1
00:00:02,080 --> 00:00:05,080
En todo el mundo, la humanidad
reacciona ante el simple hecho

2
00:00:05,080 --> 00:00:07,920
la especie que nos
precedió fue despertada.

3
00:00:07,920 --> 00:00:11,280
Se creó el Grupo de Trabajo
de Inteligencia Unificada

4
00:00:11,280 --> 00:00:12,720
para lidiar con formas
de vida extraterrestres.

5
00:00:12,720 --> 00:00:14,160
No tengo autorización.

6
00:00:14,160 --> 00:00:17,280
Soy grado décimo. Trabajo
en transporte. Soy un empleado.

7
00:00:17,280 --> 00:00:19,160
Casi.

8
00:00:19,160 --> 00:00:22,560
Aquí comenzará el primer
encuentro oficial con el Homo aqua.

9
00:00:22,560 --> 00:00:24,000
Mi nombre es Kate
Lethbridge-Stewart.

10
00:00:24,000 --> 00:00:26,640
Comandante en Jefe del Grupo
de Trabajo de Inteligencia Unificada.

11
00:00:28,800 --> 00:00:32,720
Y espero que este sea el comienzo de
un gran esfuerzo para encontrar la paz.

12
00:00:32,720 --> 00:00:34,120
Tenemos un regalo para ti.

13
00:00:34,120 --> 00:00:36,000
Mis hijos.

14
00:00:36,000 --> 00:00:38,160
Pero se ahogaron con tu aceite.

15
00:00:38,160 --> 00:00:39,960
y veneno y excremento.

16
00:00:39,960 --> 00:00:42,560
Debo decir que
reconocemos los problemas...

17
00:00:42,560 --> 00:00:44,760
No eres conocido por
nosotros. Hablaríamos...

18
00:00:46,320 --> 00:00:47,640
..consigo.

19
00:01:42,800 --> 00:01:44,720
Conmigo, por favor, señor.

20
00:01:44,720 --> 00:01:47,760
Sugiero que esta, um...
reunión se suspenda...

21
00:01:49,680 --> 00:01:51,680
- ...mientras nosotros, eh...
- Sígueme.

22
00:01:51,680 --> 00:01:52,920
...mientras nos reagrupamos.

23
00:01:55,760 --> 00:01:57,120
Su nombre es
Barclay Pierre-Dupont.

24
00:01:57,120 --> 00:01:59,320
Es un grado diez que
trabaja en logística.

25
00:01:59,320 --> 00:02:01,280
- ¿Familia?
- Ex esposa e hijo adolescente.

26
00:02:01,280 --> 00:02:03,360
Tráelos adentro ponerlos
en una sala de entrevistas.

27
00:02:03,360 --> 00:02:06,440
Quiero su archivo en mi
pantalla cuando baje las escaleras.

28
00:02:08,880 --> 00:02:10,480
Kate Lethbridge-Stewart.

29
00:02:10,480 --> 00:02:12,800
Sí, lo sé. Reservo sus taxis.

30
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
Siéntate.

31
00:02:16,200 --> 00:02:19,520
No esperábamos
esto... obviamente.

32
00:02:19,520 --> 00:02:21,680
- Yo tampoco.
- Entonces ayúdame a entender.

33
00:02:21,680 --> 00:02:24,280
De los casi ocho mil millones de
seres humanos que habitan este planeta,

34
00:02:24,280 --> 00:02:27,640
¿Por qué Homo Aqua te
quiere como embajador?

35
00:02:27,640 --> 00:02:28,680
No sé.

36
00:02:28,680 --> 00:02:31,360
¿Qué comunicaciones has tenido
con Homo aqua antes de hoy?

37
00:02:31,360 --> 00:02:32,640
Ninguno.

38
00:02:32,640 --> 00:02:33,680
Nunca.

39
00:02:35,040 --> 00:02:37,040
Quiero decir, una vez tuve un
pez dorado. ¿Es eso relevante?

40
00:02:37,040 --> 00:02:38,520
Esto no es una
broma, señor Dupont.

41
00:02:38,520 --> 00:02:40,560
No estoy bromeando.

42
00:02:40,560 --> 00:02:42,440
Se llamaba Simón.

43
00:02:42,440 --> 00:02:45,000
En este momento, un equipo
de expertos está rastreando

44
00:02:45,000 --> 00:02:47,320
cada detalle de tu vida privada.

45
00:02:47,320 --> 00:02:50,360
Cada mensaje de texto, cada
correo electrónico, cada foto,

46
00:02:50,360 --> 00:02:52,120
todos los que has conocido.

47
00:02:52,120 --> 00:02:54,840
Barclay Pierre-Dupont,
nacido el 15.11.82.

48
00:02:54,840 --> 00:02:57,040
- Consígueme su familia inmediata.
- Sí, señora.

49
00:02:57,040 --> 00:02:58,920
Vehículos en ruta.

50
00:02:58,920 --> 00:03:01,880
Padres, fallecidos. Casado con
Barbara Nyamai, junio de 2003.

51
00:03:01,880 --> 00:03:03,560
Divorciada en noviembre de 2022.

52
00:03:03,560 --> 00:03:04,800
La separación fue amistosa.

53
00:03:05,800 --> 00:03:07,520
Lo que sea que haya
hecho, No soy parte de eso.

54
00:03:07,520 --> 00:03:09,120
¡Ni siquiera estamos juntos!

55
00:03:09,120 --> 00:03:10,720
Lo entiendo, señora. Sentarse.

56
00:03:11,800 --> 00:03:14,000
Niño adolescente.
Kirby, 16 años.

57
00:03:14,000 --> 00:03:16,160
Vive con la madre.
Estudiando niveles A.

58
00:03:16,160 --> 00:03:18,960
Toma todos los dispositivos y
tráelos para interrogarlos ahora mismo.

59
00:03:18,960 --> 00:03:21,880
Mi familia no tiene
nada que ver con esto.

60
00:03:21,880 --> 00:03:22,920
Ni siquiera saben
que estoy aquí.

61
00:03:22,920 --> 00:03:25,520
Nunca pedí que esto
sucediera ¿Está bien?

62
00:03:26,600 --> 00:03:28,720
Pero sí quiero ayudar.

63
00:03:28,720 --> 00:03:29,880
Y la cosa es...

64
00:03:31,760 --> 00:03:33,800
..me necesitas.

65
00:03:33,800 --> 00:03:34,840
¿Estoy en lo cierto?

66
00:03:36,280 --> 00:03:38,400
Bueno, ¿tengo razón?

67
00:03:41,280 --> 00:03:43,240
El primer día de
la diplomacia H2O

68
00:03:43,240 --> 00:03:46,280
ha concluido con un
abrupto cambio de embajador.

69
00:03:47,760 --> 00:03:51,080
Sir Jonathan Hynes no ha hecho
ningún comentario sobre su despido.

70
00:03:51,080 --> 00:03:55,000
y se ha suprimido la
identidad del nuevo embajador.

71
00:03:55,000 --> 00:03:58,040
Este hombre es la persona
más importante del planeta.

72
00:03:58,040 --> 00:04:00,000
¿No tenemos derecho
a saber quién es?

73
00:04:00,000 --> 00:04:04,760
No podemos permitir que una especie
extranjera dicte nuestro proceso diplomático.

74
00:04:04,760 --> 00:04:06,960
Esto es peligroso.

75
00:04:11,560 --> 00:04:14,560
- Primer ministro.
- El Comité H20 no permitirá que un civil al azar

76
00:04:14,560 --> 00:04:18,000
- para representarlos.
- Kate, debes Vuelve a esa habitación y díselo.

77
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
Elegimos a nuestro Embajador y
la decisión del Comité es definitiva.

78
00:04:22,000 --> 00:04:24,400
lo haría yo mismo, pero
no se ve bien, ¿verdad?

79
00:04:24,400 --> 00:04:26,120
¿Si soy yo el que está allí
cuando estalla la guerra?

80
00:04:26,120 --> 00:04:28,000
No cuando puedes culpar a UNIT.

81
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
Lo siento.

82
00:04:29,400 --> 00:04:30,960
Eso no es lo que quise decir.

83
00:04:32,480 --> 00:04:34,840
Mira, tal vez sea
mejor de mujer a mujer.

84
00:04:34,840 --> 00:04:36,720
Si eso es lo que ella es.
¿Es eso lo que ella es?

85
00:04:39,400 --> 00:04:41,080
Por favor, Kate.

86
00:04:41,080 --> 00:04:42,560
Confiamos en usted.

87
00:04:46,400 --> 00:04:48,760
Gracias por esta
consulta no programada.

88
00:04:50,320 --> 00:04:52,080
Soy Kate Lethbridge-Stewart.

89
00:04:52,080 --> 00:04:55,120
Comandante en Jefe del Grupo
de Trabajo de Inteligencia Unificada

90
00:04:55,120 --> 00:04:58,560
y representante del Comité H2O.

91
00:04:58,560 --> 00:05:01,480
El Comité ha solicitado
medidas urgentes

92
00:05:01,480 --> 00:05:03,640
sobre el rol del
Embajador Humano.

93
00:05:04,640 --> 00:05:07,320
En lugar de
nombrar a este civil,

94
00:05:07,320 --> 00:05:10,120
Solicitan que confíe en
nuestro candidato original.

95
00:05:11,760 --> 00:05:13,440
Hablas de confianza...

96
00:05:14,440 --> 00:05:16,960
..mientras nos
reuníamos en secreto.

97
00:05:16,960 --> 00:05:18,320
En la oscuridad.

98
00:05:19,840 --> 00:05:22,560
Escucharemos al Embajador.

99
00:05:22,560 --> 00:05:24,480
El señor Dupont
no está preparado.

100
00:05:24,480 --> 00:05:26,400
escucharíamos...

101
00:05:26,400 --> 00:05:28,480
..del Embajador.

102
00:05:39,920 --> 00:05:41,400
Acércate.

103
00:05:53,600 --> 00:05:54,920
Hola.

104
00:05:56,120 --> 00:05:58,080
Eh...

105
00:05:58,080 --> 00:06:00,480
¿Tienes un nombre?

106
00:06:00,480 --> 00:06:04,080
¿Es eso una cosa?
Porque... soy Barclay.

107
00:06:04,080 --> 00:06:05,160
Es escocés.

108
00:06:05,160 --> 00:06:09,640
Bueno, mi... mi abuela
era... Mi abuela era escocesa.

109
00:06:09,640 --> 00:06:11,600
Mi título no se traducirá.

110
00:06:13,160 --> 00:06:16,560
Pero puedes llamarme Salt.

111
00:06:17,560 --> 00:06:18,760
Salt.

112
00:06:20,800 --> 00:06:22,240
Hola.

113
00:06:24,080 --> 00:06:27,360
Escucha, sólo
soy un tipo normal.

114
00:06:27,360 --> 00:06:28,800
Trabajo en una oficina.

115
00:06:28,800 --> 00:06:30,640
No sé de diplomacia
ni de política.

116
00:06:30,640 --> 00:06:32,120
Ni siquiera tengo
un traje decente...

117
00:06:32,120 --> 00:06:35,520
Te elegimos por tu
humanidad y compasión,

118
00:06:35,520 --> 00:06:37,960
no tu experiencia.

119
00:06:37,960 --> 00:06:40,760
Tus líderes te reemplazarían.

120
00:06:40,760 --> 00:06:42,280
¿Pero qué quieres?

121
00:06:42,280 --> 00:06:45,520
Estoy... estoy bien
con lo que decidan.

122
00:06:45,520 --> 00:06:46,600
No.

123
00:06:46,600 --> 00:06:48,080
¿Qué piensas realmente?

124
00:06:52,280 --> 00:06:53,840
Creo...

125
00:06:56,320 --> 00:06:59,040
...este proceso concierne
a todos, ¿verdad?

126
00:06:59,040 --> 00:07:00,960
El mundo entero.

127
00:07:00,960 --> 00:07:02,640
No se trata sólo de primeros
ministros y presidentes,

128
00:07:02,640 --> 00:07:07,160
Son personas reales, como yo, las que
se preocupan por sus facturas y sus hijos.

129
00:07:07,160 --> 00:07:09,240
Quiero decir, no soy nadie.

130
00:07:09,240 --> 00:07:10,680
Lo entiendo, pero creo...

131
00:07:12,280 --> 00:07:14,960
...tal vez es hora de que
personas como yo tengan más voz.

132
00:07:16,080 --> 00:07:17,240
Te escuchamos...

133
00:07:18,800 --> 00:07:20,000
..Embajador.

134
00:07:22,200 --> 00:07:23,920
Está decidido.

135
00:07:23,920 --> 00:07:26,960
Su solicitud ha sido
escuchada y denegada.

136
00:07:28,680 --> 00:07:31,880
Barclay estará presente
mañana al amanecer,

137
00:07:31,880 --> 00:07:33,800
o las negociaciones terminarán.

138
00:07:37,080 --> 00:07:38,400
No.

139
00:07:38,400 --> 00:07:40,000
¿A dónde me llevas?

140
00:07:41,880 --> 00:07:43,360
¿Qué pasa con mi familia?

141
00:07:43,360 --> 00:07:45,080
Por favor, no quiero
que me disparen.

142
00:07:46,160 --> 00:07:47,920
No, no, no, no, no.

143
00:07:51,920 --> 00:07:53,440
¿Me vas a matar?

144
00:07:55,200 --> 00:07:56,600
Olvidé mi arma.

145
00:07:56,600 --> 00:07:57,800
¿En realidad?

146
00:07:57,800 --> 00:07:58,840
No.

147
00:08:01,040 --> 00:08:04,360
Mira, mira, mira, mira, No
soy un espía ni un colaborador.

148
00:08:04,360 --> 00:08:06,840
Y no le estaba faltando el
respeto a nadie, si así sonó, ¿vale?

149
00:08:06,840 --> 00:08:09,120
y mi boca, simplemente
va en piloto automático.

150
00:08:09,120 --> 00:08:11,120
Quiero decir, lo mismo pasó
cuando le propuse matrimonio a mi ex.

151
00:08:11,120 --> 00:08:14,520
- Me tomó unos 20 minutos. para llegar al ring...
-Barclay.

152
00:08:14,520 --> 00:08:16,120
Necesito a alguien con
quien pueda trabajar.

153
00:08:17,160 --> 00:08:18,280
Bueno, sí, por supuesto...

154
00:08:19,560 --> 00:08:21,480
Por supuesto que sí, sí.

155
00:08:21,480 --> 00:08:23,320
Y creo que puedo
trabajar contigo.

156
00:08:27,360 --> 00:08:29,280
¿Qué?

157
00:08:29,280 --> 00:08:31,720
Espera, espera, quiero decir...

158
00:08:31,720 --> 00:08:33,640
Hace unos cinco minutos, Estabas
tratando de deshacerte de mí.

159
00:08:33,640 --> 00:08:35,520
Tengo que andar con cuidado.

160
00:08:35,520 --> 00:08:37,800
Todo lo que UNIT quiere
es un acuerdo pacífico,

161
00:08:37,800 --> 00:08:41,000
pero hay niveles y niveles
de política en juego aquí,

162
00:08:41,000 --> 00:08:43,200
rivalidades internacionales que
se remontan a mucho tiempo atrás.

163
00:08:44,360 --> 00:08:47,840
La verdad es que he pasado toda
mi vida luchando por este planeta.

164
00:08:48,960 --> 00:08:50,240
Ahora, con tu ayuda...

165
00:08:51,880 --> 00:08:54,960
...Puedo construir un
mundo mejor para todos.

166
00:08:54,960 --> 00:08:56,200
No quiero decepcionarte.

167
00:08:56,200 --> 00:08:58,920
Quiero decir, sigo pensando en
aquella vez que confundí los taxis.

168
00:08:58,920 --> 00:09:01,440
- y terminaste en...
-Slott. Recuerdo.

169
00:09:01,440 --> 00:09:03,920
Pero Homo aqua te
eligió por una razón...

170
00:09:05,120 --> 00:09:07,920
..y estoy preparado para
darte una oportunidad.

171
00:09:07,920 --> 00:09:09,440
Vale, ejem...

172
00:09:12,720 --> 00:09:14,200
..entonces ¿qué pasa ahora?

173
00:09:15,200 --> 00:09:16,240
Ahora...

174
00:09:17,520 --> 00:09:19,080
..tu vida cambia.

175
00:09:25,160 --> 00:09:28,120
El transporte del Embajador
llega ahora al hotel diplomático.

176
00:09:28,120 --> 00:09:29,520
Despeja los pasillos.

177
00:09:43,440 --> 00:09:46,000
Protocolos de seguridad. Todos
los delegados y personal diplomático.

178
00:09:46,000 --> 00:09:47,560
están siendo reubicados
por su propia seguridad.

179
00:09:47,560 --> 00:09:49,600
¿Pero por cuánto tiempo?
¿Y qué pasa con mi familia?

180
00:09:49,600 --> 00:09:50,680
¿Puedo llamarlos?

181
00:09:50,680 --> 00:09:52,000
-¡Barclay!
- ¡Papá!

182
00:09:52,000 --> 00:09:54,240
- Ey.
- ¿Qué diablos está pasando?

183
00:09:54,240 --> 00:09:55,760
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé.

184
00:09:55,760 --> 00:10:00,560
Barclay estará presente mañana al
amanecer o las negociaciones terminarán.

185
00:10:01,920 --> 00:10:04,480
"Te escuchamos". Eso es
lo que ella le dijo: nosotros.

186
00:10:04,480 --> 00:10:06,840
Y si eso es cierto, ¿cómo
se comunicaba con su gente?

187
00:10:06,840 --> 00:10:08,120
Quizás lleve un implante.

188
00:10:08,120 --> 00:10:09,840
Bueno, podrían haber
compartido la conciencia.

189
00:10:09,840 --> 00:10:11,320
O algún tipo de
red de micorrizas.

190
00:10:11,320 --> 00:10:13,880
Bueno, tal vez hayan dominado el
sonido de una manera que no entendemos.

191
00:10:13,880 --> 00:10:16,080
usando frecuencias que
ni siquiera podemos oír.

192
00:10:16,080 --> 00:10:17,120
Como Mariah Carey.

193
00:10:18,160 --> 00:10:21,880
Noté algo antes, cuando
Sir Jonathan presentó la flor.

194
00:10:21,880 --> 00:10:24,320
Todos se centraron
en ella, pero mira.

195
00:10:28,280 --> 00:10:30,280
El momento exacto
en que inhala...

196
00:10:31,440 --> 00:10:33,080
..todos lo hacen,

197
00:10:33,080 --> 00:10:34,440
incluso los que están en el agua

198
00:10:36,080 --> 00:10:38,120
Está suavizando su lenguaje.

199
00:10:38,120 --> 00:10:39,920
Ella usó sarcasmo,

200
00:10:39,920 --> 00:10:42,080
como si estuviera
aprendiendo, adaptándose.

201
00:10:42,080 --> 00:10:44,280
Quieren a un hombre
cualquiera como embajador.

202
00:10:44,280 --> 00:10:47,320
¿Pero es eso lo que ella es?
Porque ella es extraordinaria.

203
00:10:47,320 --> 00:10:49,720
Esos restos están en
camino al laboratorio.

204
00:10:49,720 --> 00:10:52,040
Y el Comité H20 está arrancando.

205
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
Quieren verte.

206
00:10:54,040 --> 00:10:56,640
¿Entonces simplemente
aceptamos su elección de Embajador?

207
00:10:56,640 --> 00:10:58,360
¿Qué pasa si él
no está a la altura?

208
00:10:58,360 --> 00:11:00,960
Su raza ha sobrevivido
bajo el mar durante milenios.

209
00:11:00,960 --> 00:11:03,040
con siglos de evolución
social y evolutiva.

210
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
y ventaja tecnológica.

211
00:11:04,680 --> 00:11:08,240
Ella está dirigiendo este
espectáculo, nos guste o no.

212
00:11:16,640 --> 00:11:18,120
Noche.

213
00:11:18,120 --> 00:11:20,040
- No pensé que estuvieras aquí esta noche.

214
00:11:20,040 --> 00:11:22,600
Me ofrecí voluntario.
No quería perderme esto.

215
00:11:22,600 --> 00:11:25,040
Preparemos uno
para tomar imágenes.

216
00:11:25,040 --> 00:11:26,440
Cuidadoso.

217
00:11:36,200 --> 00:11:38,160
Tomaremos muestras de tejido.

218
00:11:38,160 --> 00:11:39,680
Prepara algunas diapositivas.

219
00:11:46,280 --> 00:11:48,960
Pero tú...tú trabajas
en administración.

220
00:11:48,960 --> 00:11:50,800
¡No eres embajador!

221
00:11:50,800 --> 00:11:52,720
¡Ni siquiera pudiste
terminar tu discurso de boda!

222
00:11:52,720 --> 00:11:55,880
- Sólo porque tu papá derramó vino. por todas partes.
- ¡A propósito!

223
00:11:55,880 --> 00:11:58,600
¿Entonces eres literalmente la
persona de la que hablan en la televisión?

224
00:11:58,600 --> 00:12:00,800
- Todo el tiempo.
- Sí, pero no puedes decir una palabra.

225
00:12:00,800 --> 00:12:03,080
- A nadie.
- ¿Quiénes somos? vas a decir? ¡Somos prisioneros!

226
00:12:03,080 --> 00:12:04,720
Pero papá es famoso.

227
00:12:04,720 --> 00:12:06,560
Vale, sólo mira el lado
positivo, mira la vista.

228
00:12:06,560 --> 00:12:07,800
Eso... es bonito.

229
00:12:07,800 --> 00:12:09,520
Y esta habitación es increíble.
¿no es así? Es enorme.

230
00:12:09,520 --> 00:12:12,240
¿Soy la única persona que vive
en el mundo real en este momento?

231
00:12:12,240 --> 00:12:14,320
¿Qué pasa con el
trabajo y la escuela?

232
00:12:14,320 --> 00:12:17,200
Kirby tiene ese viaje
en autocar el jueves.

233
00:12:17,200 --> 00:12:18,400
- ¡¿Un viaje en autocar?!
- Sí.

234
00:12:18,400 --> 00:12:20,120
Me alegra que tengas
tus prioridades en orden.

235
00:12:20,120 --> 00:12:22,520
¡No importa la enorme
crisis internacional!

236
00:12:22,520 --> 00:12:24,520
Er, no, no estoy seguro de
que el minibar esté incluido.

237
00:12:24,520 --> 00:12:25,560
Demandame.

238
00:12:25,560 --> 00:12:27,760
Entonces, si eres embajador,

239
00:12:27,760 --> 00:12:30,560
¿Eso significa que puedes
hacer, ¿Decisiones reales?

240
00:12:30,560 --> 00:12:31,800
No, Dios, no.

241
00:12:31,800 --> 00:12:33,960
Tienen un comité
entero que escribe todo,

242
00:12:33,960 --> 00:12:35,560
hace la política.
Sólo tengo que leerlo.

243
00:12:35,560 --> 00:12:37,560
Pero entonces, ¿por qué tú?

244
00:12:37,560 --> 00:12:39,000
No sé.

245
00:12:39,000 --> 00:12:40,840
- Ella simplemente me eligió.
- ¿Cómo es ella?

246
00:12:42,240 --> 00:12:43,840
Bien...

247
00:12:43,840 --> 00:12:46,920
..Quiero decir, ella es algo así
como nosotros, pero ella es...

248
00:12:46,920 --> 00:12:48,280
Como, no lo sé.

249
00:12:49,920 --> 00:12:51,680
- Ella es hermosa.
- "Hermoso"?

250
00:12:51,680 --> 00:12:52,960
- Sí.
- Ella es un pez.

251
00:12:52,960 --> 00:12:54,480
Ella no es un pez.

252
00:12:54,480 --> 00:12:56,600
Ella no es un pez y
ella no es una persona.

253
00:12:56,600 --> 00:12:57,880
Ella es otra cosa.

254
00:12:57,880 --> 00:13:00,520
- De todos modos, se supone que ni siquiera debo hacerlo. estar hablando de esto.
- Conveniente.

255
00:13:00,520 --> 00:13:03,320
Bárbara, ¿tú... realmente
crees que pedí esto?

256
00:13:03,320 --> 00:13:04,800
No tengo ni idea,

257
00:13:04,800 --> 00:13:06,880
porque resulta que mi exmarido,

258
00:13:06,880 --> 00:13:09,400
- que ni siquiera sabe montar un paquete plano muebles...
- Muebles, Dios.

259
00:13:09,400 --> 00:13:12,800
..es un agente secreto que mintió sobre
su trabajo y ahora está salvando al mundo!

260
00:13:12,800 --> 00:13:15,320
Así que discúlpenme
si tengo preguntas.

261
00:13:15,320 --> 00:13:17,200
Estoy aprovechando al
máximo este enorme baño.

262
00:13:39,600 --> 00:13:42,520
Estamos ejerciendo una
enorme presión sobre un hombre.

263
00:13:45,040 --> 00:13:46,560
Espero que esté a la altura.

264
00:13:49,760 --> 00:13:54,040
Mi padre me enseñó a confiar más
en el instinto que en la inteligencia.

265
00:13:55,560 --> 00:13:57,520
Confía en mi instinto.

266
00:13:57,520 --> 00:13:58,920
Él diría...

267
00:14:04,320 --> 00:14:07,320
Suena muy sabio, tu papá.

268
00:14:07,320 --> 00:14:08,880
Él es.

269
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
Deberías conocerlo.

270
00:14:13,720 --> 00:14:15,680
¿Qué dice tu instinto?

271
00:14:16,800 --> 00:14:21,800
He visto a gente común
lograr cosas extraordinarias.

272
00:14:21,800 --> 00:14:25,960
Pero normalmente
viajan con el Doctor.

273
00:14:25,960 --> 00:14:29,920
Y Barclay te tiene... a su lado.

274
00:14:35,120 --> 00:14:41,320
Los océanos cubren el 71%
de la superficie de este planeta.

275
00:14:41,320 --> 00:14:44,400
La raza humana está
literalmente rodeada.

276
00:14:44,400 --> 00:14:45,760
Y si se trata de guerra...

277
00:14:47,960 --> 00:14:50,520
... Me pregunto si
tenemos alguna posibilidad.

278
00:14:52,280 --> 00:14:54,520
Déjame distraerte de eso.

279
00:15:03,400 --> 00:15:05,320
¿Están listas esas
muestras de tejido?

280
00:15:05,320 --> 00:15:07,520
Sí, dos segundos.

281
00:15:40,280 --> 00:15:41,800
Llegas tarde.

282
00:15:46,480 --> 00:15:48,080
Su ciudadanía está aprobada.

283
00:15:49,080 --> 00:15:50,520
Bienvenido a Gran Bretaña.

284
00:15:53,600 --> 00:15:55,640
¿Qué pasa con mi madre?

285
00:15:55,640 --> 00:15:58,120
¡Ey! ¡¿Qué pasa con mi madre?!

286
00:16:07,600 --> 00:16:09,680
Gracias, María. Hola cariño.

287
00:16:09,680 --> 00:16:12,200
No puedo parar. La galería
abre el viernes y Sue tiene Covid.

288
00:16:12,200 --> 00:16:14,080
- Ha sido un caos.
- Ok. Cuéntame más tarde, ¿sí?

289
00:16:14,080 --> 00:16:17,040
Sí. Tus invitados - Están
esperando en el comedor.

290
00:16:18,800 --> 00:16:20,680
Generales, lamento retenerlos.

291
00:16:20,680 --> 00:16:22,160
Oye, tómate tu tiempo.

292
00:16:22,160 --> 00:16:23,440
Mire esta extensión.

293
00:16:23,440 --> 00:16:26,120
Muestras de tejido de Homo aqua.

294
00:16:26,120 --> 00:16:27,240
Conoce a tu enemigo.

295
00:16:28,760 --> 00:16:31,440
No he comido en todo el día.

296
00:16:31,440 --> 00:16:33,000
Sabemos lo que
van a pedir, ¿verdad?

297
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
¿Qué hacemos?

298
00:16:35,000 --> 00:16:36,960
No te preocupes. Déjanos
el pescado a nosotros.

299
00:16:36,960 --> 00:16:38,760
Será la muerte de la
industria energética.

300
00:16:38,760 --> 00:16:40,320
De tu sustento.

301
00:16:40,320 --> 00:16:42,440
Hemos realizado simulaciones.

302
00:16:42,440 --> 00:16:45,040
Mire el impacto de las guerras y la
pandemia en las economías occidentales

303
00:16:45,040 --> 00:16:47,760
y multiplica eso por cien.

304
00:16:47,760 --> 00:16:49,560
Estaremos cayendo
en una recesión.

305
00:16:49,560 --> 00:16:51,720
El público ya está en pánico.

306
00:16:51,720 --> 00:16:55,040
Mi madre estuvo en el
banco hoy, vaciar su cuenta.

307
00:16:55,040 --> 00:16:57,400
Sí, ¿cuál?

308
00:16:57,400 --> 00:16:59,600
El único objetivo del
Presidente es proteger

309
00:16:59,600 --> 00:17:02,120
la estabilidad de la
economía estadounidense.

310
00:17:02,120 --> 00:17:04,360
Lo mío es proteger mis empresas.

311
00:17:05,760 --> 00:17:07,040
Eso es lo que
esperábamos que dijeras.

312
00:17:07,040 --> 00:17:09,200
Pero, con UNIT
dirigiendo la diplomacia,

313
00:17:09,200 --> 00:17:10,680
Hay una oposición constante.

314
00:17:10,680 --> 00:17:14,760
Kate Lethbridge-Stewart
tiene influencia -

315
00:17:14,760 --> 00:17:16,920
con el Comité H2O

316
00:17:16,920 --> 00:17:18,920
y con su Primer Ministro.

317
00:17:18,920 --> 00:17:22,520
No te preocupes. Las atenciones de
Harry están divididas en este momento.

318
00:17:22,520 --> 00:17:25,960
y siempre escucha
a su mayor donante.

319
00:17:25,960 --> 00:17:27,400
Bien.

320
00:17:27,400 --> 00:17:30,120
Te necesitaremos
cuando le informemos.

321
00:17:30,120 --> 00:17:31,400
Me tenías en recesión.

322
00:17:50,040 --> 00:17:51,800
Shi...

323
00:18:00,760 --> 00:18:02,760
¿Cómo está en las noticias?

324
00:18:02,760 --> 00:18:04,360
Se supone que es un secreto.

325
00:18:04,360 --> 00:18:06,080
El H2O Comité de Diplomacia

326
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
están negando todas las
solicitudes de entrevista.

327
00:18:08,320 --> 00:18:11,240
Lo único que sabemos
sobre Barclay Pierre-Dupont es

328
00:18:11,240 --> 00:18:14,640
nuestro nuevo embajador,
es que el mundo está mirando.

329
00:18:14,640 --> 00:18:16,600
- Copiado.
- La ruta está clara.

330
00:18:16,600 --> 00:18:17,760
La ruta está clara.

331
00:18:19,720 --> 00:18:21,040
¡Adelante, papá!

332
00:18:22,120 --> 00:18:24,560
Buenos días, coronel.
Señora Bingham.

333
00:18:24,560 --> 00:18:27,040
- Comandante.
- ¿Qué sabemos sobre la fuga?

334
00:18:27,040 --> 00:18:29,960
La foto fue enviada por correo electrónico
a la prensa por una fuente anónima.

335
00:18:29,960 --> 00:18:34,720
Excepto que he comparado la
imagen con la CCTV del hotel.

336
00:18:34,720 --> 00:18:37,800
El fotógrafo fue General
Dominique Dussolier,

337
00:18:37,800 --> 00:18:39,160
el representante francés.

338
00:18:39,160 --> 00:18:40,680
¡Qué sorpresa!

339
00:18:40,680 --> 00:18:43,600
Ha estado socavando a la OTAN
desde que tomó aliento por primera vez.

340
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
Y si desacredita a UNIT,

341
00:18:45,200 --> 00:18:47,320
obtiene más influencia
sobre el Comité H20.

342
00:18:47,320 --> 00:18:49,200
Llame al embajador francés.

343
00:18:49,200 --> 00:18:50,720
Estoy de humor para una broma.

344
00:18:50,720 --> 00:18:53,200
La Asociación de Prensa sigue
exigiendo el acceso al salón.

345
00:18:53,200 --> 00:18:54,760
No estoy seguro de que queramos
ponerlos en fuera de juego.

346
00:18:54,760 --> 00:18:57,040
Bien, déjalos entrar. Pero
no hay televisión en vivo.

347
00:18:57,040 --> 00:19:00,440
50 personas como máximo, y cualquiera
que se salga de la fila quedará excluido.

348
00:19:06,320 --> 00:19:09,680
Lo siento, general Dussolier, su
acceso al salón ha sido revocado.

349
00:19:09,680 --> 00:19:10,920
Ven con nosotros, por favor.

350
00:19:12,440 --> 00:19:14,560
C'est inadmisible. Puedes
rechazar el plato principal.

351
00:19:14,560 --> 00:19:17,800
Simplemente quédate con el
texto en tu pantalla y estarás bien.

352
00:19:17,800 --> 00:19:20,600
Mantenga su lenguaje corporal y su
tono vocal neutrales en todo momento.

353
00:19:20,600 --> 00:19:24,960
Sin brazos cruzados, sin voz elevada,
No hay señales de agresión o impaciencia.

354
00:19:24,960 --> 00:19:27,600
Todo lo que digas, hagas o pienses
tiene que llegar a través de nosotros.

355
00:19:27,600 --> 00:19:30,800
¿De qué sirve ser Embajador
si lo único que hago es leer?

356
00:19:30,800 --> 00:19:32,040
Hay un equipo de 43 personas.

357
00:19:32,040 --> 00:19:34,360
trabajando las veinticuatro
horas del día en este documento -

358
00:19:34,360 --> 00:19:37,440
Diplomáticos de la ONU y negociadores en tiempos
de guerra examinan hasta la última sílaba.

359
00:19:37,440 --> 00:19:39,120
primeros ministros,
presidentes, realeza.

360
00:19:39,120 --> 00:19:41,000
Francamente, es un milagro que
hayamos superado la página de contenidos.

361
00:19:41,000 --> 00:19:42,560
No puedes volverte pícaro.

362
00:19:42,560 --> 00:19:44,960
- ¿Estamos listos?
- Estamos todos detrás de ti.

363
00:19:44,960 --> 00:19:47,120
Bueno, sí, literalmente. Soy
yo el que está parado ahí arriba.

364
00:19:47,120 --> 00:19:48,160
Puedes hacer esto.

365
00:19:49,320 --> 00:19:51,160
Dios.

366
00:19:51,160 --> 00:19:52,680
No puedo dejar de temblar.

367
00:20:12,920 --> 00:20:16,320
Dile a la prensa que no haya flashes de cámara,
y mantén un ojo en las observaciones de Barclay.

368
00:20:16,320 --> 00:20:19,360
Presión arterial 138
sobre 90. Un poco alto.

369
00:20:19,360 --> 00:20:21,320
El pulso es 82 y estable.

370
00:20:21,320 --> 00:20:23,640
¿Está Downing Street en línea?

371
00:20:23,640 --> 00:20:25,520
- ¿Primer ministro?
- Sí, estamos aquí.

372
00:20:25,520 --> 00:20:28,240
Está bien. Buena suerte a todos.

373
00:20:28,240 --> 00:20:29,840
¿Sra. Bingham?

374
00:20:31,160 --> 00:20:32,600
Sellos abiertos.

375
00:20:53,600 --> 00:20:55,240
Embajador, ¿se encuentra bien?

376
00:20:55,240 --> 00:20:56,880
¿Embajador?

377
00:20:56,880 --> 00:20:58,160
- ¿Barclay?
- ¿Sí?

378
00:20:58,160 --> 00:21:00,880
Lo siento. Sí, sí, sí,
estoy aquí. Soy yo.

379
00:21:28,240 --> 00:21:29,360
Hola de nuevo.

380
00:21:29,360 --> 00:21:31,280
Eso no está escrito.

381
00:21:31,280 --> 00:21:32,640
Barclay.

382
00:21:32,640 --> 00:21:34,200
Lo siento.

383
00:21:36,560 --> 00:21:39,040
Le doy la bienvenida, Embajador,

384
00:21:39,040 --> 00:21:41,800
y traer a sesiones este
congreso diplomático.

385
00:21:41,800 --> 00:21:44,280
En nombre de todas las
naciones, Me gustaría decir...

386
00:21:45,800 --> 00:21:48,400
..cuánto siento lo de tus hijos.

387
00:21:48,400 --> 00:21:50,600
¿Eres padre?

388
00:21:50,600 --> 00:21:52,280
Sí, sí, es padre.

389
00:21:52,280 --> 00:21:54,000
Niño adolescente, Kirby.

390
00:21:54,000 --> 00:21:55,400
Barclay, sólo di que sí.

391
00:21:55,400 --> 00:21:56,440
Sí.

392
00:21:57,440 --> 00:21:59,960
No puedo imaginar
cómo fue eso para ti.

393
00:21:59,960 --> 00:22:02,920
Se agradece tu disculpa.

394
00:22:02,920 --> 00:22:05,040
Ahora volvamos
al texto, por favor.

395
00:22:05,040 --> 00:22:08,720
Comenzamos hoy escuchando propuestas
para formalizar nuestro tratado de paz.

396
00:22:08,720 --> 00:22:10,400
Pero primero...

397
00:22:10,400 --> 00:22:11,600
..solicitamos...

398
00:22:12,920 --> 00:22:14,560
..un vaso de agua.

399
00:22:16,920 --> 00:22:18,320
Eh, es...

400
00:22:18,320 --> 00:22:20,040
Bueno, es... ¿Es... es eso...?

401
00:22:20,040 --> 00:22:21,400
¿Podemos?

402
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
Agua del río.

403
00:22:26,120 --> 00:22:27,200
¿Del río?

404
00:22:27,200 --> 00:22:29,240
¿Qué? ¿Beben agua de río?

405
00:22:29,240 --> 00:22:30,840
Barclay, lee la pantalla.

406
00:22:32,640 --> 00:22:35,320
Er, lo arreglaremos
de inmediato.

407
00:22:38,720 --> 00:22:39,880
¡Ve! Ve! Ve!

408
00:22:41,840 --> 00:22:43,680
¡Muévete, vámonos! ¡Vamos!

409
00:22:50,200 --> 00:22:51,880
Si pudiera volver a la
agenda, nos gustaría...

410
00:22:51,880 --> 00:22:53,080
Esperaremos.

411
00:22:54,520 --> 00:22:55,560
Ok.

412
00:22:56,840 --> 00:22:59,360
Ok. Ellos...
dijeron que está bien.

413
00:23:04,520 --> 00:23:07,120
Formación defensiva. Entra y
sal, lo más rápido que puedas.

414
00:23:09,400 --> 00:23:11,560
¡Mantén tus ojos en el agua!

415
00:23:11,560 --> 00:23:14,200
No le des la espalda,
ni por un segundo.

416
00:23:33,400 --> 00:23:36,120
El vidrio requiere
descontaminación.

417
00:23:36,120 --> 00:23:37,400
¿Lo coloco en la
esclusa de aire?

418
00:23:37,400 --> 00:23:39,280
El agua no es para nosotros.

419
00:23:40,560 --> 00:23:42,000
Es para ti.

420
00:23:45,680 --> 00:23:47,840
Lo siento... Lo siento,
no... No lo entiendo.

421
00:23:47,840 --> 00:23:49,120
Lo beberás.

422
00:23:49,120 --> 00:23:50,360
Espera, Barclay.

423
00:23:50,360 --> 00:23:52,080
Dame información sobre esa agua.

424
00:23:52,080 --> 00:23:54,720
Tú... beberás...

425
00:23:59,680 --> 00:24:02,640
¿Simplemente beberlo?

426
00:24:02,640 --> 00:24:04,240
Escherichia coli está garantizada.

427
00:24:04,240 --> 00:24:06,840
Disentería, meningitis y
enfermedad del legionario.

428
00:24:06,840 --> 00:24:08,440
Barclay, no bebas el agua.

429
00:24:08,440 --> 00:24:09,840
¿Pero qué digo?

430
00:24:09,840 --> 00:24:11,000
Apoyar.

431
00:24:17,720 --> 00:24:21,160
Eh, con respeto,
No puedo beber esto.

432
00:24:21,160 --> 00:24:22,480
¿Por qué?

433
00:24:23,920 --> 00:24:25,720
- El agua está contaminada.
- ¿Por qué?

434
00:24:25,720 --> 00:24:28,520
Ella sabe por qué.
Pase al 16, párrafo 12.

435
00:24:29,880 --> 00:24:32,360
Somos conscientes de la actual crisis
de contaminación y estamos poniendo...

436
00:24:32,360 --> 00:24:34,920
Estas son las
palabras de un político:

437
00:24:34,920 --> 00:24:37,240
examinado, cobarde y hueco.

438
00:24:38,480 --> 00:24:40,920
Responderías.

439
00:24:40,920 --> 00:24:43,080
Barclay, apégate al guión.

440
00:24:43,080 --> 00:24:44,400
Barclay.

441
00:24:44,400 --> 00:24:46,560
Embajador, consulte su pantalla.

442
00:24:57,120 --> 00:24:58,520
¿Por qué?

443
00:24:59,600 --> 00:25:00,920
¡Barclay, no!

444
00:25:03,120 --> 00:25:04,840
Porque éramos estúpidos.

445
00:25:06,240 --> 00:25:07,920
Esa es la verdad.

446
00:25:10,600 --> 00:25:12,480
Y todo el planeta se va
al infierno ahora mismo

447
00:25:12,480 --> 00:25:15,360
porque no entendimos
las consecuencias.

448
00:25:15,360 --> 00:25:17,000
Pero ahora lo haces.

449
00:25:17,000 --> 00:25:18,280
Sí.

450
00:25:18,280 --> 00:25:19,680
Sí, ahora lo hacemos.

451
00:25:19,680 --> 00:25:20,920
Esto es demasiado arriesgado.

452
00:25:20,920 --> 00:25:22,160
No, espera.

453
00:25:22,160 --> 00:25:24,240
Aún así, todos los días, Las compañías
de agua están bombeando veneno.

454
00:25:24,240 --> 00:25:25,760
y aguas residuales a
nuestros ríos y océanos,

455
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
todo el tiempo repartiendo
bonificaciones a sus jefes.

456
00:25:27,800 --> 00:25:31,480
¡Y es que les estamos
dejando salirse con la suya!

457
00:25:31,480 --> 00:25:33,880
Estamos sentados en casa, hojeando
nuestros teléfonos, preparando té,

458
00:25:33,880 --> 00:25:35,280
pensando que es
problema de otra persona!

459
00:25:35,280 --> 00:25:37,480
Pero no lo es. Esto es mi culpa.

460
00:25:37,480 --> 00:25:40,400
Todos hicimos nuestra parte. Ahora
tenemos que ayudar a solucionarlo.

461
00:25:40,400 --> 00:25:43,480
Y la cosa es,
¡Nuestros hijos lo saben!

462
00:25:43,480 --> 00:25:45,400
Nuestros hijos.

463
00:25:45,400 --> 00:25:46,800
¡Están muy por
delante de nosotros!

464
00:25:48,400 --> 00:25:50,080
¿Por qué no estamos escuchando?

465
00:25:52,240 --> 00:25:55,360
Bueno, hoy es el día
en que empezamos.

466
00:26:00,200 --> 00:26:02,480
Creo que eres mi
humano favorito.

467
00:26:27,680 --> 00:26:29,200
Vamos.

468
00:26:29,200 --> 00:26:30,560
¡Me siento increíble!

469
00:26:30,560 --> 00:26:32,040
Lo siento, pero... pero lo hago.

470
00:26:32,040 --> 00:26:33,520
Es como... es como
si quisiera correr.

471
00:26:33,520 --> 00:26:35,040
Sólo quiero... Sólo
quiero correr kilómetros.

472
00:26:35,040 --> 00:26:37,000
- ¡Tengo tanta energía ahora mismo!
- ¡Correr!

473
00:26:37,000 --> 00:26:39,160
- ¿Qué?
- Eres ridículo.

474
00:26:39,160 --> 00:26:41,120
- Sabes, estaba pensando sobre ti hoy.
- ¿A mí?

475
00:26:41,120 --> 00:26:43,720
Cuando estaba allí
parado como un limón,

476
00:26:43,720 --> 00:26:45,480
Estaba pensando en todas
esas cosas que me dijiste,

477
00:26:45,480 --> 00:26:47,520
- tú y tus amigos hippies.
- Bueno, no son hippies,

478
00:26:47,520 --> 00:26:49,120
y eso ya no es ni una
palabra, entonces...

479
00:26:49,120 --> 00:26:52,120
Bueno, sólo desearía
haber escuchado antes.

480
00:26:52,120 --> 00:26:54,160
Pero estoy escuchando
ahora, Te lo prometo.

481
00:26:54,160 --> 00:26:57,640
- ¿Quién eres tú?
- No lo sé, pero me gusta.

482
00:26:57,640 --> 00:26:59,080
Estás en la tele otra vez.

483
00:26:59,080 --> 00:27:00,720
Siempre estás en la tele, ¿no?

484
00:27:00,720 --> 00:27:02,520
Te están llamando apasionado.

485
00:27:02,520 --> 00:27:03,800
- "Apasionado"!
- Sí, ese soy yo.

486
00:27:03,800 --> 00:27:06,400
No has estado apasionado
desde Navidad de 2010.

487
00:27:06,400 --> 00:27:08,680
¡Oye, oye!

488
00:27:08,680 --> 00:27:10,640
Necesito un trago.

489
00:27:10,640 --> 00:27:13,480
Aquí. Sabe mejor
que el agua del río.

490
00:27:15,160 --> 00:27:17,080
¿Sabes? Me acaba de
dar cuenta ahora mismo.

491
00:27:18,400 --> 00:27:20,280
Esta es la historia en ciernes.

492
00:27:20,280 --> 00:27:22,760
Ahora mismo. Y
yo soy parte de ello.

493
00:27:22,760 --> 00:27:24,560
Soy... soy una figura histórica.

494
00:27:24,560 --> 00:27:26,240
- Es una locura, ¿no?
- Ok.

495
00:27:27,640 --> 00:27:30,800
Entonces, ¿cómo es ella?
¿Tu sospechoso embajador?

496
00:27:34,000 --> 00:27:36,120
- ¿Estás celoso?
- ¡Por favor! - Ella es.

497
00:27:36,120 --> 00:27:38,360
Eres. Estás celoso.

498
00:27:38,360 --> 00:27:40,440
¿Podemos pedir servicio
de habitaciones ahora?

499
00:27:40,440 --> 00:27:41,680
Seguro.

500
00:27:43,160 --> 00:27:44,440
Tomaré el pescado.

501
00:27:46,240 --> 00:27:49,680
El Comité H2O ha preparado nuevos
modelos de regulación medioambiental.

502
00:27:49,680 --> 00:27:52,400
Los Verdes llevan décadas
intentando alcanzar estos objetivos.

503
00:27:52,400 --> 00:27:53,960
Ese plazo será un desafío.

504
00:27:53,960 --> 00:27:56,480
El Comité H2O consultó
con la industria al respecto.

505
00:27:56,480 --> 00:27:59,920
Además, el consulado francés
ha presentado una denuncia oficial.

506
00:27:59,920 --> 00:28:03,000
por la expulsión del
general Dussolier de la sala.

507
00:28:03,000 --> 00:28:05,440
- Quieren que la reintegren.
- Difícil. Han visto la evidencia.

508
00:28:05,440 --> 00:28:08,040
Ella lo niega y
ella tiene influencia.

509
00:28:08,040 --> 00:28:10,120
Creo que sería
peligroso dejarla fuera.

510
00:28:10,120 --> 00:28:12,680
Bien. Bien. Tenemos
problemas mayores.

511
00:28:12,680 --> 00:28:15,360
Mientras tanto, hemos estado
debatiendo teorías de la comunicación,

512
00:28:15,360 --> 00:28:17,880
cómo el Homo aqua
Ambassador puede enviar

513
00:28:17,880 --> 00:28:20,640
y recibir información
aparentemente instantáneamente.

514
00:28:20,640 --> 00:28:22,640
Sí, estamos investigando
redes de micelio oceánico.

515
00:28:22,640 --> 00:28:24,480
¿Micelio? Bueno, Esos
son los hongos, ¿verdad?

516
00:28:24,480 --> 00:28:26,880
Los hongos son los órganos
reproductores de las redes de micelio.

517
00:28:26,880 --> 00:28:29,960
Espera, ¿me estoy comiendo
órganos reproductivos en mi tostada?

518
00:28:29,960 --> 00:28:31,480
Las redes de micelio son
los hilos de los hongos.

519
00:28:31,480 --> 00:28:33,840
Se cree que conecta
plantas y árboles individuales.

520
00:28:33,840 --> 00:28:35,760
compartir y reciclar
minerales vitales.

521
00:28:35,760 --> 00:28:37,480
Muchas de estas
teorías son discutibles.

522
00:28:37,480 --> 00:28:41,160
Sí, lo sé. Pero si las algas y los
hongos interactúan de forma similar

523
00:28:41,160 --> 00:28:45,280
cuando está en el agua, o si el
agua misma forma algún tipo de red...

524
00:28:45,280 --> 00:28:46,880
Homo aqua, anfibios, grandis -

525
00:28:46,880 --> 00:28:50,360
todas estas especies podrían
estar potencialmente interconectadas.

526
00:28:50,360 --> 00:28:51,920
¿Como una mente colmena?

527
00:28:51,920 --> 00:28:54,840
¿Y si la perla es su
punto de conexión?

528
00:28:54,840 --> 00:28:55,920
O filtrar.

529
00:28:55,920 --> 00:28:58,520
Dios, están muy por delante de
nosotros, es difícil de comprender.

530
00:28:58,520 --> 00:29:01,120
Literalmente somos niños
jugando juegos de adivinanzas.

531
00:29:32,920 --> 00:29:34,440
¿Papá?

532
00:29:36,280 --> 00:29:37,840
¿No pudiste dormir?

533
00:29:42,800 --> 00:29:44,760
Gracias.

534
00:29:49,000 --> 00:29:51,080
Acabo de leer tu
gran discurso otra vez.

535
00:29:53,480 --> 00:29:54,960
Es más bien una divagación.

536
00:29:57,480 --> 00:30:00,440
Me hizo... Aunque me
hizo sentir orgulloso.

537
00:30:01,560 --> 00:30:03,520
¿En realidad?

538
00:30:03,520 --> 00:30:09,920
Pero, con toda la atención,
¿Estarás seguro haciendo esto?

539
00:30:09,920 --> 00:30:13,560
- Sí, por supuesto.
- ¿Lo prometes? - Sí.

540
00:30:13,560 --> 00:30:14,960
Promesa.

541
00:30:18,120 --> 00:30:20,240
Te sacarán de aquí mañana.

542
00:30:20,240 --> 00:30:23,320
poniéndote en una casa segura
adecuada, lejos de todo esto.

543
00:30:23,320 --> 00:30:24,400
¿Ok?

544
00:30:26,360 --> 00:30:28,640
Prefiero quedarme aquí contigo.

545
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
El mundo entero
está cambiando, papá.

546
00:30:32,400 --> 00:30:34,440
Bueno, tal vez fuera necesario.

547
00:30:34,440 --> 00:30:35,920
Quizás sea lo mejor.

548
00:31:02,400 --> 00:31:04,800
Esta mañana trasladarán a
su familia a una casa segura.

549
00:31:04,800 --> 00:31:06,920
Estamos separando a los
civiles del personal diplomático.

550
00:31:06,920 --> 00:31:08,280
Lo sé. ¿Puedo verlos
antes de que se vayan?

551
00:31:08,280 --> 00:31:10,720
- No, lo siento, estás aquí todo el día.
- Barclay, hola. Rose-Marie Hunt.

552
00:31:10,720 --> 00:31:11,800
- Bonito traje.
- Sin entrevistas.

553
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
¿Qué nos puedes decir sobre
las exigencias del Homo aqua?

554
00:31:13,800 --> 00:31:16,440
¿Qué tan seguro está de que
podemos lograr lo que ellos quieren?

555
00:31:16,440 --> 00:31:18,400
¿Cómo estás lidiando
con la presión?

556
00:31:18,400 --> 00:31:20,680
¿Y qué pasa si arruinas esto?

557
00:31:43,280 --> 00:31:44,640
Hola.

558
00:31:44,640 --> 00:31:46,080
Texto en pantalla, por favor.

559
00:31:48,480 --> 00:31:50,840
Una vez más os
doy la bienvenida.

560
00:31:50,840 --> 00:31:53,280
Y traer a sesión este
congreso diplomático.

561
00:31:54,520 --> 00:31:57,200
Los líderes mundiales han
consultado con los científicos del clima

562
00:31:57,200 --> 00:32:00,880
y la empresa privada sobre el tema
de la contaminación de los océanos.

563
00:32:00,880 --> 00:32:05,760
Podemos garantizar una
reducción del 50% para 2065.

564
00:32:05,760 --> 00:32:07,960
Una mayor reducción
será entonces exponencial.

565
00:32:07,960 --> 00:32:09,080
2065?

566
00:32:10,640 --> 00:32:11,760
Correcto.

567
00:32:11,760 --> 00:32:12,880
50%.

568
00:32:14,120 --> 00:32:15,160
Sí.

569
00:32:16,600 --> 00:32:17,960
Explica.

570
00:32:20,480 --> 00:32:23,480
Llevará tiempo conseguir
financiación y recursos

571
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
para abordar el problema,

572
00:32:24,840 --> 00:32:27,960
pero los gobiernos del mundo están
comprometidos a convertirlo en una prioridad.

573
00:32:27,960 --> 00:32:30,040
¿40 años?

574
00:32:30,040 --> 00:32:31,360
Sí.

575
00:32:32,800 --> 00:32:34,360
Esto es inaceptable.

576
00:32:34,360 --> 00:32:35,720
Una operación de esta escala

577
00:32:35,720 --> 00:32:38,160
llevarán nuestros
recursos al límite.

578
00:32:38,160 --> 00:32:40,960
Lamentamos no poder garantizar
una reducción significativa.

579
00:32:40,960 --> 00:32:43,480
de la contaminación de los océanos
en un período de tiempo más corto.

580
00:32:45,680 --> 00:32:50,080
¿Entonces esta
es tu oferta final?

581
00:32:50,080 --> 00:32:52,680
Has esperado millones
de años bajo el océano.

582
00:32:53,760 --> 00:32:57,360
Ahora pedimos sólo 40
años más para reiniciar,

583
00:32:57,360 --> 00:32:59,920
para darte lo que quieres.

584
00:32:59,920 --> 00:33:01,280
Estas preguntando...

585
00:33:03,240 --> 00:33:06,360
..por 15.000
revoluciones del Sol...

586
00:33:07,920 --> 00:33:11,760
..cuando muchos de
nosotros morimos cada día.

587
00:33:11,760 --> 00:33:12,880
¿Deberíamos esperar...?

588
00:33:14,320 --> 00:33:16,400
..mientras tus motores
nos ensordecen...

589
00:33:17,960 --> 00:33:20,480
..mientras sus barcos de
arrastre arrasan nuestra casa...

590
00:33:21,640 --> 00:33:26,200
..mientras nos ahogamos con
tu plástico y aguas residuales?

591
00:33:27,960 --> 00:33:30,160
No podemos oír,

592
00:33:30,160 --> 00:33:32,160
o ver,

593
00:33:32,160 --> 00:33:33,880
o respirar.

594
00:33:33,880 --> 00:33:39,280
Entonces dime por
qué deberíamos vivir así

595
00:33:39,280 --> 00:33:41,560
por solo un día más.

596
00:33:43,520 --> 00:33:45,600
Lo lamento. Lo siento mucho.

597
00:33:47,720 --> 00:33:49,640
Creo que lo sientes.

598
00:33:51,080 --> 00:33:52,800
¿Pero son sus líderes?

599
00:33:54,880 --> 00:33:57,800
El mundo está unido en su deseo
de lograr un cambio significativo.

600
00:34:02,320 --> 00:34:03,480
¿Quieren...?

601
00:34:05,040 --> 00:34:07,280
...¿que podrían lograrlo antes?

602
00:34:09,120 --> 00:34:10,280
Sí, claro.

603
00:34:11,280 --> 00:34:12,480
¿Quieren...?

604
00:34:14,080 --> 00:34:16,280
..para acelerar este proceso?

605
00:34:17,960 --> 00:34:19,880
Estamos comprometidos
a reparar el daño.

606
00:34:19,880 --> 00:34:21,680
hemos infligido
a nuestro planeta.

607
00:34:21,680 --> 00:34:22,800
¿Qué tan comprometido?

608
00:34:25,040 --> 00:34:26,520
Es nuestro mayor deseo.

609
00:34:31,080 --> 00:34:33,120
Entonces se lo concederemos.

610
00:34:39,120 --> 00:34:40,440
Perdón, ¿a qué te refieres?

611
00:34:40,440 --> 00:34:41,920
Tu mayor deseo...

612
00:34:43,080 --> 00:34:44,680
...está sucediendo.

613
00:35:15,720 --> 00:35:17,560
¿Lo que está sucediendo?

614
00:35:17,560 --> 00:35:19,120
No sé.

615
00:35:20,840 --> 00:35:22,640
¿Oyes eso?

616
00:35:22,640 --> 00:35:24,160
¿Es una tormenta?

617
00:35:25,960 --> 00:35:27,560
Eso no es una tormenta.

618
00:35:31,160 --> 00:35:32,560
Es de plástico.

619
00:35:32,560 --> 00:35:34,080
Mamá... ¡Mamá!

620
00:35:34,080 --> 00:35:35,600
¡Dios mío!

621
00:35:42,560 --> 00:35:44,000
Dale la vuelta al auto.

622
00:35:44,000 --> 00:35:46,040
¡Dale la vuelta!
¡Sácanos de aquí!

623
00:35:54,120 --> 00:35:55,840
Está sucediendo en todas
partes al mismo tiempo.

624
00:35:55,840 --> 00:35:58,200
El plástico está saliendo de los
océanos hacia nuestras ciudades.

625
00:35:58,200 --> 00:36:00,320
No son sólo los océanos,
Está saliendo del Támesis,

626
00:36:00,320 --> 00:36:01,640
Del Nilo, el Hudson.

627
00:36:01,640 --> 00:36:04,720
Cierra el edificio. Lleva a
todos a los niveles inferiores.

628
00:36:04,720 --> 00:36:07,000
Lo más rápido que puedas.
Vamos. ¡Vamos, muévete!

629
00:36:07,000 --> 00:36:09,320
- ¡Deja de mirar! vamos, claro la habitación!
- ¡Sigue, sigue!

630
00:36:10,400 --> 00:36:12,840
Barclay, tenemos que
irnos. Ahora mismo. Vamos.

631
00:36:16,480 --> 00:36:17,600
¡Ahora!

632
00:36:17,600 --> 00:36:18,960
¡Tienes que parar!

633
00:36:18,960 --> 00:36:21,880
¡Estamos limpiando tu desorden!

634
00:36:25,680 --> 00:36:27,840
Espera, espera, espera,
espera. ¿Estás bien?

635
00:36:27,840 --> 00:36:30,480
Barclay, ¿qué está pasando?

636
00:36:30,480 --> 00:36:32,680
Están limpiando el océano: el
plástico, la contaminación, todo eso.

637
00:36:32,680 --> 00:36:35,120
- Lo están devolviendo.
- Estamos en un auto, es un caos.

638
00:36:35,120 --> 00:36:37,320
- ¿Qué? ¡¿Estás afuera?!
- No podemos llegar a la casa segura.

639
00:36:37,320 --> 00:36:39,360
- No podemos cruzar el río.
- ¡Por el amor de Dios!

640
00:36:39,360 --> 00:36:40,760
Sólo... Sólo, eh... Sólo...

641
00:36:40,760 --> 00:36:43,120
Sólo ven al pasillo. Dígale al
conductor que es la Casa Imperial.

642
00:36:43,120 --> 00:36:45,720
Casa Imperial. ¿Puedes
llevarnos a la Casa Imperial?

643
00:37:00,920 --> 00:37:02,840
- ¡No hay ningún lugar adonde ir!
- No te preocupes, ¿vale?

644
00:37:02,840 --> 00:37:03,920
Estamos saliendo...

645
00:37:08,120 --> 00:37:10,200
Kirby, escúchame.

646
00:37:10,200 --> 00:37:12,560
Tenemos que correr por ello,
pero necesito ayudar al conductor.

647
00:37:12,560 --> 00:37:14,400
- ¿Él es...? ¿Él es...?
- ¡No, no lo mires! ¡Escuchar!

648
00:37:14,400 --> 00:37:16,560
Sal y corre allí y
encuentra a tu papá.

649
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
Estaré justo detrás de ti.

650
00:37:17,800 --> 00:37:19,040
¡Prométemelo! ¡Solo corre!

651
00:37:19,040 --> 00:37:20,840
- Lo prometo.
- ¡Vamos!

652
00:37:29,000 --> 00:37:30,800
Ey.

653
00:37:30,800 --> 00:37:32,160
¿Puedes oírme?

654
00:37:35,120 --> 00:37:36,520
Lo siento mucho.

655
00:37:47,200 --> 00:37:49,080
-¡Barclay!
- ¿Dónde estás?

656
00:37:49,080 --> 00:37:51,800
Estamos aquí. ¡Encuentra
a Kirby! ¡Están afuera!

657
00:38:01,840 --> 00:38:03,240
¡Kirby!

658
00:38:03,240 --> 00:38:04,600
¡Kirby!

659
00:38:09,680 --> 00:38:11,040
¡Baja!

660
00:38:13,920 --> 00:38:15,720
- ¿Estás bien?
- Sí.

661
00:38:15,720 --> 00:38:17,000
¡Vamos!

662
00:38:17,000 --> 00:38:20,200
-¡Barclay!
- ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!

663
00:38:20,200 --> 00:38:21,920
¡Rápido! ¡Vaya,
vaya, vaya, vaya, vaya!

664
00:38:25,720 --> 00:38:27,040
¡Ve! Ve! Ve! ¡Vamos, vamos!

665
00:38:27,040 --> 00:38:29,560
Están llegando informes
de todo el mundo,

666
00:38:29,560 --> 00:38:31,560
de docenas de
ciudades importantes...

667
00:38:32,880 --> 00:38:34,600
Por todo Manhattan,

668
00:38:34,600 --> 00:38:36,680
Del cielo llueve plástico.

669
00:38:42,040 --> 00:38:43,840
La policía ha
emitido una directiva.

670
00:38:43,840 --> 00:38:46,800
Las calles no son seguras.
Todos deberían quedarse en casa.

671
00:38:46,800 --> 00:38:48,280
No salgas afuera.

672
00:38:50,240 --> 00:38:52,320
¿Qué han hecho?

673
00:38:52,320 --> 00:38:53,840
Están declarando la guerra.

674
00:39:12,000 --> 00:39:15,520
114 años después de
iniciar su viaje inaugural,

675
00:39:15,520 --> 00:39:17,680
El Titanic finalmente
ha llegado a su destino.

676
00:39:17,680 --> 00:39:21,520
Sólo una de las imágenes imposibles que se
ven hoy en día en las calles de Nueva York.

677
00:39:21,520 --> 00:39:24,120
Calles que ahora
son irreconocibles.

678
00:39:24,120 --> 00:39:27,760
Los líderes mundiales han pedido calma
mientras comienza la operación de limpieza.

679
00:39:27,760 --> 00:39:30,720
Las principales ciudades
del mundo siguen paralizadas,

680
00:39:30,720 --> 00:39:33,200
con una factura de daños de
cientos de miles de millones.

681
00:39:33,200 --> 00:39:35,720
Exlíder del Partido
Albion Felix Gladstock

682
00:39:35,720 --> 00:39:39,240
ha calificado Storm H2O
como "un llamado a las armas".

683
00:39:39,240 --> 00:39:42,120
¡Todos los ciudadanos de este
planeta están ahora en guerra!

684
00:39:42,120 --> 00:39:44,720
Es hora de unirnos

685
00:39:44,720 --> 00:39:48,760
contra el enemigo
común, el Homo aqua.

686
00:39:50,280 --> 00:39:53,280
- Fuera de casi ocho mil millones de seres
 humanos en este planeta,

687
00:39:53,280 --> 00:39:55,400
¿Por qué Homo Aqua te
quiere como embajador?

688
00:39:55,400 --> 00:39:57,280
- Tendríamos noticias del Embajador.
- ¡Encuentra a Kirby!

689
00:39:57,280 --> 00:39:58,720
Lo único que queremos
es un acuerdo pacífico.

690
00:39:58,720 --> 00:40:01,960
- ¡Escucharemos al Embajador!
- Están declarando la guerra.

691
00:40:01,960 --> 00:40:04,520
- Ella es un pez.
- ¿Barclay?

692
00:40:04,520 --> 00:40:06,560
Trabajas en administración,
¡No eres embajador!

693
00:40:06,560 --> 00:40:08,760
Mantenga su lenguaje corporal y su
tono vocal neutrales en todo momento.

694
00:40:08,760 --> 00:40:10,360
Todo lo que digas o hagas
tiene que pasar por nosotros.

695
00:40:10,360 --> 00:40:11,880
¿Barclay?

696
00:40:11,880 --> 00:40:14,160
¡Estamos limpiando tu desorden!

697
00:40:14,160 --> 00:40:15,760
¡Barclay!

698
00:40:19,560 --> 00:40:20,600
Embajador...

699
00:40:22,200 --> 00:40:24,680
..nos acercamos a este
congreso de buena fe,

700
00:40:24,680 --> 00:40:28,280
pero sus acciones han puesto
en peligro el proceso diplomático.

701
00:40:28,280 --> 00:40:31,040
La humanidad quiere una
solución pacífica, no una guerra.

702
00:40:32,280 --> 00:40:35,840
Esta guerra comenzó
hace mucho tiempo,

703
00:40:35,840 --> 00:40:38,240
y lo iniciaste tú.

704
00:40:38,240 --> 00:40:42,080
Ahora simplemente te
hemos devuelto lo que es tuyo.

705
00:40:49,840 --> 00:40:51,520
Mira, hay palabras aquí.
Se supone que debo decir,

706
00:40:51,520 --> 00:40:54,080
Pero el hecho es que eres más
inteligente que nosotros. Eso es obvio.

707
00:40:54,080 --> 00:40:56,640
- Se salió del guión otra vez.
- Esto es como trabajando con el doctor!

708
00:40:56,640 --> 00:40:59,760
Mira, entiendo por qué
hiciste esto. Realmente lo hago.

709
00:40:59,760 --> 00:41:01,200
Pero fue un error.

710
00:41:02,440 --> 00:41:04,280
La gente resultó herida.

711
00:41:04,280 --> 00:41:07,120
Y mi familia estaba ahí
afuera. ¡Y podrían haber muerto!

712
00:41:08,400 --> 00:41:10,160
Ahora las cosas están peor.

713
00:41:10,160 --> 00:41:12,200
Estamos asustados.

714
00:41:12,200 --> 00:41:14,680
Cuando los humanos tienen
miedo, hacen cosas terribles.

715
00:41:14,680 --> 00:41:15,840
¿Nos estás amenazando?

716
00:41:15,840 --> 00:41:18,560
No, no. No, no, no. No,
definitivamente no, no. Lo lamento.

717
00:41:18,560 --> 00:41:19,880
Lo lamento. No, no lo soy.

718
00:41:19,880 --> 00:41:22,560
Ya basta, Barclay. Lo digo en
serio, o Dios me ayude, bajaré allí.

719
00:41:22,560 --> 00:41:23,880
Vuelve al texto.

720
00:41:28,920 --> 00:41:31,880
Las Naciones Unidas de la Tierra
exigen un acuerdo de armisticio,

721
00:41:31,880 --> 00:41:34,680
con efecto inmediato, mientras
duren estas conversaciones

722
00:41:34,680 --> 00:41:39,200
para salvaguardar a la humanidad y proteger
un camino hacia la paz a largo plazo.

723
00:41:40,760 --> 00:41:43,360
Habrá tres condiciones.

724
00:41:43,360 --> 00:41:46,120
Uno, que la contaminación
de los océanos

725
00:41:46,120 --> 00:41:49,240
y vías fluviales cesa
con efecto inmediato.

726
00:41:49,240 --> 00:41:52,120
Estábamos esperando esto.
Adenda segunda, párrafo primero.

727
00:41:52,120 --> 00:41:54,200
Los gobiernos del mundo
están trabajando con la industria

728
00:41:54,200 --> 00:41:56,080
sobre soluciones
urgentes a esta crisis.

729
00:41:56,080 --> 00:41:59,880
Nuestro segundo requisito es la
designación formal de las fronteras.

730
00:41:59,880 --> 00:42:01,920
Preparado para eso
también. Vale, esto es bueno.

731
00:42:01,920 --> 00:42:04,960
Estamos felices de considerar
grandes áreas de todos los mares.

732
00:42:04,960 --> 00:42:06,760
que son exclusivos de Homo aqua.

733
00:42:06,760 --> 00:42:10,560
Las áreas no son
aceptables para nosotros.

734
00:42:10,560 --> 00:42:13,280
Requerimos toda el agua.

735
00:42:14,440 --> 00:42:16,360
¿Qué quiere decir
ella? Aclara eso.

736
00:42:16,360 --> 00:42:17,880
Lo siento, ¿toda agua?

737
00:42:17,880 --> 00:42:20,840
La totalidad de todos los
océanos y vías fluviales.

738
00:42:22,120 --> 00:42:24,560
Lo siento. Disculpe.
Somos una nación insular.

739
00:42:24,560 --> 00:42:26,920
¿Se nos permite el paso
a través de los océanos?

740
00:42:26,920 --> 00:42:28,080
No.

741
00:42:28,080 --> 00:42:31,640
La raza humana evolucionó
para vivir en la tierra,

742
00:42:31,640 --> 00:42:34,120
ni en las aguas ni en el cielo.

743
00:42:34,120 --> 00:42:36,960
Ella dijo cielo. ¿Quieren
los cielos ahora?

744
00:42:36,960 --> 00:42:40,720
Vives en el océano. ¡Los
cielos no son de tu incumbencia!

745
00:42:40,720 --> 00:42:44,160
El aire sobre el
océano es el océano.

746
00:42:44,160 --> 00:42:46,280
Este es nuestro espacio.

747
00:42:46,280 --> 00:42:49,640
¿Está buscando dejar en
tierra todo el transporte aéreo?

748
00:42:49,640 --> 00:42:53,080
El transporte por tierra
es su preocupación.

749
00:42:53,080 --> 00:42:56,240
No se permitirá el
transporte por agua.

750
00:42:56,240 --> 00:42:57,360
¡Pero eso es ridículo!

751
00:42:57,360 --> 00:42:58,840
Barclay, estás
perdiendo el control.

752
00:42:58,840 --> 00:43:01,240
El comercio entre continentes
es una función esencial

753
00:43:01,240 --> 00:43:02,280
del mundo moderno!

754
00:43:02,280 --> 00:43:05,000
¡Sí! ¡Nuestro continente depende
de las importaciones de alimentos!

755
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
Responderemos las
preguntas del Embajador.

756
00:43:07,360 --> 00:43:09,760
-Barclay...
- No hay preparación para esto. No tenemos respuestas.

757
00:43:09,760 --> 00:43:12,040
¡Eres un anfibio! ¡No
eres dueño del cielo!

758
00:43:12,040 --> 00:43:13,640
¡No se puede matar de
hambre a nuestra gente!

759
00:43:13,640 --> 00:43:15,840
¡Aceptaremos
preguntas del Embajador!

760
00:43:15,840 --> 00:43:18,000
- ¡Nos tienes como rehenes!
- ¿Qué pasa con el Túnel del Canal?

761
00:43:18,000 --> 00:43:20,800
El mundo no puede funcionar
sin viajes transcontinentales.

762
00:43:20,800 --> 00:43:24,000
¿Cómo te atreves? ¿Cómo
te atreves a entrar aquí?

763
00:43:24,000 --> 00:43:26,360
¡y dictar el futuro
de la raza humana!

764
00:43:26,360 --> 00:43:28,360
¡Está usted condenando a
muerte a los países en desarrollo!

765
00:43:38,600 --> 00:43:43,480
Sólo aceptaremos
preguntas del Embajador.

766
00:43:43,480 --> 00:43:45,480
- Vaya.
- La voz ha cambiado.

767
00:43:45,480 --> 00:43:47,840
Su entonación es... masculina.

768
00:43:47,840 --> 00:43:49,040
No importa la voz.

769
00:43:50,280 --> 00:43:51,640
Míralo.

770
00:43:51,640 --> 00:43:54,880
Estoy teniendo picos de
testosterona. cortisol y cetotestosterona.

771
00:43:54,880 --> 00:43:56,440
¿Qué, entonces ella
es un hombre ahora?

772
00:43:56,440 --> 00:43:58,200
- Yo...
- No lo sé.

773
00:43:59,360 --> 00:44:00,680
Lo siento.

774
00:44:01,680 --> 00:44:04,400
Ellos... Lo-lo sienten.
Ellos... Ellos se callarán.

775
00:44:07,840 --> 00:44:09,880
Siéntate... siéntate...

776
00:44:11,360 --> 00:44:12,680
..y ¡cállate!

777
00:44:22,800 --> 00:44:24,720
- ¿Cómo está haciendo eso?
- Increíble.

778
00:44:24,720 --> 00:44:26,800
Como dije, la gente tiene miedo.

779
00:44:26,800 --> 00:44:28,760
Temen lo que no entienden.

780
00:44:31,320 --> 00:44:32,960
No quieren ofender.

781
00:44:36,640 --> 00:44:37,960
Bien hecho, Barclay.

782
00:44:40,880 --> 00:44:42,880
Necesitaremos tiempo.

783
00:44:42,880 --> 00:44:46,320
Estas propuestas no son algo que
podamos resolver en días o semanas,

784
00:44:46,320 --> 00:44:47,800
o incluso meses.

785
00:44:51,640 --> 00:44:52,880
Pero mientras negociamos,

786
00:44:52,880 --> 00:44:59,320
Insistimos en un armisticio formal para
mantener la paz entre nuestra especie.

787
00:44:59,320 --> 00:45:02,160
Hemos dado dos condiciones
para este armisticio.

788
00:45:03,360 --> 00:45:05,320
Hay un tercero.

789
00:45:05,320 --> 00:45:07,600
Y es sencillo.

790
00:45:07,600 --> 00:45:13,240
Estamos aquí en sus
habitaciones de hormigón y acero.

791
00:45:13,240 --> 00:45:16,080
y polvo y luz,

792
00:45:16,080 --> 00:45:18,280
quemando nuestros ojos
y nuestros pulmones...

793
00:45:19,480 --> 00:45:21,520
..y no aguantaremos más.

794
00:45:23,520 --> 00:45:25,160
Así que nuestra
próxima reunión...

795
00:45:26,840 --> 00:45:28,440
..estará aquí...

796
00:45:36,600 --> 00:45:38,800
- Océano Atlántico.
- ¿Cómo están haciendo esto?

797
00:45:38,800 --> 00:45:40,440
Comprueba esas coordenadas.

798
00:45:41,720 --> 00:45:44,560
Al norte del ecuador, justo frente
a la costa de África occidental.

799
00:45:44,560 --> 00:45:45,760
¿Es una isla?

800
00:45:45,760 --> 00:45:47,320
- No.
- ¿Quieren encontrarse en un barco?

801
00:45:47,320 --> 00:45:49,120
¿Cuál es la tercera coordenada?

802
00:45:49,120 --> 00:45:51,000
Sur, oeste... ¿Qué es M?

803
00:45:51,000 --> 00:45:54,080
Barclay, eso es mar abierto. Por
favor aclare la tercera coordenada.

804
00:45:54,080 --> 00:45:56,800
Su unidad métrica para
longitud y profundidad.

805
00:45:58,400 --> 00:46:00,840
¿Quieres que nos conozcamos...?

806
00:46:03,160 --> 00:46:04,240
..¿submarino?

807
00:46:04,240 --> 00:46:06,920
Hablas de paz e igualdad.

808
00:46:08,160 --> 00:46:10,640
Así que demuestra
tu compromiso...

809
00:46:10,640 --> 00:46:12,840
..y encuéntranos
en nuestro mundo.

810
00:46:12,840 --> 00:46:16,200
Romanche Trench, una de las vías
fluviales más profundas del planeta.

811
00:46:16,200 --> 00:46:18,240
25.000 pies. Cinco millas abajo.

812
00:46:18,240 --> 00:46:21,120
Los sumergibles tripulados implosionaron
en menos de la mitad de ese tiempo.

813
00:46:21,120 --> 00:46:23,280
Barclay, no aceptes nada.

814
00:46:23,280 --> 00:46:26,920
¿Nos conocerás, Barclay?
en el fondo del océano?

815
00:46:33,040 --> 00:46:34,200
Ok.

