1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Regálame un like y suscripción YouTube: 
-- Bytechmx --

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Official site:
-- Bytechmx --

3
00:00:10,380 --> 00:00:11,840
Mierda.

4
00:00:12,510 --> 00:00:13,800
Esperar. ¡Consigue ayuda!

5
00:00:13,880 --> 00:00:15,260
¡Consigue ayuda!

6
00:00:16,640 --> 00:00:18,300
-¡Busca ayuda!
-¡Guardias!

7
00:00:18,390 --> 00:00:19,470
¡Guardias!

8
00:00:19,810 --> 00:00:21,640
¡Llévalo a la enfermería, ahora!

9
00:00:25,560 --> 00:00:26,770
-Estoy bien.
-Te entendí.

10
00:00:26,900 --> 00:00:29,650
-Estoy… estoy bien.
-Solo respira.

11
00:00:29,730 --> 00:00:31,030
Estoy bien. Estoy bien.

12
00:00:35,570 --> 00:00:36,610
¿Bien?

13
00:00:39,700 --> 00:00:40,700
Lo tenemos.

14
00:00:44,750 --> 00:00:47,670
Disculpe, señor. ¿Qué
diablos acaba de pasar?

15
00:00:47,750 --> 00:00:48,880
Está bien.

16
00:00:49,500 --> 00:00:50,630
Muy bien, mayor.

17
00:00:51,880 --> 00:00:53,920
Parece que es hora de
darte algunas respuestas.

18
00:01:09,610 --> 00:01:10,820
Está bien.

19
00:01:16,280 --> 00:01:17,820
Tus padres volverán pronto.

20
00:01:18,530 --> 00:01:22,410
Estaré afuera en caso de
que haya más... problemas.

21
00:01:31,290 --> 00:01:34,630
No debería estar aquí. Todo el
mundo piensa que yo hice esto.

22
00:01:35,510 --> 00:01:37,840
Está bien. Les dije que no.

23
00:01:39,510 --> 00:01:40,760
¿Qué dijiste?

24
00:01:41,350 --> 00:01:43,890
Que se me rompieron las
gafas y me cortaron el ojo y

25
00:01:43,970 --> 00:01:46,600
que solo intentabas ayudarme
cuando todos aparecieron.

26
00:01:49,900 --> 00:01:52,940
Probablemente me enviarían a Juniper

27
00:01:53,440 --> 00:01:55,150
Hill si les dijera lo que realmente vi.

28
00:02:03,620 --> 00:02:04,910
Lo siento mucho, Lil.

29
00:02:06,830 --> 00:02:08,410
Debería haberte creído.

30
00:02:10,920 --> 00:02:12,590
Eres mi mejor amigo...

31
00:02:14,500 --> 00:02:15,590
y te decepcioné.

32
00:02:23,890 --> 00:02:25,140
¿Por qué sucede esto?

33
00:02:27,350 --> 00:02:29,140
Todavía estamos tratando de resolverlo.

34
00:02:35,070 --> 00:02:36,610
¿Va a suceder de nuevo?

35
00:02:40,570 --> 00:02:41,780
No sé.

36
00:02:43,070 --> 00:02:44,910
Pero si lo hace...

37
00:02:47,330 --> 00:02:48,620
no estarás solo.

38
00:02:58,510 --> 00:02:59,920
Te extrañé.

39
00:03:00,840 --> 00:03:02,550
Yo también te extrañé mucho.

40
00:03:04,600 --> 00:03:06,810
¿Marge está bien? Se veía bastante mal.

41
00:03:06,890 --> 00:03:09,730
Su ojo está un poco
desordenado. pero ella estará bien.

42
00:03:09,810 --> 00:03:12,480
Mira, si quiere ayudar, entonces puede

43
00:03:12,560 --> 00:03:14,810
contarle a Bowers lo
que realmente pasó.

44
00:03:16,400 --> 00:03:18,440
Ronnie, ya lo hemos intentado.

45
00:03:19,110 --> 00:03:20,450
¿Por qué le creerían?

46
00:03:20,530 --> 00:03:23,780
Además, la policía
probablemente piense

47
00:03:24,280 --> 00:03:25,870
que la ataqué y que
ella me está encubriendo.

48
00:03:25,950 --> 00:03:27,200
Todo el mundo piensa eso.

49
00:03:33,370 --> 00:03:35,920
No, Lilly, eso no es lo que quise decir.

50
00:03:36,000 --> 00:03:37,920
Escucha, quiero decir,
no nosotros, sino como en

51
00:03:38,000 --> 00:03:41,670
la escuela, la oficina
de correos, mi barbero.

52
00:03:57,610 --> 00:03:59,860
Este es un club privado, anúnciate.

53
00:04:14,460 --> 00:04:15,580
¿Matty?

54
00:04:19,170 --> 00:04:22,340
Ayúdame.

55
00:06:14,830 --> 00:06:16,580
Los indios los llaman "pilares".

56
00:06:19,080 --> 00:06:21,250
Trece objetos tallados
en el mismo material

57
00:06:21,330 --> 00:06:23,250
sobre el que aparentemente
cayó a la Tierra.

58
00:06:24,300 --> 00:06:25,340
¿"Cayó a la Tierra"?

59
00:06:26,340 --> 00:06:28,800
Fueron enterrados hace cientos
de años en las profundidades de

60
00:06:28,880 --> 00:06:31,220
la tierra por la tribu Sqoteawapskot
para crear una especie de...

61
00:06:31,760 --> 00:06:33,680
jaula alrededor del
territorio de la criatura.

62
00:06:34,470 --> 00:06:37,270
Uno que discurre más o menos a lo
largo de las fronteras de la actual Derry.

63
00:06:39,060 --> 00:06:41,980
¿Me estás diciendo que Derry es una

64
00:06:42,560 --> 00:06:44,020
prisión y que estamos
buscando los barrotes?

65
00:06:44,110 --> 00:06:45,480
Exacto, mayor.

66
00:06:48,150 --> 00:06:49,200
Ese niño...

67
00:06:50,240 --> 00:06:53,370
Es miembro de una orden secreta
dedicada a mantener esa cosa bajo llave

68
00:06:53,450 --> 00:06:54,740
y esos pilares ocultos.

69
00:06:55,450 --> 00:06:58,290
Un trabajo que él y sus amigos han
realizado con éxito durante casi 400 años.

70
00:06:59,000 --> 00:07:00,040
Hasta ahora.

71
00:07:00,620 --> 00:07:03,420
Hallorann hojeó la mente de ese chico
como si fuera el periódico de la mañana.

72
00:07:04,040 --> 00:07:05,960
Ahora sabemos exactamente

73
00:07:06,050 --> 00:07:07,260
dónde están y cómo llegar a ellos.

74
00:07:08,460 --> 00:07:10,130
¿Para hacer qué, señor?

75
00:07:11,430 --> 00:07:13,220
Reducir el tamaño de su jaula.

76
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
Para contenerlo.

77
00:07:17,060 --> 00:07:18,600
Quieres capturarlo.

78
00:07:23,940 --> 00:07:25,360
Calle Neibolt, 29.

79
00:07:26,270 --> 00:07:28,030
Es una casa abandonada
encima de un sistema de

80
00:07:28,110 --> 00:07:29,990
túneles que conduce directamente a los 13 pilares.

81
00:07:30,700 --> 00:07:34,570
Mañana por la mañana, usted y el coronel Fuller
liderarán un pequeño equipo para asegurarlos.

82
00:07:34,660 --> 00:07:35,740
Una vez en la mano, ajustarás el

83
00:07:35,830 --> 00:07:37,830
perímetro lo suficiente
como para controlarlo.

84
00:07:38,910 --> 00:07:40,500
Imagínese si hubiéramos
dejado caer algo

85
00:07:40,580 --> 00:07:42,370
como esto en el perímetro de Pusan ​​en el 51.

86
00:07:43,250 --> 00:07:45,630
Déjelo hacer el trabajo por el
que perdimos tantos soldados.

87
00:07:46,500 --> 00:07:48,840
Cuántas madres podríamos
haber evitado el desamor.

88
00:07:49,630 --> 00:07:51,800
Es hora de poner fin a
esta Guerra Fría, mayor.

89
00:07:53,840 --> 00:07:55,090
¿Cuál es el problema, hijo?

90
00:07:58,220 --> 00:07:59,270
Sabías que Derry era el coto

91
00:08:00,100 --> 00:08:01,930
de caza de esta cosa y me

92
00:08:02,020 --> 00:08:03,770
dejaste trasladar a mi familia aquí.

93
00:08:04,650 --> 00:08:06,270
El plan era que te quedaras en la base.

94
00:08:06,360 --> 00:08:07,650
Tú elegiste lo contrario.

95
00:08:08,270 --> 00:08:10,280
Quizás ahora los muevas aquí
hasta que todo esto termine.

96
00:08:10,360 --> 00:08:11,780
No hay tal vez al respecto.

97
00:08:16,200 --> 00:08:17,740
Disculpe, señor.

98
00:08:27,840 --> 00:08:30,550
Matty, ¿dónde has estado?

99
00:08:37,430 --> 00:08:38,510
Está bien.

100
00:08:38,930 --> 00:08:40,640
-No tienes que--
-En las alcantarillas...

101
00:08:42,140 --> 00:08:43,230
debajo de Derry.

102
00:08:45,810 --> 00:08:46,980
Ahí es donde vive.

103
00:08:49,940 --> 00:08:51,230
El payaso.

104
00:08:51,730 --> 00:08:52,780
¿Payaso?

105
00:08:55,570 --> 00:08:57,240
A algunos de nosotros nos mantuvo vivos...

106
00:08:58,570 --> 00:08:59,740
como...

107
00:09:00,870 --> 00:09:02,160
como era necesario...

108
00:09:03,370 --> 00:09:04,410
Miedo.

109
00:09:05,290 --> 00:09:06,420
Sí.

110
00:09:10,170 --> 00:09:11,380
¿Cómo te escapaste?

111
00:09:14,760 --> 00:09:16,220
Se alimenta por la noche...

112
00:09:17,840 --> 00:09:19,140
y duerme durante el día.

113
00:09:21,260 --> 00:09:23,020
Y solo esperé...

114
00:09:24,020 --> 00:09:25,020
y corrí.

115
00:09:27,140 --> 00:09:30,900
¿Qué pasa con Teddy, Phil y Susie?

116
00:09:31,820 --> 00:09:32,980
¿Los viste?

117
00:09:34,610 --> 00:09:36,780
Teddy estaba muerto cuando lo arrastró.

118
00:09:38,950 --> 00:09:41,830
Le abrieron el cráneo y...

119
00:09:42,950 --> 00:09:44,540
¿Es... es qué?

120
00:09:46,660 --> 00:09:48,460
Se comió su cerebro justo en frente de mí.

121
00:09:50,170 --> 00:09:51,460
Creo que me voy a enfermar.

122
00:09:52,550 --> 00:09:56,420
Y Susie, uno de sus
brazos había desaparecido.

123
00:09:57,930 --> 00:09:59,470
Simplemente la dejó allí.

124
00:10:01,640 --> 00:10:04,470
Toda la noche, desangrándose...

125
00:10:06,230 --> 00:10:07,270
y llorando.

126
00:10:12,150 --> 00:10:13,690
Hasta que ella se detuvo.

127
00:10:17,780 --> 00:10:19,110
Pero Fil...

128
00:10:20,030 --> 00:10:21,450
él todavía está ahí abajo.

129
00:10:22,740 --> 00:10:24,040
¿Está vivo?

130
00:10:24,990 --> 00:10:27,660
No puede hablar ni moverse, pero...

131
00:10:28,870 --> 00:10:31,880
está vivo, de alguna manera.

132
00:10:32,880 --> 00:10:34,300
Tenemos que ir a la policía.

133
00:10:35,590 --> 00:10:37,760
No. No hay policía.

134
00:10:38,220 --> 00:10:39,470
Tengo que sacar a mi papá.

135
00:10:39,550 --> 00:10:41,550
Y puedes decirles
que él no te llevó.

136
00:10:42,050 --> 00:10:44,600
Y Fil.
Matty, tenemos que ayudarlo.

137
00:10:46,180 --> 00:10:47,270
Nada de policías.

138
00:10:47,520 --> 00:10:49,480
-Matty, por favor.
-No.

139
00:10:50,390 --> 00:10:52,770
Me enviarían de regreso,
de regreso con mi papá.

140
00:10:53,900 --> 00:10:57,150
Me escapé una vez, lo haré de nuevo.

141
00:11:00,320 --> 00:11:02,490
Preferiría volver a las
alcantarillas que allí.

142
00:11:07,240 --> 00:11:09,160
Obviamente, la pérdida de

143
00:11:09,250 --> 00:11:10,710
incluso una vida es demasiada.

144
00:11:12,460 --> 00:11:16,840
Dicho esto, el ciclo ha sido mucho
más suave que el de 1935 y 2008.

145
00:11:19,090 --> 00:11:22,930
Veinticinco desapariciones, Siete muertes

146
00:11:23,470 --> 00:11:26,680
confirmadas, en su mayoría niños, el mayor de 16...

147
00:11:27,770 --> 00:11:29,230
y el más joven 5.

148
00:11:30,480 --> 00:11:31,810
Una señal alentadora es que, obviamente,

149
00:11:32,400 --> 00:11:34,690
sabemos que la criatura se muda.

150
00:11:37,360 --> 00:11:39,190
Su vertido, como se podría llamarlo, ha contaminado el

151
00:11:39,280 --> 00:11:41,900
agua subterránea de Derry
desde la fundación de la ciudad.

152
00:11:42,700 --> 00:11:44,410
Sigue adelante, John.

153
00:11:44,490 --> 00:11:45,530
Lo lamento.

154
00:11:45,620 --> 00:11:47,990
¿No deberíamos educar
a nuestro futuro guardián?

155
00:11:48,830 --> 00:11:50,080
León.

156
00:11:51,000 --> 00:11:52,080
Continúa, Juan.

157
00:11:52,420 --> 00:11:54,460
Bueno, últimamente nuestros exploradores han notado que

158
00:11:54,540 --> 00:11:57,460
los residentes han estado
actuando de forma más agresiva.

159
00:11:57,550 --> 00:11:58,550
¡El augurio!

160
00:11:59,550 --> 00:12:00,670
Exactamente.

161
00:12:01,470 --> 00:12:02,550
¿Y qué es eso, querida?

162
00:12:03,760 --> 00:12:07,970
Un último gran acontecimiento
sangriento que marca

163
00:12:08,930 --> 00:12:10,220
el final de un ciclo, después del cual tendremos

164
00:12:10,310 --> 00:12:12,730
otros 27 años aproximadamente
de paz y tranquilidad.

165
00:12:14,900 --> 00:12:16,060
Señorita rosa.

166
00:12:16,900 --> 00:12:19,190
Llegas tarde.
¿Dónde está Taniel?

167
00:12:21,190 --> 00:12:22,280
No pude detenerlo.

168
00:12:48,390 --> 00:12:50,140
Señor, por favor déjeme hablar con él.

169
00:12:51,220 --> 00:12:53,680
Todos a bordo del Shawshank Express.

170
00:12:57,690 --> 00:13:00,110
Bueno, será mejor que tu
salvador trabaje rápido, Grogan.

171
00:13:00,980 --> 00:13:03,740
El último pez que enviamos
allí no sobrevivió a la semana.

172
00:13:06,860 --> 00:13:08,950
Quizás, si tienes suerte, sobrevivas a dos.

173
00:13:15,040 --> 00:13:16,870
¡Arde en el infierno, hijo de puta!

174
00:13:19,500 --> 00:13:20,590
¡Quítate de encima!

175
00:13:22,170 --> 00:13:23,420
Eres hombre muerto.

176
00:13:23,510 --> 00:13:25,130
Eres hombre muerto, Grogan, ¿me oyes?

177
00:13:25,260 --> 00:13:28,220
¡Te vas a freír por lo que les

178
00:13:28,300 --> 00:13:30,100
hiciste a mis hijos, pedazo de mierda!

179
00:13:30,720 --> 00:13:31,810
¡Quítate de encima!

180
00:13:32,970 --> 00:13:34,180
¡Yo no lo hice!

181
00:13:53,620 --> 00:13:54,950
Sentarse.

182
00:14:01,130 --> 00:14:02,290
Sí, no, estoy bien.

183
00:14:02,380 --> 00:14:04,300
Sólo estoy un poco
conmocionado, eso es todo.

184
00:14:07,090 --> 00:14:08,300
Él está en camino hacia allí ahora.

185
00:14:08,380 --> 00:14:10,590
Sólo quería asegurarme
de que teníamos el papeleo

186
00:14:10,680 --> 00:14:12,810
para que pudiéramos...
Podríamos llevarlo con su

187
00:14:12,890 --> 00:14:15,220
familia lo más rápido posible
hasta que tengamos una defensa.

188
00:14:16,180 --> 00:14:17,810
Muy bien, ya me lo harás saber.
Bueno.

189
00:14:17,890 --> 00:14:18,940
Muy bien, muchas gracias.

190
00:14:19,020 --> 00:14:20,190
Está bien, adiós.

191
00:14:23,150 --> 00:14:24,980
¿Está Will aquí?
¿Dónde está Will?

192
00:14:25,860 --> 00:14:27,400
En su habitación.
¿Qué ocurre?

193
00:14:31,490 --> 00:14:33,120
Tengo que decirte algo.

194
00:14:33,200 --> 00:14:36,370
¿Bueno? Y por muy loco que parezca,

195
00:14:36,450 --> 00:14:40,370
realmente necesito que me creas.

196
00:14:43,090 --> 00:14:45,130
La Guardia Nacional
estuvo ayer en el condado de

197
00:14:45,210 --> 00:14:47,210
Leflore, Mississippi,
durante una manifestación por

198
00:14:47,300 --> 00:14:51,010
el derecho al voto de los
negros, durante la cual...

199
00:14:51,140 --> 00:14:52,930
¿Generales? Hay alguien aquí para verte.

200
00:14:53,010 --> 00:14:54,560
-Ahora no.
-Con todo respeto,

201
00:14:54,640 --> 00:14:55,720
señor, creo que usted querrá--

202
00:14:56,180 --> 00:14:58,640
¿Dónde está mi sobrino Francisco?

203
00:14:58,730 --> 00:14:59,810
Rosa.

204
00:15:00,730 --> 00:15:01,770
Está a salvo.

205
00:15:03,900 --> 00:15:06,280
Una vez que nuestra operación
esté completa, será liberado.

206
00:15:06,900 --> 00:15:08,570
-Tienes mi palabra.
-¿Tu palabra?

207
00:15:09,320 --> 00:15:10,820
¿"Tuberías de agua"?

208
00:15:12,450 --> 00:15:14,740
Te dije que mis recuerdos de

209
00:15:14,830 --> 00:15:16,040
Derry volvieron cuando llegué aquí.

210
00:15:17,160 --> 00:15:18,540
Eso no era del todo cierto.

211
00:15:19,200 --> 00:15:20,210
Nada de mierda.

212
00:15:21,460 --> 00:15:22,630
Hace cinco años, el
Departamento de Defensa me

213
00:15:23,460 --> 00:15:26,000
administró un medicamento
como parte de un

214
00:15:26,090 --> 00:15:29,800
protocolo de seguridad.
y todo volvió rápidamente.

215
00:15:30,930 --> 00:15:33,220
Cada detalle de ese
verano que compartimos...

216
00:15:34,970 --> 00:15:36,720
por primera vez en 45 años.

217
00:15:39,890 --> 00:15:41,060
¿Qué fue esa cosa?

218
00:15:42,190 --> 00:15:43,600
¿Por qué no puede salir del bosque?

219
00:15:49,320 --> 00:15:50,610
¿Puedes guardar un secreto?

220
00:15:56,530 --> 00:15:58,200
Recuerdo que salvaste mi vida

221
00:15:58,870 --> 00:16:01,000
de algo que no debería existir.

222
00:16:08,300 --> 00:16:11,340
Después de procesar
todo lo que había sucedido y

223
00:16:11,420 --> 00:16:13,840
todo lo que me dijiste
sobre tus antepasados ​​y

224
00:16:13,930 --> 00:16:15,970
su sagrada responsabilidad,
me di cuenta de que

225
00:16:16,470 --> 00:16:19,430
estaba sentado en la
respuesta a una pregunta.

226
00:16:19,520 --> 00:16:21,430
eso me ha atormentado toda mi vida.

227
00:16:22,770 --> 00:16:24,230
¿Cómo mantener seguro a este país?

228
00:16:28,980 --> 00:16:32,440
¿Crees que puedes ponerle
una correa a esta cosa?

229
00:16:34,410 --> 00:16:37,620
No se puede controlar, Francis.

230
00:16:40,490 --> 00:16:41,500
Ya veremos.

231
00:16:47,500 --> 00:16:49,210
No estarías haciendo nada de

232
00:16:49,290 --> 00:16:51,340
esto si realmente recordaras todo.

233
00:16:52,800 --> 00:16:54,970
Cómo es mirarlo
directamente a los ojos.

234
00:16:57,890 --> 00:17:00,180
Siente su aliento en tu cuello.

235
00:17:01,890 --> 00:17:06,350
Empacarías toda esta
operación y huirías.

236
00:17:06,980 --> 00:17:08,810
Sabemos cómo encontrar los pilares.

237
00:17:09,650 --> 00:17:10,980
Taniel nos contó todo.

238
00:17:11,070 --> 00:17:12,440
Él nunca haría eso.

239
00:17:13,030 --> 00:17:14,570
Casa Neibolt, Rosa.

240
00:17:15,900 --> 00:17:17,320
Los túneles debajo de Neibolt.

241
00:17:24,960 --> 00:17:26,290
En ese caso...

242
00:17:29,170 --> 00:17:30,500
necesitarás mi ayuda.

243
00:17:32,460 --> 00:17:33,880
Eso está fuera de discusión, Rose.

244
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
Francisco.

245
00:17:47,770 --> 00:17:51,190
Por lo menos, déjame preparar a Taniel.

246
00:17:53,150 --> 00:17:55,440
Tus vidas dependen de ello.

247
00:18:19,550 --> 00:18:20,680
Taniel.

248
00:18:20,760 --> 00:18:22,680
-¡Tía Rosa!
-¿Estás bien?

249
00:18:22,760 --> 00:18:24,770
Lo siento mucho. No
quise que me atraparan.

250
00:18:25,310 --> 00:18:26,480
Sé que no lo hiciste.

251
00:18:29,350 --> 00:18:30,770
Estás herido.

252
00:18:38,070 --> 00:18:39,700
¿Qué hiciste...?

253
00:18:42,450 --> 00:18:43,780
Me hicieron algo.

254
00:18:44,660 --> 00:18:46,950
Entró en mi mente. En mi cabeza,
en mis recuerdos. No sé cómo, pero...

255
00:18:47,080 --> 00:18:48,160
Oye, oye, oye.

256
00:19:13,190 --> 00:19:14,480
¡Inglés!

257
00:19:17,070 --> 00:19:18,150
les dije...

258
00:19:19,190 --> 00:19:21,160
que tendrás más posibilidades de

259
00:19:21,240 --> 00:19:22,450
ayudarlos a encontrar
lo que están buscando...

260
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
con esto.

261
00:19:30,460 --> 00:19:31,830
Lo han inspeccionado.

262
00:19:33,130 --> 00:19:34,590
Saben que no representa ninguna amenaza.

263
00:19:35,340 --> 00:19:37,460
Y entienden que eres el

264
00:19:37,550 --> 00:19:38,710
único que sabe utilizarlo.

265
00:19:45,300 --> 00:19:46,310
Sí, tía.

266
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
Entiendo.

267
00:19:49,980 --> 00:19:51,390
Yo me quedo con eso.

268
00:19:53,810 --> 00:19:54,980
Yo me quedo con eso.

269
00:19:56,570 --> 00:19:58,320
No lo necesitarás hasta mañana.

270
00:20:00,570 --> 00:20:01,700
Se acabó el tiempo.

271
00:20:06,370 --> 00:20:07,490
Vamos.

272
00:20:09,160 --> 00:20:10,250
Haz lo que dicen.

273
00:20:13,000 --> 00:20:16,210
Mantenlo cerca y estarás
a salvo, ¿de acuerdo?

274
00:20:44,450 --> 00:20:45,450
Identificación.

275
00:20:50,200 --> 00:20:51,950
La base está bastante lejos de la ciudad.

276
00:20:52,040 --> 00:20:53,250
Todos deberían estar a salvo

277
00:20:53,330 --> 00:20:55,210
conmigo hasta
que termine la tarea.

278
00:20:55,330 --> 00:20:56,880
-Pero papá, ¿y mis
amigos? Me necesitan.

279
00:20:56,960 --> 00:20:59,460
Verás a tus amigos
cuando todo esto termine.

280
00:20:59,540 --> 00:21:00,750
Eres libre de irte.

281
00:21:01,260 --> 00:21:02,920
Confía en mí ahora. Me
estoy ocupando de ello.

282
00:21:19,020 --> 00:21:20,230
¿Lili?

283
00:21:20,730 --> 00:21:22,860
Dijiste que si alguna
vez necesitaba hablar...

284
00:21:25,610 --> 00:21:26,610
Entra.

285
00:21:27,910 --> 00:21:29,620
Bien, ¿entonces me
estás diciendo que

286
00:21:29,700 --> 00:21:31,410
existe la posibilidad de que ese chico siga vivo?

287
00:21:31,490 --> 00:21:32,660
Matty cree que sí.

288
00:21:33,160 --> 00:21:36,290
Pero él no irá a la policía.

289
00:21:36,370 --> 00:21:38,710
Porque tiene miedo de que lo envíen a casa.

290
00:21:51,050 --> 00:21:52,180
Oh Dios, por lo que ha pasado
ese pobre chico. Hola, Sr.

291
00:21:52,760 --> 00:21:54,890
Kersh.

292
00:21:56,020 --> 00:21:57,480
Querida, ¿recuerdas a Lilly?
El hijo de Terri Bainbridge.

293
00:21:58,310 --> 00:21:59,400
Sí, señor.

294
00:22:01,060 --> 00:22:02,110
¿Dónde está mi bistec?

295
00:22:02,650 --> 00:22:03,730
Ya casi está hecho.

296
00:22:04,320 --> 00:22:05,570
Te lo traeré en un minuto.

297
00:22:06,650 --> 00:22:07,900
No lo vuelvas a cocinar demasiado.

298
00:22:17,120 --> 00:22:20,330
Si alguien tiene ese niño,
tenemos que ir a la policía.

299
00:22:20,420 --> 00:22:23,300
-No, se lo prometí a Matty.
-Este es un asunto de adultos.

300
00:22:23,380 --> 00:22:25,420
No es que puedas
bajar allí tú mismo.

301
00:22:26,670 --> 00:22:28,300
Creo que podemos salvar a Phil.

302
00:22:29,090 --> 00:22:32,220
Lilly, no estás pensando con claridad.

303
00:22:33,010 --> 00:22:34,970
Prométeme que no bajarás allí.

304
00:22:36,220 --> 00:22:40,020
Amigos o no, No vale la
pena que mueras tú también.

305
00:22:41,520 --> 00:22:42,810
Prométemelo.

306
00:22:45,030 --> 00:22:46,110
Promesa.

307
00:22:52,410 --> 00:22:56,080
Bueno... no está tan mal, ¿verdad?

308
00:22:57,700 --> 00:22:59,540
Un poco más pequeña que nuestra

309
00:22:59,620 --> 00:23:01,630
casa, pero servirá por ahora, ¿no?

310
00:23:05,250 --> 00:23:06,710
¿Puedo salir a caminar?

311
00:23:07,260 --> 00:23:09,800
Pensé en explorar la base si
tengo que quedarme atrapado aquí.

312
00:23:11,510 --> 00:23:12,550
Sí.

313
00:23:13,510 --> 00:23:15,850
Estoy seguro de que hay un
centro de recreación, dardos...

314
00:23:16,850 --> 00:23:18,600
¿sabes?
Será...

315
00:23:20,520 --> 00:23:23,690
Volverás a ver a tus amigos tan
pronto como tu papá diga que es seguro.

316
00:23:24,560 --> 00:23:25,940
Te amo.

317
00:23:27,820 --> 00:23:28,990
Te amo.

318
00:23:30,950 --> 00:23:33,240
El residente local William

319
00:23:33,320 --> 00:23:36,830
Drivens fue arrestado por

320
00:23:37,240 --> 00:23:38,250
intentar cortarle una pierna con un hacha.

321
00:23:43,790 --> 00:23:45,210
En otras noticias, un autobús de la

322
00:23:45,290 --> 00:23:48,630
prisión que se dirigía a la

323
00:23:48,710 --> 00:23:51,470
penitenciaría de Shawshank se estrelló ayer en la Ruta 9.

324
00:23:51,550 --> 00:23:55,550
Fuentes en el lugar confirmaron
que hubo múltiples víctimas.

325
00:23:56,050 --> 00:23:57,890
Y uno de los pasajeros,

326
00:23:57,970 --> 00:24:01,020
Se cree que el famoso sospechoso de

327
00:24:01,100 --> 00:24:03,310
asesinato, Hank Grogan, escapó.

328
00:24:03,400 --> 00:24:05,110
-Las carreteras pueden estar bloqueadas...
-Oh Dios mío.

329
00:24:05,520 --> 00:24:06,900
...mientras los registros entran en vigor, -y la policía pregunta...

330
00:24:06,980 --> 00:24:08,320
-Oh cielos.

331
00:24:08,400 --> 00:24:12,650
...cualquier persona que tenga información puede
comunicarse con la línea de información del DPD.

332
00:24:13,280 --> 00:24:14,990
Si hoy se encuentra en el lado oeste,

333
00:24:15,070 --> 00:24:16,910
es posible que observe que las calles

334
00:24:16,990 --> 00:24:19,620
entre Center y Neibolt han sido

335
00:24:19,700 --> 00:24:21,790
cerradas debido a una fuga principal de gas.

336
00:24:22,290 --> 00:24:26,250
Las autoridades instan a los residentes
a mantenerse alejados del área hoy.

337
00:24:53,200 --> 00:24:56,360
Llevo días intentando
conseguir esto en Main Street.

338
00:24:57,370 --> 00:24:59,200
Ya he perdido nueve.

339
00:25:00,580 --> 00:25:02,790
Siempre es el viento, hombre.

340
00:25:02,870 --> 00:25:03,910
Siempre...

341
00:25:08,790 --> 00:25:10,500
¿Qué está haciendo ella aquí?

342
00:25:10,590 --> 00:25:11,920
Sólo quiero ayudar.

343
00:25:12,460 --> 00:25:14,340
¿Se supone que debo confiar en Pattycake?

344
00:25:14,420 --> 00:25:15,430
Ex.

345
00:25:16,010 --> 00:25:17,720
Ey.
También vino por ella.

346
00:25:19,050 --> 00:25:23,100
Mira, lo pensé. Y no podemos
obligar a Matty a acudir a la policía.

347
00:25:23,980 --> 00:25:25,890
-¿Qué?
-No le van a creer.

348
00:25:25,980 --> 00:25:27,100
Y tiene razón.

349
00:25:27,520 --> 00:25:29,020
Lo enviarán de regreso con su padre.

350
00:25:30,320 --> 00:25:31,900
Pero si Phil está realmente vivo y puede

351
00:25:32,730 --> 00:25:34,650
demostrar que tu padre es inocente...

352
00:25:36,240 --> 00:25:38,030
Entonces tenemos que ir
a salvarlo nosotros mismos.

353
00:25:38,110 --> 00:25:39,490
-¿Estás loco?
-De ninguna manera.

354
00:25:40,910 --> 00:25:42,700
No volveré a bajar allí.

355
00:25:42,790 --> 00:25:45,910
Tú mismo dijiste que preferirías
volver a las alcantarillas que a casa.

356
00:25:46,410 --> 00:25:49,380
Bueno, bien, porque nos
llevarás allí ahora mismo y nos

357
00:25:49,460 --> 00:25:52,710
mostrarás exactamente dónde
está Phil. y lo sacaremos de allí.

358
00:25:54,760 --> 00:25:57,550
O eso, o te arrastraremos a la policía.

359
00:25:58,260 --> 00:25:59,890
Ahora mismo, todos nosotros.

360
00:26:00,510 --> 00:26:02,640
No podemos bajar
allí. Nos comerán.

361
00:26:03,350 --> 00:26:04,810
No si tenemos estos.

362
00:26:05,770 --> 00:26:08,400
-¿"El pequeño ayudante de mamá"?
-Exactamente.

363
00:26:08,770 --> 00:26:11,440
¿Qué dijeron Will y Matty
sobre alimentarse del miedo?

364
00:26:12,400 --> 00:26:15,650
Bueno, si no tiene nada de qué alimentarse,
entonces no tenemos nada de qué preocuparnos.

365
00:26:16,320 --> 00:26:17,610
Mi mamá consiguió una recarga.

366
00:26:18,240 --> 00:26:19,700
Cada uno tomaremos tantos como podamos.

367
00:26:19,780 --> 00:26:21,240
¿Estás seguro de que es seguro?

368
00:26:21,320 --> 00:26:23,370
Mi mamá los come como M&M.

369
00:26:24,080 --> 00:26:26,500
Si no estuvieran a salvo,
probablemente ya estaría muerta.

370
00:26:27,790 --> 00:26:28,870
No sé.

371
00:26:32,000 --> 00:26:33,040
Escuchar.

372
00:26:33,920 --> 00:26:36,630
Mi papá solía decir: "En la vida, las

373
00:26:36,720 --> 00:26:38,720
personas son anclas o botes salvavidas".

374
00:26:39,550 --> 00:26:41,890
"Te arrastran hacia abajo
o te mantienen a flote".

375
00:26:44,850 --> 00:26:47,100
No sé dónde estaría
ahora sin ustedes.

376
00:26:48,060 --> 00:26:51,150
¿Pero Phil? No tiene a nadie.

377
00:26:51,900 --> 00:26:54,230
Y si no hacemos algo, no
tendrá ninguna posibilidad.

378
00:26:56,360 --> 00:27:01,450
Entonces mi pregunta es, ¿Eres
un ancla o un bote salvavidas?

379
00:27:04,240 --> 00:27:05,290
Bote salvavidas.

380
00:27:06,080 --> 00:27:07,080
Bote salvavidas.

381
00:27:14,500 --> 00:27:15,710
¿Bote salvavidas?

382
00:27:27,930 --> 00:27:30,020
¿Qué?
¿Qué me perdí?

383
00:27:31,230 --> 00:27:32,560
No quieres saberlo.

384
00:27:35,070 --> 00:27:37,570
Según nuestros amigos
de Indian Marsh, la

385
00:27:38,110 --> 00:27:41,150
casa en Neibolt Street
fue construida sobre

386
00:27:41,240 --> 00:27:42,780
un antiguo pozo que data de la época colonial.

387
00:27:44,320 --> 00:27:46,080
-¡Claro!
-¡Claro!

388
00:27:46,160 --> 00:27:49,450
Los objetos que estamos buscando,
Trece

389
00:27:49,540 --> 00:27:51,460
artefactos indios a los que los nativos se

390
00:27:51,870 --> 00:27:53,420
refieren como pilares, fueron enterrados hace

391
00:27:53,500 --> 00:27:55,920
siglos y en diferentes lugares alrededor de

392
00:27:56,000 --> 00:27:57,710
Derry, y ahora solo se puede acceder a ellos a

393
00:27:57,800 --> 00:28:00,300
través de las alcantarillas
directamente debajo de ese antiguo pozo.

394
00:28:01,010 --> 00:28:03,760
El mayor Hanlon y su
equipo asegurarán la casa,

395
00:28:03,840 --> 00:28:06,470
encontrarán el pozo y
descenderán al sistema de

396
00:28:06,550 --> 00:28:08,930
alcantarillado donde nuestro guía, Taniel,
Nos

397
00:28:09,020 --> 00:28:10,520
llevará a través de los túneles hasta la ubicación de los pilares.

398
00:28:10,810 --> 00:28:13,400
Si es necesario, con la
ayuda del soldado Hallorann.

399
00:28:19,360 --> 00:28:21,530
Muy bien, muchachos.
Por la escotilla.

400
00:28:24,110 --> 00:28:27,280
Pero recuerden, señores,
Estarás en territorio enemigo.

401
00:28:28,030 --> 00:28:29,490
Cualquiera que sea la forma que adopte este enemigo,

402
00:28:29,580 --> 00:28:32,080
utilizará tus propios miedos
personales en tu contra.

403
00:28:32,830 --> 00:28:34,790
No te congeles, no confíes.

404
00:28:35,290 --> 00:28:37,790
Si ves algo que por
cualquier medida racional

405
00:28:37,880 --> 00:28:40,090
No debería estar
ahí abajo, dispárale.

406
00:28:40,670 --> 00:28:44,800
Esté atento, manténgase a
salvo, y asegurar los bienes.

407
00:28:50,220 --> 00:28:51,310
Por aquí.

408
00:28:53,560 --> 00:28:54,600
¿Puedes sentirlo?

409
00:28:55,810 --> 00:28:57,150
Siento algo.

410
00:29:23,670 --> 00:29:24,840
Polla.

411
00:29:29,390 --> 00:29:30,760
¿Oyeron eso?

412
00:29:30,850 --> 00:29:31,850
¿Escuchar qué?

413
00:29:59,580 --> 00:30:01,290
¡Taniel!
¿Estás bien?

414
00:30:01,800 --> 00:30:02,920
Sí.

415
00:30:03,800 --> 00:30:04,920
Gran caída.

416
00:30:22,940 --> 00:30:24,280
¡Polla!

417
00:30:24,980 --> 00:30:26,110
¡Bebé!

418
00:30:29,990 --> 00:30:31,830
Vamos, vete.
Nos vamos a quedar atrás.

419
00:31:08,990 --> 00:31:09,990
¿Dónde está?

420
00:31:13,490 --> 00:31:14,660
¡Holarann!

421
00:31:17,290 --> 00:31:18,330
¡Holarann!

422
00:31:24,420 --> 00:31:25,460
¿Adónde diablos fue?

423
00:31:25,550 --> 00:31:27,670
¡No sé!
Bajó y no subió.

424
00:31:46,940 --> 00:31:48,230
Dickie.

425
00:31:49,360 --> 00:31:51,530
Él viene por ti otra vez.

426
00:31:53,660 --> 00:31:54,700
¿Abuela?

427
00:32:21,770 --> 00:32:22,890
Abuelo.

428
00:32:23,520 --> 00:32:24,690
Hola, Dickie.

429
00:32:26,610 --> 00:32:27,860
Es hora.

430
00:32:28,820 --> 00:32:30,190
¡Holarann!

431
00:32:32,030 --> 00:32:33,400
Oye, espera, espera, espera.

432
00:32:34,070 --> 00:32:35,070
¿Escuchaste eso?

433
00:32:36,700 --> 00:32:37,870
¡Holarann! ¿Eres tú?

434
00:33:13,280 --> 00:33:14,900
I...

435
00:33:15,530 --> 00:33:17,200
quiero...

436
00:33:17,910 --> 00:33:19,700
¡tú!

437
00:33:19,780 --> 00:33:21,540
¡Fuego!

438
00:33:25,370 --> 00:33:26,540
¿Qué diablos?

439
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
¡Holarann!

440
00:33:31,960 --> 00:33:33,090
¡Holarann!

441
00:33:58,240 --> 00:34:01,330
Todos deberíamos tomar
tres. Eso debería ser suficiente.

442
00:34:13,420 --> 00:34:14,630
Es un poco amargo.

443
00:34:15,550 --> 00:34:17,300
Mejor que que te coman un poco.

444
00:34:18,760 --> 00:34:19,840
Bueno.

445
00:34:20,970 --> 00:34:22,010
Lidera el camino.

446
00:35:02,470 --> 00:35:03,600
Estamos cerca ahora.

447
00:35:04,220 --> 00:35:06,060
¿Qué dices, Hallorann?
¿Eso es cierto?

448
00:35:10,060 --> 00:35:11,270
¿Mayor Hanlon?

449
00:35:12,770 --> 00:35:14,480
¡Mierda!
¡Taniel!

450
00:35:15,150 --> 00:35:17,940
¡Detener!
¡Taniel!

451
00:35:24,410 --> 00:35:26,450
¡Cometiendo un gran error ahora!

452
00:35:27,330 --> 00:35:29,040
¡Hijo de puta!

453
00:35:39,260 --> 00:35:40,380
Por aquí.

454
00:35:47,640 --> 00:35:48,810
Todos ustedes son lindos.

455
00:35:50,230 --> 00:35:51,850
Hablando entre vosotros con

456
00:35:52,520 --> 00:35:53,810
vuestras mentes, ocultándome secretos.

457
00:35:55,310 --> 00:35:58,820
Puede que no haya tenido el
don, pero no soy ningún tonto.

458
00:36:00,030 --> 00:36:02,860
Sé todo lo que
esa perra te dijo.

459
00:36:02,950 --> 00:36:04,200
No le escuches.

460
00:36:04,320 --> 00:36:05,990
Está intentando meterse en tu cabeza.

461
00:36:06,490 --> 00:36:07,540
"Dicky."

462
00:36:08,290 --> 00:36:09,790
"Enciérralos en una

463
00:36:09,870 --> 00:36:11,410
cajita en tu mente y

464
00:36:11,500 --> 00:36:13,000
luego tira la llave"

465
00:36:13,120 --> 00:36:15,080
.
Él te hará daño, cariño.

466
00:36:15,290 --> 00:36:16,840
No le escuches.

467
00:36:17,500 --> 00:36:19,760
Ella no entiende como nosotros.

468
00:36:19,840 --> 00:36:20,920
Un poder como este está
destinado a ser utilizado.

469
00:36:21,970 --> 00:36:23,130
No.
¿Cómo encontraste eso?

470
00:36:23,970 --> 00:36:25,220
¿Cómo...

471
00:36:25,300 --> 00:36:26,800
?

472
00:36:27,640 --> 00:36:28,850
¿Cómo encuentras mi
caja? Estaba justo ahí.

473
00:36:29,470 --> 00:36:30,640
En el...

474
00:36:31,060 --> 00:36:32,770
En el esfínter de tu alma.

475
00:36:32,850 --> 00:36:34,520
Sabes lo que hay ahí, muchacho.

476
00:36:34,600 --> 00:36:35,610
¡No dejes que lo abra!

477
00:36:35,690 --> 00:36:38,480
¡No hay ningún lugar donde puedas enterrarlo
que yo no pueda encontrar! ¿Me oyes?

478
00:36:38,570 --> 00:36:40,150
Te atraparán, Dickie.

479
00:36:40,230 --> 00:36:41,650
Mantén esa caja cerrada.

480
00:36:41,740 --> 00:36:43,570
Déjalo ir todo.
Vamos, muchacho.
Ábrelo.

481
00:36:43,650 --> 00:36:45,870
-No voy a abrir una mierda.
-No te lo diré una vez más.

482
00:36:45,950 --> 00:36:48,120
-Abre la maldita caja.
-No voy a abrir una mierda.

483
00:36:48,240 --> 00:36:50,080
-¡Abre la maldita caja!
-¡No!

484
00:36:50,160 --> 00:36:51,540
Tendrás que devolverlo al

485
00:36:51,660 --> 00:36:53,330
lugar de donde lo sacaste.

486
00:36:53,540 --> 00:36:55,630
Porque no lo voy a abrir.
-¿O vas a qué? -Voy a joder..

487
00:36:56,130 --> 00:36:58,340
.
¿O qué?
¿O qué?

488
00:36:58,630 --> 00:36:59,800
¿O qué?

489
00:37:04,510 --> 00:37:05,510
¡Abuela!

490
00:37:05,590 --> 00:37:06,840
¿Qué vas a hacer, eh?

491
00:37:08,100 --> 00:37:09,720
¿Qué vas a hacer, muchacho?

492
00:37:10,470 --> 00:37:11,720
¿No lo abrirás?

493
00:37:12,390 --> 00:37:14,020
-Lo abriremos juntos.
-No.

494
00:37:14,100 --> 00:37:15,650
-A la cuenta de tres.
¿Listo?
-Detener.

495
00:37:15,730 --> 00:37:17,610
Detener.
Detener.

496
00:37:18,310 --> 00:37:19,980
-Déjalo.
-Uno.

497
00:37:20,070 --> 00:37:22,030
No hagas eso. No hagas eso.
No hagas eso. No hagas eso.

498
00:37:22,490 --> 00:37:24,070
Detener.
Detener.
Detener.

499
00:37:24,650 --> 00:37:26,030
¡No hagas eso!

500
00:37:26,910 --> 00:37:29,030
-Detener.
-Dos.

501
00:37:29,120 --> 00:37:30,490
No. ¡No hagas eso!

502
00:37:30,580 --> 00:37:32,660
¡Déjalo en paz!
¡Déjalo en paz!

503
00:37:32,750 --> 00:37:34,000
¿Qué es eso?
¿Qué vas a?

504
00:37:34,080 --> 00:37:35,540
¿Qué estás haciendo?

505
00:37:35,620 --> 00:37:36,960
Sal de aquí.

506
00:37:37,040 --> 00:37:38,920
Déjame en paz.
Salir.

507
00:37:39,000 --> 00:37:40,630
-No, no, no, no, no.
-Tres.

508
00:38:06,110 --> 00:38:08,700
Creo que tomé demasiadas pastillas.

509
00:38:10,740 --> 00:38:12,990
Quizás tomamos demasiadas pastillas.

510
00:38:13,910 --> 00:38:15,040
¿Qué dijiste?

511
00:38:16,460 --> 00:38:17,830
¿Qué?

512
00:38:18,420 --> 00:38:19,580
¿Qué?

513
00:38:20,920 --> 00:38:22,090
¿Estás bien?

514
00:38:23,000 --> 00:38:24,670
Lo siento, soy tan lento.

515
00:38:25,300 --> 00:38:27,430
No puedo ver muy bien en la oscuridad.

516
00:38:28,380 --> 00:38:29,890
Toma, toma mi mano.

517
00:38:33,140 --> 00:38:35,600
Tu mano es muy suave.

518
00:38:35,680 --> 00:38:38,890
Bueno, a veces tomo prestado
el Noxzema de mi madre.

519
00:38:39,480 --> 00:38:42,020
No, me refiero a súper suave.

520
00:38:42,610 --> 00:38:44,820
Como la barriga de un gatito.

521
00:38:45,530 --> 00:38:47,650
Es algo realmente extraño que decir.

522
00:38:48,200 --> 00:38:50,910
¿Están sintiendo esto?

523
00:38:51,450 --> 00:38:54,830
Es como aquella vez que fui al doctor

524
00:38:54,910 --> 00:38:57,410
Wagner y su higienista me dio este gas,

525
00:38:57,500 --> 00:39:01,000
y pensé que estaba
flotando fuera de mi...

526
00:39:03,130 --> 00:39:05,090
¿Están ustedes dos tomados de la mano?

527
00:39:05,710 --> 00:39:07,670
-No.
-Sí.

528
00:39:09,630 --> 00:39:10,800
Nos estamos acercando.

529
00:39:15,430 --> 00:39:17,140
Dios mío, aquí huele a mierda.

530
00:39:17,220 --> 00:39:18,390
Son las alcantarillas, Pauly.

531
00:39:18,480 --> 00:39:20,060
¿A qué pensaste que iba a oler?

532
00:39:22,100 --> 00:39:23,650
-¿Dónde diablos están?
-No sé.

533
00:39:23,730 --> 00:39:25,150
Debimos habernos dado
la vuelta en alguna parte.

534
00:39:25,230 --> 00:39:26,940
-¿Qué dices, estamos perdidos?
-No sé.

535
00:39:27,030 --> 00:39:28,150
¡Mierda!

536
00:39:28,490 --> 00:39:30,320
-¿Hola?
-Oye, cálmate.

537
00:39:30,400 --> 00:39:32,200
Estoy tranquilo. Estoy perfectamente
tranquilo. ¿No parezco tranquilo?

538
00:39:32,280 --> 00:39:33,280
No precisamente.

539
00:39:35,870 --> 00:39:37,040
¿Hace calor?

540
00:39:39,000 --> 00:39:40,580
Jesús Cristo. Estoy ardiendo.

541
00:39:41,710 --> 00:39:43,380
Hay un maldito horno aquí
abajo. ¿No estás buena?

542
00:39:43,500 --> 00:39:46,210
Pauly, tengo calor. Hace calor.

543
00:39:46,300 --> 00:39:47,710
Tómalo con calma. ¿Por qué
no podemos encontrarlos, eh?

544
00:39:47,800 --> 00:39:49,550
Siento que algo anda mal,
hombre. Tengo un presentimiento.

545
00:39:49,630 --> 00:39:52,760
Escucha, alcanzaremos a los demás.
O encontraremos nuestra propia salida.

546
00:39:52,840 --> 00:39:54,510
De cualquier manera, debemos
seguir moviéndonos, ¿de acuerdo?

547
00:39:54,600 --> 00:39:56,220
-Entonces, movámonos.
-Está bien.

548
00:39:56,310 --> 00:39:57,640
-¿Sí?
-Está bien, está bien.

549
00:39:57,720 --> 00:39:59,060
¡Leroy!

550
00:40:01,020 --> 00:40:02,520
¿Qué, qué? ¿Qué es?

551
00:40:07,650 --> 00:40:09,110
Lee, ¿qué estás mirando?

552
00:40:10,740 --> 00:40:12,280
¡Leroy, ayuda!

553
00:40:12,360 --> 00:40:13,490
¡Tengo miedo!

554
00:40:14,570 --> 00:40:15,910
¿Carlotta?

555
00:40:15,990 --> 00:40:17,620
Quiero ir a casa, Lee.
¡Tengo miedo!

556
00:40:19,040 --> 00:40:20,700
Charlotte, ¿qué diablos
estás haciendo aquí abajo?

557
00:40:23,330 --> 00:40:24,630
¿Con quién carajo estás hablando?

558
00:40:26,960 --> 00:40:27,960
Pauly, ¿no puedes verla?

559
00:40:28,710 --> 00:40:30,210
¿Ver quién?
¿Estás jodiendo conmigo?

560
00:40:30,300 --> 00:40:32,090
Baja tu arma, cariño.
Tengo miedo.

561
00:40:33,510 --> 00:40:34,680
¿Qué carajo?

562
00:40:34,760 --> 00:40:35,890
¿Podemos irnos a casa, Lee?

563
00:40:35,970 --> 00:40:37,470
Calma esa luz, Russo.
Fija esa luz.

564
00:40:37,640 --> 00:40:39,430
-No soy yo, es la batería.
-¡Vámonos a casa, Lee!

565
00:40:39,520 --> 00:40:41,020
El mío también está apagado.
Cambia el tuyo. ¡Apresúrate!

566
00:40:41,100 --> 00:40:43,270
-¡Consigue el tuyo!
-¿Qué carajo se supone que debo hacer?

567
00:40:50,400 --> 00:40:52,110
¿Qué carajo fue eso?
¿Qué estás haciendo?

568
00:40:53,360 --> 00:40:54,490
¿Sotavento?

569
00:41:21,520 --> 00:41:22,930
Oye, ¿qué diablos está pasando?

570
00:41:23,020 --> 00:41:24,060
¡Ey!

571
00:41:25,020 --> 00:41:27,020
-Lee, ¿qué diablos está pasando?
-¡Ey!

572
00:41:27,100 --> 00:41:28,110
Escucha, escucha.

573
00:41:28,190 --> 00:41:30,940
Cualquier cosa
que veas aquí abajo

574
00:41:31,030 --> 00:41:32,030
y que no debería estar aquí, mátala.

575
00:41:32,110 --> 00:41:34,030
No importa si es
tu primera novia, tu

576
00:41:34,150 --> 00:41:36,200
profesora de gimnasia del instituto, Tú los matas.

577
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
-¿Lo entendiste?
-Está bien.

578
00:41:37,360 --> 00:41:39,070
-¡Pauli!
-Sí, sí, sí.
Lo tengo, lo tengo.

579
00:41:39,160 --> 00:41:40,870
-Mata a mi profesor de gimnasia. Lo tengo.
-Está bien, vámonos.

580
00:41:40,950 --> 00:41:42,080
Está bien.

581
00:41:43,330 --> 00:41:44,660
Asustándome.

582
00:42:12,860 --> 00:42:14,240
Parece un callejón sin salida.

583
00:42:14,990 --> 00:42:16,030
I...

584
00:42:17,360 --> 00:42:19,820
Podría haber jurado que era correcto.

585
00:42:20,620 --> 00:42:22,080
¡Holarann!

586
00:42:25,620 --> 00:42:27,620
-¿Oíste eso?
-¡Hallorann!

587
00:42:27,710 --> 00:42:28,920
Voces.

588
00:42:30,630 --> 00:42:32,290
Hay alguien más aquí abajo.

589
00:42:35,090 --> 00:42:36,170
Deberíamos regresar.

590
00:42:41,760 --> 00:42:43,100
¡Ay dios mío!

591
00:42:43,180 --> 00:42:45,810
Es Susie.
Ay dios mío.

592
00:42:49,770 --> 00:42:50,900
¡Osito de peluche!

593
00:42:52,980 --> 00:42:54,230
¡Ay dios mío!

594
00:42:54,320 --> 00:42:55,730
¿Ese es Phil?

595
00:42:56,110 --> 00:42:57,610
¡Está muerto!

596
00:42:58,240 --> 00:43:01,160
Todos los túneles
estan bajo tierra

597
00:43:01,240 --> 00:43:03,990
donde ninguno de los niños
alguna vez será encontrado

598
00:43:05,740 --> 00:43:08,160
se alejaron
Para unirse al espectáculo

599
00:43:08,250 --> 00:43:10,790
Y perdieron el rumbo
En el mundo de abajo

600
00:43:10,870 --> 00:43:12,880
Se tragaron las pastillas
Y perdieron el miedo

601
00:43:13,040 --> 00:43:14,460
Pero nada de lo que esperaban encontrar estaba aquí.

602
00:43:14,500 --> 00:43:15,630
¡Ese es Matty!

603
00:43:15,710 --> 00:43:18,010
Se unieron al circo
Y dejó su ciudad

604
00:43:18,090 --> 00:43:21,220
ahora viven aqui
Abajo el payaso

605
00:43:21,300 --> 00:43:23,510
-Abajo el payaso.
-Con el payaso

606
00:43:23,600 --> 00:43:25,600
Aqui abajo con el payaso

607
00:43:25,680 --> 00:43:27,680
Ahora viven aquí abajo

608
00:43:27,770 --> 00:43:30,190
¡Con el payaso!

609
00:43:33,190 --> 00:43:35,690
Agáchate y cúbrete, niños.

610
00:43:50,120 --> 00:43:51,750
¡Chicos, esperen!

611
00:44:03,640 --> 00:44:05,050
¡Ayuda!

612
00:44:10,430 --> 00:44:11,640
¡Ayuda!

613
00:44:13,650 --> 00:44:15,770
¿Alguien puede oírme?

614
00:44:23,660 --> 00:44:24,780
Yo también lo veo.

615
00:44:24,870 --> 00:44:27,450
¡Soy yo!
¡Papá!

616
00:44:27,530 --> 00:44:28,700
Él es real.

617
00:44:31,330 --> 00:44:32,540
¡Leroy, es real!

618
00:44:38,420 --> 00:44:39,510
¡Mierda!

619
00:44:39,590 --> 00:44:41,590
Mierda. Mierda.

620
00:44:41,670 --> 00:44:43,090
Mierda.

621
00:44:43,930 --> 00:44:45,390
-Mierda.
-Está bien.

622
00:44:47,300 --> 00:44:48,890
¿Qué diablos están
haciendo todos aquí?

623
00:44:48,970 --> 00:44:51,770
¡Ponte detrás de mí!
¡Detrás de mí! ¡Muévete!

624
00:44:54,770 --> 00:44:57,060
Te entendí. Te
entendí. Te entendí.

625
00:44:58,900 --> 00:45:00,110
-¿Es malo?
-Sólo mírame.

626
00:45:00,190 --> 00:45:01,860
-¿Es malo?
-No, no lo es. No está mal, hermano.

627
00:45:01,940 --> 00:45:03,150
¿Nada mal?
Sí, es jodidamente malo.

628
00:45:03,240 --> 00:45:04,280
-No está mal.
-Es malo.

629
00:45:04,360 --> 00:45:05,860
-Yo sólo..

630
00:45:05,990 --> 00:45:08,080
.

631
00:45:08,160 --> 00:45:09,700
Vamos a curarte.
-Sí.

632
00:45:09,790 --> 00:45:10,950
Entonces puedo sacarte
de aquí y te curaremos.

633
00:45:11,040 --> 00:45:12,620
-Y entonces, vámonos. -No, no, no, no, no, no.
-¿Qué? -Quiero descansar. -Déjame descansar.

634
00:45:12,710 --> 00:45:14,420
-No. A la mierda eso.
No puedes descansar.

635
00:45:14,500 --> 00:45:16,080
-Tenemos que salir de aquí.
-Déjame descansar.

636
00:45:16,170 --> 00:45:18,130
No. No, escucha. Tenemos que largarnos de aquí.
-Oye, oye. Sotavento. Sotavento. -Te entendí. ¿Qué? ¿Qué?

637
00:45:19,500 --> 00:45:21,510
Está bien.
Está bien.

638
00:45:22,630 --> 00:45:23,840
¿Qué?

639
00:45:24,550 --> 00:45:25,720
Es mi turno.

640
00:45:26,300 --> 00:45:27,300
Es mi turno.

641
00:45:27,970 --> 00:45:28,970
Lo lamento.

642
00:45:36,810 --> 00:45:38,610
-Lo siento hermano.
-Oye, escucha.

643
00:45:39,610 --> 00:45:40,650
Haz que cuente.

644
00:45:41,440 --> 00:45:42,610
Haz que cuente.

645
00:46:10,140 --> 00:46:12,260
Está bien.
Niños, salgan todos de aquí.

646
00:46:12,350 --> 00:46:13,680
¡Correr!
¡Ahora!

647
00:46:38,250 --> 00:46:39,370
¡Tipo!

648
00:46:40,380 --> 00:46:43,800
¡Ronnie, Marge!
¿Alguien puede oírme?

649
00:46:58,520 --> 00:47:01,440
Demasiado.
Qué triste.

650
00:47:01,520 --> 00:47:05,570
No pudiste salvar al viejo Matty-boy.

651
00:47:06,280 --> 00:47:09,150
Sabroso, sabroso Matty-boy.

652
00:47:10,910 --> 00:47:14,990
Convenciste a todos
para que vinieran a verme.

653
00:47:17,790 --> 00:47:20,540
Porque eres un buen amigo.

654
00:47:21,580 --> 00:47:25,300
¡Pero qué mala hija!

655
00:48:50,510 --> 00:48:51,590
No te des la vuelta.

656
00:48:52,630 --> 00:48:54,050
No digas nada.

657
00:48:56,890 --> 00:48:59,260
Enciende el auto y conduzcamos.

658
00:49:54,440 --> 00:49:56,070
Vi las noticias.
Estaba muy preocupada.

659
00:49:56,530 --> 00:49:58,660
Algo atacó el autobús.

660
00:49:58,740 --> 00:49:59,740
-¿Atacado?
-Sí.

661
00:49:59,830 --> 00:50:01,410
Simplemente sucedió muy rápido.

662
00:50:01,490 --> 00:50:03,620
No sé qué fue.

663
00:50:03,700 --> 00:50:05,210
Han puesto controles en la carretera estatal.

664
00:50:05,290 --> 00:50:06,540
entrando y saliendo de la ciudad.

665
00:50:06,580 --> 00:50:08,290
Está bien.
Tenemos que encontrar un lugar al que puedas ir.

666
00:50:08,380 --> 00:50:09,380
Bueno.
Bueno.

667
00:50:09,500 --> 00:50:11,250
-Ven a casa conmigo.
-No, no, no, no, no, no.

668
00:50:11,340 --> 00:50:13,760
Es demasiado arriesgado.
Es... No es seguro.

669
00:50:13,840 --> 00:50:16,130
No puedes quedarte al aire libre.
Están peinando el bosque.

670
00:50:18,430 --> 00:50:20,470
Mierda.
Mierda.

671
00:50:21,970 --> 00:50:25,390
Mierda.
Mierda.
Mierda.

672
00:50:31,770 --> 00:50:33,150
Sí.
Bueno.

673
00:50:36,400 --> 00:50:38,030
Puede que haya alguien que pueda ayudar.

674
00:50:54,050 --> 00:50:55,170
Hola.

675
00:50:55,260 --> 00:50:56,340
Soy la señora Hanlon.

676
00:50:56,420 --> 00:50:58,380
¿Llamaste por un visitante?

677
00:50:58,470 --> 00:50:59,800
¿Sra. Hanlon?

678
00:51:01,550 --> 00:51:03,100
Mi nombre es Ingrid Kersh.

679
00:51:03,970 --> 00:51:07,390
No me conoces
pero tenemos un amigo en común.

680
00:51:08,730 --> 00:51:10,810
Y lo golpearon.

681
00:51:11,650 --> 00:51:12,690
Lo siguiente que sé,

682
00:51:14,110 --> 00:51:16,820
está caído y se está desangrando.

683
00:51:18,780 --> 00:51:20,240
Y entonces lo levanto.

684
00:51:21,410 --> 00:51:22,570
Lo llevo conmigo.

685
00:51:28,540 --> 00:51:29,870
Ya era demasiado tarde.

686
00:51:32,630 --> 00:51:33,750
Gracias, mayor.

687
00:51:34,340 --> 00:51:36,130
Si necesitamos más, te lo haremos saber.

688
00:51:51,100 --> 00:51:52,440
Lo siento mucho, mayor.

689
00:51:54,860 --> 00:51:56,270
Russo era un buen hombre.

690
00:51:58,900 --> 00:52:00,610
Sí, lo era, señor.
Gracias.

691
00:52:03,620 --> 00:52:04,700
quiero que sepas...

692
00:52:05,990 --> 00:52:07,910
estas personas, ellos responderán...

693
00:52:08,790 --> 00:52:10,460
por aquello a lo que nos llevaron.

694
00:52:13,290 --> 00:52:14,500
Dicho esto,

695
00:52:15,540 --> 00:52:17,460
Todavía tengo algunas preguntas propias.

696
00:52:17,550 --> 00:52:18,710
Señor, lo siento.

697
00:52:23,470 --> 00:52:26,010
Realmente me gustaría
ir a estar con mi familia.

698
00:52:27,720 --> 00:52:28,720
Por supuesto.

699
00:52:35,310 --> 00:52:36,610
General.
General.

700
00:52:38,730 --> 00:52:39,730
Holarann.

701
00:52:41,190 --> 00:52:42,450
¿Lo logró?

702
00:52:43,990 --> 00:52:45,660
No ha vuelto a informar a la base.

703
00:52:48,490 --> 00:52:50,620
Cómo habría podido
salir de allí, no lo sé.

704
00:52:52,330 --> 00:52:53,960
Pero si alguien pudiera encontrar una manera,

705
00:52:55,750 --> 00:52:57,090
Soy Dick Hallorann.
