1
00:00:33,250 --> 00:00:37,090
MÚSICA: Dale Don Dale
por Don Omar

2
00:00:40,210 --> 00:00:42,330
¿Ahora, capitán?

3
00:00:44,050 --> 00:00:46,527
-¡Vamos a subirla!
-Sí, señor.

4
00:00:46,610 --> 00:00:49,130
Despacio. Despacio.

5
00:00:53,410 --> 00:00:55,570
HABLA ESPAÑOL

6
00:00:59,490 --> 00:01:01,410
SIGUE HABLANDO ESPAÑOL

7
00:01:03,810 --> 00:01:05,407
CREAR

8
00:01:05,490 --> 00:01:07,290
GRITA

9
00:01:13,250 --> 00:01:15,930
SCREECHING

10
00:01:20,290 --> 00:01:22,770
CHILLIDOS, DISPAROS

11
00:01:33,410 --> 00:01:35,327
ZUMBIDOS TELEFÓNICOS

12
00:01:35,410 --> 00:01:36,810
GIME

13
00:01:42,050 --> 00:01:46,130
EL ZUMBIDO CONTINÚA

14
00:01:53,130 --> 00:01:54,450
¡No puede ser!

15
00:01:57,250 --> 00:02:00,090
Kirby. Kirby, lo siento mucho, cariño.

16
00:02:01,210 --> 00:02:04,127
Tienes que levantarte.
Acabo de recibir una llamada.

17
00:02:04,210 --> 00:02:06,527
Se supone que no debo decírtelo, pero
hay un vertido de petróleo en Escocia.

18
00:02:06,610 --> 00:02:09,047
Me necesitan. Tienes que ir a casa de
casa de tu madre. Lo sé, lo sé. Lo sé, lo sé.

19
00:02:09,130 --> 00:02:11,047
Lo siento mucho. ¿Quieres levantarte?
¿Quieres levantarte, por favor?

20
00:02:11,130 --> 00:02:12,327
KIRBY GRUÑE

21
00:02:11,130 --> 00:02:12,410
Te quiero, te quiero.

22
00:02:12,410 --> 00:02:14,410
Gracias, gracias. Gracias, gracias.
Llamaré a tu madre.

23
00:02:24,610 --> 00:02:27,807
-Hola. -¿Por qué te han activado?
-No lo sé.

24
00:02:27,890 --> 00:02:30,727
Uh, este es Kirby. Son mis
hijo. Están conmigo.

25
00:02:30,810 --> 00:02:33,767
-Pero estoy de uniforme.
-Sí, sólo tenemos que dejarlos en casa de su madre.

26
00:02:33,850 --> 00:02:36,647
-Está en Fulham. Está de camino.
-Podemos conseguir un taxi en dos minutos.

27
00:02:36,730 --> 00:02:39,687
-Ya soy mayor. No soy un niño.
-No, mira,

28
00:02:39,770 --> 00:02:41,767
no vas a cruzar Londres por tu cuenta
solo a estas horas de la noche

29
00:02:41,850 --> 00:02:44,826
y eso es todo. Lo siento, esto es
como es. Lo siento.

30
00:02:50,330 --> 00:02:52,410
Entonces, ¿por qué estás con soldados?

31
00:02:54,330 --> 00:02:56,527
Bueno, porque...

32
00:02:56,610 --> 00:03:01,970
a veces con un derrame de petróleo,
puede haber, erm... discusiones.

33
00:03:20,450 --> 00:03:25,047
-Gracias. Lo siento por esto.
-No se puede evitar, supongo.

34
00:03:25,130 --> 00:03:27,727
-Tú y ese maldito trabajo.
-Lo siento, mamá. -¿Cuándo vuelves?

35
00:03:27,810 --> 00:03:30,087
Oh, no puedo decirlo. Te mandaré un mensaje.
LAUGHTER

36
00:03:30,170 --> 00:03:33,407
Siento interrumpir la fiesta.
¿Quién está ahí? ¿Clive y Kalisha?

37
00:03:33,490 --> 00:03:35,207
Sí. Y Stanley.

38
00:03:35,290 --> 00:03:38,210
Sí. Bueno, lo estaría,
¿no? Nos vemos.

39
00:03:41,410 --> 00:03:43,530
Lo siento.
La ex está un poco enfadada conmigo.

40
00:03:45,250 --> 00:03:47,447
-Has roto muchas reglas.
-Lo sé.

41
00:03:47,530 --> 00:03:50,447
Y quiero decir...

42
00:03:50,530 --> 00:03:53,310
-Lo siento por Navidad.
-Si no puedes beber, no lo hagas.

43
00:03:54,770 --> 00:03:56,047
Lo he comprobado.

44
00:03:56,130 --> 00:03:58,527
Aparentemente, estás a bordo
para reemplazar a alguien llamado

45
00:03:58,610 --> 00:04:00,967
Roger Trevithick. Está en una misión
en Escocia,

46
00:04:01,050 --> 00:04:05,730
-así que te han hecho su reemplazo.
-¿Es eso lo que dice? -Sí.

47
00:04:23,770 --> 00:04:26,687
Eso de Roger Trevithick,
¿vino de RRHH?

48
00:04:26,770 --> 00:04:28,447
¿Cómo debo saberlo? En general.

49
00:04:28,530 --> 00:04:30,290
Sargento Chakri, bienvenido a bordo.

50
00:04:31,610 --> 00:04:35,167
-¿Y usted es?
-Oh, Barclay Pierre-Dupont, señor.

51
00:04:35,250 --> 00:04:38,367
-Soy el sustituto de Roger Trevithick.
-Oh, el civil. Lea y evalúe.

52
00:04:38,450 --> 00:04:40,327
Sólo quería decir,
sobre Roger Trevithick,

53
00:04:40,410 --> 00:04:42,567
-eso vino de RRHH...
-Barclay Pierre-Dupont,

54
00:04:42,650 --> 00:04:44,207
¿ese apellido le convierte en francés?

55
00:04:44,290 --> 00:04:46,890
-Sí, por parte de mi padre.
-Tres bien.

56
00:04:47,930 --> 00:04:49,330
Dios mío.

57
00:04:52,850 --> 00:04:54,650
-Barclay.
-Oh.

58
00:04:56,330 --> 00:05:01,007
-Hola. Pip, ¿no? -Sí.
-Estoy reemplazando a Roger Trevithick.

59
00:05:01,090 --> 00:05:02,927
-Oh, Dios mío. Sí.
-OK.

60
00:05:03,010 --> 00:05:06,287
Llegamos a Cabrera
a las 09:00 hora local.

61
00:05:06,370 --> 00:05:09,247
Desde allí, nos llevan
a la isla de Dragonera.

62
00:05:09,330 --> 00:05:11,767
El pueblo se llama
Cala Escondida,

63
00:05:11,850 --> 00:05:13,687
ubicación privilegiada.

64
00:05:13,770 --> 00:05:16,967
Hay mucho que asimilar,
así que te sugiero que empieces.

65
00:05:17,050 --> 00:05:20,250
EL AVIÓN ZUMBA, SE ESTREMECE

66
00:05:35,330 --> 00:05:36,370
Vaya.

67
00:05:37,770 --> 00:05:39,770
DISPAROS Y GRITOS

68
00:05:53,010 --> 00:05:54,473
- ECO:
- Increíble, ¿no?

69
00:05:55,770 --> 00:05:57,130
Alucinante.

70
00:06:03,370 --> 00:06:05,687
Lo que pasa con Roger Trevithick...

71
00:06:05,770 --> 00:06:07,130
Mira...

72
00:06:09,170 --> 00:06:11,767
...lo reemplacé una sola vez,
en 2020.

73
00:06:11,850 --> 00:06:13,127
Su mujer iba a tener un bebé,

74
00:06:13,210 --> 00:06:14,647
fue prematuro
y tuvo que salir corriendo,

75
00:06:14,730 --> 00:06:16,767
y casualmente yo estaba allí.
Así que todo lo que tenía que hacer

76
00:06:16,850 --> 00:06:19,367
fue contestar su teléfono, que ni siquiera
ni siquiera sonó, y eso fue todo.

77
00:06:19,450 --> 00:06:22,727
Pero luego fui fichado
como sustituto de Roger Trevithick.

78
00:06:22,810 --> 00:06:24,767
-Ah. ¿Cómo está el bebé?
-Sí, el bebé está bien.

79
00:06:24,850 --> 00:06:26,127
Pero la cosa es..,

80
00:06:26,210 --> 00:06:31,327
Me quedé atascado en la lista de
RECURSOS HUMANOS. El sustituto de Roger Trevithick.

81
00:06:31,410 --> 00:06:33,247
Recibo, como, memos. Quiero decir..,
hay una vez

82
00:06:33,330 --> 00:06:35,007
Incluso tengo billetes para Japón,
y los enviaría por correo electrónico.

83
00:06:35,090 --> 00:06:38,066
Yo diría: "Mira. Mira, yo no soy
Roger Trevithick. "

84
00:06:38,930 --> 00:06:42,487
-¿Y?
-¡Así que no soy el reemplazo de Roger Trevithick!

85
00:06:42,570 --> 00:06:43,850
Estoy en décimo curso.

86
00:06:45,650 --> 00:06:47,127
¡¿Diez?!

87
00:06:47,210 --> 00:06:49,647
-¡¿Tienes diez años?! -Mira, yo...
-¡No me hables!

88
00:06:49,730 --> 00:06:52,327
-Y no te he enseñado nada.
-¿Qué, qué hago?

89
00:06:52,410 --> 00:06:55,130
Trabajo en transportes.
Sólo reservo los taxis.

90
00:07:18,210 --> 00:07:20,090
CHARLA RADIOFÓNICA

91
00:07:23,370 --> 00:07:24,967
Todas las tropas. A partir de ahora,

92
00:07:25,050 --> 00:07:27,290
el Mediterráneo
es territorio hostil.

93
00:07:36,690 --> 00:07:37,887
Pueblo evacuado.

94
00:07:37,970 --> 00:07:40,047
Frontera establecida a 10 km, señor.

95
00:07:40,130 --> 00:07:42,050
Toda esta costa nos pertenece.

96
00:08:08,010 --> 00:08:09,727
Lo colgaron lejos de la
pueblo,

97
00:08:09,810 --> 00:08:11,047
como si les diera miedo.

98
00:08:11,130 --> 00:08:12,330
Incluso en la muerte.

99
00:08:25,690 --> 00:08:27,770
ORDENADOR: -
Descontaminación en curso.

100
00:08:29,890 --> 00:08:32,290
Descontaminación en curso.

101
00:08:34,010 --> 00:08:36,330
Descontaminación en curso.

102
00:08:43,810 --> 00:08:45,530
-Coronel.
-General.

103
00:08:47,250 --> 00:08:48,490
Todo un espectáculo, ¿verdad?

104
00:08:50,450 --> 00:08:52,927
Capturado a 5 km de la costa.

105
00:08:53,010 --> 00:08:56,527
Lo mataron a tiros, pero luego pensaron
que podían hacer dinero con ello.

106
00:08:56,610 --> 00:08:58,007
Hauled it up -

107
00:08:58,090 --> 00:08:59,810
el monstruo de las profundidades.

108
00:09:04,250 --> 00:09:06,647
Lo vimos online.
Lo declaramos un engaño.

109
00:09:06,730 --> 00:09:08,807
Voló desde Madrid,
sellaron el lugar,

110
00:09:08,890 --> 00:09:10,927
pero es todo un hallazgo.

111
00:09:11,010 --> 00:09:14,170
Es la primera vez que vemos uno
exactamente como este.

112
00:09:15,330 --> 00:09:18,647
En la mitología y la superstición
los llamamos demonios del mar,

113
00:09:18,730 --> 00:09:22,127
pero ahora somos mejores que eso.

114
00:09:22,210 --> 00:09:24,327
Digamos que...

115
00:09:24,410 --> 00:09:26,687
Homo Aqua.

116
00:09:26,770 --> 00:09:30,247
Creemos que su especie se ramificó
de los temnospondilos,

117
00:09:30,330 --> 00:09:33,167
lo que significa que el nombre
es Homospondyl Erectus.

118
00:09:33,250 --> 00:09:36,890
Digo Homo Aqua porque eso es
lo que parece.

119
00:09:37,970 --> 00:09:40,887
-¿Tenemos sexo?
-Difícil de decir.

120
00:09:40,970 --> 00:09:43,247
Los genitales sugieren
cloaca reptiliana,

121
00:09:43,330 --> 00:09:45,367
que se encuentra tanto en machos
como en las hembras.

122
00:09:45,450 --> 00:09:48,490
¿Y el cuello?
¿Había una perla?

123
00:09:50,090 --> 00:09:52,967
Simple y llanamente.

124
00:09:53,050 --> 00:09:56,767
Nada artificial.
Carbonato cálcico.

125
00:09:56,850 --> 00:10:00,090
60% aragonito, 40% calcita.

126
00:10:01,090 --> 00:10:03,970
Entonces sugiero que lo devolvamos
al lugar que le corresponde.

127
00:10:07,850 --> 00:10:11,327
Cada vez que encontramos una criatura
como esta, encontramos una perla.

128
00:10:11,410 --> 00:10:12,647
Puede ser simple decoración.

129
00:10:12,730 --> 00:10:15,927
La humanidad ha llevado perlas desde
Dios sabe cuándo,

130
00:10:16,010 --> 00:10:18,007
pero cada perla se analiza

131
00:10:18,090 --> 00:10:21,967
y no hemos encontrado nada.
Ni tecnología, ni inscripción,

132
00:10:22,050 --> 00:10:28,407
pero aún así, no significa
una casta o creencia o identidad.

133
00:10:28,490 --> 00:10:30,927
La perla siempre se encuentra en

134
00:10:31,010 --> 00:10:34,770
la base de la garganta,
en realidad incrustado en la piel.

135
00:10:36,970 --> 00:10:39,687
Creemos que se coloca ahí al nacer.

136
00:10:39,770 --> 00:10:45,127
Se remonta al menos 2.000 años,
señor, el uso de perlas como joyas.

137
00:10:45,210 --> 00:10:48,407
Se dice que Cleopatra
se quitó el pendiente de perla,

138
00:10:48,490 --> 00:10:52,330
lo disolvió en vinagre y se lo bebió
delante de Marco Antonio.

139
00:10:53,610 --> 00:10:55,407
Podría ser útil. Archiva eso.

140
00:10:55,490 --> 00:10:58,487
-¿Listo para el escaneo profundo?
-Sí, señor.

141
00:10:58,570 --> 00:11:00,527
-Sí, señor.
-Cabo Morgan,

142
00:11:00,610 --> 00:11:03,047
puedes unirte al equipo aquí
y contactar con el Sargento Brock.

143
00:11:03,130 --> 00:11:05,247
Gracias, Srta. Tso.
Creo que su equipo puede retirarse.

144
00:11:05,330 --> 00:11:08,013
-Sí, señor. ¡Empáquenlo!
-Sí, Sargento. -Sí, Sargento.

145
00:11:53,410 --> 00:11:55,487
Cárgalo.

146
00:11:55,570 --> 00:11:57,250
-Café, señor.
-Gracias.

147
00:11:58,410 --> 00:12:00,127
Salud.

148
00:12:00,210 --> 00:12:02,090
ZUMBIDO ELÉCTRICO

149
00:12:08,410 --> 00:12:10,727
Me pregunto
qué están haciendo aquí.

150
00:12:10,810 --> 00:12:12,847
Es un estanque,
el Mediterráneo.

151
00:12:12,930 --> 00:12:14,447
No tiene profundidad.

152
00:12:14,530 --> 00:12:17,527
Enero de 2020, hubo
una avalancha bajo el agua,

153
00:12:17,610 --> 00:12:22,767
de dos días, frente a la costa occidental
de África, con una extensión de 1.200 km.

154
00:12:22,850 --> 00:12:27,087
Evento masivo.
Todo oculto bajo el mar.

155
00:12:27,170 --> 00:12:28,607
¿Crees que fueron ellos?

156
00:12:28,690 --> 00:12:32,450
Cortó los cables de comunicación,
lo que creo que es significativo.

157
00:12:34,170 --> 00:12:38,490
Te estás despertando. Ahora, el mundo
es dos tercios agua.

158
00:12:39,570 --> 00:12:41,290
Somos nosotros contra ellos.

159
00:12:44,370 --> 00:12:47,410
BOOM AGUDO

160
00:12:49,850 --> 00:12:53,290
BOOM VIBRATES

161
00:12:56,410 --> 00:12:58,647
Bueno...

162
00:12:58,730 --> 00:13:00,447
...creo que lo han oído.

163
00:13:00,530 --> 00:13:03,370
-¿Qué fue eso, señor?
-Un pulso de traducción.

164
00:13:04,490 --> 00:13:05,730
Nos saludamos.

165
00:13:36,130 --> 00:13:38,170
-¿Ya podemos usar nuestros teléfonos?
-No.

166
00:14:00,770 --> 00:14:04,047
No, no, no. ¡Es una historia real!
Por eso la gente muere.

167
00:14:04,130 --> 00:14:05,847
Accidente doméstico más común,

168
00:14:05,930 --> 00:14:07,767
se caen por las escaleras,
se rompen el cuello.

169
00:14:07,850 --> 00:14:09,167
¿Qué se supone que tienes que hacer?

170
00:14:09,250 --> 00:14:12,167
Bueno, vas así. Mientras caes,
estrellas de mar, ¿sí?

171
00:14:12,250 --> 00:14:14,647
Te atasca en el hueco de la escalera,
dejas de caer.

172
00:14:14,730 --> 00:14:17,007
¿Pero quién se va a acordar de eso?
¡Te estás cayendo!

173
00:14:17,090 --> 00:14:20,567
No piensas: "¿Qué hago?
¿Qué tipo de pescado?".

174
00:14:20,650 --> 00:14:23,210
Esa es la cuestión.
Nadie se acuerda, ¡así que mueres!

175
00:14:35,690 --> 00:14:38,407
- RISAS
- En fin. Bien, ¿toma azúcar?

176
00:14:38,490 --> 00:14:40,247
No, gracias.

177
00:14:40,330 --> 00:14:41,807
CHIRRIDOS EN EL SUELO

178
00:14:41,890 --> 00:14:44,647
-¡Whoa! Que dem...
-¿Qué? ¿Qué es todo esto?

179
00:14:44,730 --> 00:14:47,207
-¿Qué pasa? ¿Botas embarradas?
-Algo gotea. ¡Maldita sea!

180
00:14:47,290 --> 00:14:49,087
¡Cuidado! ¿Son productos químicos?

181
00:14:49,170 --> 00:14:51,530
¡Vaya! Bien...

182
00:14:53,730 --> 00:14:55,650
-¿Qué pasa?
-No lo sé.

183
00:14:58,130 --> 00:15:00,727
Espera... ...no lo sé.

184
00:15:00,810 --> 00:15:02,610
¡¿Qué demonios?!

185
00:15:06,210 --> 00:15:08,767
DE ACUERDO. No, no. Agárrate a mí.

186
00:15:08,850 --> 00:15:10,290
No puedo.

187
00:15:12,010 --> 00:15:13,188
¡No puedo!

188
00:15:13,271 --> 00:15:14,447
GRITA

189
00:15:14,530 --> 00:15:16,087
¡Jesús! Cierto.

190
00:15:16,170 --> 00:15:18,290
Necesitamos ayuda ¡Necesitamos ayuda!

191
00:15:19,250 --> 00:15:21,450
ESTÁTICA EN LA RADIO

192
00:15:23,610 --> 00:15:27,210
CHARLA EN LA RADIO

193
00:15:28,410 --> 00:15:29,368
GRITA

194
00:15:29,451 --> 00:15:30,490
Nosotros...

195
00:15:38,770 --> 00:15:41,127
LA CRIATURA CHILLA

196
00:15:41,210 --> 00:15:43,410
SEÑALES DE ALARMA

197
00:15:58,210 --> 00:15:59,847
-¿Qué ha pasado?
-Hay que descontaminar, señor.

198
00:15:59,930 --> 00:16:00,927
Pero dime qué está pasando.

199
00:16:01,010 --> 00:16:02,527
Lo siento, señor. Podrá
ver una vez que...

200
00:16:02,610 --> 00:16:04,007
¡Capitán, dígame qué ha pasado!

201
00:16:04,090 --> 00:16:08,650
-Se han ido, señor. -¿Qué quieres decir?
-Todo se ha ido.

202
00:16:19,970 --> 00:16:22,727
-¿Quién estaba de servicio?
-El cabo Morgan y el soldado Abdalla.

203
00:16:22,810 --> 00:16:24,207
Entonces, ¿dónde están?

204
00:16:24,290 --> 00:16:27,407
-¿Y dónde está esa... cosa?
-Estábamos a pocos segundos,

205
00:16:27,490 --> 00:16:28,850
no pueden haber ido muy lejos.

206
00:16:41,010 --> 00:16:45,047
-¡Agárrense! Mantengan el área despejada.
-Pero han desvalijado el lugar.

207
00:16:45,130 --> 00:16:47,287
¿Dónde ha ido todo?
¿Quién estaba de servicio?

208
00:16:47,370 --> 00:16:50,887
Cabo Morgan. Soldado Abdalla.
Por favor, informe de su localización.

209
00:16:50,970 --> 00:16:52,482
Podemos buscar en el pueblo, señor.

210
00:16:54,690 --> 00:16:58,690
Cabo Morgan. Soldado Abdalla.
Por favor, preséntese.

211
00:17:04,330 --> 00:17:07,090
Cabo Morgan. Soldado Abdalla.

212
00:17:09,330 --> 00:17:10,970
ZUMBIDOS

213
00:17:21,050 --> 00:17:23,343
-Cabo Morgan.
-Cabo Morgan.

214
00:17:24,370 --> 00:17:26,287
-Soldado Abdallah.
-Soldado Abdallah.

215
00:17:26,370 --> 00:17:27,327
Por favor, informe de su ubicación.

216
00:17:27,410 --> 00:17:28,687
ECHOING: - Por favor
informe de su ubicación.

217
00:17:28,770 --> 00:17:31,010
ESTÁTICA EN LA RADIO

218
00:17:34,490 --> 00:17:36,647
-¿Cabo Morgan?
-¿Cabo Morgan?

219
00:17:36,730 --> 00:17:39,071
-Soldado Abdalla.
-Soldado Abdallah.

220
00:17:52,930 --> 00:17:54,407
¿Qué es eso?

221
00:17:54,490 --> 00:17:55,770
¿Eh?

222
00:17:57,570 --> 00:17:59,130
¿Qué es eso?

223
00:18:17,330 --> 00:18:18,770
Tenía 28 años.

224
00:18:22,130 --> 00:18:24,687
Quería pedirte perdón
que tuvieras que ver eso.

225
00:18:24,770 --> 00:18:27,287
-Te equivocaste.
-Esa fue tu primera muerte.

226
00:18:27,370 --> 00:18:31,530
-Lo siento.
-No. Estoy aquí por error, ¿de acuerdo?

227
00:18:32,650 --> 00:18:34,807
No tengo autorización.
Soy de grado diez.

228
00:18:34,890 --> 00:18:37,687
Trabajo en transportes. Soy oficinista.

229
00:18:37,770 --> 00:18:40,367
Se suponía que tenías a
Roger Trevithick, ¿verdad?

230
00:18:40,450 --> 00:18:44,007
He acabado aquí por error.
No debería estar aquí.

231
00:18:44,090 --> 00:18:47,090
¿Estás diciendo que estás aquí
por accidente?

232
00:18:49,370 --> 00:18:50,450
Sí, señor.

233
00:18:53,330 --> 00:18:56,690
Y así, sospecho,
es como se hace la historia.

234
00:18:58,050 --> 00:19:00,330
Una gran cadena de errores.

235
00:19:02,010 --> 00:19:05,767
Pero aún así, el protocolo UNIT establece,

236
00:19:05,850 --> 00:19:09,087
en momentos de impacto histórico
culturales o políticas,

237
00:19:09,170 --> 00:19:11,407
un miembro del personal civil
debe permanecer

238
00:19:11,490 --> 00:19:13,727
junto a los militares como testigos.

239
00:19:13,810 --> 00:19:17,130
Y no podrían ser más
civiles que tú.

240
00:19:19,730 --> 00:19:22,130
Demasiado tarde para volver atrás, Barclay.

241
00:19:23,210 --> 00:19:24,570
Bienvenido a bordo.

242
00:19:30,290 --> 00:19:32,847
Típica inteligencia militar.

243
00:19:32,930 --> 00:19:35,487
Obtuve un título de primera clase
e hice una formación intensiva en

244
00:19:35,570 --> 00:19:37,567
St Andrews durante tres años
para llegar aquí.

245
00:19:37,650 --> 00:19:40,730
Entraste por error.

246
00:19:42,410 --> 00:19:43,490
Sí.

247
00:19:45,890 --> 00:19:50,047
Yo soy el que pide los coches y
encuentra camiones más baratos.

248
00:19:50,130 --> 00:19:51,490
Pero conocí al Doctor una vez.

249
00:19:53,890 --> 00:19:55,727
De ninguna manera.

250
00:19:55,810 --> 00:19:56,967
El año pasado en la torre,

251
00:19:57,050 --> 00:19:59,450
dijo hola
y luego... luego se fue.

252
00:20:02,330 --> 00:20:03,450
¿Cómo era?

253
00:20:07,370 --> 00:20:08,967
Sólo, como...

254
00:20:09,050 --> 00:20:11,690
Era vívido, ¿sabes?

255
00:20:14,930 --> 00:20:17,170
Fue sólo este pequeño
pequeño momento, pero...

256
00:20:20,250 --> 00:20:22,490
...pienso en ello cada
segundo de cada día.

257
00:20:29,130 --> 00:20:30,530
Esa criatura, ¿qué era?

258
00:20:33,930 --> 00:20:39,047
El Grupo Especial de Inteligencia Unificada
se creó para hacer frente a

259
00:20:39,130 --> 00:20:41,647
formas de vida alienígena, pero...

260
00:20:41,730 --> 00:20:44,327
...esta especie no es alienígena.

261
00:20:44,410 --> 00:20:47,250
Son de la Tierra.
Estaban aquí antes que nosotros.

262
00:20:48,370 --> 00:20:49,967
Pero...

263
00:20:50,050 --> 00:20:52,567
¿Qué, se extinguieron? ¿Qué...?

264
00:20:52,650 --> 00:20:55,607
Hibernaban, bajo tierra,

265
00:20:55,690 --> 00:20:59,287
y esto fue cuando la Tierra era
joven porque el planeta se reformó alrededor

266
00:20:59,370 --> 00:21:01,127
y los selló.

267
00:21:01,210 --> 00:21:04,450
A veces se encuentran pruebas
encontradas y las escondemos.

268
00:21:06,170 --> 00:21:07,410
¿Para qué?

269
00:21:08,730 --> 00:21:09,770
Piensa en ello.

270
00:21:11,610 --> 00:21:14,407
Ellos estuvieron aquí primero,
hace millones de años,

271
00:21:14,490 --> 00:21:16,967
así que el planeta les pertenece.

272
00:21:17,050 --> 00:21:19,767
Técnicamente,
heredamos su mundo,

273
00:21:19,850 --> 00:21:21,930
pero si no están muertos...

274
00:21:25,330 --> 00:21:27,010
...¿y si lo quieren de vuelta?

275
00:21:29,730 --> 00:21:33,090
¡Vista positiva! ¡Red 9!
¡Tenemos una forma de vida!

276
00:21:34,410 --> 00:21:35,570
¡Vamos!

277
00:21:47,450 --> 00:21:48,850
¡Barclay, conmigo!

278
00:22:01,410 --> 00:22:03,127
Aquí, ¿qué es eso? ¿Qué es eso?

279
00:22:03,210 --> 00:22:05,207
-¿Para qué es eso?
-Eres el testigo civil, grabas todo.

280
00:22:05,290 --> 00:22:06,887
-Ese podría ser nuestro testimonio si nos matan.
-Si nos...

281
00:22:06,970 --> 00:22:08,130
¡¿Si conseguimos qué?!

282
00:22:34,450 --> 00:22:36,687
A mi orden, brazos abajo.

283
00:22:36,770 --> 00:22:39,127
Todas las unidades, brazos abajo.

284
00:22:39,210 --> 00:22:40,847
¿Cómo vamos con la traducción?

285
00:22:40,930 --> 00:22:42,607
Alineado y en marcha.

286
00:22:42,690 --> 00:22:44,647
Tres, dos, uno...

287
00:22:44,730 --> 00:22:46,327
Listo para calibrar, señor.

288
00:22:46,410 --> 00:22:49,050
En cuanto hable,
podemos capturar el sonido.

289
00:22:59,010 --> 00:23:00,730
GRITOS

290
00:23:07,130 --> 00:23:08,530
Traducción en marcha, señor.

291
00:23:15,370 --> 00:23:17,127
Estamos calibrados, señor.

292
00:23:17,210 --> 00:23:18,610
Listo para salir.

293
00:23:21,250 --> 00:23:25,367
Mi nombre es General Austin Pierce.

294
00:23:25,450 --> 00:23:28,930
RATTLING

295
00:23:33,250 --> 00:23:35,887
...y represento a la
Fuerza Militar Unificada

296
00:23:35,970 --> 00:23:39,727
de las Naciones Unidas
de las Tierras Áridas de la Tierra,

297
00:23:39,810 --> 00:23:42,090
y te doy la bienvenida
a la concordia diplomática.

298
00:23:48,330 --> 00:23:49,447
Concord es un gran concepto.

299
00:23:49,530 --> 00:23:51,567
Lo siento, ¿podemos pensar en
otra palabra, por favor?

300
00:23:51,650 --> 00:23:52,690
Reunión.

301
00:23:54,170 --> 00:23:57,490
Le doy la bienvenida a esta
diplomática... reunión.

302
00:24:00,090 --> 00:24:03,570
LA CRIATURA CHILLA

303
00:24:07,810 --> 00:24:09,847
"Tú nos mataste."

304
00:24:09,930 --> 00:24:11,927
Oh, Dios. Oh, no

305
00:24:12,010 --> 00:24:15,887
Tú... entonces tomaste dos vidas.

306
00:24:15,970 --> 00:24:20,250
Y ahora... Sugiero... que nos detengamos.

307
00:24:26,250 --> 00:24:27,730
LA CRIATURA CHILLA

308
00:24:30,850 --> 00:24:31,890
"De acuerdo".

309
00:24:34,610 --> 00:24:37,850
Espero que podamos encontrarnos en paz...

310
00:24:41,050 --> 00:24:43,210
- "De acuerdo".
-..y aprender unos de otros...

311
00:24:45,890 --> 00:24:47,127
"De acuerdo".

312
00:24:47,210 --> 00:24:52,370
...y trabajar para forjar una amistad
entre la tierra... y el mar.

313
00:24:55,650 --> 00:24:56,727
LA CRIATURA CHILLA

314
00:24:56,810 --> 00:24:58,127
¿De acuerdo?

315
00:24:58,210 --> 00:24:59,890
-"De acuerdo."
-Te lo dije.

316
00:25:04,730 --> 00:25:05,810
LA CRIATURA CHILLA

317
00:25:07,250 --> 00:25:08,290
"Pero..."

318
00:25:12,890 --> 00:25:14,130
"...Nosotros no..."

319
00:25:16,010 --> 00:25:17,050
"...De acuerdo."

320
00:25:22,210 --> 00:25:24,010
¿No está de acuerdo con...?

321
00:25:28,730 --> 00:25:31,207
"Hablaríamos con todos tus animales".

322
00:25:31,290 --> 00:25:32,327
Humanos.

323
00:25:32,410 --> 00:25:35,170
Er, "Hablaríamos con toda la humanidad".

324
00:25:37,770 --> 00:25:40,247
Er, no, lo siento, señor, es...

325
00:25:40,330 --> 00:25:42,887
...no es "would" en tiempo
tiempo condicional, señor,

326
00:25:42,970 --> 00:25:47,530
es: "Todos hablamos. Todos. Todos".

327
00:25:50,330 --> 00:25:51,690
Dios mío...

328
00:25:53,810 --> 00:25:56,130
Significa que todos ellos...

329
00:26:02,130 --> 00:26:03,487
Repite la declaración de paz.

330
00:26:03,570 --> 00:26:04,730
Sí, lo sé.

331
00:26:08,850 --> 00:26:10,410
Repito...

332
00:26:13,410 --> 00:26:17,090
...venimos... en son de paz.

333
00:26:30,850 --> 00:26:31,608
"De acuerdo".

334
00:26:31,691 --> 00:26:32,530
PIERCE SUSPIRA

335
00:26:36,530 --> 00:26:37,767
No, no, no, espera, lo siento.

336
00:26:37,850 --> 00:26:39,687
Todavía no tenemos
la traducción correcta.

337
00:26:39,770 --> 00:26:41,727
"Todos hablamos" es una
declaración por capas,

338
00:26:41,810 --> 00:26:43,167
hay otro concepto incrustado.

339
00:26:43,250 --> 00:26:44,647
¿Podría repetirlo, por favor?

340
00:26:44,730 --> 00:26:46,407
No te refieras a ellos como hombres.

341
00:26:46,490 --> 00:26:49,970
Le pido que repita
su declaración anterior...

342
00:26:51,370 --> 00:26:52,727
...para la traducción.

343
00:26:52,810 --> 00:26:56,490
LA CRIATURA CHILLA

344
00:26:58,050 --> 00:27:01,487
"Nos dirigimos al mundo entero".

345
00:27:01,570 --> 00:27:06,047
"Estamos hablando con el
mundo entero... ahora mismo".

346
00:27:06,130 --> 00:27:07,570
Tiempo presente.

347
00:27:08,650 --> 00:27:11,127
¿Qué significan? En...
¿En qué sentido?

348
00:27:11,210 --> 00:27:13,050
BIP

349
00:27:32,370 --> 00:27:34,130
Ocurre en todo el mundo.

350
00:28:01,650 --> 00:28:05,367
En todo el mundo, la humanidad
reacciona ante el simple hecho

351
00:28:05,450 --> 00:28:08,450
la especie que nos precedió
se ha despertado.

352
00:28:20,450 --> 00:28:22,330
HABLA CHINO

353
00:28:47,530 --> 00:28:50,487
...y el Presidente ha hecho un llamamiento
a una nueva era de cooperación.

354
00:28:50,570 --> 00:28:54,130
Se llama Diplomacia H2O.

355
00:29:37,210 --> 00:29:41,167
La primera reunión oficial con
Homo Aqua comenzará aquí,

356
00:29:41,250 --> 00:29:44,527
a orillas del Támesis,
dentro de la Casa Imperial.

357
00:29:44,610 --> 00:29:48,967
Detrás de mí, esa es la construcción
que se llama Waterway.

358
00:29:49,050 --> 00:29:52,167
Es una demanda específica
del Homo Aqua como unión

359
00:29:52,250 --> 00:29:54,207
entre el agua y la tierra.

360
00:29:54,290 --> 00:29:56,287
Algunos dicen que es un símbolo de paz.

361
00:29:56,370 --> 00:29:58,647
OK, así que no puedo hacer
el 17 o el 24

362
00:29:58,730 --> 00:30:01,967
y aún no sé lo del 31.

363
00:30:02,050 --> 00:30:03,527
¡Maldita sea! ¡No puedes hacer eso!

364
00:30:03,610 --> 00:30:05,487
Ese trabajo tuyo es inútil.

365
00:30:05,570 --> 00:30:06,767
-¡Kirby!
-¿Qué?

366
00:30:06,850 --> 00:30:08,087
Tu padre dijo que no puede venir

367
00:30:08,170 --> 00:30:10,327
y conseguir que para los próximos tres
fines de semana porque no le molesta.

368
00:30:10,410 --> 00:30:11,807
¿Es eso un problema, Kirby?

369
00:30:11,890 --> 00:30:13,127
No.

370
00:30:13,210 --> 00:30:14,807
¿Y yo qué? Tengo planes

371
00:30:14,890 --> 00:30:18,047
¿Sí? Así que, de todos modos, acabo de
puesto 3.000 libras en tu cuenta.

372
00:30:18,130 --> 00:30:20,127
-Espero que esté bien.
-¿Qué quieres decir?

373
00:30:20,210 --> 00:30:21,207
Como dije.

374
00:30:21,290 --> 00:30:23,207
No lo hiciste. ¿De dónde viene eso?

375
00:30:23,290 --> 00:30:26,047
Bueno, me ascendieron, gracias,
pero aparentemente mi trabajo es inútil.

376
00:30:26,130 --> 00:30:28,367
Bueno, si estoy recibiendo £ 3.000,
¿cuánto recibiste?

377
00:30:28,450 --> 00:30:29,927
-Oh, eso está bien.
-Mm-hm.

378
00:30:30,010 --> 00:30:32,607
Bueno, puedes conseguir algunos cocineros extra
en este momento, ayudar con el negocio.

379
00:30:32,690 --> 00:30:35,847
-Gracias.
-Lo gracioso es que con estos Diablos Marinos..,

380
00:30:35,930 --> 00:30:38,487
Kirby ha vuelto a ver
TV de nuevo, como en los viejos tiempos.

381
00:30:38,570 --> 00:30:40,287
Bueno, no se puede decir Sea Devils.

382
00:30:40,370 --> 00:30:41,970
Se llaman homoespondilos.

383
00:30:43,410 --> 00:30:44,807
Está bien, no te rías.

384
00:30:44,890 --> 00:30:47,127
No te rías porque
"homo" no significa "gay".

385
00:30:47,210 --> 00:30:48,247
Lo hace si tienes mi edad.

386
00:30:48,330 --> 00:30:50,087
Así que el Agua Gay de Homo Aqua.

387
00:30:50,170 --> 00:30:51,887
¡Son ellos, los Gay Waters!

388
00:30:51,970 --> 00:30:54,887
Eso es lo que has estado bebiendo,
Kirby - demasiada agua gay.

389
00:30:54,970 --> 00:30:56,210
¡Cállate!

390
00:30:57,410 --> 00:31:00,367
Entonces, ¿qué es esta promoción?
¿Qué es lo que estás haciendo?

391
00:31:00,450 --> 00:31:03,530
Er, es sólo, ya sabes...
sólo más administración.

392
00:31:19,370 --> 00:31:20,970
Vamos, por aquí.

393
00:31:25,890 --> 00:31:30,410
General Austin Pierce en la cuadrícula B2,
Asiento 1. Buenos días a todos.

394
00:31:31,650 --> 00:31:34,727
Muy buenos días a usted,
General Pierce, y a todos.

395
00:31:34,810 --> 00:31:38,487
Para el registro y para la historia,
mi nombre es Kate Lethbridge-Stewart,

396
00:31:38,570 --> 00:31:41,487
Comandante en Jefe de la
Fuerza de Inteligencia Unificada.

397
00:31:41,570 --> 00:31:45,007
UNIT ha sido elegida para dirigir estas
conversaciones porque estamos por encima

398
00:31:45,090 --> 00:31:50,287
y fuera de todos los países, fronteras
gobiernos y océanos del mundo.

399
00:31:50,370 --> 00:31:52,447
Representamos a la humanidad.

400
00:31:52,530 --> 00:31:55,407
Pero hoy, representamos
toda la vida en la Tierra.

401
00:31:55,490 --> 00:31:59,567
Y espero que este sea el comienzo
de un gran esfuerzo por encontrar la paz

402
00:31:59,650 --> 00:32:02,767
entre todas nuestras especies afines.

403
00:32:02,850 --> 00:32:06,247
Para iniciar los trámites formales,
confirme Downing Street en línea.

404
00:32:06,330 --> 00:32:08,327
Buenos días, Primer Ministro.

405
00:32:08,410 --> 00:32:10,007
Buenos días, Kate.

406
00:32:10,090 --> 00:32:11,367
Días extraordinarios.

407
00:32:11,450 --> 00:32:14,927
Pasé mucho tiempo trabajando
duro para conseguir el voto de la gente,

408
00:32:15,010 --> 00:32:17,167
ahora tenemos gente nueva.

409
00:32:17,250 --> 00:32:18,607
Casa Blanca en línea.

410
00:32:18,690 --> 00:32:19,887
Confirmado.

411
00:32:19,970 --> 00:32:21,487
Salón del Pueblo, Pekín.

412
00:32:21,570 --> 00:32:22,567
Confirmado.

413
00:32:22,650 --> 00:32:24,327
Congreso Nacional de Brasil.

414
00:32:24,410 --> 00:32:26,887
Confirmado.
Tenemos las 195 naciones, señora.

415
00:32:26,970 --> 00:32:28,490
¿Y tenemos al embajador?

416
00:32:29,410 --> 00:32:30,450
Acercándonos.

417
00:32:31,730 --> 00:32:34,247
Al parecer, tenía la
langosta thermidor anoche,

418
00:32:34,330 --> 00:32:35,847
en contra de nuestro consejo.

419
00:32:35,930 --> 00:32:38,087
Esperemos que no sea un
delito mayor abajo.

420
00:32:38,170 --> 00:32:41,287
Gracias, Sra. Bingham.
Concentrémonos, los ojos en la tarea.

421
00:32:41,370 --> 00:32:42,727
Disculpe, señora.

422
00:32:42,810 --> 00:32:44,527
Ah, General.

423
00:32:44,610 --> 00:32:46,287
Me alegro de verle, señor.

424
00:32:46,370 --> 00:32:47,807
Un día muy especial.

425
00:32:47,890 --> 00:32:49,170
-Absolutamente.
-Hmm.

426
00:32:50,210 --> 00:32:53,127
Sr. St Lewis, ¿cómo está el Waterway?
¿Estamos listos para partir?

427
00:32:53,210 --> 00:32:54,967
El estrés se mantiene.

428
00:32:55,050 --> 00:32:56,727
Precintos comprobados y seguros.

429
00:32:56,810 --> 00:32:59,207
Se ha corregido A16.

430
00:32:59,290 --> 00:33:02,127
La única manera de ver si
esto funciona es hacerlo.

431
00:33:02,210 --> 00:33:03,490
Tienes una gran multitud.

432
00:33:04,570 --> 00:33:05,567
Todo bajo control.

433
00:33:05,650 --> 00:33:07,527
Señora, tenemos un dron de prensa.

434
00:33:07,610 --> 00:33:09,410
Listo para eso. Sácalos.

435
00:33:10,690 --> 00:33:11,930
GASPING

436
00:33:13,850 --> 00:33:14,890
¿Qué ha sido eso?

437
00:33:16,010 --> 00:33:17,887
-Paparazzi drone.
-¿Nos han visto?

438
00:33:17,970 --> 00:33:19,727
Cristal de un solo sentido.
¿No has leído nada?

439
00:33:19,810 --> 00:33:21,767
Mi familia no sabe dónde
estoy, ¡se volverían locos!

440
00:33:21,850 --> 00:33:25,007
Gracias a ti, ni siquiera
¡ni siquiera se me permite entrar en esta habitación!

441
00:33:25,090 --> 00:33:26,330
¡Muy bien hecho!

442
00:33:28,330 --> 00:33:29,687
I...

443
00:33:29,770 --> 00:33:31,330
Ese es Roger Trevithick.

444
00:33:32,330 --> 00:33:34,607
Prepare la activación del tanque.

445
00:33:34,690 --> 00:33:36,727
Posiciones, y buena suerte a todos.

446
00:33:36,810 --> 00:33:38,847
Para confirmar, el
perímetro es ahora seguro, señora.

447
00:33:38,930 --> 00:33:42,393
-Todas las estaciones en Gold Standard.
-Gracias, si no podía interrumpir.

448
00:33:43,210 --> 00:33:47,287
Tenemos todas las comunicaciones centradas
y grabando, copias de seguridad en línea.

449
00:33:47,370 --> 00:33:49,447
Bien, bien.
Sra. Bingham, comencemos.

450
00:33:49,530 --> 00:33:51,927
Iniciar la activación del tanque.

451
00:33:52,010 --> 00:33:53,610
E inundar el tanque.

452
00:33:55,370 --> 00:33:58,930
Abre los sellos uno, dos, tres.

453
00:34:08,010 --> 00:34:10,727
Abre los sellos cuatro, cinco.

454
00:34:10,810 --> 00:34:12,287
Súbelo a 100 PSI.

455
00:34:12,370 --> 00:34:15,330
Abre los sellos seis, siete, ocho.

456
00:34:21,010 --> 00:34:23,087
GRITOS

457
00:34:23,170 --> 00:34:25,847
-Sección 45 comprometida.
-Sistema comprometido.

458
00:34:25,930 --> 00:34:27,410
Equipos de emergencia.

459
00:34:49,410 --> 00:34:50,407
Vacío estable.

460
00:34:50,490 --> 00:34:52,727
Agua filtrada y pureza al 98%.

461
00:34:52,810 --> 00:34:54,527
940.000 litros.

462
00:34:54,610 --> 00:34:56,407
Bien hecho, Sra. Bingham.

463
00:34:56,490 --> 00:34:58,247
Gracias, señora.

464
00:34:58,330 --> 00:35:00,287
¿Estamos listos?

465
00:35:00,370 --> 00:35:01,687
Demos la bienvenida a nuestros invitados.

466
00:35:01,770 --> 00:35:03,250
Abre el cierre hidráulico uno.

467
00:35:11,370 --> 00:35:13,730
Parece que tenemos seis formas de vida.

468
00:35:15,570 --> 00:35:16,567
Y un séptimo.

469
00:35:16,650 --> 00:35:19,927
Cuatro Homospondyl Erectus,
alias Homo Aqua.

470
00:35:20,010 --> 00:35:22,287
Dos de una forma de vida desconocida.

471
00:35:22,370 --> 00:35:24,927
Uno de un segundo desconocido.

472
00:35:25,010 --> 00:35:27,130
Tres formas de vida diferentes en total.

473
00:35:28,530 --> 00:35:31,207
General Pierce a todas las tropas,
estado rojo.

474
00:35:31,290 --> 00:35:34,490
Confirme... Estado rojo.

475
00:35:39,370 --> 00:35:40,650
Y aquí vienen.

476
00:36:03,290 --> 00:36:05,850
Dos formas de vida desconocidas entrando.

477
00:36:27,650 --> 00:36:28,810
Es que...

478
00:36:34,210 --> 00:36:35,327
¿Qué estamos diciendo?

479
00:36:35,410 --> 00:36:38,087
Yo los llamaría Piscimorpha Grandis.

480
00:36:38,170 --> 00:36:40,887
Bienvenido a Piscimorpha Grandis.

481
00:36:40,970 --> 00:36:42,807
-¿Eso significa "Big Fish"?
-Sí.

482
00:36:42,890 --> 00:36:44,250
Concéntrate, gracias.

483
00:36:53,570 --> 00:36:55,330
Esa es la señal para la esclusa.

484
00:36:56,450 --> 00:36:57,970
Tercera forma de vida acercándose.

485
00:37:01,130 --> 00:37:03,407
Señora, no sabemos lo que
es esa tercera forma de vida.

486
00:37:03,490 --> 00:37:05,967
Entonces la primera táctica es
confiar en ellos, Coronel.

487
00:37:06,050 --> 00:37:07,130
Abre las puertas.

488
00:37:08,330 --> 00:37:10,410
Activación de las bombas de esclusa.

489
00:37:16,850 --> 00:37:18,730
Esclusa a plena capacidad.

490
00:37:23,490 --> 00:37:26,090
Descontaminación en curso.

491
00:37:45,450 --> 00:37:47,210
ASESINATO

492
00:38:13,610 --> 00:38:16,247
Yo diría que Homomorpha Sapiens...

493
00:38:16,330 --> 00:38:19,050
...o, para simplificar, Homo Anfibio.

494
00:38:22,330 --> 00:38:23,730
Increíble.

495
00:38:25,170 --> 00:38:27,847
Mataron a dos de nosotros, ¿recuerdas?

496
00:38:27,930 --> 00:38:29,447
Los matamos.

497
00:38:29,530 --> 00:38:31,930
Para eso es esto -
para traer la paz.

498
00:38:33,770 --> 00:38:35,207
¿Listo con las traducciones?

499
00:38:35,290 --> 00:38:36,690
En marcha, listo para funcionar.

500
00:38:38,250 --> 00:38:40,930
Sir Jonathan, buena suerte.

501
00:38:42,970 --> 00:38:44,010
SE ACLARA LA GARGANTA

502
00:38:47,730 --> 00:38:52,047
Yo, eh, te doy la bienvenida en
en nombre de la raza humana.

503
00:38:52,130 --> 00:38:54,250
CLICS DEL DISPOSITIVO

504
00:38:56,530 --> 00:38:58,087
Estoy aquí como...

505
00:38:58,170 --> 00:38:59,690
No necesitamos traducción.

506
00:39:00,730 --> 00:39:02,607
¿Hemos aprendido su lengua?

507
00:39:02,690 --> 00:39:03,647
No, no lo hicimos.

508
00:39:03,730 --> 00:39:04,770
Ahórrate los comentarios.

509
00:39:06,410 --> 00:39:09,007
Bueno, su...
tu inglés es excelente.

510
00:39:09,090 --> 00:39:11,250
HABLA RUSO

511
00:39:12,490 --> 00:39:14,847
Eso es... Ruso.

512
00:39:14,930 --> 00:39:19,290
HABLA RUSO

513
00:39:20,570 --> 00:39:22,447
Bien jugado, viejo.

514
00:39:22,530 --> 00:39:25,847
Les traigo saludos de las
Naciones Unidas de este mundo

515
00:39:25,930 --> 00:39:27,327
que llamamos Tierra.

516
00:39:27,410 --> 00:39:30,127
Es un título simbólico
de origen indoeuropeo

517
00:39:30,210 --> 00:39:34,727
que no falte al respeto
a los océanos, mares y lagos,

518
00:39:34,810 --> 00:39:36,887
ríos y cursos de agua que nos rodean.

519
00:39:36,970 --> 00:39:39,250
Y te traigo un regalo.

520
00:39:41,050 --> 00:39:45,770
Rhododendron nivale,
el rododendro enano de las nieves.

521
00:39:47,250 --> 00:39:49,967
Una flor que crece en el
punto más alto del planeta Tierra,

522
00:39:50,050 --> 00:39:53,767
en las laderas del Monte Everest,
a seis kilómetros sobre el nivel del mar,

523
00:39:53,850 --> 00:39:56,087
tal vez nunca visto por los de tu especie.

524
00:39:56,170 --> 00:39:58,967
Ahora, lleva un aroma, erm...

525
00:39:59,050 --> 00:40:03,927
...o un sabor, una esencia que
nunca antes habrás conocido.

526
00:40:04,010 --> 00:40:05,410
¿Podrías...?

527
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
INHALAN

528
00:40:14,730 --> 00:40:21,530
Esto se hace con respeto y con la
esperanza de paz entre nuestras especies.

529
00:40:25,250 --> 00:40:26,930
Tenemos un regalo para ti.

530
00:40:29,050 --> 00:40:30,330
Mis hijos.

531
00:40:32,170 --> 00:40:33,850
GASPING

532
00:40:36,730 --> 00:40:38,850
ASESINATO

533
00:40:40,730 --> 00:40:45,210
Mis hijos deberían haber nacido en
el cambio de la Tercera Corriente Fría.

534
00:40:47,170 --> 00:40:50,287
Pero se atragantaron con tu aceite.

535
00:40:50,370 --> 00:40:51,410
Y veneno.

536
00:40:52,570 --> 00:40:53,687
Y excrementos.

537
00:40:53,770 --> 00:40:54,727
¡Salta al 16!

538
00:40:54,810 --> 00:40:57,250
Sir Jonathan, pase al 16,
párrafo 10.

539
00:41:00,050 --> 00:41:05,047
Debo afirmar con rotundidad
que reconocemos el problema.

540
00:41:05,130 --> 00:41:06,967
Nuestras soluciones son notables...

541
00:41:07,050 --> 00:41:09,047
No te conocemos.

542
00:41:09,130 --> 00:41:10,607
Bueno, yo...

543
00:41:10,690 --> 00:41:14,247
Soy el Embajador...
Sir Jonathan Hynes...

544
00:41:14,330 --> 00:41:15,890
No te conocemos.

545
00:41:17,890 --> 00:41:19,090
Hablaríamos...

546
00:41:20,250 --> 00:41:21,410
...con él.

547
00:41:27,210 --> 00:41:28,250
¿Yo?

548
00:41:29,570 --> 00:41:31,007
¿Quién demonios es?

549
00:41:31,090 --> 00:41:33,647
Bueno, él es... nada. No es nadie.

550
00:41:33,730 --> 00:41:36,687
Él... Él es parte del equipo,
él es el testigo.

551
00:41:36,770 --> 00:41:39,287
Él es el error.
¡Él estaba allí por error!

552
00:41:39,370 --> 00:41:40,847
¡Dame información sobre él, ahora!

553
00:41:40,930 --> 00:41:42,007
-Sí, señora.
-Enseguida, señora.

554
00:41:42,090 --> 00:41:43,767
¡No! Lo siento.

555
00:41:43,850 --> 00:41:45,207
No, no, no.

556
00:41:45,290 --> 00:41:47,447
Tú...
Tienes al hombre equivocado.

557
00:41:47,530 --> 00:41:49,170
Mostró respeto.

558
00:41:59,130 --> 00:42:00,847
Er...

559
00:42:00,930 --> 00:42:03,007
No, eso es sólo...
eso es sólo una cosa.

560
00:42:03,090 --> 00:42:07,847
Respetaste a nuestros caídos
cuando otros no lo hacían.

561
00:42:07,930 --> 00:42:09,647
¡¿Ahora son cristianos?!

562
00:42:09,730 --> 00:42:11,687
¡Que alguien me diga qué está pasando!

563
00:42:11,770 --> 00:42:14,847
Ni siquiera soy religioso.
No sé por qué lo hice...

564
00:42:14,930 --> 00:42:16,210
Pero vimos su amabilidad.

565
00:42:18,570 --> 00:42:19,850
Y te vemos.

566
00:42:23,330 --> 00:42:25,130
¿Te presentarás como Embajador?

567
00:42:26,370 --> 00:42:29,290
Y hablar en nombre de
de toda la raza humana?

568
00:42:34,330 --> 00:42:35,370
VOZ QUEBRADA: OK.

569
00:42:36,930 --> 00:42:39,090
ASESINATO

