1
00:00:02,020 --> 00:00:03,537
En todo el mundo, la humanidad
reacciona ante el simple hecho

2
00:00:03,620 --> 00:00:05,417
la especie que nos precedió
se ha despertado.

3
00:00:05,500 --> 00:00:06,580
Hablaríamos...

4
00:00:07,860 --> 00:00:09,737
...con él.

5
00:00:09,820 --> 00:00:12,857
Estamos poniendo una enorme
cantidad de presión sobre un hombre.

6
00:00:12,940 --> 00:00:14,657
Muestras de tejido.

7
00:00:14,740 --> 00:00:16,057
"Conoce a tu enemigo".

8
00:00:16,140 --> 00:00:19,137
Será la muerte de la industria
industria, de su medio de vida.

9
00:00:19,220 --> 00:00:20,657
Entraremos en recesión.

10
00:00:20,740 --> 00:00:24,017
No podemos oír, ni ver, ni respirar,

11
00:00:24,100 --> 00:00:29,337
así que dime por qué debemos vivir
así sólo un día más.

12
00:00:29,420 --> 00:00:31,017
-¡Mamá!
-¡Oh, Dios mío!

13
00:00:31,100 --> 00:00:32,057
Están limpiando el océano.

14
00:00:32,140 --> 00:00:35,164
El plástico, la contaminación...
todo eso, lo están devolviendo.

15
00:00:35,620 --> 00:00:38,857
Por todo Manhattan,
el cielo está lloviendo plástico.

16
00:00:38,940 --> 00:00:40,377
Están declarando la guerra.

17
00:00:40,460 --> 00:00:42,340
Nuestra próxima reunión será aquí.

18
00:00:44,260 --> 00:00:47,177
Fosa Romanche, una de las
más profundas del planeta.

19
00:00:47,260 --> 00:00:50,297
¿Te reunirás con nosotros, Barclay,
en el fondo del océano?

20
00:00:50,380 --> 00:00:51,420
DE ACUERDO.

21
00:01:45,860 --> 00:01:47,057
Vamos, gente.

22
00:01:47,140 --> 00:01:48,900
Bienvenido a Blackport.

23
00:01:51,620 --> 00:01:54,057
No tenemos mucho tiempo,
pero hemos nombrado a los mejores

24
00:01:54,140 --> 00:01:56,860
personal de entrenamiento naval para
prepararnos para el descenso.

25
00:01:58,420 --> 00:02:00,137
Harán todo lo posible
lo que puedan para cebarnos,

26
00:02:00,220 --> 00:02:02,060
tanto física como mentalmente...

27
00:02:04,140 --> 00:02:07,500
...controlar nuestra resistencia,
el ritmo cardíaco y la presión arterial...

28
00:02:08,700 --> 00:02:10,505
...y ayudarnos a acostumbrarnos al agua.

29
00:02:14,860 --> 00:02:16,737
Descenderemos hasta el
punto de encuentro en este

30
00:02:16,820 --> 00:02:21,897
sumergible, a una profundidad de
8.000 m, a ocho kilómetros de profundidad.

31
00:02:21,980 --> 00:02:24,420
Nuestro viaje durará
2 horas y 17 minutos.

32
00:02:26,220 --> 00:02:29,377
El sumergible se encuentra actualmente en un
buque de lanzamiento con escolta de buques de guerra,

33
00:02:29,460 --> 00:02:30,940
para el punto de descenso.

34
00:02:36,940 --> 00:02:38,977
En la inmersión estará el Embajador,

35
00:02:39,060 --> 00:02:41,617
yo mismo, Capitán Mackie
para la comunicación,

36
00:02:41,700 --> 00:02:43,457
Sra. Tso por la ciencia y la tecnología,

37
00:02:43,540 --> 00:02:46,417
y nuestros dos representantes
representantes diplomáticos, el Sr. Singh...

38
00:02:46,500 --> 00:02:47,660
Oh. Ravi.

39
00:02:48,740 --> 00:02:49,737
...y el Sr. Campbell.

40
00:02:49,820 --> 00:02:51,977
Ted. Es un placer.

41
00:02:52,060 --> 00:02:54,897
¿Habíamos llegado tan profundo antes?

42
00:02:54,980 --> 00:02:57,297
Misiones más pequeñas de
una o dos personas.

43
00:02:57,380 --> 00:02:58,777
Nada de esta magnitud.

44
00:02:58,860 --> 00:03:00,497
Y apuesto a que eran
especialistas entrenados

45
00:03:00,580 --> 00:03:01,937
con años de experiencia.

46
00:03:02,020 --> 00:03:03,497
Tenemos días para prepararnos.

47
00:03:03,580 --> 00:03:04,897
Sí, claro que hay un riesgo.

48
00:03:04,980 --> 00:03:06,737
Lo que estamos haciendo hoy
no tiene precedentes,

49
00:03:06,820 --> 00:03:10,220
pero este es el sumergible
sumergible del planeta.

50
00:03:11,740 --> 00:03:15,017
Soy Kate Lethbridge-Stewart
para botar la nave.

51
00:03:15,100 --> 00:03:16,740
Capitán Gaitz, ¿cómo vamos?

52
00:03:18,380 --> 00:03:19,900
Terminando las comprobaciones finales.

53
00:03:21,260 --> 00:03:24,820
HOMBRE LADRA INSTRUCCIONES

54
00:03:29,980 --> 00:03:31,657
Finalizadas las comprobaciones previas al lanzamiento.

55
00:03:31,740 --> 00:03:34,097
Sumergible listo para el despliegue.

56
00:03:34,180 --> 00:03:35,897
Las cosas salen mal todo el tiempo.

57
00:03:35,980 --> 00:03:37,497
¿Y si hay una fuga?

58
00:03:37,580 --> 00:03:39,497
Ese tipo de presión,
morirás aplastado,

59
00:03:39,580 --> 00:03:40,697
pulverizado en un instante.

60
00:03:40,780 --> 00:03:42,820
Oh, sólo mantener su
la voz baja, ¿quieres?

61
00:03:44,580 --> 00:03:47,257
Si haces esto,
puede que nunca vuelvas.

62
00:03:47,340 --> 00:03:50,137
TV: - La presión del mar profundo
comprime los espacios llenos de aire del cuerpo,

63
00:03:50,220 --> 00:03:52,417
llevando a la compresión pulmonar
y potencial colapso...

64
00:03:52,500 --> 00:03:54,617
Ahora, una vez que lleguemos
al punto de descenso,

65
00:03:54,700 --> 00:03:58,457
Homo Aqua nos transferirá
a su entorno.

66
00:03:58,540 --> 00:04:00,897
Bueno, ¿qué pasa con el descenso?
¿Nos están ayudando con eso?

67
00:04:00,980 --> 00:04:04,177
Para el descenso, estamos solos.

68
00:04:04,260 --> 00:04:07,497
No estamos solos. Nunca estamos solos.

69
00:04:07,580 --> 00:04:08,977
¿Perdona?

70
00:04:09,060 --> 00:04:10,180
Somos un equipo.

71
00:04:14,020 --> 00:04:15,620
-DE ACUERDO.
-Sí.

72
00:04:31,220 --> 00:04:34,500
RESPIRA CON DIFICULTAD

73
00:04:36,820 --> 00:04:40,457
Traslado en helicóptero a las 06.00 horas.

74
00:04:40,540 --> 00:04:41,937
Hay que firmar los formularios de indemnización,

75
00:04:42,020 --> 00:04:45,817
y legales han notado que no has
respondido a sus correos electrónicos.

76
00:04:45,900 --> 00:04:49,060
Debe asegurarse
de que su testamento esté actualizado.

77
00:05:00,220 --> 00:05:02,937
TV: - Lo que le falta en
experiencia y conocimientos,

78
00:05:03,020 --> 00:05:05,697
Dupont parecía
en pasión.

79
00:05:05,780 --> 00:05:07,857
Su estilo de
estilo de comunicación

80
00:05:07,940 --> 00:05:09,977
en unas negociaciones de paz
negociaciones...

81
00:05:10,060 --> 00:05:11,097
Entonces, esto es todo.

82
00:05:11,180 --> 00:05:13,257
...parece haber convencido al
Embajador de Aquakind...

83
00:05:13,340 --> 00:05:15,417
-¿Recibo un abrazo antes de irme?
-...pero las preguntas siguen...

84
00:05:15,500 --> 00:05:17,900
Limpiar las carreteras
limpiar las carreteras.

85
00:05:19,180 --> 00:05:22,217
La ciudad ha sido cerrada.
No se puede ir a ninguna parte.

86
00:05:22,300 --> 00:05:24,137
Sí, bueno, es una suerte que estés
de vuelta aquí, entonces, ¿no?

87
00:05:24,220 --> 00:05:25,497
Estamos en guerra.

88
00:05:25,580 --> 00:05:27,497
Ya lo sé. Voy a arreglarlo.

89
00:05:27,580 --> 00:05:28,660
¡¿Cómo?!

90
00:05:29,860 --> 00:05:32,697
¿Cómo vas a ordenar nada?

91
00:05:32,780 --> 00:05:34,577
¿Sabes cómo te
te llaman en TikTok?

92
00:05:34,660 --> 00:05:36,897
-Oh, realmente no me importa ...
-Están diciendo que eres un inútil.

93
00:05:36,980 --> 00:05:38,897
Traidor. Lameculos.

94
00:05:38,980 --> 00:05:41,297
Marioneta de corazón sangrante,
demasiado espeso para negociar.

95
00:05:41,380 --> 00:05:44,417
-¡Eso no es justo!
-¡No importa porque de cualquier manera, estamos jodidos!

96
00:05:44,500 --> 00:05:48,057
O... o nos matan
¡o nos matamos nosotros!

97
00:05:48,140 --> 00:05:49,740
¡Os odio a todos!

98
00:05:52,620 --> 00:05:54,020
PORTAZOS

99
00:05:58,140 --> 00:05:59,297
Están muy preocupados por ti.

100
00:05:59,380 --> 00:06:00,420
Sí, lo sé.

101
00:06:01,900 --> 00:06:03,697
Lo siento, pero te lo prometo,
que voy a estar bien.

102
00:06:03,780 --> 00:06:05,857
No, no, no, no, no, por favor, por favor.

103
00:06:05,940 --> 00:06:07,500
Por favor, no lo hagas.

104
00:06:09,540 --> 00:06:13,020
Lo tengo, ¿vale? Puedo hacerlo.

105
00:06:14,420 --> 00:06:19,180
Quiero decir, por el amor de Dios, cuidé a
Mamá de cáncer, ¿no?

106
00:06:20,540 --> 00:06:23,897
¿No? Maldita sea,
si puedo pasar por eso,

107
00:06:23,980 --> 00:06:25,882
oh, puedo superar
cualquier cosa, ¿no?

108
00:06:27,460 --> 00:06:31,097
Tengo que ser fuerte
para todos los demás, ¿verdad?

109
00:06:31,180 --> 00:06:32,860
Porque todos cuentan conmigo.

110
00:06:34,860 --> 00:06:38,057
Kate, Salt y Kirby...

111
00:06:38,140 --> 00:06:39,540
¡El mundo entero!

112
00:06:44,660 --> 00:06:46,380
No tienes que ser fuerte para mí.

113
00:06:50,580 --> 00:06:51,697
Barbara...

114
00:06:51,780 --> 00:06:53,500
Barbara, ¡tengo tanto miedo!

115
00:07:01,260 --> 00:07:02,657
- SOBRIENDO:
- Lo siento, papá.

116
00:07:02,740 --> 00:07:04,220
ELLOS LLORAN

117
00:07:12,300 --> 00:07:14,140
Bien, eso es. Bien, ahora.

118
00:07:16,580 --> 00:07:18,657
¿Estás bien? ¿Si?

119
00:07:18,740 --> 00:07:19,940
Sí, lo siento.

120
00:07:31,340 --> 00:07:34,337
-¿Ravi?
-¿Estás bien?

121
00:07:34,420 --> 00:07:35,697
Mm-mm.

122
00:07:35,780 --> 00:07:37,697
He sido diplomático
¡desde hace tres meses!

123
00:07:37,780 --> 00:07:40,697
¡Tres meses! Yo...
No estoy hecho para esto.

124
00:07:40,780 --> 00:07:42,057
Claro que sí.

125
00:07:42,140 --> 00:07:43,737
Vas a volver como un héroe.

126
00:07:43,820 --> 00:07:45,417
Lo sabes, ¿verdad?

127
00:07:45,500 --> 00:07:47,257
Esto nos preparará para la vida.

128
00:07:47,340 --> 00:07:51,097
Giras de conferencias, contratos de libros...
todo.

129
00:07:51,180 --> 00:07:52,897
¿Crees que conseguiré
una novia?

130
00:07:52,980 --> 00:07:54,860
Van a estar
¡haciendo cola, colega!

131
00:07:56,180 --> 00:07:58,817
Todo lo que tienes que hacer
es aguantar.

132
00:07:58,900 --> 00:08:03,497
Sabes, a veces puedo oír a mi
entrenador de vida. "Mantén la línea, Ted."

133
00:08:03,580 --> 00:08:05,377
Eso es lo que diría
en momentos como estos,

134
00:08:05,460 --> 00:08:08,697
momentos de miedo, de dudas.

135
00:08:08,780 --> 00:08:12,500
"Cree en ti mismo,
confía en el destino y mantén la línea".

136
00:08:14,980 --> 00:08:17,337
Al tipo le cayó un rayo.
Muerto a los 50.

137
00:08:17,420 --> 00:08:18,657
¡¿En serio?!

138
00:08:18,740 --> 00:08:20,740
SE RIE

139
00:08:24,180 --> 00:08:25,777
¿Qué hay en la caja?

140
00:08:25,860 --> 00:08:27,100
Regalo diplomático...

141
00:08:29,980 --> 00:08:31,460
...de todas las naciones.

142
00:08:34,460 --> 00:08:37,137
¿Y qué se supone que el Homo Aqua
con un globo terráqueo?

143
00:08:37,220 --> 00:08:40,977
Ven el mundo desde
debajo, ¿verdad? Desde las profundidades.

144
00:08:41,060 --> 00:08:42,137
Nunca así.

145
00:08:42,220 --> 00:08:43,737
¿Dónde lo van a poner, Ted?

146
00:08:43,820 --> 00:08:47,460
¿Quién sabe? Tal vez tienen,
como, repisas de coral.

147
00:08:48,900 --> 00:08:51,097
¿No te asusta nada de esto?

148
00:08:51,180 --> 00:08:54,020
Vamos a estar bien. La madera flota.

149
00:09:40,740 --> 00:09:42,340
En palabras de un gran hombre...

150
00:09:43,420 --> 00:09:45,340
... "Podemos ser héroes".

151
00:09:46,940 --> 00:09:48,380
Salvemos el mundo.

152
00:10:04,740 --> 00:10:06,497
Sella la escotilla.

153
00:10:06,580 --> 00:10:07,977
Control a todas las unidades.

154
00:10:08,060 --> 00:10:09,460
Lo tenemos claro.

155
00:10:29,660 --> 00:10:30,817
Confirmar bloqueo.

156
00:10:30,900 --> 00:10:33,137
Capitán Gaitz, entregándole
el control a usted.

157
00:10:33,220 --> 00:10:34,620
OK, vamos a recogerlo.

158
00:10:44,300 --> 00:10:45,857
Movámoslo.

159
00:10:45,940 --> 00:10:47,217
Sacándote de la nave ahora.

160
00:10:47,300 --> 00:10:48,377
Buena suerte a todos.

161
00:10:48,460 --> 00:10:49,660
Buena suerte a todos.

162
00:11:16,460 --> 00:11:18,617
El buque parece estable, señor. Cambio.

163
00:11:18,700 --> 00:11:20,337
El despliegue está en marcha.

164
00:11:20,420 --> 00:11:22,897
Control a cubierta.
Todas las lecturas son estables.

165
00:11:22,980 --> 00:11:24,620
Estamos listos. Cambio.

166
00:11:28,340 --> 00:11:29,417
¿Estás bien, Ted?

167
00:11:29,500 --> 00:11:31,940
Sí, estupendo. Sí.

168
00:11:37,300 --> 00:11:38,420
Suavemente...

169
00:11:48,380 --> 00:11:49,780
Prepárese para la liberación.

170
00:11:51,100 --> 00:11:52,380
-Aquí es.
-Mm.

171
00:11:55,100 --> 00:11:56,617
A mi señal...

172
00:11:56,700 --> 00:11:58,457
En tres...

173
00:11:58,540 --> 00:12:00,097
...dos...

174
00:12:00,180 --> 00:12:01,937
...uno.

175
00:12:02,020 --> 00:12:03,060
Marca.

176
00:12:11,740 --> 00:12:13,300
RESPIRAN AGITADAMENTE

177
00:12:15,020 --> 00:12:16,420
Y nos vamos.

178
00:12:43,260 --> 00:12:47,140
RESPIRACIÓN AGITADA

179
00:12:50,100 --> 00:12:51,460
¿Cuánto tiempo ha pasado?

180
00:12:52,820 --> 00:12:55,577
-Siete minutos.
-Oh...

181
00:12:55,660 --> 00:12:58,580
Ya ha oscurecido. No hay luz solar.

182
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
Imagina vivir así
así todo el tiempo.

183
00:13:03,460 --> 00:13:04,940
De todos modos, estamos bien, ¿no?

184
00:13:06,580 --> 00:13:08,740
¿Puedo obtener un "Sí, Ted"?

185
00:13:10,260 --> 00:13:11,420
Sí, Ted.

186
00:13:15,140 --> 00:13:18,617
Tengo algunos juegos de palabras
juegos de palabras si alguien está interesado.

187
00:13:18,700 --> 00:13:20,140
No, gracias.

188
00:13:29,380 --> 00:13:31,177
¿Cómo has acabado aquí?

189
00:13:31,260 --> 00:13:32,977
Oh...

190
00:13:33,060 --> 00:13:36,617
Hubo una lotería diplomática
para los dos últimos asientos y...

191
00:13:36,700 --> 00:13:37,657
...India ganó.

192
00:13:37,740 --> 00:13:40,337
O perdido, dependiendo
de cómo lo veas.

193
00:13:40,420 --> 00:13:42,420
FUERTE ESTRUENDO, RAVI JADEA

194
00:13:46,100 --> 00:13:50,057
Hubo rumores
de que el sorteo estaba amañado,

195
00:13:50,140 --> 00:13:54,900
que la mayoría de la gente tenía sus nombres
porque no querían ir.

196
00:13:57,540 --> 00:14:01,777
Una forma de verlo
es que somos pioneros,

197
00:14:01,860 --> 00:14:04,177
como aquellos primeros astronautas.

198
00:14:04,260 --> 00:14:06,817
Sabes, ¿dónde estaríamos si ellos
no hubieran dado ese "salto de gigante"?

199
00:14:06,900 --> 00:14:07,977
CLATTER RUIDO

200
00:14:08,060 --> 00:14:09,537
EXCLAMAN

201
00:14:09,620 --> 00:14:10,777
¿Qué demonios es eso?

202
00:14:10,860 --> 00:14:12,777
Se está adaptando a la presión.

203
00:14:12,860 --> 00:14:14,057
¿Seguro?

204
00:14:14,140 --> 00:14:15,937
Está bien, Ted. Sólo respira.

205
00:14:16,020 --> 00:14:18,260
Estoy respirando. Estoy bien.

206
00:14:21,460 --> 00:14:22,900
EXHALA

207
00:14:27,820 --> 00:14:29,497
¿Qué crees que
cenaremos

208
00:14:29,580 --> 00:14:31,337
cuando estamos de vuelta en el
barco esta noche, ¿eh?

209
00:14:31,420 --> 00:14:32,377
¿Crees que nos mimarán?

210
00:14:32,460 --> 00:14:33,417
¡Deberían!

211
00:14:33,500 --> 00:14:36,697
No, sólo será cantina
bocadillos de nuevo.

212
00:14:36,780 --> 00:14:37,937
¡Es duro ser un héroe!

213
00:14:38,020 --> 00:14:39,540
RISAS

214
00:14:46,300 --> 00:14:48,460
¿Esto es...? ¿Esto es agua?

215
00:14:51,460 --> 00:14:54,257
¡Esto... esto es agua!
¡Hay agua aquí!

216
00:14:54,340 --> 00:14:55,337
-Ted...
-¡Radio la nave!

217
00:14:55,420 --> 00:14:57,617
Ted, cálmate. Es condensación.

218
00:14:57,700 --> 00:14:59,057
¡¿Cómo demonios lo sabes?!

219
00:14:59,140 --> 00:15:01,500
Porque leí la página seis
de las instrucciones de seguridad.

220
00:15:09,140 --> 00:15:10,740
Sí. Perdona. I...

221
00:15:15,660 --> 00:15:17,017
Supongo que si hubo una brecha,

222
00:15:17,100 --> 00:15:19,820
esta cosa implosionaría
antes de que lo supiéramos, así que...

223
00:15:21,780 --> 00:15:24,657
¿Puede todo el mundo
callarse ya, por favor?

224
00:15:24,740 --> 00:15:26,220
CLATTER RUIDO

225
00:15:40,060 --> 00:15:41,657
La economía ya se está hundiendo.

226
00:15:41,740 --> 00:15:45,417
Si empezamos a cerrar las rutas marítimas,
el efecto podría ser catastrófico.

227
00:15:45,500 --> 00:15:47,057
-Hola.
-Lo siento, señor.

228
00:15:47,140 --> 00:15:48,657
Kate Lethbridge-Stewart.

229
00:15:48,740 --> 00:15:49,697
DE ACUERDO.

230
00:15:49,780 --> 00:15:51,617
Es una directiva de
las Naciones Unidas

231
00:15:51,700 --> 00:15:54,257
que la Unidad tenga voz en
cualquier debate sobre emergencias.

232
00:15:54,340 --> 00:15:56,097
Lo siento, empezamos un poco temprano.

233
00:15:56,180 --> 00:15:57,977
Mucha gente no pudo venir.

234
00:15:58,060 --> 00:16:00,137
Algunos miembros del Gabinete
se están uniendo a distancia.

235
00:16:00,220 --> 00:16:01,980
Con todo respeto, es una llamada telefónica.

236
00:16:04,740 --> 00:16:06,780
Me pondré al día. Por favor, continúa.

237
00:16:08,180 --> 00:16:09,297
SE ACLARA LA GARGANTA

238
00:16:09,380 --> 00:16:12,697
Estados Unidos depende del comercio
marítimo y nos defenderemos

239
00:16:12,780 --> 00:16:16,460
enérgicamente contra cualquier
interrupción de nuestras redes.

240
00:16:17,740 --> 00:16:21,097
El ejército de EE.UU. se está armando
con armamento sónico.

241
00:16:21,180 --> 00:16:23,457
Los cañones de sonido se utilizan
para el control de multitudes,

242
00:16:23,540 --> 00:16:27,377
pero hemos adaptado la
tecnología para su uso bajo el agua.

243
00:16:27,460 --> 00:16:30,777
Hemos identificado
que necesitamos proteger...

244
00:16:30,860 --> 00:16:33,937
el Canal de la Mancha,
el Canal de Panamá, el de Suez.

245
00:16:34,020 --> 00:16:38,417
Las explosiones de ultra alta frecuencia podrían
inutilizar o confundir al Homo Aqua,

246
00:16:38,500 --> 00:16:42,137
allanando el camino para
armas tradicionales... si es necesario.

247
00:16:42,220 --> 00:16:45,857
Lo siento, ¿por qué estamos discutiendo
armas? Nos centramos en la diplomacia.

248
00:16:45,940 --> 00:16:48,257
Y hay un acuerdo de armisticio
acuerdo en vigor ahora

249
00:16:48,340 --> 00:16:49,857
para detener la violencia.

250
00:16:49,940 --> 00:16:51,777
Alguien tiene que ser el
el primero en romperlo.

251
00:16:51,860 --> 00:16:53,617
Señor, debemos centrarnos
en la diplomacia.

252
00:16:53,700 --> 00:16:56,257
Es por eso que seis de nuestros diplomáticos
están arriesgando sus vidas hoy.

253
00:16:56,340 --> 00:16:58,297
Están ganando tiempo,
eso es todo lo que están haciendo.

254
00:16:58,380 --> 00:17:00,657
Es canción y baile,
humo y espejos.

255
00:17:00,740 --> 00:17:01,940
El General tiene razón.

256
00:17:03,340 --> 00:17:06,097
Tomamos decisiones,
aquí, en esta sala.

257
00:17:06,180 --> 00:17:08,897
El Frente Occidental,
las Malvinas, Irak.

258
00:17:08,980 --> 00:17:11,140
Las guerras se libran
y se ganan en esta mesa.

259
00:17:12,420 --> 00:17:13,937
Se creen los dueños del agua,

260
00:17:14,020 --> 00:17:16,817
pero mientras chapoteaban
hace unos 300 millones de años,

261
00:17:16,900 --> 00:17:18,820
nos arrastramos fuera del agua...

262
00:17:19,820 --> 00:17:21,697
...luego lo conquistamos.

263
00:17:21,780 --> 00:17:26,217
Hemos construido una civilización que depende
de nuestros océanos para alimentar nuestros hogares,

264
00:17:26,300 --> 00:17:28,457
alimentan nuestros cultivos y nos mantienen con vida.

265
00:17:28,540 --> 00:17:29,977
Y mantenerte en el negocio.

266
00:17:30,060 --> 00:17:31,897
Lo siento, pero estoy de acuerdo con Kate.

267
00:17:31,980 --> 00:17:36,137
Su civilización es tan antigua
y tan poderosa, ¿no son un regalo?

268
00:17:36,220 --> 00:17:40,937
¿No podrían ayudar a resolver no sólo
la crisis climática, sino mucho más

269
00:17:41,020 --> 00:17:42,737
¿Si los tuviéramos en fuera de juego?

270
00:17:42,820 --> 00:17:46,617
Nunca vamos a conseguir que
¡al lado! ¡Quieren que nos vayamos!

271
00:17:46,700 --> 00:17:49,177
Si quisieran que nos fuéramos, creo
que ya habría sucedido.

272
00:17:49,260 --> 00:17:51,857
Si se hubieran ido, podríamos tener
acceso a su tecnología.

273
00:17:51,940 --> 00:17:54,137
Piénsalo: un tesoro
del fondo del océano.

274
00:17:54,220 --> 00:17:56,817
Esto es una crisis diplomática,
no una incursión pirata.

275
00:17:56,900 --> 00:18:00,297
Eso es lo que Occidente hace mejor -
colonizar y saquear.

276
00:18:00,380 --> 00:18:02,297
Lo siento, pero...

277
00:18:02,380 --> 00:18:03,817
...soy un 60% agua.

278
00:18:03,900 --> 00:18:04,940
Todos lo somos.

279
00:18:06,260 --> 00:18:08,977
No me digas que
no somos dueños del agua.

280
00:18:09,060 --> 00:18:11,617
Si el Homo Aqua quiere una guerra
entre la tierra y el mar,

281
00:18:11,700 --> 00:18:12,657
tomaremos el mar.

282
00:18:12,740 --> 00:18:14,977
Señor, este tipo de retórica
es irresponsable.

283
00:18:15,060 --> 00:18:17,840
Si estás tratando de mantener la paz,
ya has fracasado.

284
00:18:21,340 --> 00:18:25,060
Si no estás de acuerdo, podríamos
tener que reconsiderar nuestras opciones.

285
00:18:26,500 --> 00:18:28,577
La responsabilidad diplomática
puede transferirse fácilmente.

286
00:18:28,660 --> 00:18:30,057
¿Qué, para ti?

287
00:18:30,140 --> 00:18:33,057
Un comité mundial de emergencia
podría guiar al Homo Aqua

288
00:18:33,140 --> 00:18:35,617
-un proceso de paz que ponga a la humanidad en primer lugar...
-Lo siento.

289
00:18:35,700 --> 00:18:38,737
-...No Unidad.
-...¿pero qué hace Sir Keith en una reunión de emergencia?

290
00:18:38,820 --> 00:18:40,897
No es del Gabinete ni de la Agencia,

291
00:18:40,980 --> 00:18:42,857
y sus empresas,
en este mismo momento,

292
00:18:42,940 --> 00:18:47,337
siguen bombeando millones de litros
de aguas residuales a nuestros cursos de agua.

293
00:18:47,420 --> 00:18:48,577
Estos procesos llevan tiempo.

294
00:18:48,660 --> 00:18:50,777
Y no me hagas hablar
con el General Dussolier,

295
00:18:50,860 --> 00:18:53,057
que filtró información
información confidencial a la prensa.

296
00:18:53,140 --> 00:18:54,417
Creo que necesitas calmarte, amor.

297
00:18:54,500 --> 00:18:56,257
¡Es un asunto de seguridad nacional!

298
00:18:56,340 --> 00:18:59,700
El hecho es que necesitamos a la industria
y a nuestros aliados.

299
00:19:04,860 --> 00:19:06,260
No podemos hacerlo solos.

300
00:19:35,260 --> 00:19:36,577
¿Qué va a pasar ahí abajo?

301
00:19:36,660 --> 00:19:38,697
Ravi, vamos.
Ya hemos dicho que no lo sabemos.

302
00:19:38,780 --> 00:19:41,537
Entonces, ¿y si esto es un truco
y quieren rehenes?

303
00:19:41,620 --> 00:19:43,897
No tomamos ningún rehén -
¿por qué iban a hacerlo?

304
00:19:43,980 --> 00:19:45,617
Porque eso es lo que pasa en la guerra.

305
00:19:45,700 --> 00:19:47,377
Mira, te prometo,
vamos a arreglar esto, ¿vale?

306
00:19:47,460 --> 00:19:49,217
No sé cómo lo haremos,
pero lo haremos,

307
00:19:49,300 --> 00:19:51,457
porque mi hijo no está
viviendo una guerra.

308
00:19:51,540 --> 00:19:54,817
Nunca he tenido hijos,
pero si salgo de aquí,

309
00:19:54,900 --> 00:19:56,420
Voy a llamar a mi hermano.

310
00:19:57,420 --> 00:19:59,580
Hace 20 años que no hablamos.

311
00:20:04,900 --> 00:20:05,940
Me alegro por ti.

312
00:20:07,740 --> 00:20:10,497
Lo primero que voy a hacer es
llevar a mi familia a comer.

313
00:20:10,580 --> 00:20:11,697
Los 19.

314
00:20:11,780 --> 00:20:13,177
¡19?!

315
00:20:13,260 --> 00:20:14,337
¡Sí!

316
00:20:14,420 --> 00:20:15,937
Sí, y yo pago.

317
00:20:16,020 --> 00:20:17,420
CLATTER RUIDO

318
00:20:19,660 --> 00:20:21,260
Qué calor hace.

319
00:20:22,180 --> 00:20:23,220
Este traje...

320
00:20:25,180 --> 00:20:26,137
¿Hasta dónde llegamos?

321
00:20:26,220 --> 00:20:28,417
Muy bien, Ted, vamos. Venga,
Ted, no pienses en eso.

322
00:20:28,500 --> 00:20:31,897
Vi un programa en el que
hizo un ser humano de partes de cerdo -

323
00:20:31,980 --> 00:20:36,937
huesos y carne - y lo pusieron
en un traje de buceo, y-y ellos ...

324
00:20:37,020 --> 00:20:39,017
...lo probaron para
presión en aguas profundas, y...

325
00:20:39,100 --> 00:20:42,537
-¡Sr. Campbell!
-...y se convirtió en sopa en una fracción de segundo.

326
00:20:42,620 --> 00:20:44,497
Vale, Ted, Ted, nadie
quiere oír esto.

327
00:20:44,580 --> 00:20:46,857
¡Y no quiero ser sopa!

328
00:20:46,940 --> 00:20:49,177
TED SOBS

329
00:20:49,260 --> 00:20:51,137
Está bien. Está bien, estás bien.

330
00:20:51,220 --> 00:20:53,577
¡Ted, vamos! ¡Vamos, Ted!
Mírame. Sólo respira.

331
00:20:53,660 --> 00:20:56,177
Respira ahora.
Respira ahora, por favor, conmigo, ¿vale?

332
00:20:56,260 --> 00:21:00,217
Lento y constante, conmigo -
porque somos un equipo, ¿no?

333
00:21:00,300 --> 00:21:01,580
¿Ah, sí? SÍ.

334
00:21:03,100 --> 00:21:06,660
RESPIRAN LENTAMENTE

335
00:21:12,940 --> 00:21:13,980
¿DE ACUERDO?

336
00:21:16,460 --> 00:21:17,700
Gracias, señor.

337
00:21:25,100 --> 00:21:26,820
CLATTERING

338
00:21:41,660 --> 00:21:45,817
Bien, los seis delegados deberían ahora
descender al fondo del océano.

339
00:21:45,900 --> 00:21:48,937
Mientras tanto, los equipos de emergencia
continúan despejando las carreteras arteriales

340
00:21:49,020 --> 00:21:51,297
-a través de las principales ciudades...
-¿Puedes apagar eso, por favor?

341
00:21:51,380 --> 00:21:53,537
... Mientras que el toque de queda nacional sigue siendo
en vigor durante al menos 12...

342
00:21:53,620 --> 00:21:55,777
Hace unos días, la
situación era terrible.

343
00:21:55,860 --> 00:21:58,177
Nos enfrentábamos al
barril de una

344
00:21:58,260 --> 00:22:00,017
crisis financiera y energética.

345
00:22:00,100 --> 00:22:01,340
Ahora es catastrófico.

346
00:22:02,380 --> 00:22:04,337
No podemos ceder
el control de este planeta.

347
00:22:04,420 --> 00:22:06,137
Mira lo que nos hicieron
a nosotros en 15 minutos.

348
00:22:06,220 --> 00:22:08,297
Si quisieran,
podrían aniquilarnos.

349
00:22:08,380 --> 00:22:11,417
Unidad velan por
sus propios intereses.

350
00:22:11,500 --> 00:22:14,300
Es nuestro deber moral detener
Aquakind, como podamos.

351
00:22:16,460 --> 00:22:19,817
Harry, sé que tienes
mucho en tu plato ahora mismo.

352
00:22:19,900 --> 00:22:21,340
Alison tiene exámenes hoy.

353
00:22:22,820 --> 00:22:23,940
Debería estar con ella.

354
00:22:25,580 --> 00:22:28,017
Ya sé que valoras mi opinión.

355
00:22:28,100 --> 00:22:29,537
Y tal vez mi dinero.

356
00:22:29,620 --> 00:22:33,457
Los Generales tienen décadas de
de estrategia militar.

357
00:22:33,540 --> 00:22:35,780
Déjese guiar por nosotros,
quítese la presión.

358
00:22:41,980 --> 00:22:45,897
Cuando me convertí en Primer Ministro,
hice una promesa a mis nietos

359
00:22:45,980 --> 00:22:48,617
para dejar este país
mejor de lo que lo encontré.

360
00:22:48,700 --> 00:22:51,737
Señor, si no ganamos esta guerra...

361
00:22:51,820 --> 00:22:53,420
y la guerra es lo que es...

362
00:22:54,900 --> 00:22:56,660
...no habrá nietos.

363
00:22:57,900 --> 00:23:00,020
Pero creemos que hay
un camino a través de esto.

364
00:23:01,540 --> 00:23:04,737
Una nueva estratagema, sólo entre nosotros.

365
00:23:04,820 --> 00:23:06,380
Lo llamamos Severance.

366
00:23:16,460 --> 00:23:18,300
Encontré café instantáneo.

367
00:23:20,020 --> 00:23:21,060
Y...

368
00:23:22,620 --> 00:23:23,660
...galletas.

369
00:23:24,700 --> 00:23:26,777
No te preguntaré lo que
tuviste que hacer por ellos.

370
00:23:26,860 --> 00:23:28,540
¡Ja! Sí, mejor no.

371
00:23:33,580 --> 00:23:34,817
SUSPIRA

372
00:23:34,900 --> 00:23:35,940
Estarán bien.

373
00:23:37,260 --> 00:23:38,897
Pero pareces agotado.

374
00:23:38,980 --> 00:23:42,697
Bueno, he dormido seis horas
en tres días.

375
00:23:42,780 --> 00:23:44,617
Esta mañana me he duchado en un lavabo,

376
00:23:44,700 --> 00:23:46,817
envió buenas personas a cinco
millas bajo el océano,

377
00:23:46,900 --> 00:23:49,973
luego se sentó en una reunión de Cobra
con una sala llena de belicistas.

378
00:23:50,940 --> 00:23:51,980
Necesitas un descanso.

379
00:23:54,060 --> 00:23:55,540
Quieren dejar fuera a la Unidad.

380
00:23:56,580 --> 00:23:58,777
Y si perdemos el control,
¿quién interviene?

381
00:23:58,860 --> 00:24:01,940
¿Quién decide el futuro
de la raza humana?

382
00:24:04,220 --> 00:24:07,257
Lo siento, el sumergible está entrando
la parte más profunda de la fosa.

383
00:24:07,340 --> 00:24:08,380
Sí.

384
00:24:09,660 --> 00:24:12,660
Póngame con el Capitán Gaitz, quiero
un informe de la situación lo antes posible.

385
00:24:14,540 --> 00:24:17,420
Esto es territorio desconocido.
Ahora están fuera de los mapas.

386
00:24:19,260 --> 00:24:21,380
Esta será la noche
más larga de nuestras vidas.

387
00:24:38,420 --> 00:24:40,780
RESPIRAN CON DIFICULTAD

388
00:24:42,180 --> 00:24:45,937
FUERTE ESTRUENDO, EXCLAMAN

389
00:24:46,020 --> 00:24:47,740
¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado?

390
00:24:53,260 --> 00:24:54,817
Creo que hemos parado.

391
00:24:54,900 --> 00:24:56,580
¿Estamos...? ¿Estamos en el fondo del mar?

392
00:24:58,940 --> 00:25:00,100
Negativo.

393
00:25:01,340 --> 00:25:03,060
Esto es SU-1 a superficie.

394
00:25:07,020 --> 00:25:08,540
Superficie, aquí SU-1.

395
00:25:12,820 --> 00:25:13,860
Hola?

396
00:25:16,140 --> 00:25:17,500
¿Hay alguien ahí?

397
00:25:22,980 --> 00:25:24,337
Dios mío...

398
00:25:24,420 --> 00:25:26,177
CLATTER RUIDO

399
00:25:26,260 --> 00:25:27,420
Volvemos a movernos.

400
00:25:29,460 --> 00:25:30,657
SEÑALES DE ALARMA

401
00:25:30,740 --> 00:25:32,257
Capitán, ¿qué está pasando?

402
00:25:32,340 --> 00:25:33,937
Nos movemos a 12 nudos.

403
00:25:34,020 --> 00:25:35,060
18 nudos.

404
00:25:37,020 --> 00:25:38,897
Estas lecturas no tienen sentido.

405
00:25:38,980 --> 00:25:40,257
¡Eso no es posible!

406
00:25:40,340 --> 00:25:42,300
¡30 nudos! ¡Algo ha tomado el control!

407
00:25:45,660 --> 00:25:47,220
¿Cómo se mueven tan rápido?

408
00:25:48,740 --> 00:25:49,857
¡Capitán!

409
00:25:49,940 --> 00:25:51,417
¿Qué...? ¿Están siendo arrastrados?

410
00:25:51,500 --> 00:25:52,657
Eso creo.

411
00:25:52,740 --> 00:25:54,257
Descienden el doble de rápido.

412
00:25:54,340 --> 00:25:55,657
Steve, ¿cómo está la presión?

413
00:25:55,740 --> 00:25:57,497
La presión se mantiene.

414
00:25:57,580 --> 00:25:59,617
Hemos perdido las comunicaciones.
¡Ping al transpondedor!

415
00:25:59,700 --> 00:26:00,857
Sin respuesta.

416
00:26:00,940 --> 00:26:02,897
Vale, ¿lo sientes? ¿Sientes
¿sientes que estamos descendiendo de nuevo?

417
00:26:02,980 --> 00:26:04,457
¿Por qué no hay contacto por radio?

418
00:26:04,540 --> 00:26:05,937
-No lo sé.
-El oxígeno es normal.

419
00:26:06,020 --> 00:26:08,057
Los cables funcionan.
Sólo estamos...

420
00:26:08,140 --> 00:26:09,180
Corta...

421
00:26:11,020 --> 00:26:12,300
...por nuestra cuenta.

422
00:26:19,700 --> 00:26:22,140
- FUERTE ESTRUENDO, RAVI EXCLAMA
- ¡¿Qué está pasando?!

423
00:26:23,540 --> 00:26:25,500
SONIDOS DE ALARMA

424
00:26:29,420 --> 00:26:30,860
ALARMA PARADA

425
00:26:38,180 --> 00:26:40,220
FUERTE ESTRUENDO, AÚLLAN

426
00:26:49,180 --> 00:26:50,500
Hemos parado.

427
00:26:52,660 --> 00:26:55,977
Y la presión sobre
el casco es de 1.200hPa.

428
00:26:56,060 --> 00:26:57,217
¿Qué, eso... es bueno o malo?

429
00:26:57,300 --> 00:26:59,177
Bueno, eso es como el nivel del mar.

430
00:26:59,260 --> 00:27:03,417
Esa es la presión en tierra,
excepto que estamos a cinco millas de profundidad.

431
00:27:03,500 --> 00:27:05,060
¡Cinco millas!

432
00:27:07,580 --> 00:27:09,780
Entonces, ¿estamos dentro de algo?

433
00:27:11,020 --> 00:27:13,097
ESTRUENDO FUERTE

434
00:27:13,180 --> 00:27:14,897
- RAVI GRITA
- ¡Todo el sistema se ha venido abajo!

435
00:27:14,980 --> 00:27:16,537
-¡Oh, Dios mío...!
-Cascos puestos, todo el mundo.

436
00:27:16,620 --> 00:27:18,257
Los refuerzos deberían funcionar en cualquier momento.

437
00:27:18,340 --> 00:27:20,177
¡Esto es una trampa!
¡Nos van a matar!

438
00:27:20,260 --> 00:27:21,821
¡Por el amor de Dios, Ted! ¡Cállate!

439
00:27:23,180 --> 00:27:25,180
Oh, ¿eso es todo? ¡¿Ese es el respaldo?!

440
00:27:28,940 --> 00:27:30,377
Hay algo en la escotilla.

441
00:27:30,460 --> 00:27:31,740
¡Son ellos!

442
00:27:41,460 --> 00:27:42,577
¡Están entrando!

443
00:27:42,660 --> 00:27:43,860
¡Aguanten posiciones!

444
00:28:06,860 --> 00:28:08,420
¿Quién va primero?

445
00:28:18,420 --> 00:28:20,617
-Sí...
-¿Es una cueva?

446
00:28:20,700 --> 00:28:22,380
No lo sé. Espera ahí.

447
00:28:27,500 --> 00:28:28,780
¡Oh!

448
00:28:33,580 --> 00:28:34,980
Ah, maldita sea.

449
00:28:41,060 --> 00:28:42,500
Está vivo.

450
00:28:45,340 --> 00:28:49,897
La temperatura es de 21 grados centígrados,
lo cual es... imposible.

451
00:28:49,980 --> 00:28:51,537
La atmósfera es respirable.

452
00:28:51,620 --> 00:28:53,460
No sólo es transpirable, es perfecto.

453
00:28:56,140 --> 00:28:57,660
Este lugar es increíble.

454
00:28:59,860 --> 00:29:00,857
Ya puedes salir.

455
00:29:00,940 --> 00:29:02,940
Ten cuidado, hay una caída.

456
00:29:07,460 --> 00:29:09,380
Es una especie de membrana.

457
00:29:11,820 --> 00:29:14,940
Tiene que haber miles de millones de
toneladas de agua detrás de esto.

458
00:29:16,980 --> 00:29:18,340
RUMOR

459
00:29:20,260 --> 00:29:22,140
Un desgarro en esa membrana...

460
00:29:25,860 --> 00:29:28,297
Cuidado al pisar,
el suelo es irregular.

461
00:29:28,380 --> 00:29:30,460
Si este es el suelo.

462
00:29:32,140 --> 00:29:34,337
WHOOSH

463
00:29:34,420 --> 00:29:35,460
¡Ah...!

464
00:29:36,940 --> 00:29:38,257
¿Qué demonios ha sido eso?

465
00:29:38,340 --> 00:29:40,540
-¿Descontaminación?
-¿Todo el mundo bien?

466
00:29:42,340 --> 00:29:44,020
-¿DE ACUERDO?
-¿Qué es este lugar?

467
00:29:45,300 --> 00:29:46,340
Es como...

468
00:29:47,380 --> 00:29:48,700
...nada en el mundo.

469
00:29:49,740 --> 00:29:51,140
Es como el infierno.

470
00:29:55,620 --> 00:29:57,020
Bienvenido.

471
00:30:04,820 --> 00:30:06,260
¿Dónde estamos exactamente?

472
00:30:07,900 --> 00:30:11,380
Más profundo de lo que ningún humano ha estado jamás.

473
00:30:13,700 --> 00:30:16,057
Puedes quitarte el aparato.

474
00:30:16,140 --> 00:30:17,577
No, espera.

475
00:30:17,660 --> 00:30:20,180
Este entorno
preparado para ti.

476
00:30:40,820 --> 00:30:43,100
¿Confiarás en mí, Barclay?

477
00:30:45,620 --> 00:30:46,940
Sí.

478
00:31:09,820 --> 00:31:12,380
RESPIRA CON DIFICULTAD

479
00:31:14,620 --> 00:31:15,980
No pasa nada.

480
00:31:38,540 --> 00:31:40,697
DRIPPING

481
00:31:40,780 --> 00:31:42,177
¡El tejado tiene goteras!

482
00:31:42,260 --> 00:31:43,700
No hay techo.

483
00:31:45,260 --> 00:31:46,460
¿Qué?

484
00:31:47,700 --> 00:31:49,417
Pero estás a salvo.

485
00:31:49,500 --> 00:31:50,537
Er...

486
00:31:50,620 --> 00:31:52,700
Sí, preferiría mantener esto encendido.

487
00:31:54,260 --> 00:31:55,540
Como quieras.

488
00:32:23,540 --> 00:32:24,940
Es fatiga.

489
00:32:26,460 --> 00:32:27,740
Te estás quedando sin nada.

490
00:32:29,340 --> 00:32:31,697
Toda esta presión,
está pasando factura.

491
00:32:31,780 --> 00:32:33,577
Muy pronto, vas a
a no serle útil a nadie.

492
00:32:33,660 --> 00:32:34,780
Me siento bien.

493
00:32:38,060 --> 00:32:41,420
Después de 48 horas, el cerebro
y el cuerpo comienzan a apagarse.

494
00:32:42,540 --> 00:32:45,220
Lo he visto pasar, y estoy
viendo cómo te pasa a ti.

495
00:32:46,700 --> 00:32:48,817
Si te denunciara,
serías escoltado fuera del edificio.

496
00:32:48,900 --> 00:32:50,266
Excepto que tú no harías eso.

497
00:32:51,260 --> 00:32:55,097
Los delegados están a kilómetros bajo la
superficie en silencio de radio durante horas.

498
00:32:55,180 --> 00:32:57,737
No hay nada más
que puedas hacer ahora mismo.

499
00:32:57,820 --> 00:33:00,377
Pero tan pronto como estén de vuelta,
te necesitamos en forma,

500
00:33:00,460 --> 00:33:02,780
descansado y listo para
lo que venga después.

501
00:33:07,820 --> 00:33:09,220
Eres increíble.

502
00:33:10,580 --> 00:33:12,020
Pero no eres invencible.

503
00:33:21,460 --> 00:33:23,704
O te llevo a casa a descansar
o te denuncio.

504
00:33:27,220 --> 00:33:30,500
Mi apartamento es un centro de
centro de comunicaciones. Trabajaré desde allí.

505
00:33:35,820 --> 00:33:38,377
¿Cómo es la luz aquí abajo?

506
00:33:38,460 --> 00:33:41,177
Bueno, muchos organismos
organismos son bioluminiscentes -

507
00:33:41,260 --> 00:33:43,577
bacterias, plancton, especies de peces.

508
00:33:43,660 --> 00:33:45,337
Entonces, ¿estamos...

509
00:33:45,420 --> 00:33:46,786
...dentro de un organismo o...?

510
00:33:47,940 --> 00:33:48,977
No tengo ni idea.

511
00:33:49,060 --> 00:33:50,377
¡Esto es imposible!

512
00:33:50,460 --> 00:33:53,337
Su mundo de acero y cristal

513
00:33:53,420 --> 00:33:56,937
y la luz del sol es igualmente
imposible para nosotros.

514
00:33:57,020 --> 00:33:59,857
¿Y es aquí...
¿es aquí donde vives?

515
00:33:59,940 --> 00:34:01,497
No.

516
00:34:01,580 --> 00:34:03,537
Somos nómadas.

517
00:34:03,620 --> 00:34:06,220
Todos los océanos y
son nuestro hogar.

518
00:34:08,660 --> 00:34:11,300
Son curiosos, eso es todo.

519
00:34:12,500 --> 00:34:14,377
Entonces, ¿viven todos
¿vivís aquí juntos?

520
00:34:14,460 --> 00:34:15,977
¿Como todas las especies?

521
00:34:16,060 --> 00:34:17,180
Están los peces...

522
00:34:18,180 --> 00:34:19,448
...están los titanes...

523
00:34:20,380 --> 00:34:21,420
...los delfines...

524
00:34:22,420 --> 00:34:24,297
...y a nosotros.

525
00:34:24,380 --> 00:34:26,817
Ah, así que es, er...
¿es como una jerarquía, entonces?

526
00:34:26,900 --> 00:34:27,940
¿Como un sistema de clases?

527
00:34:29,420 --> 00:34:31,060
Hay grados de intelecto.

528
00:34:32,380 --> 00:34:34,500
No asuma que pensamos como uno.

529
00:34:36,740 --> 00:34:38,817
¡Oh! Oh, así que...

530
00:34:38,900 --> 00:34:40,417
Perdón, perdón.

531
00:34:40,500 --> 00:34:41,817
I...

532
00:34:41,900 --> 00:34:42,940
Yo sólo...

533
00:34:44,540 --> 00:34:48,137
Esto es mucho, y...

534
00:34:48,220 --> 00:34:50,097
Aquí, agárrate a mí.

535
00:34:50,180 --> 00:34:51,697
Vamos, vamos.

536
00:34:51,780 --> 00:34:53,737
Sigue moviéndote, sigue moviéndote.

537
00:34:53,820 --> 00:34:54,860
Vamos.

538
00:35:03,140 --> 00:35:04,620
Espera, ¿dónde están los demás?

539
00:35:08,900 --> 00:35:10,580
¿Se han movido las paredes?

540
00:35:15,100 --> 00:35:16,420
Sólo eres tú...

541
00:35:17,460 --> 00:35:18,740
...y yo.

542
00:35:22,700 --> 00:35:24,100
Siento que te conozco...

543
00:35:25,500 --> 00:35:26,963
...o voy a conocerte...

544
00:35:28,780 --> 00:35:30,195
...o te conozco desde siempre.

545
00:35:31,500 --> 00:35:32,660
¿Te parece raro?

546
00:35:33,980 --> 00:35:35,620
Entiendo.

547
00:35:50,580 --> 00:35:51,900
Eres tan cálido.

548
00:35:53,100 --> 00:35:54,220
Y áspero.

549
00:36:01,140 --> 00:36:02,380
¿Puedo...?

550
00:36:04,220 --> 00:36:05,700
¿Puedo tocarte?

551
00:36:23,020 --> 00:36:24,300
¿Qué sientes?

552
00:36:29,380 --> 00:36:30,700
Fuerza...

553
00:36:34,980 --> 00:36:36,260
...y belleza.

554
00:36:39,820 --> 00:36:41,420
No sé por qué me elegiste...

555
00:36:43,180 --> 00:36:44,460
...por nada de esto.

556
00:36:48,500 --> 00:36:51,500
Las mareas nos han unido.

557
00:36:52,620 --> 00:36:55,780
Las corrientes subterráneas nos acercan.

558
00:36:58,020 --> 00:36:59,660
Si calmas tu mente...

559
00:37:01,620 --> 00:37:03,500
...sentirás su poder.

560
00:37:11,580 --> 00:37:13,380
Pero tus pensamientos son ruidosos.

561
00:37:15,140 --> 00:37:16,660
¿Puedes leerlos?

562
00:37:18,340 --> 00:37:23,060
Las emociones humanas son tan ruidosas
que no podemos evitar escucharlas.

563
00:37:30,500 --> 00:37:32,140
Tu corazón se acelera.

564
00:37:34,380 --> 00:37:36,100
Sí, no quiero estropearlo.

565
00:37:37,220 --> 00:37:39,460
Miles de millones de personas
cuentan con nosotros.

566
00:37:41,540 --> 00:37:43,460
Tienes buenas intenciones.

567
00:37:49,340 --> 00:37:51,220
Podríamos marcar la diferencia,
tú y yo.

568
00:37:53,500 --> 00:37:55,820
Poner fin al conflicto
entre nuestras especies...

569
00:37:57,740 --> 00:37:59,300
...antes de que sea demasiado tarde.

570
00:38:03,900 --> 00:38:05,180
Sí.

571
00:38:08,180 --> 00:38:09,780
¡Barclay!

572
00:38:12,300 --> 00:38:13,580
Pensábamos que te habíamos perdido.

573
00:38:15,020 --> 00:38:16,460
¿Se encuentra bien?

574
00:38:18,060 --> 00:38:19,457
Sí.

575
00:38:19,540 --> 00:38:21,140
Estamos reunidos.

576
00:38:42,340 --> 00:38:44,020
¡Dios mío!

577
00:38:48,780 --> 00:38:50,337
No tengas miedo.

578
00:38:50,420 --> 00:38:54,100
Esto es lo que sentiste al
al conocernos.

579
00:39:28,220 --> 00:39:31,940
Bienvenido... a nuestro dominio.

580
00:39:40,620 --> 00:39:42,660
Están ahí abajo, solos...

581
00:39:44,020 --> 00:39:45,540
...sin apoyo.

582
00:39:47,660 --> 00:39:50,831
¿Crees que, algún día, no necesitaremos
tendremos que guardar el secreto?

583
00:39:53,460 --> 00:39:55,137
No lo sé.

584
00:39:55,220 --> 00:39:57,057
Estoy harto de ocultarlo,

585
00:39:57,140 --> 00:39:58,537
fingiendo,

586
00:39:58,620 --> 00:40:01,177
preocupado por ser trasladado
a Dios sabe dónde.

587
00:40:01,260 --> 00:40:02,377
¿Alaska?

588
00:40:02,460 --> 00:40:04,057
SE ESCAPA

589
00:40:04,140 --> 00:40:05,620
Te resulta muy fácil.

590
00:40:08,420 --> 00:40:11,377
El futuro de la raza humana
depende de lo que ocurra esta noche.

591
00:40:11,460 --> 00:40:12,860
Nosotros no importamos.

592
00:40:14,660 --> 00:40:16,300
¿Cómo puedes estar pensando en nosotros?

593
00:40:18,260 --> 00:40:19,740
Pienso en nosotros todo el tiempo.

594
00:40:24,700 --> 00:40:28,260
¿No puedes no ser comandante en jefe,
sólo por unas horas?

595
00:40:30,860 --> 00:40:32,457
No sé cómo.

596
00:40:32,540 --> 00:40:34,180
ANILLOS DE TELÉFONO

597
00:40:35,300 --> 00:40:36,340
Déjalo.

598
00:40:40,980 --> 00:40:42,777
Shirley, hola.
¿Alguna noticia de los delegados?

599
00:40:42,860 --> 00:40:44,537
No, todo tranquilo.

600
00:40:44,620 --> 00:40:47,257
Así que, busqué algo de información sobre
gente en esa reunión de Cobra.

601
00:40:47,340 --> 00:40:48,337
Gracias.

602
00:40:48,420 --> 00:40:49,857
Creo que he encontrado algo -

603
00:40:49,940 --> 00:40:52,380
una palabra repetida en
comunicaciones diplomáticas.

604
00:40:53,660 --> 00:40:56,097
¿La palabra indemnización
¿significa algo para usted?

605
00:40:56,180 --> 00:40:57,137
No.

606
00:40:57,220 --> 00:40:58,377
Nunca había aparecido antes,

607
00:40:58,460 --> 00:41:01,497
ahora se ha utilizado 14 veces
en los últimos dos días.

608
00:41:01,580 --> 00:41:03,657
Mensajes codificados que van y vienen.

609
00:41:03,740 --> 00:41:05,980
"Severance," "Severance,"
"Severance..."

610
00:41:07,860 --> 00:41:09,420
GUNSHOT

611
00:41:10,500 --> 00:41:11,540
¿Kate?

612
00:41:17,300 --> 00:41:18,861
- DISTANTE:
- Kate, ¿estás ahí?

613
00:41:19,740 --> 00:41:20,980
¿Kate?

614
00:41:32,260 --> 00:41:34,260
¿Kate? ¿Kate?

615
00:41:35,740 --> 00:41:36,780
Kate, ¿estás ahí?

616
00:41:38,020 --> 00:41:39,060
¡Kate!

617
00:41:49,100 --> 00:41:50,780
Esto es para ti.

618
00:42:09,380 --> 00:42:12,060
MUFFLED: Muy bien, usted respira.

619
00:42:14,300 --> 00:42:16,340
Sigue respirando.

620
00:42:17,580 --> 00:42:19,060
¿De acuerdo?

621
00:42:22,940 --> 00:42:24,457
De acuerdo.

622
00:42:24,540 --> 00:42:26,660
Voy a buscar ayuda.

623
00:42:28,820 --> 00:42:31,340
Cariño, quédate conmigo.

624
00:42:33,020 --> 00:42:35,100
¡Por favor, no te vayas!

625
00:42:38,500 --> 00:42:41,217
¡Por favor, no me dejes!

626
00:42:41,300 --> 00:42:43,697
¡No... te vayas!

627
00:42:43,780 --> 00:42:45,097
¡Te quiero!

628
00:42:45,180 --> 00:42:47,900
Tu guerra...

629
00:42:49,580 --> 00:42:52,900
...está... perdido.

