1
00:00:17,243 --> 00:00:18,845
Anteriormente en...

2
00:00:18,869 --> 00:00:22,724
Boyd, ¿de verdad estás de acuerdo
con que tome setas mágicas

3
00:00:22,748 --> 00:00:24,935
que encontró en un bosque encantado?

4
00:00:24,959 --> 00:00:26,562
Si hay respuestas en su cabeza,

5
00:00:26,586 --> 00:00:28,689
tenemos que sacarlos.
¿Estás listo para esto?

6
00:00:28,713 --> 00:00:30,857
Joder, no.

7
00:00:30,881 --> 00:00:32,985
Está haciendo un golem.

8
00:00:33,009 --> 00:00:34,736
Es un gigante hecho de arcilla.

9
00:00:34,760 --> 00:00:36,780
Protege a las personas. Es un campeón.

10
00:00:36,804 --> 00:00:39,491
Esa cosa que llevaba
dentro de mí, todavía lo siento.

11
00:00:39,515 --> 00:00:41,326
Va en ambos sentidos.

12
00:00:41,350 --> 00:00:43,078
Siente lo asustada que estoy.

13
00:00:43,102 --> 00:00:46,873
Pero hacer esto, me hace sentir fuerte.

14
00:00:46,897 --> 00:00:49,585
Me pareció gracioso su traje amarillo.

15
00:00:49,609 --> 00:00:51,878
Vino en coche, como todos nosotros.

16
00:00:51,902 --> 00:00:53,964
Pero él no era como nosotros.

17
00:00:53,988 --> 00:00:56,675
Cuando encontré a mamá
junto al árbol de botellas, lo vi.

18
00:00:58,701 --> 00:01:00,345
Se la estaba comiendo.

19
00:01:00,369 --> 00:01:02,514
Dios mío. Dios.

20
00:01:08,252 --> 00:01:10,522
No puedo imaginar cómo es esto para ella.

21
00:01:11,672 --> 00:01:12,649
- ¡Esperad!
- ¡Ya voy!

22
00:01:12,673 --> 00:01:13,984
No te muevas, ¿vale?

23
00:01:14,008 --> 00:01:15,485
¿Dónde duele?

24
00:01:15,509 --> 00:01:16,945
Me lastimé el brazo.

25
00:01:16,969 --> 00:01:19,031
Esto podría ser
un manual de instrucciones

26
00:01:19,055 --> 00:01:20,990
sobre cómo salvar a mi padre.

27
00:01:28,856 --> 00:01:31,668
¡Joder! ¡No ha funcionado, joder!

28
00:01:31,692 --> 00:01:33,502
Necesito encontrar el lago de las lágrimas.

29
00:01:33,526 --> 00:01:35,672
Mi padre me dijo que está aquí.

30
00:01:35,696 --> 00:01:37,698
Tal vez una vez que lo encuentre,
pueda mejorarlo.

31
00:01:42,036 --> 00:01:43,496
¿Mamá?

32
00:01:57,093 --> 00:01:59,220
Te lo digo, esos son cuerpos.

33
00:02:00,680 --> 00:02:02,532
Deberíamos tirar de ellos.

34
00:02:02,556 --> 00:02:04,034
¿Estás loco?

35
00:02:04,058 --> 00:02:06,244
Algo flota desde
el fondo del lago de las pesadillas

36
00:02:06,268 --> 00:02:08,287
y lo primero que
que quieres hacer es arrastrarlo hasta la orilla?

37
00:02:08,311 --> 00:02:09,706
Puedes dirigir las cosas

38
00:02:09,730 --> 00:02:11,958
de vuelta en la casa de la colonia,
pero todos podemos opinar aquí.

39
00:02:11,982 --> 00:02:14,836
Mira, tenemos que dormir aquí esta noche.

40
00:02:14,860 --> 00:02:17,297
Aunque saliéramos corriendo ahora mismo,

41
00:02:17,321 --> 00:02:19,383
nunca llegaríamos
volver a la ciudad antes del anochecer.

42
00:02:19,407 --> 00:02:21,718
No sé tú, pero yo
me sentiría mucho mejor

43
00:02:21,742 --> 00:02:23,512
saber quién o qué

44
00:02:23,536 --> 00:02:26,056
acaba de flotar en la superficie de este lago.

45
00:02:26,080 --> 00:02:27,540
Tiene razón.

46
00:02:31,210 --> 00:02:32,938
Estás callado.

47
00:02:32,962 --> 00:02:34,505
¿Qué te parece?

48
00:02:37,550 --> 00:02:39,277
Vamos a tirar de ellos.

49
00:02:41,470 --> 00:02:42,572
¡Vamos!

50
00:02:56,110 --> 00:02:57,319
Yo me encargo.

51
00:03:00,364 --> 00:03:01,449
Cielos.

52
00:03:10,916 --> 00:03:12,084
¿Y ahora qué?

53
00:03:14,003 --> 00:03:15,963
Súbelo a tierra.

54
00:03:17,089 --> 00:03:18,382
De acuerdo.

55
00:03:39,820 --> 00:03:42,198
Siento que no pudiéramos salvarte.

56
00:03:50,122 --> 00:03:52,500
Realmente quería que fuera el lago de las lágrimas.

57
00:03:55,336 --> 00:03:56,545
Lo sé, lo sé.

58
00:03:59,799 --> 00:04:00,799
¿Mamá?

59
00:04:01,801 --> 00:04:03,153
¿Sí?

60
00:04:03,177 --> 00:04:04,762
¿Estaremos bien?

61
00:04:08,891 --> 00:04:10,267
Eso espero.

62
00:04:23,614 --> 00:04:24,615
Hola, Boyd.

63
00:04:28,494 --> 00:04:29,620
¿Boyd?

64
00:04:31,121 --> 00:04:33,457
Creo que los hongos hicieron efecto.

65
00:04:34,667 --> 00:04:36,812
¿Jade?

66
00:04:36,836 --> 00:04:38,587
Es un poco más directo de lo que esperaba.

67
00:04:40,381 --> 00:04:41,441
De acuerdo.

68
00:04:49,765 --> 00:04:51,243
¡Jesús!

69
00:04:51,267 --> 00:04:52,369
¡Joder!

70
00:04:52,393 --> 00:04:53,495
¡Jade! ¡So! ¡So!

71
00:04:53,519 --> 00:04:56,039
¡Jade! ¡Jade! ¡So! ¡So! ¡Whoa! ¡Hey!

72
00:04:56,063 --> 00:04:57,749
Mira, no hay nada ahí.

73
00:04:57,773 --> 00:04:59,125
No hay nada.

74
00:04:59,149 --> 00:05:01,711
Dios.

75
00:05:01,735 --> 00:05:03,375
Puede que no haya sido
sido una gran idea.

76
00:05:06,699 --> 00:05:09,719
Oye, tal vez sólo... tal vez
vamos a ver a Kristi y...

77
00:05:11,036 --> 00:05:13,807
No, no. No. No.

78
00:05:13,831 --> 00:05:15,934
Tengo que hacer esto. Tengo que hacerlo.

79
00:05:15,958 --> 00:05:17,978
Pero te necesito.

80
00:05:18,002 --> 00:05:21,565
Necesito que seas mi ancla, mi guía.

81
00:05:21,589 --> 00:05:24,091
Tienes que decirme qué es
real y, ya sabes, lo que no lo es.

82
00:05:26,093 --> 00:05:28,446
Y necesitamos una palabra segura,
algo que puedas decir

83
00:05:28,470 --> 00:05:30,448
si las cosas empiezan a
ya sabes, descarrilarse;

84
00:05:30,472 --> 00:05:33,100
algo que... me traiga de vuelta.

85
00:05:35,019 --> 00:05:36,770
Vale, palabra de seguridad.

86
00:05:38,063 --> 00:05:39,690
¿Qué va a ser?

87
00:05:46,280 --> 00:05:47,364
Capricornio.

88
00:05:48,782 --> 00:05:51,011
¿Capricornio? Sí.

89
00:05:51,035 --> 00:05:52,095
Sí.

90
00:05:52,119 --> 00:05:54,955
De acuerdo.

91
00:06:00,169 --> 00:06:01,462
Vamos a ponernos raros.

92
00:06:02,880 --> 00:06:03,881
De acuerdo.

93
00:06:13,474 --> 00:06:15,827
Muy bien, ¿por dónde empezamos?

94
00:06:15,851 --> 00:06:17,287
Vamos por aquí.

95
00:06:24,652 --> 00:06:26,838
Respira hondo, ¿vale?

96
00:06:26,862 --> 00:06:27,964
Lo harás muy bien.

97
00:06:27,988 --> 00:06:30,175
- Kay, ¿listo?
- Espera, espera, espera.

98
00:06:30,199 --> 00:06:31,676
Quizás... quizás no
tengamos que hacer esto. Quiero decir...

99
00:06:31,700 --> 00:06:33,845
Tal vez deberíamos esperar. No...

100
00:06:33,869 --> 00:06:35,931
realmente no duele
tanto como antes.

101
00:06:35,955 --> 00:06:38,767
Sé que tienes miedo, pero
si no reajustamos este hueso,

102
00:06:38,791 --> 00:06:40,852
no te vas a curar bien,

103
00:06:40,876 --> 00:06:42,938
y entonces, vamos a
tener problemas mucho mayores

104
00:06:42,962 --> 00:06:44,481
de lo que podemos manejar aquí, ¿de acuerdo?

105
00:06:44,505 --> 00:06:46,608
De acuerdo.

106
00:06:46,632 --> 00:06:48,735
Sólo respira.

107
00:06:48,759 --> 00:06:51,387
De acuerdo. Iremos a la cuenta de tres.

108
00:06:52,554 --> 00:06:55,241
Y necesito que tomes una
una buena y profunda inhalación.

109
00:06:55,265 --> 00:06:56,660
¿Preparado?

110
00:06:56,684 --> 00:06:57,786
Gran respiración.

111
00:06:59,228 --> 00:07:00,997
Uno...

112
00:07:02,231 --> 00:07:04,000
Lo siento. Sé que esa fue la peor parte.

113
00:07:04,024 --> 00:07:06,002
Sólo pensé que sería
mejor si lo hacíamos rápido.

114
00:07:06,026 --> 00:07:07,337
Estás bien.

115
00:07:07,361 --> 00:07:09,297
¿Tienes el corsé?

116
00:07:09,321 --> 00:07:11,466
No, está en la ambulancia.
Enseguida vuelvo.

117
00:07:11,490 --> 00:07:12,634
Lo has hecho muy bien.

118
00:07:17,538 --> 00:07:19,307
Oye, te cortaste el pelo.

119
00:07:19,331 --> 00:07:20,684
Se ve bien.

120
00:07:20,708 --> 00:07:22,477
Gracias.

121
00:07:22,501 --> 00:07:23,877
Es una larga historia.

122
00:10:16,175 --> 00:10:17,259
Son muñecas.

123
00:10:20,387 --> 00:10:21,430
Jesús.

124
00:10:37,029 --> 00:10:38,214
¿Qué estás haciendo?

125
00:10:38,238 --> 00:10:40,407
Asegurarnos de que no haya más sorpresas.

126
00:11:03,180 --> 00:11:05,390
¿Por qué alguien
las pondría en el lago?

127
00:11:13,273 --> 00:11:14,876
Mierda.

128
00:11:14,900 --> 00:11:15,901
¿Cómo?

129
00:11:18,570 --> 00:11:20,590
Sólo se me ocurre una razón

130
00:11:20,614 --> 00:11:24,076
que la gente pone muñecas
muñecas llenas de relleno fuera.

131
00:11:26,078 --> 00:11:28,097
Espantapájaros.

132
00:11:28,121 --> 00:11:31,458
Los pones en el campo
para ahuyentar a los pájaros.

133
00:11:33,126 --> 00:11:36,147
¿Y si la razón por la que estos estaban en el lago

134
00:11:36,171 --> 00:11:39,067
es guardar algo más ahí abajo...

135
00:11:39,091 --> 00:11:41,176
¿De salir?

136
00:12:12,916 --> 00:12:14,435
¿Estás bien?

137
00:12:15,711 --> 00:12:17,730
Sí. Estoy bien.

138
00:12:17,754 --> 00:12:19,065
Estoy bien.

139
00:12:19,089 --> 00:12:20,650
¿Y ahora qué?

140
00:12:31,268 --> 00:12:33,329
¡Jade!

141
00:12:33,353 --> 00:12:34,497
¿Cómo?

142
00:12:34,521 --> 00:12:36,666
¿Cuál es exactamente el plan?

143
00:12:36,690 --> 00:12:38,626
¿Qué hacemos? ¿Simplemente caminamos
por el bosque todo el día,

144
00:12:38,650 --> 00:12:40,378
¿esperando a que los árboles empiecen a hablar?

145
00:12:40,402 --> 00:12:42,046
¿Qué buscamos?

146
00:12:43,822 --> 00:12:45,091
Tienes razón.

147
00:12:46,241 --> 00:12:47,552
¿Sobre qué?

148
00:12:47,576 --> 00:12:50,013
No he hecho la
pregunta. Tenemos que preguntar...

149
00:12:50,037 --> 00:12:55,625
La pregunta correcta, establece
la intención correcta.

150
00:12:57,336 --> 00:12:58,754
Vale, lo tengo.

151
00:13:02,174 --> 00:13:04,426
Muéstrame lo que solía saber...

152
00:13:06,678 --> 00:13:08,680
que no puedo recordar.

153
00:13:11,767 --> 00:13:14,644
Muéstrame lo que hay
aquí que nos ayudará a irnos.

154
00:13:21,610 --> 00:13:23,129
¿Oyes eso?

155
00:13:24,821 --> 00:13:26,299
No.

156
00:13:53,392 --> 00:13:54,952
Dios.

157
00:13:54,976 --> 00:13:57,270
¿Qué es lo que pasa? ¿Qué es lo que ves?

158
00:13:58,814 --> 00:14:00,666
Algo que había olvidado.

159
00:14:03,110 --> 00:14:07,882
Soy yo cuando tenía 12 años.

160
00:14:07,906 --> 00:14:09,226
Es el día en que murió mi abuela.

161
00:14:11,785 --> 00:14:13,721
No lo entiendo.

162
00:14:13,745 --> 00:14:15,932
Me pidió que tocara para ella, así que lo hice.

163
00:14:15,956 --> 00:14:19,000
I... Jugué todo el día.

164
00:14:21,044 --> 00:14:26,692
Y en algún momento, yo... supe que ella...

165
00:14:26,716 --> 00:14:29,779
simplemente ya no estaba en la habitación.

166
00:14:32,639 --> 00:14:37,537
Pero no podía mirarla.
a ella; seguí jugando,

167
00:14:37,561 --> 00:14:40,998
porque lo supe, en el momento en que me detuve,

168
00:14:41,022 --> 00:14:43,042
se había ido de verdad.

169
00:14:43,066 --> 00:14:46,421
Así que jugué, jugué y jugué.

170
00:14:48,655 --> 00:14:50,091
¡Maldita sea! ¡Dios!

171
00:14:50,115 --> 00:14:52,677
¡Maldita sea, esto no es lo que pedí!

172
00:14:52,701 --> 00:14:55,680
Quiero recordar
por qué estamos atrapados aquí

173
00:14:55,704 --> 00:14:57,223
¡Quiero recordar cómo llegar a casa!

174
00:14:57,247 --> 00:15:00,083
- ¡No quiero esto!
- No, oye, Jade, Jade, Jade.

175
00:15:01,251 --> 00:15:03,020
No pasa nada.

176
00:15:03,044 --> 00:15:04,230
Quiero volver.

177
00:15:04,254 --> 00:15:07,900
¡Quiero volver! ¡Quiero volver!

178
00:15:07,924 --> 00:15:09,134
Mierda.

179
00:15:10,844 --> 00:15:11,887
¿Cómo ha llegado hasta aquí?

180
00:15:13,513 --> 00:15:14,782
¿Jade?

181
00:15:16,808 --> 00:15:18,119
¡Jesús!

182
00:15:18,143 --> 00:15:19,745
¿Jade?

183
00:15:21,146 --> 00:15:23,291
Habla conmigo.

184
00:15:23,315 --> 00:15:26,026
Él... es el tipo de...

185
00:15:30,822 --> 00:15:31,841
¡Joder!

186
00:15:31,865 --> 00:15:33,551
¿Dónde está?

187
00:15:33,575 --> 00:15:36,703
¿Adónde fue? Estaba... anghkooey.

188
00:15:38,371 --> 00:15:39,371
¡Jade!

189
00:15:40,916 --> 00:15:42,059
Anghkooey.

190
00:15:43,793 --> 00:15:45,271
¡Te he oído, joder!

191
00:15:47,088 --> 00:15:49,841
Para. ¡Deja de tocar esa canción!

192
00:15:53,637 --> 00:15:55,013
¿Jade?

193
00:15:56,473 --> 00:15:58,225
Voy a necesitar una actualización.

194
00:16:01,603 --> 00:16:05,249
Un imbécil que vi clavado
a un árbol en el asentamiento

195
00:16:05,273 --> 00:16:07,877
quiere que me beba
misma calavera de sangre que él

196
00:16:07,901 --> 00:16:09,569
dando vueltas
con él desde que nos conocimos.

197
00:16:10,987 --> 00:16:13,132
- Y sigue diciendo...
- Anghkooey.

198
00:16:13,156 --> 00:16:14,967
¿No significa "recordar"?

199
00:16:14,991 --> 00:16:16,052
¡Sí!

200
00:16:16,076 --> 00:16:17,661
Así que, ¡bébetelo!

201
00:16:19,037 --> 00:16:20,556
Para ti es fácil decirlo.

202
00:16:20,580 --> 00:16:22,558
¿Jade?

203
00:16:22,582 --> 00:16:24,042
La sangre no es real.

204
00:16:28,463 --> 00:16:30,483
Bueno, parece bastante real.

205
00:16:30,507 --> 00:16:34,219
Oye, tal vez está tratando de decirte
cómo conseguir tus respuestas.

206
00:16:37,180 --> 00:16:38,950
Anghkooey.

207
00:16:38,974 --> 00:16:39,974
No te lo bebas.

208
00:16:41,351 --> 00:16:42,351
¿Cómo?

209
00:16:45,689 --> 00:16:46,689
Jade...

210
00:16:48,358 --> 00:16:49,358
la sangre no es real.

211
00:16:50,819 --> 00:16:52,445
Maldita sea.

212
00:17:14,467 --> 00:17:15,677
¿Estás bien?

213
00:17:43,705 --> 00:17:47,959
Hey, whoa, whoa, whoa.
¡Oye! ¿Qué... qué...? ¡Jade!

214
00:17:53,632 --> 00:17:54,632
Pasa.

215
00:17:58,011 --> 00:17:59,220
Hola.

216
00:18:00,513 --> 00:18:02,617
¡Vaya!

217
00:18:02,641 --> 00:18:07,103
Estoy realmente... Estoy empezando
a ver la forma ahora.

218
00:18:08,730 --> 00:18:09,856
¿Necesitabas algo?

219
00:18:11,650 --> 00:18:14,819
Sí, yo... Yo sólo...

220
00:18:17,155 --> 00:18:18,740
Quería decir que lo siento.

221
00:18:20,283 --> 00:18:22,678
Antes, debería haber intentado...

222
00:18:22,702 --> 00:18:25,306
Escuchar más, en lugar de reaccionar.

223
00:18:25,330 --> 00:18:28,601
Somos más fuertes cuando
nos apoyamos mutuamente,

224
00:18:28,625 --> 00:18:30,519
y yo no estaba haciendo eso.

225
00:18:30,543 --> 00:18:35,483
Me asusté y
debería haberte apoyado.

226
00:18:35,507 --> 00:18:37,485
Eso es todo.

227
00:18:37,509 --> 00:18:38,593
Gracias, Kenny.

228
00:18:43,932 --> 00:18:45,725
¿Había algo más?

229
00:18:49,729 --> 00:18:51,564
Está bien, puedes preguntar.

230
00:18:52,732 --> 00:18:54,818
Dijiste que aún estabas
conectado a esa cosa.

231
00:19:00,615 --> 00:19:02,826
¿Qué se siente?

232
00:19:05,912 --> 00:19:12,210
Aterrador... De una manera que realmente no puedo explicar.

233
00:19:13,962 --> 00:19:15,338
Cada noche, yo...

234
00:19:17,841 --> 00:19:21,445
Voy a la ventana y miro afuera,

235
00:19:21,469 --> 00:19:23,656
sabiendo que, una de estas noches,

236
00:19:23,680 --> 00:19:25,098
Voy a verlo ahí parado...

237
00:19:26,933 --> 00:19:28,768
mirándome fijamente.

238
00:19:32,147 --> 00:19:33,648
¿Qué ocurre entonces?

239
00:19:37,318 --> 00:19:38,570
No lo sé.

240
00:19:44,993 --> 00:19:47,537
Escucha, si necesitas...
si necesitas algo...

241
00:19:49,164 --> 00:19:50,665
Gracias, Kenny.

242
00:20:04,888 --> 00:20:06,699
Enrique.

243
00:20:06,723 --> 00:20:08,558
Kenny, hola.

244
00:20:10,310 --> 00:20:11,746
¿Es del bar?

245
00:20:11,770 --> 00:20:14,206
Sí, yo sólo...

246
00:20:14,230 --> 00:20:17,334
Tengo una pequeña reserva a mano, ya sabes,

247
00:20:17,358 --> 00:20:20,212
sólo para quitarle hierro al asunto.

248
00:20:20,236 --> 00:20:21,338
De acuerdo.

249
00:20:21,362 --> 00:20:22,590
Ayúdate a ti mismo.

250
00:20:22,614 --> 00:20:24,616
No, gracias. Estoy bien.

251
00:20:36,461 --> 00:20:37,897
Hola.

252
00:20:37,921 --> 00:20:39,380
¿Por qué tarda tanto?

253
00:20:43,551 --> 00:20:45,279
¿Encontraste la tablilla?

254
00:20:45,303 --> 00:20:46,303
Hola.

255
00:20:48,306 --> 00:20:49,349
¿Qué ocurre?

256
00:20:52,852 --> 00:20:55,522
No, estoy bien. Sí, sólo necesitaba un minuto.

257
00:20:56,648 --> 00:20:57,690
Lo encontré.

258
00:20:59,526 --> 00:21:02,713
- Estoy bien.
- Cariño... ¡Hola!

259
00:21:02,737 --> 00:21:04,381
- Estoy bien, ¿vale?
- ¡No estás bien!

260
00:21:04,405 --> 00:21:06,300
Kristi, déjalo. Estoy bien.

261
00:21:06,324 --> 00:21:07,468
Joder.

262
00:21:14,457 --> 00:21:15,684
Sólo, de vez en cuando, yo...

263
00:21:15,708 --> 00:21:17,770
Párate a pensar en el tipo de cosas

264
00:21:17,794 --> 00:21:19,313
que se han convertido en normales para nosotros.

265
00:21:19,337 --> 00:21:22,650
Quiero decir, estamos sentados aquí,
empaquetando muñecas de tamaño real

266
00:21:22,674 --> 00:21:25,319
llenos de piedras porque
pensamos que van a...

267
00:21:25,343 --> 00:21:28,781
Deja de pensar en ello.

268
00:21:28,805 --> 00:21:31,033
Piensa en otra cosa.

269
00:21:31,057 --> 00:21:33,577
Piensa en volver con tu mujer.

270
00:21:33,601 --> 00:21:35,481
Tenemos que conseguir estos
cabrones vuelvan al agua.

271
00:21:41,401 --> 00:21:43,601
¿De verdad crees que hay
algo malo en el agua?

272
00:21:45,113 --> 00:21:47,365
Creo que prefiero no averiguarlo.

273
00:21:49,158 --> 00:21:50,243
Gracias.

274
00:22:03,673 --> 00:22:06,426
Tabitha, ¿puedes ayudarme
con algo?

275
00:22:08,261 --> 00:22:09,262
Sí.

276
00:22:11,848 --> 00:22:13,266
- Por aquí.
- Sí.

277
00:22:20,732 --> 00:22:24,128
Vale, he visto esa mirada en tu cara.

278
00:22:24,152 --> 00:22:25,612
¿Qué es lo que pasa?

279
00:22:27,155 --> 00:22:29,800
Algo sobre esas muñecas j...

280
00:22:29,824 --> 00:22:31,802
No sé, me resultaba familiar.

281
00:22:31,826 --> 00:22:33,304
No lo sé.

282
00:22:33,328 --> 00:22:35,264
- ¿Familiar bueno o familiar malo?
- No lo sé.

283
00:22:35,288 --> 00:22:36,331
No... no lo sé.

284
00:22:39,000 --> 00:22:40,936
Creo que los he visto antes.

285
00:22:40,960 --> 00:22:43,856
De acuerdo. Intenta, intenta recordar.

286
00:22:43,880 --> 00:22:46,483
¡Lo estoy intentando, Donna! Lo intento... Lo estoy intentando.

287
00:22:46,507 --> 00:22:49,153
Todo lo que veo son, como, pequeños
trozos y sus caras y...

288
00:22:49,177 --> 00:22:51,405
Es... ¿es raro?

289
00:22:51,429 --> 00:22:55,308
¿Hay algo en ese lago
que debamos temer?

290
00:22:59,103 --> 00:23:01,081
No lo sé.

291
00:23:01,105 --> 00:23:02,791
Estamos listos para arrastrarlos de nuevo.

292
00:23:02,815 --> 00:23:04,233
Bien, hagámoslo.

293
00:23:07,612 --> 00:23:08,839
Sólo agárralos.

294
00:23:08,863 --> 00:23:11,133
De acuerdo.

295
00:23:13,618 --> 00:23:14,720
Vamos.

296
00:23:14,744 --> 00:23:15,804
Sí.

297
00:23:15,828 --> 00:23:19,058
Cuidado, Patty. Cuidado.

298
00:23:19,082 --> 00:23:20,082
Sí.

299
00:23:21,376 --> 00:23:22,376
¡Vaya!

300
00:24:03,167 --> 00:24:06,146
Eh... Oye, ¿qué significa eso?

301
00:24:06,170 --> 00:24:08,631
Que voy a ver cosas
que no quiero ver?

302
00:24:10,216 --> 00:24:11,235
Hola.

303
00:24:11,259 --> 00:24:13,612
Respóndeme.

304
00:24:13,636 --> 00:24:16,782
¡Eh!

305
00:24:21,519 --> 00:24:22,645
Hola?

306
00:24:26,482 --> 00:24:27,859
Oye, Boyd, ¿tú...?

307
00:24:29,902 --> 00:24:32,172
¿Boyd?

308
00:24:32,196 --> 00:24:33,196
¡Boyd!

309
00:24:34,532 --> 00:24:35,968
No lo hagas.

310
00:24:35,992 --> 00:24:37,845
No me dejes así.

311
00:24:37,869 --> 00:24:39,304
No lo hice.

312
00:24:39,328 --> 00:24:40,580
He estado aquí todo el tiempo.

313
00:24:41,914 --> 00:24:45,352
Hey... ¿Estás bien?

314
00:24:45,376 --> 00:24:48,147
Sí, yo... Estoy... estoy bien.

315
00:24:48,171 --> 00:24:49,898
¿Seguro?

316
00:24:49,922 --> 00:24:51,775
Jade, podemos parar.

317
00:24:51,799 --> 00:24:53,479
Si esto es demasiado, aún podemos volver.

318
00:25:00,600 --> 00:25:02,369
Por aquí.

319
00:25:02,393 --> 00:25:04,121
Jade.

320
00:25:04,145 --> 00:25:05,831
¡Jade! Mierda.

321
00:25:49,148 --> 00:25:52,360
Boyd... ¿Dónde estamos?

322
00:25:54,028 --> 00:25:56,256
Estamos fuera de la casa de la colonia.

323
00:25:57,657 --> 00:25:59,551
¿Qué ves?

324
00:25:59,575 --> 00:26:01,303
Te lo advertí.

325
00:26:01,327 --> 00:26:05,224
Las respuestas que buscabas
vienen envueltas en dolorosas verdades.

326
00:26:16,425 --> 00:26:17,653
¿Papá?

327
00:26:18,886 --> 00:26:21,824
¿Papá?

328
00:26:21,848 --> 00:26:23,325
No creo que debas
mirar eso nunca más.

329
00:26:23,349 --> 00:26:28,104
Yo sólo... I... Yo sólo...

330
00:26:30,815 --> 00:26:35,003
¿Qué... qué... qué haces
haces aquí... ¿Para... divertirte?

331
00:26:35,027 --> 00:26:36,505
¿Cómo?

332
00:26:36,529 --> 00:26:39,800
Bueno, hay tanto
tiempo sentado,

333
00:26:39,824 --> 00:26:42,010
preocupándote si vas
sobrevivirás a la noche.

334
00:26:42,034 --> 00:26:43,929
No puedes olvidarte de vivir.

335
00:26:43,953 --> 00:26:48,475
Tú... tienes que vivir, hijo.

336
00:26:48,499 --> 00:26:51,979
Venga, vamos... vamos... ¡guau!

337
00:26:52,003 --> 00:26:56,191
No, estoy bien. No, estoy bien. Sólo, sólo... ¿Papá?

338
00:26:56,215 --> 00:26:58,967
Sólo... ¡Papá!

339
00:27:03,347 --> 00:27:05,033
¿Tienes cartas?

340
00:27:05,057 --> 00:27:06,702
¿Cómo?

341
00:27:06,726 --> 00:27:08,954
Cartas. Para... jugar. ¿Tienes cartas?

342
00:27:08,978 --> 00:27:09,997
Papá.

343
00:27:10,021 --> 00:27:11,248
Tal vez en la cocina.

344
00:27:11,272 --> 00:27:12,291
¿Qué estás haciendo?

345
00:27:12,315 --> 00:27:14,126
¡Qué bien!

346
00:27:14,150 --> 00:27:15,210
- Papá...
- ¿Ves?

347
00:27:15,234 --> 00:27:17,087
Eso es... bueno para ti.

348
00:27:17,111 --> 00:27:19,006
Estos chicos se están divirtiendo.

349
00:27:19,030 --> 00:27:20,340
¿Está bien?

350
00:27:20,364 --> 00:27:21,425
Sí.

351
00:27:21,449 --> 00:27:23,719
¿Funciona?

352
00:27:23,743 --> 00:27:25,721
Mira eso.

353
00:27:26,787 --> 00:27:28,140
Tal vez deberías ir a acostarte.

354
00:27:28,164 --> 00:27:31,351
¿Tumbarse? No quiero
tumbarme. Quiero...

355
00:27:49,185 --> 00:27:51,330
¿Te acuerdas de éste?

356
00:27:59,946 --> 00:28:02,257
Tú... ¿verdad?

357
00:28:10,665 --> 00:28:11,725
Papá, para.

358
00:28:11,749 --> 00:28:14,519
¿Recuerdas cuando jugábamos?

359
00:28:15,753 --> 00:28:18,941
Solíamos sentarnos al
piano y tú...

360
00:28:18,965 --> 00:28:21,151
Te daría una nota. Esa era tu nota.

361
00:28:21,175 --> 00:28:23,487
Y tú... ¡eras tan pequeño!

362
00:28:23,511 --> 00:28:26,073
Y... pero tu madre,

363
00:28:26,097 --> 00:28:29,284
tenía una voz
voz. ¿Te acuerdas?

364
00:28:29,308 --> 00:28:31,161
- Papá, por favor.
- Debes recordar...

365
00:28:31,185 --> 00:28:34,039
¡Vamos! Nos... nos sentábamos
allí y nos gustaría hablar de

366
00:28:34,063 --> 00:28:35,874
cómo daríamos la vuelta
el mundo algún día

367
00:28:35,898 --> 00:28:39,044
y ver todas las hermosas
cosas y estaríamos...

368
00:28:42,571 --> 00:28:44,633
- ¡Shh!
- ¡vamos!

369
00:29:19,233 --> 00:29:20,335
Oye, Henry, ¿podemos...?

370
00:29:20,359 --> 00:29:23,779
¡No! ¡No!

371
00:29:25,239 --> 00:29:28,260
¿Quién coño eres tú para decírmelo?

372
00:29:28,284 --> 00:29:31,888
¿Sabes lo que hizo?

373
00:29:31,912 --> 00:29:33,724
¿Lo que le hizo a mi esposa?

374
00:29:37,752 --> 00:29:38,770
Henry, por favor.

375
00:29:38,794 --> 00:29:40,105
Llevémoslo arriba, ¿sí?

376
00:29:40,129 --> 00:29:41,940
Vic... Vic... Victor, lo siento.

377
00:29:41,964 --> 00:29:45,152
Lo siento. No quise... Yo...

378
00:29:45,176 --> 00:29:47,195
Lo siento. ¡Lo siento!

379
00:29:47,219 --> 00:29:49,197
- ¡Lo siento!
- ¡Vale, vale, vale!

380
00:29:49,221 --> 00:29:52,159
- ¡Lo siento!
- Vale, vamos... vamos.

381
00:29:52,183 --> 00:29:54,619
No. No, tú... tú... tú no sabes...

382
00:29:54,643 --> 00:29:56,913
no sabes lo que hizo.

383
00:29:56,937 --> 00:29:58,665
Victor... Enséñale la foto.

384
00:29:58,689 --> 00:30:00,667
Enséñale la foto de lo que hizo.

385
00:30:00,691 --> 00:30:04,796
¡¿Qué te pasa?!

386
00:30:04,820 --> 00:30:07,490
- ¡Muéstrale lo que hizo!
- Vale, vale, vale.

387
00:30:34,266 --> 00:30:37,079
¿Para qué es el fuego?

388
00:30:37,103 --> 00:30:38,705
Espera.

389
00:30:38,729 --> 00:30:41,065
¿Me estás diciendo que no
los malvaviscos?

390
00:30:42,817 --> 00:30:44,360
¿Estaremos bien?

391
00:30:45,903 --> 00:30:47,589
Claro que sí.

392
00:30:47,613 --> 00:30:50,116
Porque no quiero que Julie esté sola.

393
00:30:52,243 --> 00:30:54,721
Te diré una cosa,

394
00:30:54,745 --> 00:30:57,974
a primera hora de la mañana,
vamos a levantarnos,

395
00:30:57,998 --> 00:31:02,086
agarrar nuestros paquetes, y obtener
el infierno fuera de aquí. ¿De acuerdo?

396
00:31:03,963 --> 00:31:05,399
Continúa.

397
00:31:05,423 --> 00:31:06,423
Entra en la cabina.

398
00:31:09,051 --> 00:31:10,886
Me gusta cuando estás aquí.

399
00:31:11,887 --> 00:31:13,824
No da tanto miedo cuando estás cerca.

400
00:31:25,526 --> 00:31:27,003
Randall.

401
00:31:27,027 --> 00:31:29,965
Escucha... escucha.

402
00:31:29,989 --> 00:31:32,050
La única vez que intentaste hacer algo

403
00:31:32,074 --> 00:31:35,846
que realmente habría
demostrado que era real, ¡no funcionó!

404
00:31:35,870 --> 00:31:38,557
No se trata de mí ni del marcador.

405
00:31:38,581 --> 00:31:41,351
¿Kay? Se trata de ti y
que te asusten esas ruinas.

406
00:31:41,375 --> 00:31:42,602
¿Hablas en serio?

407
00:31:42,626 --> 00:31:44,271
Eres un maldito cobarde, Randall.

408
00:31:44,295 --> 00:31:45,981
Y tú eres un niño testarudo

409
00:31:46,005 --> 00:31:48,233
que no sabe lo que
tiene delante de la cara.

410
00:31:48,257 --> 00:31:50,610
¿De verdad? ¿Y eso qué es?

411
00:31:50,634 --> 00:31:52,320
Este lugar te está jodiendo la cabeza

412
00:31:52,344 --> 00:31:54,138
porque sabe cuánto
echas de menos a tu padre.

413
00:31:55,931 --> 00:31:59,494
No. Te equivocas.

414
00:31:59,518 --> 00:32:02,122
Te vi tener
dos ataques en dos días.

415
00:32:02,146 --> 00:32:04,332
¿De acuerdo? Estás literalmente
friendo tu propio cerebro.

416
00:32:04,356 --> 00:32:06,209
Así que, ¿por qué no me dices
lo que es más probable:

417
00:32:06,233 --> 00:32:08,295
Que estás viajando
por los capítulos de una historia

418
00:32:08,319 --> 00:32:10,547
o que uno de estos días,
vas a tener un ataque

419
00:32:10,571 --> 00:32:12,132
- que no se detiene?
- ¡No me importa!

420
00:32:12,156 --> 00:32:13,616
Es un riesgo que estoy dispuesto a correr.

421
00:32:15,201 --> 00:32:17,262
Entonces, eres un imbécil.

422
00:32:17,286 --> 00:32:19,973
Y si tu padre estuviera aquí ahora mismo
ahora estaría jodidamente aturdido

423
00:32:19,997 --> 00:32:22,041
de lo malditamente estúpido que eres.

424
00:32:23,334 --> 00:32:25,774
Sólo estás enfadado conmigo
porque sabes que tengo razón.

425
00:32:38,557 --> 00:32:39,659
Estoy bien.

426
00:32:39,683 --> 00:32:41,244
Está claro que no estás bien.

427
00:32:41,268 --> 00:32:43,413
Vale, estaba teniendo un momento, ¡eso es todo!

428
00:32:43,437 --> 00:32:45,540
Eso fue mucho más que
¡un momento, Marielle!

429
00:32:45,564 --> 00:32:47,751
Vale, entonces, ¿este sitio
¿nunca te había afectado antes?

430
00:32:47,775 --> 00:32:49,252
- ¡Dios mío!
- ¿De verdad?

431
00:32:49,276 --> 00:32:51,379
¿No has necesitado un
minuto para flipar?

432
00:32:51,403 --> 00:32:53,507
No es para tanto.

433
00:32:53,531 --> 00:32:55,550
- ¡Mari!
- ¡Déjalo ya, Kristi!

434
00:32:56,867 --> 00:32:57,969
Lo siento.

435
00:32:57,993 --> 00:32:58,993
No pasa nada.

436
00:33:13,175 --> 00:33:16,196
¡Mari!

437
00:33:45,749 --> 00:33:48,228
¿Qué ves?

438
00:33:48,252 --> 00:33:51,064
Es la gente de mis alucinaciones.

439
00:33:51,088 --> 00:33:52,899
¿Por qué están aquí?

440
00:33:52,923 --> 00:33:54,675
¿Por qué tocaban esa canción?

441
00:33:56,093 --> 00:33:57,553
Ya sabes por qué.

442
00:34:04,643 --> 00:34:06,270
Todos son yo.

443
00:34:09,607 --> 00:34:11,275
Estas fueron las vidas que viví aquí.

444
00:34:14,903 --> 00:34:17,632
Algunos de ellos... Y muchos más.

445
00:34:17,656 --> 00:34:19,991
Míralos de cerca. ¿Qué ves?

446
00:35:11,794 --> 00:35:14,171
Ninguno de ellos está destrozado.

447
00:35:17,132 --> 00:35:19,677
No fueron asesinados...
¡por las criaturas del bosque!

448
00:35:21,637 --> 00:35:23,764
Estos hombres fueron asesinados.

449
00:35:26,725 --> 00:35:27,725
¿Por quién?

450
00:35:29,353 --> 00:35:30,604
Ya sabes quién.

451
00:35:35,150 --> 00:35:37,212
¿Minnows en la red de un tiburón?

452
00:35:37,236 --> 00:35:38,654
¿Qué hace eso...

453
00:35:40,572 --> 00:35:42,967
Dios mío.

454
00:35:42,991 --> 00:35:44,761
Fueron asesinados
por la gente del pueblo.

455
00:35:44,785 --> 00:35:47,972
¿Qué? Jade, ¿de quién estás
hablando... sólo... dame un...

456
00:35:47,996 --> 00:35:49,724
siempre es lo mismo.

457
00:35:49,748 --> 00:35:53,436
Una vez que sepan
verdad sobre quién eres,

458
00:35:53,460 --> 00:35:56,606
que era a ti a quien
niños estaban llamando,

459
00:35:56,630 --> 00:36:01,027
primero, te culpan,
luego, te odian,

460
00:36:01,051 --> 00:36:02,594
al final te matan.

461
00:36:06,265 --> 00:36:07,474
¿Y Tabitha?

462
00:36:09,017 --> 00:36:10,495
Para Tabitha, es peor.

463
00:36:10,519 --> 00:36:12,187
Pero, mira...

464
00:36:15,107 --> 00:36:20,588
Si muero cada vez...
¿Qué estás diciendo?

465
00:36:20,612 --> 00:36:21,881
¿Estás diciendo que no hay camino a casa?

466
00:36:21,905 --> 00:36:24,884
¿Cómo... cómo ayuda esto?

467
00:36:24,908 --> 00:36:27,202
¿Cómo puedo evitar que
esta vez?

468
00:36:31,457 --> 00:36:32,726
¡Contéstame!

469
00:36:32,750 --> 00:36:34,293
Jade. Hola, Jade. Jade.

470
00:36:41,425 --> 00:36:44,571
Bien, vamos a respaldarlo de esta manera.

471
00:36:44,595 --> 00:36:46,030
¿Es bueno?

472
00:36:47,389 --> 00:36:49,534
De acuerdo. Dos, tres.

473
00:36:50,601 --> 00:36:52,036
De acuerdo.

474
00:36:53,896 --> 00:36:54,896
De acuerdo.

475
00:36:57,274 --> 00:36:59,335
¿Vas a estar bien, Victor?

476
00:36:59,359 --> 00:37:00,986
Sí. Me ocuparé de él.

477
00:37:10,204 --> 00:37:13,183
Hey, Victor. ¿Qué...?

478
00:37:13,207 --> 00:37:14,750
¿De qué hablaba?

479
00:37:27,596 --> 00:37:31,934
El hombre del traje
amarillo... Se comió a mi madre.

480
00:37:34,645 --> 00:37:36,897
Pero nunca debí decírselo.

481
00:37:58,961 --> 00:37:59,961
Hola?

482
00:38:04,716 --> 00:38:06,402
¿Dónde demonios se ha metido?

483
00:38:06,426 --> 00:38:09,405
¿Podemos tomarnos un minuto?

484
00:38:09,429 --> 00:38:10,949
¿Por qué coño estabas hablando de

485
00:38:10,973 --> 00:38:12,213
gente asesinándote ahí fuera?

486
00:38:16,937 --> 00:38:17,937
Hola.

487
00:38:21,650 --> 00:38:22,901
Por aquí.

488
00:38:32,828 --> 00:38:35,455
¿Qué estamos haciendo?
¿Por qué estamos aquí abajo?

489
00:38:42,004 --> 00:38:43,004
¡Eh!

490
00:38:45,883 --> 00:38:47,610
- ¡Ey!
- ¡Échame una mano!

491
00:38:47,634 --> 00:38:48,719
¡Dame una mano! ¡Venga!

492
00:39:00,606 --> 00:39:02,065
Boyd...

493
00:39:03,692 --> 00:39:05,402
¿Ves una puerta en esa pared?

494
00:39:07,571 --> 00:39:08,780
Sí.

495
00:39:23,337 --> 00:39:25,273
Aquí tienes.

496
00:39:25,297 --> 00:39:26,506
Gracias, Sophia.

497
00:39:36,141 --> 00:39:38,560
¿Puede intentar decirnos qué
pasó en la ambulancia?

498
00:39:41,313 --> 00:39:42,397
La radio se encendió.

499
00:39:44,149 --> 00:39:46,693
De acuerdo. ¿Y...?

500
00:39:48,487 --> 00:39:51,090
Les oí gritar.

501
00:39:51,114 --> 00:39:52,658
¿Quién... quiénes son?

502
00:39:54,034 --> 00:39:55,577
A todos.

503
00:39:56,578 --> 00:39:59,515
Cada persona
que ha muerto aquí.

504
00:39:59,539 --> 00:40:03,937
Así fue para mí
cuando estábamos en la cámara.

505
00:40:03,961 --> 00:40:07,315
Todo lo que podía oír, todo lo que podía sentir era...

506
00:40:07,339 --> 00:40:10,300
El sufrimiento de cada
persona que ha muerto aquí.

507
00:40:15,681 --> 00:40:17,617
Me decía a mí misma que no era real,

508
00:40:17,641 --> 00:40:19,309
que no podía ser.

509
00:40:20,560 --> 00:40:23,289
Pero cuando la radio se
fue como si todo ese dolor

510
00:40:23,313 --> 00:40:26,900
y el horror me atravesó de nuevo.

511
00:40:28,986 --> 00:40:30,529
Eres un profeta.

512
00:40:33,991 --> 00:40:35,301
¿Cómo?

513
00:40:35,325 --> 00:40:38,829
Tal vez Dios te ha elegido
para escuchar su sufrimiento.

514
00:40:41,164 --> 00:40:42,934
Vale, no puedo hacer esto.

515
00:40:42,958 --> 00:40:44,394
- Mari...
- No.

516
00:40:44,418 --> 00:40:47,504
Mari, espera. Sólo... espera.

517
00:40:50,757 --> 00:40:52,884
Ya he visto pasar esto aquí antes.

518
00:40:54,469 --> 00:40:56,614
Este lugar, se mete en
la cabeza de la gente y...

519
00:40:56,638 --> 00:40:58,557
Esto es diferente, Kristi.

520
00:41:00,225 --> 00:41:05,731
Hay algo viejo
aquí, algo... antiguo.

521
00:41:08,442 --> 00:41:11,194
Y se alimenta de nuestro
sufrimiento y no se detiene.

522
00:41:12,821 --> 00:41:16,366
Incluso después de morir
seguimos atrapados aquí.

523
00:41:18,493 --> 00:41:20,162
Y nunca podemos irnos.

524
00:41:30,297 --> 00:41:33,651
A veces, olvido que es sólo un niño.

525
00:41:33,675 --> 00:41:36,904
Siempre ha parecido tan maduro.

526
00:41:36,928 --> 00:41:38,388
Siempre ha sido así.

527
00:41:40,182 --> 00:41:42,684
Jim solía llamarle el pequeño profesor.

528
00:41:44,311 --> 00:41:47,790
Así que, curioso y lleno de preguntas.

529
00:41:47,814 --> 00:41:50,001
Tal vez pueda averiguar
qué hay en el maldito lago.

530
00:41:50,025 --> 00:41:51,276
¡Basta ya!

531
00:41:53,028 --> 00:41:54,404
Lo siento.

532
00:41:55,864 --> 00:41:58,217
¿Cuánto falta para el amanecer?

533
00:41:58,241 --> 00:42:00,619
Cinco minutos menos que la
última vez que alguien preguntó.

534
00:42:02,454 --> 00:42:04,432
Intenta dormir un poco.

535
00:42:04,456 --> 00:42:06,809
Estás bromeando, ¿verdad?

536
00:42:06,833 --> 00:42:10,188
Todo lo que tenemos que hacer es
aguantar hasta la mañana.

537
00:42:10,212 --> 00:42:11,939
Entonces, podemos largarnos de aquí

538
00:42:11,963 --> 00:42:14,925
y de vuelta a la
pesadilla que entendemos.

539
00:42:15,967 --> 00:42:17,820
Tenemos una larga caminata
por la mañana, así que...

540
00:42:26,019 --> 00:42:27,455
¿Qué demonios es eso?

541
00:42:39,449 --> 00:42:40,826
¿Tabitha?

542
00:42:43,036 --> 00:42:46,081
Conozco ese sonido.

543
00:42:53,338 --> 00:42:57,318
Las muñecas... Eran más pequeñas.

544
00:42:57,342 --> 00:42:59,987
Eran míos. I
estaba jugando con ellos.

545
00:43:00,011 --> 00:43:00,988
¿De qué está hablando?

546
00:43:01,012 --> 00:43:02,448
Shh, shh,

547
00:43:02,472 --> 00:43:03,825
¿Mamá?

548
00:43:03,849 --> 00:43:04,849
¿Qué más?

549
00:43:06,726 --> 00:43:08,270
Un hombre; estaba enfadado.

550
00:43:10,647 --> 00:43:12,125
Vino y me los quitó.

551
00:43:12,149 --> 00:43:14,585
Dijo que le daban pesadillas,

552
00:43:14,609 --> 00:43:16,319
así que los tiró al lago.

553
00:43:20,240 --> 00:43:26,305
Pero un día, el hombre
murió, y sus pesadillas...

554
00:43:26,329 --> 00:43:28,206
Sus pesadillas salían del lago.

555
00:43:31,626 --> 00:43:33,020
Dios mío, Donna, tenemos que irnos.

556
00:43:33,044 --> 00:43:35,231
- Tenemos que irnos ahora mismo.
- Tabitha, no podemos.

557
00:43:35,255 --> 00:43:37,108
¡Donna! No, tú no
no lo entiendes. ¡Tú no entiendes!

558
00:43:37,132 --> 00:43:38,568
¡No estamos seguros aquí! No podemos quedarnos aquí.

559
00:43:38,592 --> 00:43:40,027
No, tenemos un talismán en la puerta.

560
00:43:40,051 --> 00:43:42,405
No, no, no, el talismán no
nos protegerán, ¡no de esto!

561
00:43:42,429 --> 00:43:44,740
¿Cómo lo sabes? ¿Cómo
¡¿Cómo coño sabes nada de eso?!

562
00:43:44,764 --> 00:43:45,764
Hey, hey, hey.

563
00:43:46,892 --> 00:43:49,245
¡Adelante! ¡Corre! ¡Corre!

564
00:43:49,269 --> 00:43:52,373
¡Vamos, vamos! ¡Venga, vamos!

565
00:43:52,397 --> 00:43:54,125
- ¡Ethan!
- ¡Fuera! ¡Fuera!

566
00:43:58,612 --> 00:44:00,923
¡Oye! ¡Suéltalo!

567
00:44:14,002 --> 00:44:15,188
¡Donna!

568
00:44:15,212 --> 00:44:16,212
¡Ellis!

569
00:44:17,547 --> 00:44:19,025
¿Dónde está Patty?

570
00:44:19,049 --> 00:44:20,484
¿Ella... ella no está contigo?

571
00:44:20,508 --> 00:44:21,819
¡No!

572
00:44:21,843 --> 00:44:23,154
¡Mierda!

573
00:44:23,178 --> 00:44:25,639
- ¡Ellis!
- ¡Donna, por favor!

574
00:44:36,858 --> 00:44:37,877
¡Mamá!

575
00:44:37,901 --> 00:44:39,110
No pasa nada.

576
00:44:48,995 --> 00:44:50,890
¡No!

577
00:44:59,297 --> 00:45:00,858
¡Eh! ¡Vamos!

578
00:45:01,967 --> 00:45:04,445
¡Tenemos que irnos! ¡Vamos!

579
00:45:07,472 --> 00:45:09,033
Tenemos que correr.

580
00:45:09,057 --> 00:45:11,994
Pase lo que pase,
tenemos que mantener... ¡Donna!

581
00:45:12,018 --> 00:45:13,120
- ¡Donna!
- ¡Donna!

582
00:45:13,144 --> 00:45:14,688
- ¡Donna, no!
- ¡Donna!

583
00:45:37,377 --> 00:45:38,628
Hola.

584
00:45:40,171 --> 00:45:41,774
¿Donna? ¿Estás bien?

585
00:45:41,798 --> 00:45:43,717
Sí, sí. Sí, sí.

586
00:45:45,218 --> 00:45:47,780
¡Vaya!

587
00:45:51,016 --> 00:45:52,660
¿Qué acaba de pasar?

588
00:45:54,394 --> 00:45:56,539
Me acordé.

589
00:45:56,563 --> 00:45:58,481
Recordé cómo hacerles daño.

590
00:46:59,042 --> 00:47:02,212
Joder... ¡Jesús!

591
00:47:03,671 --> 00:47:05,382
¡Boyd!

592
00:47:09,552 --> 00:47:11,679
¿Qué coño eres?

593
00:47:16,059 --> 00:47:17,060
De acuerdo.

594
00:47:25,902 --> 00:47:27,320
¿Qué es esto?

595
00:47:32,117 --> 00:47:33,785
Bueno...

596
00:48:09,070 --> 00:48:10,070
Joder.

597
00:48:11,489 --> 00:48:13,324
¿Boyd? ¡¿Boyd?!

598
00:48:15,577 --> 00:48:16,929
¿Boyd?

599
00:48:17,996 --> 00:48:19,390
¡Shh! ¡Hey! ¡Shh!

600
00:48:19,414 --> 00:48:22,393
Oye, Jade, tenemos que irnos.

601
00:48:22,417 --> 00:48:24,645
No podemos estar aquí abajo.

602
00:48:24,669 --> 00:48:26,605
¡Pero esto no es real! ¡Esto no puede ser real!

603
00:48:26,629 --> 00:48:27,606
- ¡Jade!
- ¿Qué?

604
00:48:27,630 --> 00:48:28,983
Escúchame.

605
00:48:29,007 --> 00:48:31,026
Capricornio. ¿De acuerdo?

606
00:48:31,050 --> 00:48:33,404
Capricornio. Esto es real.

607
00:48:33,428 --> 00:48:37,074
Me pediste que fuera tu
ancla, así que escúchame.

608
00:48:37,098 --> 00:48:38,951
No, Boyd. Sólo estamos en la casa de la colonia.

609
00:48:38,975 --> 00:48:40,286
Los túneles no están tan cerca.

610
00:48:40,310 --> 00:48:41,787
¿Cerca?

611
00:48:41,811 --> 00:48:43,831
Hemos estado caminando por
ese pasillo espeluznante durante...

612
00:48:43,855 --> 00:48:44,999
¡esto se acaba ya!

613
00:48:45,023 --> 00:48:46,041
Vámonos.

614
00:48:46,065 --> 00:48:47,960
Vale, vale. De acuerdo.

615
00:48:47,984 --> 00:48:49,420
De acuerdo. De acuerdo.

616
00:48:49,444 --> 00:48:50,838
¡Eh!

617
00:48:50,862 --> 00:48:53,591
Te arrastraré fuera de
¡aquí si tengo que hacerlo!

618
00:48:53,615 --> 00:48:55,617
De acuerdo. De acuerdo. De acuerdo.

619
00:49:23,728 --> 00:49:26,272
Aquí es donde los
los niños eran sacrificados.

620
00:49:40,453 --> 00:49:41,955
¿Cómo nos lleva eso a casa?

621
00:49:46,876 --> 00:49:50,439
Tabitha y yo
ya intentamos salvarlos.

622
00:49:50,463 --> 00:49:52,733
Lo hemos intentado muchas veces.

623
00:49:52,757 --> 00:49:55,027
¿Hay... hay... hay algo aquí?

624
00:49:55,051 --> 00:49:57,863
¿Hay algo, algo que necesitemos?

625
00:49:57,887 --> 00:50:00,390
Dime cómo los salvamos
¡cuando ya hemos fracasado!

626
00:50:05,770 --> 00:50:07,689
Hola, Jade.

627
00:50:13,736 --> 00:50:15,172
Deberías haber escuchado a Boyd.

628
00:50:15,196 --> 00:50:16,549
¡No!

629
00:50:16,573 --> 00:50:18,573
Pero nunca fuiste realmente
el inteligente, ¿verdad?

630
00:50:24,747 --> 00:50:27,017
¡No! ¡No! ¡No, no, no, no!

631
00:50:27,041 --> 00:50:28,561
¡No, no, no!

632
00:50:28,585 --> 00:50:30,354
¡No! ¡No!

633
00:50:32,338 --> 00:50:34,733
¡Quítate de encima!

634
00:50:41,889 --> 00:50:43,742
¡No, no!

635
00:50:43,766 --> 00:50:44,785
¡Quítate!

636
00:50:44,809 --> 00:50:46,060
¡No!

637
00:50:47,770 --> 00:50:49,248
Anghkooey.

638
00:50:55,278 --> 00:50:57,631
¡Jade! ¡Jade! ¡Oye, oye, oye!

639
00:50:57,655 --> 00:51:00,676
¿Estás bien?

640
00:51:00,700 --> 00:51:02,678
¿Qué coño estamos haciendo aquí?

641
00:51:02,702 --> 00:51:04,346
- ¿Cómo?
- ¿Cómo hemos llegado hasta aquí?

642
00:51:04,370 --> 00:51:06,223
¿Qué... qué? Hey.

643
00:51:06,247 --> 00:51:07,808
¡¿Cómo coño hemos llegado hasta aquí?!

644
00:51:07,832 --> 00:51:11,395
Jade, nunca te fuiste.

645
00:51:11,419 --> 00:51:14,064
No, no, no. Estábamos en los túneles.

646
00:51:14,088 --> 00:51:16,734
No, has estado sentado aquí durante horas.

647
00:51:16,758 --> 00:51:21,864
Estabas en la ventana... Te sentaste,

648
00:51:21,888 --> 00:51:27,202
y ya está. Tú... No, no, no. No, no, no.

649
00:51:27,226 --> 00:51:30,813
Había más. Había
había... había mucho más.

650
00:51:36,235 --> 00:51:37,630
Sé dónde están.

651
00:51:37,654 --> 00:51:38,821
¿Cómo?

652
00:51:42,659 --> 00:51:44,327
Sé lo que tenemos que hacer para volver a casa.

653
00:51:46,371 --> 00:51:48,373
Sé cómo podemos salvar a los niños.

