritar.

762
00:41:43,239 --> 00:41:44,980
Cuando salimos esta mañana, estaba muerto.

763
00:41:47,722 --> 00:41:49,114
Jesús.

764
00:41:49,114 --> 00:41:50,681
No puedes decirle a nadie,

765
00:41:50,681 --> 00:41:51,856
Ni siquiera tus padres.

766
00:41:51,856 --> 00:41:53,597
¿Por qué?

767
00:41:53,597 --> 00:41:54,990
No sé. Boyd dijo que no quiere

768
00:41:54,990 --> 00:41:57,383
alguien debe saberlo todavía, y realmente no lo quiero

769
00:41:57,383 --> 00:41:59,560
- enojado conmigo, así que por favor-- - Está bien, está bien, está bien.

770
00:41:59,560 --> 00:42:00,561
No diré nada, lo prometo.

771
00:42:03,085 --> 00:42:05,217
Mira, esto es algo bueno.

772
00:42:05,217 --> 00:42:06,218
Quiero decir, ¿si podemos lastimarlos?

773
00:42:06,218 --> 00:42:07,611
¿Si podemos matarlos?

774
00:42:09,308 --> 00:42:11,702
Todos aquí estarán mucho más seguros.

775
00:42:11,702 --> 00:42:13,095
Lo sé.

776
00:42:13,095 --> 00:42:14,836
Entonces, ¿por qué estás molesto?

777
00:42:18,317 --> 00:42:19,754
¿Recuerdas ese sueño que tuve?

778
00:42:21,190 --> 00:42:22,931
¿En el bus?

779
00:42:22,931 --> 00:42:24,106
Sí.

780
00:42:24,106 --> 00:42:27,239
No puedo deshacerme de este sentimiento

781
00:42:27,239 --> 00:42:29,720
como si hubiera algo que se supone que debo recordar.

782
00:42:29,720 --> 00:42:31,853
Algo que...

783
00:42:35,770 --> 00:42:39,077
Cuando vi esa cosa tirada en el suelo esta mañana,

784
00:42:39,077 --> 00:42:41,253
era como si pudiera...

785
00:42:41,253 --> 00:42:42,994
estaba ahí mismo.

786
00:42:42,994 --> 00:42:44,779
Y yo--

787
00:42:44,779 --> 00:42:46,998
Fue como si antes de que pudiera mover la cabeza, ya no estuviera.

788
00:42:46,998 --> 00:42:48,739
Y yo--

789
00:42:48,739 --> 00:42:52,743
No sé si lo que se supone que debo recordar es real,

790
00:42:52,743 --> 00:42:54,832
o si mi mente está tan confundida que...

791
00:42:54,832 --> 00:42:55,964
No, no.

792
00:42:58,401 --> 00:42:59,968
Todo esto es una locura.

793
00:43:01,143 --> 00:43:02,144
Lo entiendo.

794
00:43:04,973 --> 00:43:06,975
Este pl-este lugar, es como...

795
00:43:08,803 --> 00:43:11,109
tan pronto como empieces a pensar,

796
00:43:11,109 --> 00:43:13,982
"Sabes, tal vez hoy no me vuelva loco".

797
00:43:13,982 --> 00:43:15,766
Aparece algo nuevo y es como,

798
00:43:15,766 --> 00:43:17,638
"Oye, espera hasta que veas esto".

799
00:43:19,857 --> 00:43:20,989
Todos pasamos por ella.

800
00:43:22,033 --> 00:43:24,296
Se ven muy juntos.

801
00:43:24,296 --> 00:43:27,125
¿En serio?

802
00:43:27,125 --> 00:43:29,084
Entonces debes estar en muy mal estado.

803
00:43:32,348 --> 00:43:34,785
Aunque tengo este pequeño truco.

804
00:43:34,785 --> 00:43:36,700
para cuando las cosas realmente empiecen a afectarme.

805
00:43:36,700 --> 00:43:37,832
¿Qué es eso?

806
00:43:41,009 --> 00:43:43,141
Lleno la bañera,

807
00:43:43,141 --> 00:43:44,795
y me hundo lo suficiente

808
00:43:44,795 --> 00:43:46,841
para que el agua esté al nivel de mis oídos.

809
00:43:48,190 --> 00:43:50,148
Y el sonido es como

810
00:43:50,148 --> 00:43:51,759
cuando estás parado junto al océano.

811
00:43:53,369 --> 00:43:55,110
Y me siento así por un rato y respiro.

812
00:43:57,373 --> 00:43:59,201
Es pacífico.

813
00:43:59,201 --> 00:44:01,812
- No me baño. - Está bien, entonces,

814
00:44:01,812 --> 00:44:03,161
No sé cómo ayudarte.

815
00:44:09,472 --> 00:44:10,908
Ey.

816
00:44:10,908 --> 00:44:11,866
Ey.

817
00:44:13,432 --> 00:44:14,869
acabo de aceptar

818
00:44:14,869 --> 00:44:16,435
que nunca volveré a estar cómoda.

819
00:44:23,268 --> 00:44:24,313
¿Estás bien?

820
00:44:26,097 --> 00:44:27,229
Sí.

821
00:44:31,973 --> 00:44:33,061
¿Estás bien?

822
00:44:36,412 --> 00:44:39,067
Sí. Soy.

823
00:44:42,070 --> 00:44:43,724
Hay algo que necesito decirte.

824
00:44:58,260 --> 00:44:59,348
Gran día.

825
00:45:01,002 --> 00:45:03,091
Sí, lo fue.

826
00:45:04,919 --> 00:45:06,050
¿Realmente piensas en inyectarlos?

827
00:45:06,050 --> 00:45:07,443
¿Con esa cosa los matará?

828
00:45:09,532 --> 00:45:11,490
Honestamente, no tengo ni puta idea.

829
00:45:11,490 --> 00:45:13,971
Es la mejor oportunidad que tenemos.

830
00:45:15,930 --> 00:45:17,192
¿Cómo vamos a probarlo?

831
00:45:20,935 --> 00:45:22,893
Te diré que.

832
00:45:22,893 --> 00:45:24,329
Hagamos de eso un problema para mañana.

833
00:45:28,116 --> 00:45:29,291
Debería llegar a casa.

834
00:45:29,291 --> 00:45:33,512
Uh, dile a Kristi, ya sabes...

835
00:45:33,512 --> 00:45:35,297
Si, vale.

836
00:45:37,952 --> 00:45:39,127
Hola, Kenny.

837
00:45:40,868 --> 00:45:43,522
Oye, ¿alguna vez querrás recuperar esa placa?

838
00:45:47,657 --> 00:45:49,354
I te veré por ahí.

839
00:45:51,574 --> 00:45:52,793
Sí.

840
00:46:12,987 --> 00:46:14,162
Come te fue?

841
00:46:16,991 --> 00:46:18,340
Realmente no lo sé todavía.

842
00:46:21,256 --> 00:46:22,823
Supongo que tendremos que esperar y ver.

843
00:46:24,912 --> 00:46:25,913
¿Cómo estás?

844
00:46:28,350 --> 00:46:30,178
Tuve un mal sueño.

845
00:46:30,178 --> 00:46:31,179
Oh, no.

846
00:46:32,571 --> 00:46:34,008
¿De qué se trataba?

847
00:46:35,574 --> 00:46:38,403
Esa cosa en el sótano,

848
00:46:38,403 --> 00:46:40,362
cobró vida y...

849
00:46:43,191 --> 00:46:45,193
¿Creo que había una caja de música?

850
00:46:47,369 --> 00:46:50,415
Tu amigo Boyd me está contando sus pesadillas.

851
00:46:51,242 --> 00:46:52,983
Me aseguraré de hablar con él sobre eso.

852
00:46:58,946 --> 00:47:01,035
Voy a estar bien, ¿sabes?

853
00:47:04,125 --> 00:47:05,866
No tienes que preocuparte por mí.
