1
00:00:17,114 --> 00:00:20,867
-  <i>Anteriormente en</i> From...
- ¿Lo sientes? ¿Verdad?

2
00:00:20,868 --> 00:00:24,788
Cuando caminé dentro de las ruinas,
creo que fui a alguna parte.

3
00:00:24,789 --> 00:00:26,539
Eres una Caminante de Historias.

4
00:00:26,540 --> 00:00:29,501
Pero no puedes cambiar una historia
una vez que ha sido contada.

5
00:00:29,502 --> 00:00:31,461
Jade y yo,

6
00:00:31,462 --> 00:00:33,421
intentamos salvar a esos niños
y liberarlos.

7
00:00:33,422 --> 00:00:35,590
Hemos regresado
una y otra vez

8
00:00:35,591 --> 00:00:38,134
porque fallamos
la primera vez.

9
00:00:38,135 --> 00:00:39,679
El conocimiento tiene un precio.

10
00:00:45,101 --> 00:00:46,768
¿Dónde está tu padre?

11
00:00:46,769 --> 00:00:48,144
Aún no ha regresado.

12
00:00:48,145 --> 00:00:50,021
- ¿No estaba contigo?
- Sí.

13
00:00:50,022 --> 00:00:51,356
Es solo que nos separamos.

14
00:00:59,448 --> 00:01:00,865
Señor, ¿puede oírme?

15
00:01:00,866 --> 00:01:02,909
- ¡Papá!
- Bien. Vamos, niña.

16
00:01:02,910 --> 00:01:04,285
- ¡Papá!
- Él está bien.

17
00:01:04,286 --> 00:01:05,495
Tenemos que decírselo a la gente.

18
00:01:05,496 --> 00:01:07,122
No tenemos idea
de lo que pasó ahí fuera.

19
00:01:07,123 --> 00:01:08,498
Ni siquiera sabemos
si es verdad.

20
00:01:08,499 --> 00:01:11,501
- Tú, yo, Jim...
- Jim no está en casa.

21
00:01:11,502 --> 00:01:14,254
Baja eso.
Está aquí para ayudar.

22
00:01:14,255 --> 00:01:16,214
Sara le sacó el ojo
con un destornillador.

23
00:01:16,215 --> 00:01:18,049
- ¿Puedes suturarlo?
- Te tengo.

24
00:01:18,050 --> 00:01:20,677
Una vez que naciera el bebé,
se suponía que iríamos a casa.

25
00:01:20,678 --> 00:01:22,011
Está bien.
Te tenemos. Te tengo.

26
00:01:22,012 --> 00:01:23,513
¿Te crees
una especie de héroe?

27
00:01:23,514 --> 00:01:25,557
Lo que le hiciste
a ese chico ahí arriba,

28
00:01:25,558 --> 00:01:27,601
eres un maldito monstruo.

29
00:01:31,856 --> 00:01:34,107
Jugaste
un papel muy especial

30
00:01:34,108 --> 00:01:36,861
en una historia muy importante.

31
00:01:37,820 --> 00:01:39,320
No podría haber ido
a ellos tal como era.

32
00:01:40,573 --> 00:01:42,116
No con todo
lo que aprendieron.

33
00:01:43,868 --> 00:01:45,034
¿Estás bien?

34
00:01:45,035 --> 00:01:46,036
Estoy perdida.

35
00:01:50,916 --> 00:01:53,710
Lamento que no vayas a estar aquí
para ver lo que sigue.

36
00:01:53,711 --> 00:01:55,545
Siempre es
mi parte favorita.

37
00:01:55,546 --> 00:01:58,424
Aquí es cuando
se destrozan a sí mismos.

38
00:02:18,778 --> 00:02:19,987
Oye, ¿Sophia?

39
00:02:30,164 --> 00:02:31,539
¿Sophia?

40
00:02:36,003 --> 00:02:38,087
No. No, no, no, no, no.

41
00:02:38,088 --> 00:02:39,339
¡Sophia!

42
00:02:41,759 --> 00:02:43,760
Oye, oye.

43
00:02:43,761 --> 00:02:45,678
Oye. Bien.
Vuelve adentro. ¿De acuerdo?

44
00:02:45,679 --> 00:02:47,514
- No, no puedo.
- ¡Tenemos que volver adentro!

45
00:02:47,515 --> 00:02:48,891
No puedo volver
allí dentro, por favor.

46
00:02:53,646 --> 00:02:55,064
¿Kenny?

47
00:02:57,650 --> 00:02:58,526
Bien. ¡Adentro!

48
00:03:02,029 --> 00:03:03,446
¡Oye! ¡Oye!

49
00:03:03,447 --> 00:03:05,949
¿Qué te dije?

50
00:03:05,950 --> 00:03:08,117
¡Te dije que no
salieras! ¡Te lo dije!

51
00:03:08,118 --> 00:03:09,328
Está muerto.

52
00:03:11,914 --> 00:03:13,039
¿Qué?

53
00:03:13,040 --> 00:03:15,875
Mi... Mi padre murió.

54
00:03:15,876 --> 00:03:17,126
Oh.

55
00:03:19,213 --> 00:03:20,755
Bien, bien. Lo siento.

56
00:03:20,756 --> 00:03:22,090
Lo siento. Pero bien.

57
00:03:22,091 --> 00:03:24,926
Bien, yo no...
no salgas, ¿de acuerdo?

58
00:03:24,927 --> 00:03:26,344
No era mi intención.
Yo solo...

59
00:03:26,345 --> 00:03:27,554
Lo siento.

60
00:03:27,555 --> 00:03:29,514
Oye, ¿qué está pasando?

61
00:03:29,515 --> 00:03:31,516
- Se ha ido.
- Está bien, está bien.

62
00:03:31,517 --> 00:03:33,935
No sé qué hacer ahora.
Se ha ido.

63
00:03:33,936 --> 00:03:36,688
Shh, shh, shh.

64
00:03:38,482 --> 00:03:40,650
Lo siento,
pero no salgas, ¿de acuerdo?

65
00:03:40,651 --> 00:03:42,360
Nosotros cuidaremos
de ti ahora, ¿de acuerdo?

66
00:04:00,713 --> 00:04:01,714
¿Boyd?

67
00:04:04,884 --> 00:04:07,051
Uh...

68
00:04:07,052 --> 00:04:08,804
¿podrías volver
a entrar un minuto?

69
00:04:33,162 --> 00:04:35,915
Lo que estoy a punto
de decir no es por mí.

70
00:04:37,917 --> 00:04:40,002
Es por todos aquí.

71
00:04:42,212 --> 00:04:44,923
Si la gente
se entera de lo que pasó,

72
00:04:44,924 --> 00:04:48,134
si la gente
se entera de lo que hiciste,

73
00:04:48,135 --> 00:04:51,137
lo que hicimos...

74
00:04:51,138 --> 00:04:52,847
ese es el tipo de cosas

75
00:04:52,848 --> 00:04:54,767
que podría destruir
este lugar.

76
00:04:57,019 --> 00:04:58,812
Y no puedo permitir que eso pase.

77
00:05:01,440 --> 00:05:04,609
Así que, si alguien pregunta,

78
00:05:04,610 --> 00:05:06,737
y van a preguntar...

79
00:05:08,781 --> 00:05:11,115
vas a decirles
que perdiste el ojo

80
00:05:11,116 --> 00:05:13,118
intentando ayudar a Fatima.

81
00:05:16,622 --> 00:05:17,581
¿Y si no lo hago?

82
00:05:22,336 --> 00:05:24,797
Entonces le diré a todos
que tú mataste a Tillie.

83
00:05:26,840 --> 00:05:29,926
Y luego,
te meteré en la caja.

84
00:05:29,927 --> 00:05:31,512
Entiendes
lo que eso significa, ¿verdad?

85
00:05:33,681 --> 00:05:34,848
¿Verdad?

86
00:05:39,353 --> 00:05:40,312
Bien.

87
00:05:52,074 --> 00:05:54,034
Lo van a descubrir.

88
00:05:55,661 --> 00:05:56,953
De una forma u otra,

89
00:05:56,954 --> 00:05:58,956
la verdad
siempre sale a la luz.

90
00:06:01,667 --> 00:06:05,671
Bueno, si yo fuera tú...
me aseguraría de que no pase.

91
00:06:31,113 --> 00:06:34,407
<i>♪ Buenos días, buenos días,
buenos días, buenos días ♪</i>

92
00:06:34,408 --> 00:06:36,409
<i>♪ Buenos días ♪</i>

93
00:06:36,410 --> 00:06:41,289
<i>♪ Nada que hacer para salvar
su vida, llamen a su esposa ♪</i>

94
00:06:41,290 --> 00:06:42,874
<i>♪ Nada que decir ♪</i>

95
00:06:42,875 --> 00:06:47,378
<i>♪ Solo "Qué día,
¿cómo ha estado tu chico?" ♪</i>

96
00:06:47,379 --> 00:06:50,173
<i>♪ Nada que hacer,
depende de ti ♪</i>

97
00:06:50,174 --> 00:06:54,510
<i>♪ No tengo nada que decir
pero está bien ♪</i>

98
00:06:54,511 --> 00:06:58,514
<i>♪ Buenos días,
buenos días, buenos días ♪</i>

99
00:06:58,515 --> 00:07:03,478
<i>♪ Yendo a trabajar no quiero ir,
me siento deprimido ♪</i>

100
00:07:03,479 --> 00:07:07,524
<i>♪ De camino a casa, empiezas
a deambular, luego estás en la ciudad ♪</i>

101
00:07:09,359 --> 00:07:11,277
<i>♪ Todos saben
que no hay nada que hacer ♪</i>

102
00:07:11,278 --> 00:07:13,196
<i>♪ Todo está cerrado,
es como una ruina ♪</i>

103
00:07:13,197 --> 00:07:15,156
<i>♪ Todos los que ves
están medio dormidos ♪</i>

104
00:07:15,157 --> 00:07:18,785
<i>♪ Y estás por tu cuenta,
estás en la calle ♪</i>

105
00:07:18,786 --> 00:07:21,788
<i>♪ Después de un rato
empiezas a sonreír ♪</i>

106
00:07:21,789 --> 00:07:23,831
<i>♪ Ahora te sientes genial ♪</i>

107
00:07:23,832 --> 00:07:28,545
<i>♪ Luego decides dar
un paseo por la vieja escuela ♪</i>

108
00:07:29,671 --> 00:07:32,715
<i>♪ Nada ha cambiado,
todo sigue igual ♪</i>

109
00:07:32,716 --> 00:07:36,677
<i>♪ No tengo nada que decir
pero está bien ♪</i>

110
00:07:36,678 --> 00:07:38,971
<i>♪ Buenos días, buenos días,
buenos días... ♪</i>

111
00:08:04,373 --> 00:08:09,335
<i>♪ Cuando era solo un niño ♪</i>

112
00:08:09,336 --> 00:08:11,754
<i>♪ Le pregunté a mi padre ♪</i>

113
00:08:11,755 --> 00:08:13,298
<i>♪ "¿Qué seré?" ♪</i>

114
00:08:15,425 --> 00:08:17,885
{\an8}<i>♪ "¿Seré guapo?" ♪</i>

115
00:08:17,886 --> 00:08:20,304
{\an8}<i>♪ "¿Seré rico?" ♪</i>

116
00:08:20,305 --> 00:08:24,350
<i>♪ Esto fue lo que me dijo ♪</i>

117
00:08:24,351 --> 00:08:27,187
<i>♪ Que será, será ♪</i>

118
00:08:28,564 --> 00:08:31,733
<i>♪ Lo que tenga que ser, será ♪</i>

119
00:08:33,402 --> 00:08:37,572
<i>♪ El futuro no es nuestro para ver ♪</i>

120
00:08:37,573 --> 00:08:40,284
<i>♪ Que será, será ♪</i>

121
00:08:42,578 --> 00:08:45,455
{\an8}<i>♪ Lo que será, será ♪</i>

122
00:08:54,923 --> 00:08:59,802
{\an8}<i>♪ Ahora tengo
mis propios hijos ♪</i>

123
00:08:59,803 --> 00:09:02,305
{\an8}<i>♪ Le preguntan a su padre ♪</i>

124
00:09:02,306 --> 00:09:05,975
<i>♪ "¿Qué seré?" ♪</i>

125
00:09:05,976 --> 00:09:08,477
{\an8}<i>♪ "¿Seré bonita?" ♪</i>

126
00:09:08,478 --> 00:09:10,897
{\an8}<i>♪ "¿Seré rico?" ♪</i>

127
00:09:10,898 --> 00:09:13,233
<i>♪ Les digo con ternura ♪</i>

128
00:09:14,902 --> 00:09:17,446
<i>♪ Que será, será ♪</i>

129
00:09:19,031 --> 00:09:22,201
<i>♪ Lo que tenga que ser, será ♪</i>

130
00:09:24,036 --> 00:09:28,039
<i>♪ El futuro no es nuestro para ver ♪</i>

131
00:09:28,040 --> 00:09:30,459
<i>♪ Que será, será ♪</i>

132
00:09:33,128 --> 00:09:36,006
<i>♪ Lo que será, será ♪</i>

133
00:09:38,342 --> 00:09:41,136
<i>♪ Que será, será ♪</i>

134
00:10:21,760 --> 00:10:22,927
No, Dios, no.

135
00:10:22,928 --> 00:10:26,556
Oh, Dios.

136
00:10:27,683 --> 00:10:28,558
No, no, no, no.

137
00:10:29,726 --> 00:10:32,353
No, no, no, no.

138
00:10:32,354 --> 00:10:34,523
- No, no...
- ¿Qué es eso?

139
00:10:37,818 --> 00:10:39,360
- Mamá, ¿qué es eso?
- Oye.

140
00:10:39,361 --> 00:10:40,903
- ¡Adentro!
- ¡No, mamá! ¡¿Qué es eso?!

141
00:10:40,904 --> 00:10:42,363
- ¿Qué hay en la bolsa?
- No lo sé.

142
00:10:42,364 --> 00:10:44,240
- ¿Qué pasó?
- Nada. Está bien.

143
00:10:44,241 --> 00:10:45,449
¡Mamá!

144
00:10:45,450 --> 00:10:47,535
¡Ethan! ¡Vamos!

145
00:10:47,536 --> 00:10:48,828
¡Ethan! ¡No, no, no, no, no!
¡Ethan!

146
00:10:48,829 --> 00:10:50,079
- ¡No, no, no! ¡Oye!
- ¿Ese es mi...?

147
00:10:50,080 --> 00:10:51,872
- ¡Ethan! ¡No, no, no, espera!
- ¿Ese es mi papá?

148
00:10:51,873 --> 00:10:53,124
- Oye, no.
- ¿Mi papá está ahí adentro?

149
00:10:53,125 --> 00:10:54,167
Oye, todo está bien.

150
00:10:56,378 --> 00:10:58,004
- Oye, mira...
- ¿Mamá?

151
00:10:58,005 --> 00:11:00,589
- ¿Bien? Todo está bien.
- No deberías estar aquí, cielo.

152
00:11:00,590 --> 00:11:02,717
No es él, ¿verdad?
¡No es él!

153
00:11:02,718 --> 00:11:05,511
Oye, oye, oye, oye.
Escúchame, ¿de acuerdo?

154
00:11:05,512 --> 00:11:07,179
Vas a ir...

155
00:11:07,180 --> 00:11:08,973
Vas a ir
con tu hermana.

156
00:11:08,974 --> 00:11:10,641
Vas a ir
al granero, ¿de acuerdo?

157
00:11:10,642 --> 00:11:12,143
Vas a revisar
a los animales.

158
00:11:12,144 --> 00:11:13,811
- ¡No, no!
- Sí. Por favor, por favor, Julie.

159
00:11:13,812 --> 00:11:15,146
- No es él, ¿verdad?
- Escucha...

160
00:11:15,147 --> 00:11:16,814
- No es él.
- ...Escúchame.

161
00:11:16,815 --> 00:11:18,274
- Julie, por favor.
- No.

162
00:11:18,275 --> 00:11:20,401
Necesito que vayas
al granero con Ethan.

163
00:11:20,402 --> 00:11:22,528
Necesito que seas valiente.

164
00:11:22,529 --> 00:11:24,405
¿Puedes hacer eso?

165
00:11:24,406 --> 00:11:26,365
Bien. Llévatelo. Bien.

166
00:11:26,366 --> 00:11:28,075
Solo intenta respirar.
Mírame.

167
00:11:28,076 --> 00:11:29,493
Ethan,
vamos a dar un paseo.

168
00:11:29,494 --> 00:11:31,162
¡No es él!
Iremos a buscarlo, ¿verdad?

169
00:11:31,163 --> 00:11:33,080
Está bien, está bien. Vamos.
Vamos, por favor.

170
00:11:33,081 --> 00:11:35,083
- ¡Lo encontraremos! ¿Verdad?
- Vamos.

171
00:11:43,091 --> 00:11:45,593
Tabitha.

172
00:11:45,594 --> 00:11:47,470
- Oh, Dios mío, Boyd.
- Tabitha.

173
00:11:47,471 --> 00:11:49,430
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío.

174
00:11:49,431 --> 00:11:52,350
Bájenlo.

175
00:11:52,351 --> 00:11:53,601
Bien.

176
00:11:53,602 --> 00:11:56,355
Solo...
Oye, Jade.

177
00:12:04,988 --> 00:12:08,283
No es él, ¿verdad?
Tenemos que ir a buscarlo.

178
00:12:09,826 --> 00:12:12,244
¿Julie?

179
00:12:12,245 --> 00:12:14,164
Lo vamos a encontrar, ¿verdad?

180
00:12:15,874 --> 00:12:17,751
Lo vamos a encontrar.

181
00:12:19,419 --> 00:12:20,754
¿Lo prometes?

182
00:12:28,095 --> 00:12:29,054
Bien.

183
00:12:31,598 --> 00:12:34,058
- Yo lo tengo.
- Bien.

184
00:12:46,238 --> 00:12:47,614
Con mucho cuidado.

185
00:12:50,826 --> 00:12:52,744
Bien.

186
00:13:17,269 --> 00:13:18,352
Bien.

187
00:13:18,353 --> 00:13:19,229
Deténganse.

188
00:14:15,327 --> 00:14:18,037
¿Qué es?

189
00:14:18,038 --> 00:14:19,498
Oh, Dios mío.

190
00:14:28,757 --> 00:14:31,634
No, no, no. Espera.
Espera. No, no. Ven aquí.

191
00:14:31,635 --> 00:14:33,469
- ¡No!
- Ven aquí, ven aquí.

192
00:14:33,470 --> 00:14:37,557
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío. No.

193
00:14:39,017 --> 00:14:40,768
¡Oh, no!

194
00:14:40,769 --> 00:14:42,061
Oh, Jim.

195
00:14:42,062 --> 00:14:44,688
Oh, no, no, no.

196
00:14:51,655 --> 00:14:53,448
Oye, oye.

197
00:14:57,035 --> 00:15:00,746
¡Oh, Dios mío!

198
00:15:23,562 --> 00:15:28,357
¿Por qué?
¿Por qué le hicieron eso?

199
00:15:28,358 --> 00:15:32,404
¿Por qué?

200
00:15:51,965 --> 00:15:53,341
Gracias.

201
00:15:54,926 --> 00:15:58,096
Sí. Uh, claro.

202
00:16:06,563 --> 00:16:08,648
¿Qué pasa ahora?

203
00:16:11,276 --> 00:16:13,986
Um...

204
00:16:13,987 --> 00:16:17,156
Bueno, yo... yo hablaré
con Boyd sobre el entierro.

205
00:16:17,157 --> 00:16:18,991
¿Quién es Boyd?

206
00:16:18,992 --> 00:16:20,451
Es el sheriff.

207
00:16:20,452 --> 00:16:23,954
Es el que te ayudó
a salir del auto.

208
00:16:23,955 --> 00:16:25,624
Parecía amable.

209
00:16:27,584 --> 00:16:31,378
Lo es. Lo es.
Él es, uh...

210
00:16:31,379 --> 00:16:33,715
Es un poco lo que mantiene
a este lugar unido.

211
00:16:43,516 --> 00:16:44,808
Oye, si quieres,

212
00:16:44,809 --> 00:16:47,603
podríamos dar
un paseo hasta el pueblo.

213
00:16:47,604 --> 00:16:49,521
Sabes, podría mostrarte
un poco el lugar,

214
00:16:49,522 --> 00:16:52,358
y, uh... tal vez conseguirte
unos lentes de repuesto

215
00:16:52,359 --> 00:16:53,609
de la sala de almacenamiento.

216
00:16:53,610 --> 00:16:55,444
Me gustaría
mucho, gracias.

217
00:16:56,613 --> 00:16:58,281
Bien.

218
00:16:59,741 --> 00:17:01,283
¡Odio este lugar!

219
00:17:01,284 --> 00:17:03,535
¡Odio este lugar!

220
00:17:03,536 --> 00:17:05,746
- ¡No quiero estar aquí nunca más!
- ¡Oye! ¡Ethan! ¡Ethan!

221
00:17:05,747 --> 00:17:07,081
Tienes que parar, ¿de acuerdo?

222
00:17:07,082 --> 00:17:09,375
¿Qué hiciste?
¿Por qué no volvió a casa?

223
00:17:09,376 --> 00:17:10,876
¡Yo no hice nada!

224
00:17:10,877 --> 00:17:14,046
¡Estás mintiendo! ¡Eres una mentirosa!

225
00:17:14,047 --> 00:17:16,965
¡Ustedes siempre pelean!

226
00:17:16,966 --> 00:17:20,302
¡Quiero a papá! ¡Odio este lugar!
¡Y te odio a ti!

227
00:17:20,303 --> 00:17:21,971
Por favor...

228
00:17:24,140 --> 00:17:25,684
¡No peleamos!

229
00:17:27,352 --> 00:17:28,728
No importa.

230
00:17:33,525 --> 00:17:35,485
Yo...

231
00:17:39,531 --> 00:17:41,323
- ¿Lo tienes?
- Sí, lo tengo.

232
00:17:41,324 --> 00:17:42,325
Un segundo.

233
00:18:07,559 --> 00:18:10,395
Voy a ir a ver
cómo están Tabitha y los niños.

234
00:18:12,188 --> 00:18:13,898
- Estoy bien.
- Bien.

235
00:18:17,902 --> 00:18:19,195
Papá.

236
00:18:22,282 --> 00:18:24,075
Voy a necesitar algo de ayuda.

237
00:18:25,160 --> 00:18:26,077
¿De acuerdo?

238
00:18:27,620 --> 00:18:29,079
Sí, de acuerdo.

239
00:18:29,080 --> 00:18:29,956
Bien.

240
00:18:57,192 --> 00:18:58,776
Arriba.

241
00:18:58,777 --> 00:19:00,402
¿Todo bien?

242
00:19:01,654 --> 00:19:03,113
Está bien.

243
00:19:13,833 --> 00:19:15,209
¿Todo bien?

244
00:19:15,210 --> 00:19:16,920
Hasta el final.

245
00:19:33,269 --> 00:19:35,688
Tenemos que limpiarlo antes de que
Tabitha y los niños lo vean.

246
00:19:38,107 --> 00:19:39,484
Sí.

247
00:19:44,155 --> 00:19:46,533
"El conocimiento tiene un precio".

248
00:19:49,202 --> 00:19:51,120
¿Qué carajo significa siquiera eso?

249
00:19:54,499 --> 00:19:55,834
Tenemos que hablar.

250
00:20:06,511 --> 00:20:07,679
¿Sara?

251
00:20:09,347 --> 00:20:11,515
Sara, ¿qué...?

252
00:20:11,516 --> 00:20:13,600
¿Qué está pasando?

253
00:20:13,601 --> 00:20:16,855
Encontraron a Jim
en el granero esta mañana.

254
00:20:21,526 --> 00:20:23,403
¿Está, um...

255
00:20:27,907 --> 00:20:29,324
Uh...

256
00:20:29,325 --> 00:20:32,077
Um...

257
00:20:32,078 --> 00:20:35,873
Voy a... voy a necesitar que
vuelvas a subir a la clínica.

258
00:20:35,874 --> 00:20:38,084
Pero... Pero dijiste
que conseguiríamos lentes nuevos.

259
00:20:40,169 --> 00:20:41,796
¿Vas
a la sala de almacenamiento?

260
00:20:43,172 --> 00:20:44,214
Sí.

261
00:20:44,215 --> 00:20:45,257
Uh...

262
00:20:45,258 --> 00:20:46,426
Yo puedo llevarla.

263
00:20:47,844 --> 00:20:49,261
No. Um...

264
00:20:49,262 --> 00:20:51,555
Eres Sophia, ¿verdad?

265
00:20:51,556 --> 00:20:52,973
Soy Sara.

266
00:20:52,974 --> 00:20:54,182
Solía trabajar en el restaurante.

267
00:20:54,183 --> 00:20:55,977
Sé dónde
están todas las cosas buenas.

268
00:21:00,648 --> 00:21:02,567
Bien. Sí.

269
00:21:03,943 --> 00:21:06,403
Sé que ustedes dos eran cercanos.

270
00:21:06,404 --> 00:21:08,197
Lo siento.

271
00:21:14,495 --> 00:21:15,830
Vamos.

272
00:21:30,011 --> 00:21:32,095
Los niños,

273
00:21:32,096 --> 00:21:35,307
los siete niños,
seguían diciendo esta...

274
00:21:35,308 --> 00:21:40,103
palabra, una y otra vez:
"Anghkooey".

275
00:21:40,104 --> 00:21:42,356
Bien.

276
00:21:42,357 --> 00:21:44,733
Cuando tocamos
la canción en el árbol,

277
00:21:44,734 --> 00:21:47,653
fue como si
algo... se desbloqueara,

278
00:21:47,654 --> 00:21:49,947
y por fin
entendimos.

279
00:21:49,948 --> 00:21:51,157
Anghkooey...

280
00:21:52,367 --> 00:21:55,786
...significa 'recuerda',

281
00:21:55,787 --> 00:21:57,372
y lo hicimos.

282
00:21:59,707 --> 00:22:03,043
"¿El conocimiento
tiene un precio?"

283
00:22:03,044 --> 00:22:05,463
Por eso lo escribieron.

284
00:22:07,548 --> 00:22:09,634
Mataron a Jim
por nuestra culpa.

285
00:22:10,760 --> 00:22:13,763
"Si presionamos demasiado,
algo nos devolvería el golpe."

286
00:22:15,348 --> 00:22:16,807
¿Qué es eso?

287
00:22:16,808 --> 00:22:20,435
Algo que Sara dijo una vez.
Estábamos en el bosque.

288
00:22:20,436 --> 00:22:23,814
Su hermano, tenía
una teoría sobre este lugar.

289
00:22:23,815 --> 00:22:26,817
No creía que buscar
respuestas fuera buena idea.

290
00:22:29,362 --> 00:22:30,822
Entonces, ¿qué hacemos ahora?

291
00:22:33,282 --> 00:22:35,492
Asumiendo que tienes razón,
que tú y Tabitha

292
00:22:35,493 --> 00:22:37,869
han estado volviendo aquí
una y otra y otra vez,

293
00:22:37,870 --> 00:22:41,289
que estos niños siguen
llamándolas para que los ayuden,

294
00:22:41,290 --> 00:22:42,834
¿cómo lo hacemos?

295
00:22:44,085 --> 00:22:47,379
Es decir, ¿cómo empiezas siquiera
a salvar algo que ya está...

296
00:22:47,380 --> 00:22:49,214
...muerto?

297
00:22:49,215 --> 00:22:51,134
No lo sé.

298
00:22:52,677 --> 00:22:54,177
Estoy trabajando en ello.

299
00:22:54,178 --> 00:22:55,846
Sí.

300
00:22:55,847 --> 00:22:57,640
Trabaja más duro.

301
00:22:59,851 --> 00:23:00,768
Vamos.

302
00:23:17,410 --> 00:23:20,038
- Dame un segundo.
- Mm-hmm.

303
00:23:24,375 --> 00:23:25,376
Oye.

304
00:23:28,337 --> 00:23:30,422
¿Estás bien?

305
00:23:30,423 --> 00:23:31,924
No somos amigos.

306
00:23:33,551 --> 00:23:35,136
No me hables
como si fuéramos amigos.

307
00:23:37,972 --> 00:23:38,890
Bien.

308
00:23:44,103 --> 00:23:46,606
Es por aquí.
Vamos.

309
00:24:10,046 --> 00:24:11,047
¿Ethan?

310
00:24:47,708 --> 00:24:49,335
¿Julie?

311
00:24:53,422 --> 00:24:54,965
¿Dónde está mi mamá?

312
00:24:54,966 --> 00:24:57,509
Uh, ya volverá.

313
00:24:57,510 --> 00:25:00,513
Solo tuvo que, uh,
salir un minuto.

314
00:25:01,722 --> 00:25:02,889
¿Te ofrezco algo?

315
00:25:02,890 --> 00:25:04,683
Voy a dar un paseo.

316
00:25:04,684 --> 00:25:07,269
Quiero que alguien
te acompañe.

317
00:25:07,270 --> 00:25:09,479
Es pleno
día, Donna.

318
00:25:09,480 --> 00:25:12,524
Estaré bien.
S-Solo necesito...

319
00:25:12,525 --> 00:25:14,568
Bien.

320
00:25:14,569 --> 00:25:17,279
Uh, Ethan está dormido.

321
00:25:17,280 --> 00:25:19,406
¿Julie?

322
00:25:19,407 --> 00:25:22,367
Si necesitas algo...

323
00:25:22,368 --> 00:25:24,370
solo pídemelo, ¿de acuerdo?

324
00:25:37,466 --> 00:25:38,551
¿Randall?

325
00:25:43,181 --> 00:25:44,472
¡Randall!

326
00:25:44,473 --> 00:25:47,017
¿Qué demonios quieres?

327
00:25:49,353 --> 00:25:51,814
Oye, ¿qué pasó?

328
00:25:53,482 --> 00:25:55,067
Mi papá está...

329
00:25:58,196 --> 00:26:00,239
Jesucristo.

330
00:26:03,242 --> 00:26:04,910
Oye, mira,
lo... lo siento.

331
00:26:04,911 --> 00:26:06,120
No, no lo hagas, no.

332
00:26:08,497 --> 00:26:09,707
Necesito tu ayuda.

333
00:26:12,543 --> 00:26:14,211
Sí. Bien.

334
00:26:14,212 --> 00:26:17,881
Necesito que vuelvas
a las ruinas conmigo.

335
00:26:17,882 --> 00:26:19,591
¿Por qué?

336
00:26:19,592 --> 00:26:21,385
Porque
voy a salvarlo.

337
00:26:29,518 --> 00:26:30,811
¿Julie?

338
00:26:48,746 --> 00:26:51,081
¿Tabitha?

339
00:26:53,251 --> 00:26:54,709
Vete.

340
00:26:54,710 --> 00:26:56,921
- No, escucha, por favor, solo...
- ¡Dije que te vayas!

341
00:26:59,799 --> 00:27:02,092
Esto significa que es real.

342
00:27:02,093 --> 00:27:04,386
Los recuerdos,

343
00:27:04,387 --> 00:27:08,223
todo lo que
nos mostraron,

344
00:27:08,224 --> 00:27:09,642
es real.

345
00:27:10,768 --> 00:27:11,769
Es real.

346
00:27:15,773 --> 00:27:17,315
Me importa una mierda.

347
00:27:17,316 --> 00:27:20,986
¿Entiendes?
No me importa un carajo.

348
00:27:20,987 --> 00:27:23,405
Mira, ni siquiera puedo imaginar
por lo que estás pasando.

349
00:27:23,406 --> 00:27:25,407
Sé que no quieres
escuchar esto ahora mismo,

350
00:27:25,408 --> 00:27:27,158
pero lo que hicieron,

351
00:27:27,159 --> 00:27:30,662
este mensaje,

352
00:27:30,663 --> 00:27:33,748
Creo que lo están haciendo para
evitar que sigamos indagando.

353
00:27:33,749 --> 00:27:36,042
Están intentando
hacernos tener miedo.

354
00:27:36,043 --> 00:27:37,628
Bueno, entonces funcionó...

355
00:27:42,717 --> 00:27:45,011
...porque
estoy jodidamente aterrada.

356
00:27:47,430 --> 00:27:50,098
Mi esposo está muerto.

357
00:27:50,099 --> 00:27:51,891
¿Entiendes?

358
00:27:51,892 --> 00:27:55,103
Mi esposo está muerto.

359
00:27:55,104 --> 00:27:57,731
Tienes que pensar
en tus hijos ahora.

360
00:28:01,319 --> 00:28:03,236
¿Sabes qué?

361
00:28:03,237 --> 00:28:04,655
Vete a la mierda.

362
00:28:06,032 --> 00:28:08,074
¡Vete a la mierda!

363
00:28:08,075 --> 00:28:09,492
¿Qué sabes tú? ¿Eh?

364
00:28:09,493 --> 00:28:11,703
¿Qué sabes tú?

365
00:28:11,704 --> 00:28:14,039
¿Quieres volver
al Árbol de las Botellas

366
00:28:14,040 --> 00:28:16,208
y tocar tu estúpido violín?

367
00:28:17,710 --> 00:28:19,795
Porque no tienes
nada que perder.

368
00:28:21,088 --> 00:28:23,674
Porque no te importa una mierda
nadie más que tú mismo.

369
00:28:26,344 --> 00:28:27,970
Eso no es verdad.

370
00:28:31,766 --> 00:28:33,517
Debiste haber sido tú...

371
00:28:35,311 --> 00:28:37,688
colgado de la maldita viga.

372
00:28:39,690 --> 00:28:41,150
Debiste haber sido tú.

373
00:29:01,337 --> 00:29:02,505
A la mierda.

374
00:29:26,570 --> 00:29:28,863
¡Oye!

375
00:29:28,864 --> 00:29:30,782
Mierda.

376
00:29:30,783 --> 00:29:32,909
¡Oye, oye! ¡Espera!

377
00:29:32,910 --> 00:29:34,244
¡Apágalo!

378
00:29:34,245 --> 00:29:36,162
¡Mierda!

379
00:29:36,163 --> 00:29:39,457
Apaga el motor
y sal de la ambulancia.

380
00:29:39,458 --> 00:29:41,000
¡No, mira! ¡No lo hagas!

381
00:29:41,001 --> 00:29:42,669
¡Amor!

382
00:29:42,670 --> 00:29:44,963
¿Estás loca? ¡Sal
de la maldita ambulancia!

383
00:29:44,964 --> 00:29:47,675
¿Quieres dar un paseo?
Voy contigo.

384
00:29:48,759 --> 00:29:50,385
- ¡Jesucristo!
- Está bien. Está bien.

385
00:29:50,386 --> 00:29:51,679
- Sal, Kristi.
- Está bien.

386
00:29:53,013 --> 00:29:54,223
Bien.

387
00:29:55,975 --> 00:29:57,893
¡Oye! ¡Detente!

388
00:30:05,317 --> 00:30:06,527
Kenny.

389
00:30:09,697 --> 00:30:11,615
Yo, uh, supe lo de Jim.

390
00:30:14,577 --> 00:30:15,828
Sí.

391
00:30:16,912 --> 00:30:20,748
¿Nos dejaron un mensaje
esta vez? Eso es nuevo.

392
00:30:20,749 --> 00:30:23,918
Sí. Jade tiene
una teoría sobre eso.

393
00:30:23,919 --> 00:30:26,129
Claro.
Todo el mundo tiene una teoría.

394
00:30:26,130 --> 00:30:27,840
No, puede que haya
algo de verdad en esta.

395
00:30:29,175 --> 00:30:31,050
¡Boyd!

396
00:30:31,051 --> 00:30:32,552
Kristi está en problemas.

397
00:30:32,553 --> 00:30:34,512
- ¿Qué?
- Acosta se llevó la ambulancia.

398
00:30:34,513 --> 00:30:35,847
Tiene a Kristi adentro.

399
00:30:45,274 --> 00:30:46,983
Un poco grandes.

400
00:30:46,984 --> 00:30:49,361
Bien. Um...

401
00:30:52,198 --> 00:30:54,241
Oh, no. Esos no sirven.

402
00:31:00,831 --> 00:31:02,499
¿Qué tal estos?

403
00:31:02,500 --> 00:31:04,251
Esos se ven bien.

404
00:31:06,795 --> 00:31:10,256
Así que, um...
es muy triste.

405
00:31:10,257 --> 00:31:13,009
Todas estas...
Todas estas cosas, ellas, uh...

406
00:31:13,010 --> 00:31:15,012
¿pertenecían a personas
que estaban atrapadas aquí?

407
00:31:17,681 --> 00:31:18,599
Sí.

408
00:31:21,268 --> 00:31:25,063
Me pregunto a quién pertenecían.

409
00:31:25,064 --> 00:31:27,524
Um, aunque es algo lindo.

410
00:31:27,525 --> 00:31:30,860
Es decir, hay una parte
de ellos que sigue aquí,

411
00:31:30,861 --> 00:31:32,195
una parte que...

412
00:31:32,196 --> 00:31:34,864
...no ha sido olvidada.

413
00:31:34,865 --> 00:31:37,493
Realmente nunca
lo había pensado así.

414
00:31:47,127 --> 00:31:49,838
¿Qué le pasó
esta mañana a ese hombre?

415
00:31:51,882 --> 00:31:54,592
¿Ese tipo de cosas
pasan mucho?

416
00:31:54,593 --> 00:31:57,011
Antes no pasaban.

417
00:31:57,012 --> 00:31:59,764
Por mucho tiempo,
después de que Boyd encontró los talismanes,

418
00:31:59,765 --> 00:32:02,141
las cosas eran...

419
00:32:02,142 --> 00:32:04,603
Pasa
mucho más a menudo ahora.

420
00:32:08,732 --> 00:32:10,149
Lo siento.

421
00:32:10,150 --> 00:32:12,026
Yo... Yo no debí
haber dicho eso.

422
00:32:12,027 --> 00:32:13,861
Está... está bien.

423
00:32:13,862 --> 00:32:16,072
Es importante
ser honestos sobre las cosas.

424
00:32:16,073 --> 00:32:19,285
Um, mi papá solía
decir siempre eso.

425
00:32:23,664 --> 00:32:25,958
¿Tienes familia aquí?

426
00:32:27,334 --> 00:32:29,419
No.

427
00:32:29,420 --> 00:32:32,630
Ya no.

428
00:32:37,428 --> 00:32:41,932
Uh, debes tener hambre.
Deberíamos conseguir algo de comida.

429
00:32:42,850 --> 00:32:45,768
Sí, la tengo.
Estoy... me muero de hambre.

430
00:32:45,769 --> 00:32:47,396
Vamos.

431
00:33:09,335 --> 00:33:11,711
¿Qué carajos?

432
00:33:18,135 --> 00:33:19,510
Aquí vienen. Mira.

433
00:33:20,804 --> 00:33:23,515
¡Oye! ¡Oye! ¡Espera! ¡Espera!

434
00:33:26,143 --> 00:33:27,769
¿Qué está pasando?

435
00:33:27,770 --> 00:33:30,563
¡Acosta tiene a Kristi
en la ambulancia!

436
00:33:30,564 --> 00:33:32,232
¿A dónde carajo
van?

437
00:33:34,860 --> 00:33:37,487
¿Qué están haciendo?

438
00:33:37,488 --> 00:33:39,447
- Maldita sea, Acosta.
- ¿Qué demonios?

439
00:33:39,448 --> 00:33:40,866
Muy bien.

440
00:33:54,380 --> 00:33:56,214
Así que todos dicen
que no hay salida, ¿verdad?

441
00:33:56,215 --> 00:33:58,716
Que solo das vueltas y vueltas.
Bueno, yo no lo hice.

442
00:33:58,717 --> 00:34:01,427
La noche que llegué, entramos,
nos detuvimos en la carretera,

443
00:34:01,428 --> 00:34:04,681
y luego todo simplemente...
todo explotó,

444
00:34:04,682 --> 00:34:06,766
y entonces les creí
a todos su palabra.

445
00:34:06,767 --> 00:34:08,852
¿Por qué debería creer
una sola cosa de lo que dicen?

446
00:34:10,896 --> 00:34:13,815
Mira, ¿esto es por Elgin?
Mira, tienes que entender...

447
00:34:13,816 --> 00:34:16,359
No, no tengo que
entender una mierda, ¿de acuerdo?

448
00:34:16,360 --> 00:34:18,069
¡Joder, eres doctora!

449
00:34:18,070 --> 00:34:20,780
Se supone que ayudas a la gente.
¿De verdad estás de acuerdo con eso?

450
00:34:20,781 --> 00:34:22,824
Oh, no estoy de acuerdo
con nada de esto.

451
00:34:22,825 --> 00:34:24,575
Y eres policía,

452
00:34:24,576 --> 00:34:26,661
y lo que estás haciendo
hará que la gente salga lastimada.

453
00:34:26,662 --> 00:34:29,622
No. Lo que estoy haciendo
es salir,

454
00:34:29,623 --> 00:34:31,874
ahora mismo.

455
00:34:36,046 --> 00:34:37,089
Julie.

456
00:34:38,632 --> 00:34:41,176
Julie, ve despacio.
Ve despacio.

457
00:34:42,761 --> 00:34:45,179
Entonces, ¿qué? ¿Entramos
a las ruinas, y luego qué?

458
00:34:45,180 --> 00:34:47,181
O sea,
¿caminamos por el tiempo?

459
00:34:47,182 --> 00:34:48,683
Ethan lo llamó Caminar por Historias.

460
00:34:48,684 --> 00:34:50,977
Bien, genial. ¡Eso no
lo hace ni un poco mejor!

461
00:34:50,978 --> 00:34:52,730
- ¡Mira, Julie, detente! No puedes...
- ¿Qué?

462
00:34:54,940 --> 00:34:57,567
Como que, lo que pasó...

463
00:34:57,568 --> 00:35:00,194
con tu papá,

464
00:35:00,195 --> 00:35:02,113
por lo que estás
pasando ahora mismo...

465
00:35:02,114 --> 00:35:05,534
Oye, tienes que tomar un respiro.

466
00:35:06,869 --> 00:35:08,036
¿Y qué?

467
00:35:09,997 --> 00:35:12,582
¿Qué hago entonces? ¿Eh?

468
00:35:12,583 --> 00:35:15,418
Te estoy diciendo,

469
00:35:15,419 --> 00:35:17,795
cuando entré en esas ruinas,
fui a alguna parte.

470
00:35:17,796 --> 00:35:22,216
¿De acuerdo? Y si lo hice una vez,
puedo hacerlo de nuevo.

471
00:35:22,217 --> 00:35:24,927
Incluso si existe
la más mínima oportunidad,

472
00:35:24,928 --> 00:35:28,432
tengo que intentarlo. Por favor.

473
00:35:33,771 --> 00:35:37,024
Solo dime
qué necesitas que haga.

474
00:36:26,949 --> 00:36:29,201
¿Por qué no
volviste a casa, Jim?

475
00:36:32,329 --> 00:36:34,206
Te estaba esperando.

476
00:36:35,666 --> 00:36:37,960
¿Por qué no volviste a casa?

477
00:36:42,548 --> 00:36:44,508
Estoy tan enojada contigo.

478
00:36:48,053 --> 00:36:49,971
Toda la noche, pensé en

479
00:36:49,972 --> 00:36:52,306
lo que desearía
haberte dicho en el bosque.

480
00:36:56,645 --> 00:36:58,313
Pensé en
el hecho de que...

481
00:37:01,608 --> 00:37:05,028
Te he amado desde
el primer momento en que te vi.

482
00:37:12,578 --> 00:37:16,330
Ha habido tantas
peleas y tanto dolor.

483
00:37:19,751 --> 00:37:21,461
Aún eras mi persona.

484
00:37:26,633 --> 00:37:28,134
Eras mi todo,

485
00:37:28,135 --> 00:37:30,554
y tengo tanto miedo
de que no lo supieras.

486
00:37:37,769 --> 00:37:40,439
¿Cómo se supone que haga
esto sin ti aquí?

487
00:37:50,073 --> 00:37:52,326
Vamos a estar bien.

488
00:37:55,871 --> 00:37:57,664
Julie y Ethan...

489
00:37:59,791 --> 00:38:03,210
No sé cómo,

490
00:38:03,211 --> 00:38:05,129
pero voy a encontrar una manera
de cuidar de ellos,

491
00:38:05,130 --> 00:38:07,007
de mantenerlos a salvo.

492
00:38:08,592 --> 00:38:10,510
No tienes que tener miedo.

493
00:38:22,272 --> 00:38:24,149
Te amo, Jim.

494
00:38:30,280 --> 00:38:31,448
Adiós.

495
00:38:36,536 --> 00:38:38,371
Solo... Oh, aquí vamos.

496
00:38:38,372 --> 00:38:40,040
Oye, apártate...
apártate del camino.

497
00:38:41,750 --> 00:38:42,876
¡Oye, detente!

498
00:38:46,588 --> 00:38:47,755
Ve más despacio.

499
00:38:47,756 --> 00:38:48,674
¡Detente!

500
00:38:50,676 --> 00:38:51,676
¡Más despac... más despacio!

501
00:38:51,677 --> 00:38:52,678
¡Detente! ¡Detente!

502
00:38:55,305 --> 00:38:56,597
¡Oye, Acosta!

503
00:39:00,310 --> 00:39:02,103
¡Joder! ¡Vas demasiado
jodidamente rápido ahora mismo!

504
00:39:02,104 --> 00:39:04,480
Hemos atravesado el pueblo dos veces.
¿Qué más necesitas ver?

505
00:39:04,481 --> 00:39:06,524
¡Tiene que haber una salida!
No me voy a quedar sentada

506
00:39:06,525 --> 00:39:08,693
y esperar a que esas cosas
nos atrapen uno por uno.

507
00:39:08,694 --> 00:39:10,319
Ustedes solo cuelgan
sus rocas por la noche.

508
00:39:10,320 --> 00:39:12,530
Fingen estar a salvo,
pensando que el Sheriff Boyd

509
00:39:12,531 --> 00:39:13,948
¿qué,
los va a salvar de alguna manera?

510
00:39:13,949 --> 00:39:15,282
¿Déjame decirte
algo sobre Boyd?

511
00:39:15,283 --> 00:39:16,867
Boyd no sabe
lo que está haciendo.

512
00:39:16,868 --> 00:39:18,995
Ninguno de ustedes sabe
qué carajo están haciendo.

513
00:39:18,996 --> 00:39:20,246
¿Pero tú sí?

514
00:39:20,247 --> 00:39:21,540
Sí, bueno,
al menos lo intento.

515
00:39:23,542 --> 00:39:26,210
- Eso fue mucho más rápido.
- Sí, ese es el patrón.

516
00:39:26,211 --> 00:39:27,628
Si está buscando
una salida,

517
00:39:27,629 --> 00:39:30,131
solo va a
ponerse más y más...

518
00:39:30,132 --> 00:39:32,967
- ¿Qué hacemos?
- Trae la tira.

519
00:39:32,968 --> 00:39:33,969
Sí.

520
00:39:37,139 --> 00:39:38,348
¿Victor?

521
00:39:40,726 --> 00:39:42,602
¿Estás aquí?

522
00:39:53,822 --> 00:39:55,699
No debiste
haber venido aquí.

523
00:40:03,832 --> 00:40:05,791
Oye, yo, uh...

524
00:40:05,792 --> 00:40:08,669
Supe lo de Jim.

525
00:40:08,670 --> 00:40:10,504
Lo siento.

526
00:40:10,505 --> 00:40:13,132
No debiste...
no debiste venir aquí.

527
00:40:13,133 --> 00:40:15,719
Nunca debiste
haber venido a este lugar.

528
00:40:17,054 --> 00:40:18,888
Uh...

529
00:40:18,889 --> 00:40:21,682
¿Ya fuiste
a ver a, uh, Ethan?

530
00:40:21,683 --> 00:40:23,434
- ¡No!
- ¿No? No, bien.

531
00:40:23,435 --> 00:40:26,020
No. No puedo.

532
00:40:26,021 --> 00:40:28,230
¿No puedes?

533
00:40:28,231 --> 00:40:30,441
Bueno, Victor, es...
es tu amigo,

534
00:40:30,442 --> 00:40:34,070
y... y te necesita,
así que cuando estés listo...

535
00:40:34,071 --> 00:40:37,114
No.
Esas palabras en la pared...

536
00:40:37,115 --> 00:40:38,491
Las palabras, claro, sí.

537
00:40:38,492 --> 00:40:41,911
Verás,
se lleva todo lo bueno.

538
00:40:41,912 --> 00:40:46,415
Se lleva todo...
todo lo bueno.

539
00:40:46,416 --> 00:40:49,127
Y luego, ¿qué pasa si...
qué pasa si te lleva a ti la próxima vez?

540
00:40:50,462 --> 00:40:53,297
¿A mí? ¿Qué?
No voy a ir a ninguna parte.

541
00:40:53,298 --> 00:40:54,925
¡No, no!

542
00:40:56,510 --> 00:40:57,718
No sabes eso.

543
00:40:57,719 --> 00:40:59,178
No.

544
00:40:59,179 --> 00:41:00,638
No sabes eso.

545
00:41:00,639 --> 00:41:01,847
Bien.

546
00:41:01,848 --> 00:41:03,599
Entonces, simplemente
no debiste venir.

547
00:41:05,477 --> 00:41:07,937
No debiste
haber venido a este lugar.

548
00:41:07,938 --> 00:41:09,939
Nunca debiste...
nunca debiste venir.

549
00:41:09,940 --> 00:41:11,482
Oye, oye, oye, oye.
Escucha.

550
00:41:11,483 --> 00:41:15,694
Nadie debió
haber venido a este lugar.

551
00:41:15,695 --> 00:41:18,280
Oye, ¿verdad? Ninguno de nosotros.

552
00:41:18,281 --> 00:41:21,784
Pero, sabes, estamos aquí,
tú y yo,

553
00:41:21,785 --> 00:41:23,577
y estamos juntos.

554
00:41:23,578 --> 00:41:26,580
Me quedo con eso
cualquier día de la semana,

555
00:41:26,581 --> 00:41:29,333
sin importar lo que escriban
en las... en las paredes.

556
00:41:29,334 --> 00:41:32,670
Nosotros... enfrentamos
esto juntos.

557
00:41:32,671 --> 00:41:35,924
¿De acuerdo? ¿De acuerdo?

558
00:41:46,726 --> 00:41:51,522
Entonces, ¿simplemente...
entras caminando?

559
00:41:51,523 --> 00:41:52,566
Sí.

560
00:41:53,859 --> 00:41:55,985
¿Y luego qué?

561
00:41:55,986 --> 00:41:57,612
Luego encuentro a mi papá.

562
00:42:02,117 --> 00:42:03,367
Tú ve primero.

563
00:42:03,368 --> 00:42:04,618
¿Qué?

564
00:42:04,619 --> 00:42:06,620
Solo entra caminando.

565
00:42:06,621 --> 00:42:08,957
- ¿Por qué?
- ¿Puedes simplemente hacerlo, por favor?

566
00:42:28,435 --> 00:42:30,519
¿Qué se supone que debe pasar?

567
00:42:30,520 --> 00:42:32,396
Nada.

568
00:42:32,397 --> 00:42:35,232
Yo... Yo... Solo tenía que asegurarme
de que lo mismo

569
00:42:35,233 --> 00:42:37,818
no te fuera a pasar a ti
cuando entres a buscarme.

570
00:42:37,819 --> 00:42:38,737
Vuelve.

571
00:42:42,240 --> 00:42:44,742
Mira, mira,

572
00:42:44,743 --> 00:42:47,661
necesito que me des algo de tiempo
antes de sacarme.

573
00:42:47,662 --> 00:42:51,415
¿De acuerdo?
Incluso si se ve mal.

574
00:42:51,416 --> 00:42:52,876
¿A qué te refieres con
"si se ve mal"?

575
00:42:55,503 --> 00:42:57,755
- Julie, ¿qué va a pasar?
- ¿Me lo prometes?

576
00:42:57,756 --> 00:42:59,215
Por favor.

577
00:42:59,216 --> 00:43:01,717
Bien, está bien.

578
00:43:01,718 --> 00:43:02,928
Tienes que prometerlo.

579
00:43:04,971 --> 00:43:06,805
- ¡Promételo!
- Está bien, sí.

580
00:43:06,806 --> 00:43:08,516
- Lo prometo.
- Bien.

581
00:44:19,713 --> 00:44:21,464
¡Papá!

582
00:44:28,596 --> 00:44:30,639
Bueno, chicos,
salgamos de aquí. ¡Vamos!

583
00:44:30,640 --> 00:44:33,059
¡Vamos! ¡Vamos!

584
00:44:41,234 --> 00:44:42,152
¡Papá!

585
00:44:52,120 --> 00:44:53,579
¡Quítate de encima!

586
00:44:53,580 --> 00:44:55,789
Pero quiero jugar.

587
00:45:03,381 --> 00:45:04,590
Vamos. Vamos.

588
00:45:04,591 --> 00:45:07,885
¡Randall!

589
00:45:07,886 --> 00:45:09,303
¡Randall, sácame!

590
00:45:09,304 --> 00:45:11,430
No hay nadie aquí para ayudarte.

591
00:45:11,431 --> 00:45:12,390
¡No!

592
00:45:24,069 --> 00:45:26,362
Te tengo. Te tengo.

593
00:45:26,363 --> 00:45:28,197
¡No, no, no, no, no!

594
00:45:28,198 --> 00:45:30,199
Oye, oye, oye. Shh. Shh.
Mírame. Mírame.

595
00:45:30,200 --> 00:45:31,700
Mírame. Respira.
Estás bien.

596
00:45:31,701 --> 00:45:33,827
Lo vi. ¡Oh, Randall!

597
00:45:33,828 --> 00:45:36,163
¡Oh, Dios mío! ¡Lo vi!
Lo vi y...

598
00:45:36,164 --> 00:45:37,539
- ¡Tengo que volver!
- No, no, detente.

599
00:45:37,540 --> 00:45:40,084
No, no, no.
Oye, detente, detente, detente.

600
00:45:40,085 --> 00:45:41,460
Te tengo.

601
00:45:41,461 --> 00:45:43,713
- ¡Tengo que volver!
- Lo sé.

602
00:45:51,971 --> 00:45:53,264
¿Ethan?

603
00:45:56,267 --> 00:45:57,936
Ethan, ¿puedo pasar?

604
00:46:00,146 --> 00:46:01,064
¿Ethan?

605
00:46:11,157 --> 00:46:13,742
¿Donna?

606
00:46:13,743 --> 00:46:15,160
Ethan no está ahí arriba.

607
00:46:15,161 --> 00:46:18,997
¿Qué?
Estuve aquí todo el tiempo.

608
00:46:18,998 --> 00:46:20,124
¡Ethan!

609
00:46:20,125 --> 00:46:22,167
Tabitha, ¡él estaba arriba!

610
00:46:22,168 --> 00:46:23,294
¡Ethan!

611
00:46:29,551 --> 00:46:30,885
¡Ethan!

612
00:46:33,721 --> 00:46:36,307
- Perfecto. ¿Lo tienes?
- Sí.

613
00:46:37,434 --> 00:46:38,601
Oye, ella va a estar bien.

614
00:46:47,193 --> 00:46:49,820
Mi mamá, ella, uh...

615
00:46:49,821 --> 00:46:52,448
siempre
creyó en el infierno.

616
00:46:52,449 --> 00:46:54,491
¿Pero sabes qué pienso?

617
00:46:54,492 --> 00:46:56,034
Creo que el infierno es para las personas

618
00:46:56,035 --> 00:46:59,329
que piensan que merecen
sufrir, y yo no.

619
00:46:59,330 --> 00:47:02,207
Soy una buena persona,
y no merezco estar aquí.

620
00:47:02,208 --> 00:47:03,917
Ninguno de nosotros
merece estar aquí.

621
00:47:03,918 --> 00:47:06,086
No lo sé. No lo sé.

622
00:47:06,087 --> 00:47:08,297
No sé ni una sola cosa
sobre ustedes.

623
00:47:08,298 --> 00:47:11,091
Y, sabes, tal vez la verdadera
razón por la que no se esfuerzan más

624
00:47:11,092 --> 00:47:14,428
es que, en el fondo, piensan
que merecen estar aquí.

625
00:47:14,429 --> 00:47:16,763
La verdadera razón por la que no
nos esforzamos más es porque,

626
00:47:16,764 --> 00:47:18,932
cada vez que lo hacemos,
alguien se muere, joder.

627
00:47:18,933 --> 00:47:20,809
¿Sabes a cuántas personas
he conocido

628
00:47:20,810 --> 00:47:23,645
que creían saber
exactamente qué es este lugar,

629
00:47:23,646 --> 00:47:26,148
cuántas teorías he escuchado
sobre por qué estamos todos aquí,

630
00:47:26,149 --> 00:47:28,275
o ideas brillantes
de cómo salir?

631
00:47:28,276 --> 00:47:30,694
¿Quieres saber qué
tienen todos en común?

632
00:47:30,695 --> 00:47:32,112
Están todos jodidamente muertos.

633
00:47:32,113 --> 00:47:34,490
No hay salida.
¿Entiendes eso?

634
00:47:34,491 --> 00:47:37,993
¡No! ¿Bien? ¡Hay una salida!

635
00:47:37,994 --> 00:47:40,538
¡Hay una salida!
Siempre hay una salida.

636
00:47:46,669 --> 00:47:47,921
Ethan.

637
00:47:56,679 --> 00:47:58,181
Bien, detente.

638
00:48:01,809 --> 00:48:03,602
Él está bien.

639
00:48:03,603 --> 00:48:05,646
Es un maldito niño en el bosque
cuyo padre acaba de morir.

640
00:48:05,647 --> 00:48:06,523
Detente.

641
00:48:15,281 --> 00:48:17,075
No, no, no, no, no.

642
00:48:17,992 --> 00:48:19,493
- Oye. Vamos, Marielle.
- Bien.

643
00:48:19,494 --> 00:48:20,869
Vamos.
Vamos. Vamos.

644
00:48:20,870 --> 00:48:22,120
Mierda.

645
00:48:23,998 --> 00:48:25,625
¡Detente!

646
00:48:29,837 --> 00:48:31,380
¡Kristi!

647
00:48:31,381 --> 00:48:33,340
¿Estás bien?

648
00:48:33,341 --> 00:48:35,259
¡Oye! ¡Sal del puto
auto!

649
00:48:35,260 --> 00:48:37,177
¡Sal de una puta vez!

650
00:48:37,178 --> 00:48:38,845
- Oye, ¿estás bien?
- Au. Sí.

651
00:48:38,846 --> 00:48:42,057
¿Qué carajo
te pasa? ¿Eh?

652
00:48:42,058 --> 00:48:44,644
Podrías haber matado a alguien,
¿lo sabes? Date la vuelta.

653
00:48:48,106 --> 00:48:51,109
Conduciendo como una puta
loca por aquí.

654
00:48:52,777 --> 00:48:55,612
¿Eh? ¡Respóndeme!

655
00:48:55,613 --> 00:48:56,322
¡Boyd!

656
00:49:06,457 --> 00:49:08,041
Vamos. Vamos.

657
00:49:08,042 --> 00:49:10,085
- Ethan.
- ¿Qué?

658
00:49:10,086 --> 00:49:12,379
Ethan. Estaba caminando
por la carretera.

659
00:49:12,380 --> 00:49:13,464
- ¿Qué?
- Sí.

660
00:50:16,402 --> 00:50:17,695
¿Papá?

661
00:50:20,365 --> 00:50:21,908
Ethan.

662
00:50:32,835 --> 00:50:34,586
¿Qué haces
aquí afuera?

663
00:50:34,587 --> 00:50:36,505
Vine a buscar la radio.

664
00:50:41,844 --> 00:50:43,387
Está rota.

665
00:50:43,388 --> 00:50:46,390
Pensé que tal vez podría
enviarle un mensaje a Thomas,

666
00:50:46,391 --> 00:50:49,226
el verdadero Thomas,

667
00:50:49,227 --> 00:50:53,064
de que debería buscarte
para que no estuvieras solo.

668
00:51:00,571 --> 00:51:01,906
¿Qué pasa?

669
00:51:03,324 --> 00:51:04,951
Todo está bien.

670
00:51:06,619 --> 00:51:08,537
¿Recuerdas
lo que te dije

671
00:51:08,538 --> 00:51:10,622
la última vez que estuvimos aquí
en la caravana?

672
00:51:10,623 --> 00:51:13,583
Que cuando pasan cosas malas,

673
00:51:13,584 --> 00:51:16,671
tenemos que cuidarnos mutuamente
y siempre dar lo mejor de nosotros?

674
00:51:17,755 --> 00:51:19,798
Así es.

675
00:51:19,799 --> 00:51:22,843
Y tu mamá y tu hermana,

676
00:51:22,844 --> 00:51:26,139
necesitan eso de ti ahora,
más que nunca.

677
00:51:28,558 --> 00:51:30,268
No te vas a quedar, ¿verdad?

678
00:51:33,896 --> 00:51:35,773
Ojalá pudiera.

679
00:51:40,278 --> 00:51:44,156
Papá, ¿qué está pasando?

680
00:51:48,703 --> 00:51:52,748
Necesito que
hagas algo muy importante.

681
00:51:52,749 --> 00:51:54,332
La noche que llegamos aquí,

682
00:51:54,333 --> 00:51:56,669
cuando chocamos la caravana
y quedamos atrapados adentro...

683
00:52:00,465 --> 00:52:02,675
tuviste un sueño.

684
00:52:03,676 --> 00:52:07,304
¿Recuerdas
con qué soñaste?

685
00:52:07,305 --> 00:52:09,556
¿El Lago de las Lágrimas?

686
00:52:09,557 --> 00:52:11,266
Así es.

687
00:52:11,267 --> 00:52:13,644
¿Sabes por qué?

688
00:52:16,689 --> 00:52:20,234
Está aquí,
y necesito que lo encuentres.

689
00:52:21,819 --> 00:52:24,112
¿Por qué no podemos encontrarlo juntos?

690
00:52:24,113 --> 00:52:25,990
¡Ethan!

691
00:52:30,244 --> 00:52:31,204
¡Ethan!

692
00:52:34,624 --> 00:52:36,958
¿Papá?

693
00:52:36,959 --> 00:52:38,835
Papá, ¿dónde estás?

694
00:52:38,836 --> 00:52:40,670
- ¡Ethan!
- ¡Papá, vuelve!

695
00:52:40,671 --> 00:52:42,423
- ¡Papá, por favor vuelve!
- ¡Ethan, Ethan!

696
00:52:44,467 --> 00:52:47,427
Oh, bebé. ¿Por qué estás aquí?
Estaba tan preocupada.

697
00:52:47,428 --> 00:52:50,723
Vi a papá.
Estaba justo aquí.

698
00:52:52,475 --> 00:52:54,519
Oh, mi bebé.

