1
00:01:20,275 --> 00:01:20,947
Bom apetite.

2
00:01:31,856 --> 00:01:33,416
Eu fiz direito?

3
00:02:35,016 --> 00:02:41,016
GAROTA SEQUESTRADA

4
00:02:49,016 --> 00:02:50,016
<i>Lils, é isso.</i>

5
00:02:57,016 --> 00:02:58,136
Obrigada.

6
00:03:01,456 --> 00:03:02,456
Lils.

7
00:03:03,256 --> 00:03:04,256
Lily.

8
00:03:04,336 --> 00:03:05,336
Relaxa.

9
00:03:05,416 --> 00:03:07,336
Por favor, você nem precisa
dessa coisa.

10
00:03:07,456 --> 00:03:08,896
É, eu sei, mas eu gosto.

11
00:03:10,456 --> 00:03:11,736
Ficaria bem em você.

12
00:03:12,056 --> 00:03:13,056
Não.

13
00:03:13,136 --> 00:03:15,456
- <i>Meninas!</i>
- Estamos indo!

14
00:03:16,896 --> 00:03:18,256
Lilly, por favor.

15
00:03:18,576 --> 00:03:20,416
O que eles vão fazer?
É o último dia.

16
00:03:20,536 --> 00:03:22,656
- Está bem, só não se atrase.
- Não vou.

17
00:03:23,536 --> 00:03:24,936
Meninas!

18
00:03:29,816 --> 00:03:32,576
- A última a sair vai...
- Ficar pra trás. Nós sabemos!

19
00:03:36,976 --> 00:03:39,376
- A Lily está pronta? Vamos.
- Ela está vindo.

20
00:03:44,296 --> 00:03:45,856
- Vamos, Lils.
- Estou indo.

21
00:03:46,376 --> 00:03:47,376
Está vindo.

22
00:03:50,416 --> 00:03:51,976
Espera. É a minha vez.

23
00:03:55,416 --> 00:03:58,816
Vamos tirar uma foto antes de irem.
Vamos lá. Juntem as cabeças.

24
00:03:58,856 --> 00:03:59,856
Está bem.

25
00:03:59,976 --> 00:04:01,456
- Prontas?
- Sim.

26
00:04:02,096 --> 00:04:04,816
Olha. Não acredito que é
o último dia das minhas gêmeas.

27
00:04:04,936 --> 00:04:07,816
- Mãe, ainda temos provas.
- Eu sei, mas é um grande momento.

28
00:04:07,936 --> 00:04:09,696
Olha só,
um monstro de duas cabeças.

29
00:04:10,656 --> 00:04:12,336
Tá bom, vamos tirar uma selfie.

30
00:04:12,456 --> 00:04:15,256
Prontas? Um, dois, três.

31
00:04:16,336 --> 00:04:18,136
Feito. Agora vamos.
Estamos atrasadas.

32
00:04:18,256 --> 00:04:19,336
Certo, vamos lá.

33
00:04:19,456 --> 00:04:21,096
<i>Estamos atrasadas por sua causa.</i>

34
00:04:21,216 --> 00:04:24,016
<i>Não acho que seja por minha causa.
É por sua causa agora.</i>

35
00:04:40,216 --> 00:04:42,696
- Ciúmes?
- Nem um pouco.

36
00:04:48,136 --> 00:04:50,016
Bom dia, Sr. Bonitão.

37
00:04:55,856 --> 00:05:00,096
<i>Parabéns, estudantes, hoje é
o último dia de aula de vocês.</i>

38
00:05:03,656 --> 00:05:07,336
É que sempre fui eu,
a mamãe e a Lily, sabe?

39
00:05:07,416 --> 00:05:10,456
Eu entendo,
mas a universidade é importante.

40
00:05:10,776 --> 00:05:12,456
Elas vão ficar
orgulhosas de você.

41
00:05:12,576 --> 00:05:14,896
Eu só entrei porque você
me ajudou com a carta.

42
00:05:15,016 --> 00:05:16,976
Nós dois sabemos
que isso não é verdade.

43
00:05:18,216 --> 00:05:20,096
Você é a melhor
aluna que eu já tive.

44
00:05:20,136 --> 00:05:23,016
Aquele ensaio que você escreveu
sobre os românticos,

45
00:05:23,096 --> 00:05:25,616
é como se você realmente
entendesse do que se trata.

46
00:05:26,096 --> 00:05:27,776
Eu não via isso desde...

47
00:05:28,536 --> 00:05:29,936
Desde mim, na verdade.

48
00:05:31,696 --> 00:05:33,656
Abby, quando conheço
um aluno como você,

49
00:05:33,776 --> 00:05:36,016
o que eu quero é vê-lo voar.

50
00:05:36,576 --> 00:05:39,656
É um mundo grande lá fora,
especialmente pra alguém como você.

51
00:05:39,936 --> 00:05:43,136
Às vezes, as pessoas
mais próximas não veem isso,

52
00:05:43,216 --> 00:05:46,016
porque estão acostumadas
a nos ver de um jeito.

53
00:05:47,216 --> 00:05:48,336
Você entendeu?

54
00:05:49,416 --> 00:05:50,576
Acho que sim.

55
00:05:52,536 --> 00:05:53,856
Eu te vejo, Abby.

56
00:05:54,576 --> 00:05:55,776
Estou orgulhoso.

57
00:05:56,096 --> 00:05:58,096
Obrigada, Sr. Bonitão.

58
00:06:01,136 --> 00:06:03,456
Hanson. Sr. Hanson.

59
00:06:05,416 --> 00:06:08,016
Eu pensei que te dar isso,

60
00:06:08,096 --> 00:06:10,656
já que é meu último dia
como seu professor de inglês.

61
00:06:12,256 --> 00:06:15,656
E pode começar
a me chamar de Rick agora.

62
00:06:17,216 --> 00:06:18,656
Obrigada, Rick.

63
00:06:20,976 --> 00:06:22,696
Pode ir, vá pra próxima aula.

64
00:06:41,576 --> 00:06:42,656
Abby.

65
00:06:50,016 --> 00:06:51,016
Ei.

66
00:06:52,416 --> 00:06:53,656
Como foi a conversa?

67
00:06:55,896 --> 00:06:57,016
Para.

68
00:06:57,496 --> 00:06:58,616
Desculpa.

69
00:07:21,696 --> 00:07:22,696
Lils.

70
00:07:25,576 --> 00:07:26,576
Oi.

71
00:07:27,456 --> 00:07:28,576
Livres finalmente.

72
00:07:34,336 --> 00:07:37,096
- Te vejo depois?
- Sim, até depois.

73
00:07:39,336 --> 00:07:40,536
Ei, vamos.

74
00:07:41,096 --> 00:07:42,136
Vem.

75
00:07:46,336 --> 00:07:49,216
LIVRO DE POESIA ROMÂNTICA
DA EDITORA PINGUIM

76
00:07:59,336 --> 00:08:01,336
Pensei que íamos comemorar
hoje à noite.

77
00:08:01,416 --> 00:08:02,936
O quê, um jantar especial?

78
00:08:03,696 --> 00:08:05,416
Vamos, Abs,
quando a mamãe voltar,

79
00:08:05,456 --> 00:08:08,096
vai ser, tipo,
uma comida de micro-ondas

80
00:08:08,136 --> 00:08:09,455
e uma caixa de chocolate.

81
00:08:09,456 --> 00:08:11,696
Não quis dizer a comida.
Podíamos conversar.

82
00:08:16,656 --> 00:08:18,976
- Ei, sorria.
- Para.

83
00:08:19,016 --> 00:08:20,696
Não vou me atrasar, está bem?

84
00:08:22,976 --> 00:08:25,456
- Olha, se a mamãe perguntar, eu só...
- É, eu sei.

85
00:08:26,936 --> 00:08:27,936
Beleza.

86
00:08:30,576 --> 00:08:31,936
Ei, eu te amo.

87
00:08:32,456 --> 00:08:33,456
Eu te amo.

88
00:08:33,576 --> 00:08:35,336
- Até mais.
- Até mais.

89
00:09:16,296 --> 00:09:19,056
Oi. Sim, estou a caminho.

90
00:09:21,056 --> 00:09:22,696
Não, minha mãe está no trabalho.

91
00:09:24,096 --> 00:09:26,576
É só a Abby,
mas ela está lendo, como sempre.

92
00:09:27,856 --> 00:09:29,296
É, tudo bem, te vejo lá.

93
00:09:37,487 --> 00:09:39,007
O que eles estão fazendo?

94
00:09:39,998 --> 00:09:41,238
Só sorria.

95
00:09:43,803 --> 00:09:44,923
Gente.

96
00:09:57,752 --> 00:09:59,232
Você é tão cabeça-dura.

97
00:09:59,376 --> 00:10:00,576
Mas eu tenho isso.

98
00:10:20,690 --> 00:10:21,810
Espera.

99
00:10:54,567 --> 00:10:58,181
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com

100
00:11:05,356 --> 00:11:06,356
Oi, mãe.

101
00:11:06,476 --> 00:11:08,396
<i>Oi, querida. Vocês estão aí?</i>

102
00:11:08,476 --> 00:11:10,356
<i>Não estou conseguindo
falar com a Lily.</i>

103
00:11:10,436 --> 00:11:12,596
- Ela está no banho.
- <i>Está bem.</i>

104
00:11:12,876 --> 00:11:14,036
O que foi, mãe?

105
00:11:14,116 --> 00:11:17,036
<i>Escuta, vou me atrasar. A
Shelley me pediu pra cobrir ela.</i>

106
00:11:17,116 --> 00:11:18,556
<i>E vocês podem se virar aí?</i>

107
00:11:18,636 --> 00:11:21,396
<i>Faremos um jantar especial
no fim de semana, eu prometo.</i>

108
00:11:22,636 --> 00:11:25,356
Tá, não se preocupe.
Eu aviso a Lily.

109
00:11:25,716 --> 00:11:26,956
<i>Obrigada, querida.</i>

110
00:11:27,236 --> 00:11:28,476
- Tchau, mãe.
- <i>Tchau.</i>

111
00:14:36,236 --> 00:14:37,356
Eu até que gostei.

112
00:14:39,076 --> 00:14:40,236
Coisa boa, não é?

113
00:14:41,876 --> 00:14:42,956
Dose dupla?

114
00:14:43,516 --> 00:14:44,716
Não, tudo bem.

115
00:14:45,076 --> 00:14:47,236
Cuidado com ela,
cara, ela te dominou.

116
00:14:47,876 --> 00:14:48,996
Legal.

117
00:14:56,716 --> 00:14:57,876
Ei, aquela é...?

118
00:14:59,996 --> 00:15:01,756
Merda,
o que ela está fazendo aqui?

119
00:15:03,116 --> 00:15:05,436
- Não, nem pense nisso.
- Deixe-a curtir.

120
00:15:05,476 --> 00:15:06,716
Ela não quer.

121
00:15:06,996 --> 00:15:07,996
Está tudo bem.

122
00:15:14,236 --> 00:15:15,836
- Oi.
- Oi.

123
00:15:16,196 --> 00:15:17,356
Você está bêbada?

124
00:15:17,916 --> 00:15:18,996
É a minha jaqueta.

125
00:15:19,076 --> 00:15:21,756
- É, desculpa, eu...
- Não use minhas coisas, viu?

126
00:15:22,476 --> 00:15:24,956
- Espera, você pegou o atalho?
- Sim.

127
00:15:25,076 --> 00:15:26,876
Abs,
sabe que não devia vir por ali!

128
00:15:26,956 --> 00:15:28,596
Eu só queria dar uma volta.

129
00:15:29,316 --> 00:15:32,516
- Desde quando você dá uma volta?
- Desde que você não fica em casa.

130
00:15:32,596 --> 00:15:35,236
Deus, não me faça sentir culpada.
Não estou no clima.

131
00:15:35,356 --> 00:15:36,356
Você usou droga?

132
00:15:36,756 --> 00:15:38,356
- O quê? Não.
- Usou sim.

133
00:15:39,516 --> 00:15:40,716
Ele te obrigou?

134
00:15:40,756 --> 00:15:43,476
Meu Deus, Abby. Não é nada
demais. É só um comprimido.

135
00:15:43,516 --> 00:15:46,596
- Então por que não posso ficar?
- Porque estou com meus amigos.

136
00:15:46,876 --> 00:15:47,876
Eu sou sua irmã.

137
00:15:47,996 --> 00:15:50,116
Pois é, podemos conversar
a qualquer hora.

138
00:15:50,236 --> 00:15:51,476
Você está bonita, Abs.

139
00:15:51,596 --> 00:15:53,236
A Abby está indo pra casa.

140
00:15:53,316 --> 00:15:54,636
- Não, não estou.
- Sim, está.

141
00:15:54,716 --> 00:15:56,716
- Ela pode ficar se quiser.
- Ela não quer.

142
00:15:56,836 --> 00:15:59,396
- Qual o seu problema?
- Qual é, meninas, não briguem.

143
00:15:59,476 --> 00:16:02,876
Não estamos brigando!
Me espera lá, tá, Wes?

144
00:16:05,196 --> 00:16:06,236
Desculpa.

145
00:16:07,356 --> 00:16:08,996
É por causa da universidade?

146
00:16:09,596 --> 00:16:11,676
- Você sabe?
- É óbvio.

147
00:16:12,036 --> 00:16:15,356
- E você não disse nada?
- Por que eu diria? A vida é sua.

148
00:16:18,036 --> 00:16:19,996
Você está usando
minha maquiagem também?

149
00:16:20,236 --> 00:16:21,716
- Não.
- Sim, está.

150
00:16:22,316 --> 00:16:24,236
Meu Deus, Abby,
dá pra você ir pra casa?

151
00:16:24,356 --> 00:16:25,396
Você parece louca.

152
00:16:25,756 --> 00:16:28,236
É sério que é isso
que você quer fazer da sua vida?

153
00:16:28,316 --> 00:16:29,876
Sair com esses perdedores?

154
00:16:30,236 --> 00:16:31,316
Isso é sério?

155
00:16:31,876 --> 00:16:34,116
Pode me devolver isso? Tira.

156
00:16:34,236 --> 00:16:35,716
Acha mesmo que ele é tudo isso?

157
00:16:35,836 --> 00:16:38,516
Desculpa, esqueci que você gosta
de homens mais velhos.

158
00:16:39,756 --> 00:16:42,316
Qual é, Abigail,
o professor de inglês, sério?

159
00:16:42,716 --> 00:16:45,076
É, Sr. Bonitão, poesia romântica.

160
00:16:45,116 --> 00:16:46,116
Vai se foder.

161
00:16:46,356 --> 00:16:47,516
Vou embora.

162
00:16:48,516 --> 00:16:49,996
Você vai ficar igual a mamãe.

163
00:16:50,076 --> 00:16:52,356
Presa nesse lixo,
limpando bundas num hospital,

164
00:16:52,396 --> 00:16:54,636
grávida de um cara
que vai cair fora.

165
00:16:54,716 --> 00:16:56,996
- Briga!
- Briga!

166
00:16:57,116 --> 00:16:58,756
- Guerra dos clones!
- Cala a boca.

167
00:17:00,316 --> 00:17:02,116
Não, Abby, me desculpa,
eu não queria.

168
00:17:02,276 --> 00:17:03,276
Eu te odeio!

169
00:17:09,676 --> 00:17:10,796
Lily!

170
00:17:11,916 --> 00:17:13,596
- Lils!
- Aonde você vai?

171
00:17:13,916 --> 00:17:15,436
Wes, deixa ela, cara.

172
00:17:16,156 --> 00:17:18,596
O que você disse pra ela?
Por que ela te bateu?

173
00:17:20,396 --> 00:17:21,796
- Abs.
- Não me chame assim.

174
00:17:21,876 --> 00:17:23,076
Você não me conhece.

175
00:17:26,556 --> 00:17:27,796
Gêmeos são loucos.

176
00:18:05,276 --> 00:18:06,356
Abby?

177
00:18:09,636 --> 00:18:10,636
Lily.

178
00:18:10,956 --> 00:18:12,156
Você quer uma carona?

179
00:18:16,596 --> 00:18:17,956
Obrigada, Sr. Hansen.

180
00:18:18,956 --> 00:18:20,596
Essa cor fica bem em você.

181
00:18:26,796 --> 00:18:28,116
<i>Quer falar sobre isso?</i>

182
00:18:28,316 --> 00:18:29,436
<i>Coisas de garotos?</i>

183
00:18:30,956 --> 00:18:32,076
<i>Coisas de gêmeas.</i>

184
00:18:34,396 --> 00:18:36,556
Vocês são bem diferentes, não é?

185
00:18:38,996 --> 00:18:40,116
Talvez.

186
00:18:43,956 --> 00:18:46,556
É tipo, sei lá, quando éramos
novas, éramos tão...

187
00:18:48,676 --> 00:18:51,076
sincronizadas ou algo assim,
mas agora...

188
00:18:56,676 --> 00:18:58,396
Sabe, a Abby adora a sua aula.

189
00:18:59,556 --> 00:19:01,116
Principalmente a de poesia.

190
00:19:01,276 --> 00:19:02,596
Mas não é pra você.

191
00:19:04,836 --> 00:19:05,876
Tudo bem.

192
00:19:06,436 --> 00:19:08,396
Você não precisa
gostar de poesia.

193
00:19:10,916 --> 00:19:12,636
Eu não sei do que eu gosto.

194
00:19:17,436 --> 00:19:19,436
É a minha casa, eu moro ali.
À direita.

195
00:19:24,276 --> 00:19:26,356
Tudo bem, eu posso descer aqui.

196
00:19:35,836 --> 00:19:37,676
Se você parar aqui,
eu posso descer.

197
00:19:45,156 --> 00:19:46,276
Obrigada.

198
00:19:55,196 --> 00:19:56,916
Está trancada. Você pode...?

199
00:19:59,916 --> 00:20:01,116
Sr. Hansen?

200
00:20:10,396 --> 00:20:11,516
Sr. Hansen?

201
00:20:12,716 --> 00:20:13,716
Eu vou...

202
00:21:25,356 --> 00:21:26,676
Onde você estava?

203
00:21:26,796 --> 00:21:28,436
Meu Deus, você está encharcada.

204
00:21:28,556 --> 00:21:30,596
- Cadê a Lily?
- Como eu vou saber?

205
00:21:31,316 --> 00:21:33,516
- Vocês brigaram?
- Não.

206
00:21:34,316 --> 00:21:37,076
- Vem, senta, me conta o que houve.
- Não!

207
00:21:37,116 --> 00:21:39,116
Tudo bem, não me acorde
no meio da noite

208
00:21:39,196 --> 00:21:41,956
quando vocês começarem
a discutir aos berros sobre isso.

209
00:21:42,076 --> 00:21:43,076
Está bem, mãe!

210
00:22:14,676 --> 00:22:15,676
Mãe.

211
00:22:18,556 --> 00:22:19,836
Mãe?

212
00:22:21,916 --> 00:22:23,036
Mãe.

213
00:22:24,836 --> 00:22:26,116
Ela não voltou.

214
00:22:27,116 --> 00:22:28,676
Acho que tem algo errado.

215
00:22:36,316 --> 00:22:38,556
<i>Alô, polícia.
Qual a sua emergência?</i>

216
00:22:38,596 --> 00:22:41,116
<i>Alô, preciso de ajuda.
Não encontro a minha filha.</i>

217
00:22:41,196 --> 00:22:43,556
<i>- Quantos anos ela tem?
- Dezessete.</i>

218
00:22:43,596 --> 00:22:46,356
<i>Estou muito preocupada.
Liguei pra todos os amigos dela.</i>

219
00:22:46,396 --> 00:22:48,556
<i>- Quando você a viu pela última vez?
- Ontem.</i>

220
00:22:48,636 --> 00:22:50,276
<i>Ninguém sabe onde ela está.</i>

221
00:22:50,356 --> 00:22:52,276
<i>Estou muito preocupada.
Tem algo errado.</i>

222
00:22:52,356 --> 00:22:54,276
<i>Certo. Vou anotar
algumas informações.</i>

223
00:23:12,076 --> 00:23:14,356
Pronto, pode arquivar isso.
Valeu.

224
00:23:32,396 --> 00:23:33,556
Bom dia.

225
00:23:37,436 --> 00:23:39,116
Está é a policial Rachel Brenton.

226
00:23:39,196 --> 00:23:40,796
Sra. Riser. Abigail.

227
00:23:40,876 --> 00:23:42,956
Estão presentes:
o investigador Tommy Shah,

228
00:23:43,076 --> 00:23:46,196
a policial Rachel Brenton,
Eve Riser e Abigail Riser.

229
00:23:46,276 --> 00:23:48,196
Vocês sabem
que achamos o telefone dela?

230
00:23:48,356 --> 00:23:50,076
Sim. Onde? Onde vocês acharam?

231
00:23:50,156 --> 00:23:52,876
Ele foi encontrado
a alguns quilômetros da fábrica

232
00:23:53,036 --> 00:23:54,556
e está com a perícia agora.

233
00:23:54,596 --> 00:23:58,076
Espera, é só isso?
É só o que você pode me dizer?

234
00:23:58,116 --> 00:23:59,556
Já se passaram dois dias.

235
00:23:59,636 --> 00:24:01,916
Entendemos sua preocupação,
Sra. Riser.

236
00:24:02,036 --> 00:24:05,516
É por isso que gostaríamos de rever
algumas das declarações da Abigail.

237
00:24:05,596 --> 00:24:08,436
Abigail, você pode nos contar
um pouco mais sobre a festa?

238
00:24:13,556 --> 00:24:16,356
Não era uma festa.
Eram só pessoas curtindo.

239
00:24:17,436 --> 00:24:19,436
Ela queria ficar com o namorado.

240
00:24:20,556 --> 00:24:22,796
Que é o Wesley?

241
00:24:23,396 --> 00:24:24,396
O Wes, sim.

242
00:24:24,516 --> 00:24:26,356
- Ele ainda está aqui?
- Não.

243
00:24:26,396 --> 00:24:27,796
Confirmamos os passos dele,

244
00:24:27,876 --> 00:24:31,356
e confirmamos que o Wesley
não viu Lily desde que ela saiu.

245
00:24:31,436 --> 00:24:32,876
Desde a festa.

246
00:24:34,676 --> 00:24:37,596
Abigail,
tinha alguma droga na festa?

247
00:24:38,116 --> 00:24:41,116
- Você viu alguém tomar alguma coisa?
- A Lily não faz isso.

248
00:24:42,316 --> 00:24:43,356
Abigail?

249
00:24:46,076 --> 00:24:48,196
Não, não,
eu não vi nenhuma droga.

250
00:24:49,676 --> 00:24:50,676
Está bem.

251
00:24:51,076 --> 00:24:55,196
E o Wes mencionou que houve
um desentendimento entre vocês

252
00:24:55,316 --> 00:24:57,236
que ficou bem acalorado.

253
00:25:00,276 --> 00:25:02,356
Pode nos contar
um pouco mais sobre isso?

254
00:25:06,116 --> 00:25:10,036
Tudo bem, só estamos tentando
descobrir exatamente o que houve.

255
00:25:10,116 --> 00:25:11,116
Certo?

256
00:25:11,636 --> 00:25:13,236
Você não está em apuros.

257
00:25:14,356 --> 00:25:15,516
Abby?

258
00:25:19,916 --> 00:25:21,436
Não foi nada demais.

259
00:25:25,156 --> 00:25:26,916
- Ela me deu um tapa.
- O quê?

260
00:25:27,756 --> 00:25:31,315
Por que não me contou isso antes?
Como assim "ela te deu um tapa"?

261
00:25:31,316 --> 00:25:33,116
- O que você disse pra ela?
- Nada.

262
00:25:33,676 --> 00:25:35,596
Eu só queria falar com ela.

263
00:25:40,796 --> 00:25:42,556
Você acha que a culpa é minha?

264
00:25:43,556 --> 00:25:46,596
Não. Ninguém está dizendo isso,
Abigail.

265
00:25:54,356 --> 00:25:56,276
- Aqui está.
- Obrigada.

266
00:25:58,596 --> 00:26:01,956
Desculpe, chá não é
nossa especialidade.

267
00:26:04,116 --> 00:26:05,356
Você tem filhos?

268
00:26:05,876 --> 00:26:09,276
Sim. Sim, temos.
Um menino e uma menina.

269
00:26:10,916 --> 00:26:15,516
Eu não consigo nem imaginar
o quão difícil isso é pra você.

270
00:26:17,516 --> 00:26:18,596
Obrigada.

271
00:26:20,156 --> 00:26:22,036
- Agora, Sra. Riser, nós.
- Eve.

272
00:26:23,796 --> 00:26:24,916
Tommy.

273
00:26:25,797 --> 00:26:27,917
Eve, gostaríamos
que você fizesse um apelo.

274
00:26:48,057 --> 00:26:50,617
PREPARANDO-SE PARA A GRAVIDEZ

275
00:26:59,190 --> 00:27:03,190
O final da semana que vem
deve ser bom, se quiser tentar.

276
00:27:03,270 --> 00:27:05,190
Eu sempre quero tentar, não é?

277
00:27:10,190 --> 00:27:12,430
<i>A polícia liderou
as buscas comunitárias</i>

278
00:27:12,510 --> 00:27:14,430
<i>em Hollowfell Village</i>
ao longo do dia,

279
00:27:14,510 --> 00:27:17,950
<i>e está pedindo mais voluntários após
o desaparecimento de Lily Riser,</i>

280
00:27:17,990 --> 00:27:18,990
<i>de 17 anos.</i>

281
00:27:29,230 --> 00:27:30,230
Esta...

282
00:27:32,310 --> 00:27:35,030
Esta é uma mensagem
para minha filha, Lily.

283
00:27:35,790 --> 00:27:39,870
<i>Estamos procurando você
e não desistiremos até te encontrar.</i>

284
00:27:40,990 --> 00:27:44,990
<i>E qualquer pessoa aí
que tenha alguma informação,</i>

285
00:27:45,030 --> 00:27:47,590
- <i>mesmo que não pareça muita coisa...</i>
- Coitada.

286
00:27:47,670 --> 00:27:49,270
Ela é mãe solteira, não é?

287
00:27:49,430 --> 00:27:52,070
Talvez ela tenha fugido.
As crianças de hoje em dia...

288
00:27:52,110 --> 00:27:53,790
Como você pode falar assim?

289
00:27:55,270 --> 00:27:58,390
Consegue imaginar
com o que essa família está lidando?

290
00:27:58,510 --> 00:28:00,630
<i>Só queremos a Lily em casa,
em segurança.</i>

291
00:28:01,790 --> 00:28:03,750
Elas devem estar passando
por um inferno.

292
00:28:04,750 --> 00:28:06,030
Eu deveria estar lá.

293
00:28:06,070 --> 00:28:10,430
<i>...que desapareceu perto de sua casa
em Hollowfell Village há dois dias.</i>

294
00:28:10,510 --> 00:28:12,710
<i>A polícia está realizando
uma busca coletiva</i>

295
00:28:12,750 --> 00:28:15,630
<i>em Hollowfell Village hoje
e pedem por voluntários</i>

296
00:28:15,750 --> 00:28:19,310
<i>pelo desaparecimento
de Lily Riser, de 17 anos.</i>

297
00:28:19,430 --> 00:28:21,430
Oi, gente. Obrigada por virem.

298
00:28:21,470 --> 00:28:24,950
Policial Brenton, a Eve vai se juntar
à busca, vou deixá-la com você.

299
00:28:25,030 --> 00:28:27,350
- Oi. Como você está?
- Tudo bem.

300
00:28:31,310 --> 00:28:33,030
- Tommy.
- Oi, Rick.

301
00:28:33,070 --> 00:28:35,790
Conheço a área muito bem.
Posso liderar um grupo.

302
00:28:36,710 --> 00:28:38,510
Isso seria ótimo. Obrigado.

303
00:28:39,230 --> 00:28:42,270
Então, hoje estamos vasculhando
essas áreas aqui

304
00:28:42,350 --> 00:28:45,590
e, mais tarde,
vamos ampliar a busca por aqui.

305
00:28:45,710 --> 00:28:47,590
Talvez você devesse
se concentrar aqui.

306
00:28:47,670 --> 00:28:50,190
- Isso já foi coberto?
- Acho que não.

307
00:28:50,270 --> 00:28:52,270
Tem a ferrovia e o rio.

308
00:28:52,310 --> 00:28:55,550
Acho que devemos cobri-los,
só por precaução. Você sabe.

309
00:28:57,510 --> 00:28:59,070
- Deixa comigo.
- Está bem.

310
00:29:01,230 --> 00:29:02,550
Como estamos indo?

311
00:29:02,630 --> 00:29:05,710
É, temos uma equipe vasculhando
a floresta de Creswick.

312
00:29:05,750 --> 00:29:11,750
Nosso trabalho hoje é cobrir
a floresta de Hollowfell, e o atalho.

313
00:29:13,950 --> 00:29:15,510
E mudança de planos.

314
00:29:16,950 --> 00:29:19,430
Mais tarde, vamos vasculhar
a ferrovia e o rio.

315
00:29:19,750 --> 00:29:21,270
- Entendido.
- Obrigado.

316
00:29:21,350 --> 00:29:23,030
- Rick.
- Obrigado, cara.

317
00:29:28,230 --> 00:29:30,590
- O que você está fazendo aqui?
- É a gêmea má.

318
00:29:32,110 --> 00:29:33,790
O Wes disse que foram atrás dele.

319
00:29:34,430 --> 00:29:35,430
Ótimo.

320
00:29:35,470 --> 00:29:38,110
Mas foi você quem apareceu
do nada e saiu correndo.

321
00:29:40,110 --> 00:29:42,470
Você não contou
sobre os comprimidos, contou?

322
00:29:42,510 --> 00:29:44,470
Por que não vai se foder, Archie?

323
00:29:44,510 --> 00:29:45,510
Ei.

324
00:29:46,470 --> 00:29:47,950
Tudo bem aqui?

325
00:29:50,110 --> 00:29:51,110
Está tudo bem.

326
00:29:51,270 --> 00:29:53,030
Que tal você se afastar, então?

327
00:29:56,950 --> 00:29:59,550
- Você está bem?
- Estou.

328
00:30:01,030 --> 00:30:03,030
Vamos. Você está no meu grupo.

329
00:30:03,470 --> 00:30:04,830
Nós vamos encontrá-la.

330
00:30:06,070 --> 00:30:08,830
Seis anos de escoteiros
devem ser úteis algum dia.

331
00:30:10,870 --> 00:30:12,590
Tudo bem, pessoal, vamos lá.

332
00:33:40,590 --> 00:33:42,510
Isso deve ser
uma tortura pra você.

333
00:33:46,110 --> 00:33:49,550
Na verdade, quer saber? Desculpa.
Isso foi condescendente.

334
00:33:50,110 --> 00:33:52,270
Não consigo imaginar
o que está passando.

335
00:33:54,070 --> 00:33:55,670
Obrigada, Sr. Hansen.

336
00:33:55,830 --> 00:33:58,510
Ei. O que combinamos?

337
00:33:59,830 --> 00:34:01,030
Rick.

338
00:34:04,030 --> 00:34:06,390
Acha que podia estar acontecendo
algo com a Lily

339
00:34:06,510 --> 00:34:08,350
que ela não queria
que você soubesse?

340
00:34:09,510 --> 00:34:10,670
Como assim?

341
00:34:11,350 --> 00:34:12,590
O namorado dela.

342
00:34:15,590 --> 00:34:16,870
O quê, o Wes?

343
00:34:18,390 --> 00:34:19,990
Ele é meio suspeito, não é?

344
00:34:20,870 --> 00:34:23,790
Achei que talvez você tivesse
pego uma vibe dele também.

345
00:34:26,590 --> 00:34:28,310
Professores pegam as coisas.

346
00:34:32,430 --> 00:34:33,990
Isso é tão ruim.

347
00:34:38,430 --> 00:34:40,070
Nada disso é culpa sua.

348
00:34:41,870 --> 00:34:43,350
Diz isso pra minha mãe.

349
00:34:46,150 --> 00:34:49,950
Diz pra todos que estão me olhando
como se eu fosse uma esquisita.

350
00:34:51,270 --> 00:34:52,270
Ei.

351
00:34:53,270 --> 00:34:54,270
Está tudo bem.

352
00:34:55,110 --> 00:34:56,390
Põe pra fora.

353
00:34:57,070 --> 00:34:58,270
Está tudo bem.

354
00:36:01,350 --> 00:36:03,590
Eu te procurei por toda parte.

355
00:36:10,590 --> 00:36:12,030
Eu e metade da cidade.

356
00:36:23,190 --> 00:36:24,790
Você está com fome, não é?

357
00:36:28,190 --> 00:36:29,830
Por que você está fazendo isso?

358
00:36:31,430 --> 00:36:32,710
Socorro!

359
00:36:34,230 --> 00:36:35,790
Socorro! Me ajudem!

360
00:36:35,910 --> 00:36:37,950
- Ninguém pode te ouvir.
- Me ajudem!

361
00:36:38,430 --> 00:36:39,870
Socorro!

362
00:36:41,070 --> 00:36:42,350
Socorro!

363
00:36:43,230 --> 00:36:44,550
Por favor!

364
00:36:55,590 --> 00:36:56,990
Agora, se comporte.

365
00:37:21,172 --> 00:37:22,372
Isso ajuda?

366
00:37:29,412 --> 00:37:31,172
Eles vão encontrá-la, mãe.

367
00:37:33,124 --> 00:37:34,804
Faz só alguns dias.

368
00:37:36,732 --> 00:37:39,332
Abby, tem alguma coisa
que você não está me contando?

369
00:37:41,812 --> 00:37:43,052
É por causa do Wes?

370
00:37:43,372 --> 00:37:44,372
O quê?

371
00:37:44,452 --> 00:37:45,892
- Porque você pode...
- Não.

372
00:37:45,932 --> 00:37:48,492
Pode dizer a verdade,
só precisa ser honesta comigo.

373
00:37:48,532 --> 00:37:51,532
- Mãe, para.
- Ela não desapareceria assim!

374
00:37:51,692 --> 00:37:53,372
Ela nunca nos deixaria!

375
00:38:01,092 --> 00:38:02,212
Merda.

376
00:38:29,332 --> 00:38:30,332
Espera!

377
00:38:30,972 --> 00:38:32,652
O que você está fazendo aqui?

378
00:38:34,532 --> 00:38:36,532
Sabe, você podia estar
ajudando na busca.

379
00:38:36,972 --> 00:38:39,892
As coisas sempre estão no último
lugar onde procura, não é?

380
00:38:40,052 --> 00:38:41,172
Você também está aqui.

381
00:38:41,252 --> 00:38:44,372
Você é o namorado dela, Wes. Por
que a deixou ir embora sozinha?

382
00:38:44,452 --> 00:38:47,012
- Ela estava se afastando de você.
- Vai se foder.

383
00:38:47,332 --> 00:38:49,892
Não, espera.
Eu não quis dizer isso.

384
00:38:50,012 --> 00:38:52,692
- Eu não quis dizer isso.
- Não me toca!

385
00:38:57,572 --> 00:38:58,732
Desculpa.

386
00:38:59,972 --> 00:39:01,652
O que você disse pra polícia?

387
00:39:01,732 --> 00:39:03,572
Eu não contei a eles
sobre as drogas.

388
00:39:04,612 --> 00:39:05,852
Eu não ligo.

389
00:39:06,492 --> 00:39:07,612
Conta pra eles.

390
00:39:08,132 --> 00:39:09,212
E depois?

391
00:39:09,972 --> 00:39:12,132
Eles vão começar a dizer
que ela usou também.

392
00:39:12,292 --> 00:39:14,412
É o que sempre dizem
se você não é perfeito.

393
00:39:14,492 --> 00:39:16,412
- Abs.
- Não me chame assim!

394
00:39:34,852 --> 00:39:35,892
Abby!

395
00:39:39,732 --> 00:39:41,252
Vem. Entra.

396
00:39:57,892 --> 00:40:00,372
Então ele estava
de bobeira na fábrica?

397
00:40:03,292 --> 00:40:04,892
Isso não parece bom, Abby.

398
00:40:05,492 --> 00:40:07,772
Como você sabe
que ele não está envolvido?

399
00:40:08,892 --> 00:40:11,012
Garotos da idade dele
têm ideias confusas,

400
00:40:11,092 --> 00:40:12,572
principalmente sobre garotas.

401
00:40:12,692 --> 00:40:14,492
A polícia disse
que ele não fez nada.

402
00:40:14,572 --> 00:40:16,572
Isso nem sempre significa
o que parece.

403
00:40:18,972 --> 00:40:24,972
Olha, se o Wes fizer algo
que te assuste,

404
00:40:25,052 --> 00:40:29,852
se alguém fizer,
quero que me diga, tá?

405
00:40:32,892 --> 00:40:33,892
Pode ser?

406
00:40:35,652 --> 00:40:36,732
Certo.

407
00:40:39,532 --> 00:40:40,532
Ótimo.

408
00:40:44,172 --> 00:40:46,332
Você também precisa
pensar em você, sabia?

409
00:40:46,372 --> 00:40:48,652
Tem provas, faculdade.

410
00:40:49,892 --> 00:40:51,732
É um mundo grande, lembra?

411
00:40:54,372 --> 00:40:56,012
É, e ela está perdida nele.

412
00:41:03,412 --> 00:41:04,732
Era pra lá.

413
00:41:16,372 --> 00:41:18,972
Desculpe.
Não sei onde estou com a cabeça.

414
00:41:19,692 --> 00:41:20,852
Você pode...

415
00:41:36,372 --> 00:41:37,572
Vou esperar.

416
00:41:37,732 --> 00:41:39,972
Só pra garantir que você
e sua mãe estão bem.

417
00:41:40,052 --> 00:41:41,332
Obrigada, Rick.

418
00:42:04,412 --> 00:42:05,612
Porra.

419
00:42:24,692 --> 00:42:28,772
Oi, linda. Estou indo pro chalé.

420
00:42:29,492 --> 00:42:30,532
<i>De novo não.</i>

421
00:42:30,932 --> 00:42:33,212
Quero acabar este capítulo.

422
00:42:33,252 --> 00:42:35,732
<i>Você não quer estar casada
com um autor renomado?</i>

423
00:42:35,972 --> 00:42:38,052
Bom, eu me contento
com o marido que tenho.

424
00:42:38,172 --> 00:42:39,452
<i>Resposta certa.</i>

425
00:42:39,972 --> 00:42:41,052
<i>Não vou demorar.</i>

426
00:42:41,172 --> 00:42:42,172
Não demore.

427
00:42:42,252 --> 00:42:43,452
<i>Eu me sinto sozinha.</i>

428
00:42:43,732 --> 00:42:45,332
Eu sei, linda.

429
00:42:45,892 --> 00:42:47,252
Te vejo daqui a pouco.

430
00:42:47,652 --> 00:42:48,772
<i>Está bem.</i>

431
00:42:48,892 --> 00:42:49,892
Eu te amo.

432
00:42:49,893 --> 00:42:51,852
<i>Apelando ao público
para se apresentar</i>

433
00:42:51,892 --> 00:42:53,892
<i>com qualquer informação
sobre Lily Riser.</i>

434
00:42:53,972 --> 00:42:56,532
<i>Ainda não há pistas
sobre a estudante desaparecida,</i>

435
00:42:56,572 --> 00:42:58,572
<i>de 17 anos,
de Hollowfell Village.</i>

436
00:43:15,052 --> 00:43:16,052
Tudo bem.

437
00:44:18,692 --> 00:44:19,692
Não.

438
00:44:34,012 --> 00:44:35,212
Sentiu saudades?

439
00:44:42,652 --> 00:44:43,892
É um presente.

440
00:44:49,852 --> 00:44:51,372
Para entrarmos no clima.

441
00:44:55,252 --> 00:44:56,892
Eu te trouxe outra coisa.

442
00:45:07,132 --> 00:45:08,852
Por que não dá uma olhada?

443
00:45:20,932 --> 00:45:22,332
Vai.

444
00:45:37,332 --> 00:45:39,412
Vai, é pra você.

445
00:46:03,172 --> 00:46:04,292
O que você achou?

446
00:46:06,812 --> 00:46:08,292
Eu quero ir pra casa.

447
00:46:12,092 --> 00:46:13,932
Você está em casa.

448
00:46:14,772 --> 00:46:18,332
Veja tudo o que fiz para tornar
este lugar legal e acolhedor.

449
00:46:20,932 --> 00:46:21,932
Agora...

450
00:46:26,292 --> 00:46:28,052
quero que você seja legal.

451
00:46:32,492 --> 00:46:33,572
Coloque.

452
00:46:35,292 --> 00:46:37,252
Coloque.

453
00:46:50,892 --> 00:46:52,572
Isso vai ser bom.

454
00:46:53,372 --> 00:46:54,692
Você vai ver.

455
00:46:56,252 --> 00:46:58,372
Você vai aprender a ser boazinha.

456
00:47:04,412 --> 00:47:05,812
Eu vou te ensinar.

457
00:47:43,972 --> 00:47:45,172
Pronto.

458
00:47:47,172 --> 00:47:48,372
Ei.

459
00:47:50,892 --> 00:47:52,212
Não chore.

460
00:47:54,092 --> 00:47:55,372
Bonequinha.

461
00:48:01,212 --> 00:48:05,372
EM CASO DE DESAPARECIMENTO
DE CRIANÇA, LIGUE 190

462
00:48:05,452 --> 00:48:08,692
OU PARA O NÚMERO 181
(DISQUE-DENÚNCIA),

463
00:48:08,772 --> 00:48:11,212
É GRATUITO E ANÔNIMO.

