1
00:00:00,451 --> 00:00:04,528
Vinisteis a nuestro
mundo y os suicidasteis.

2
00:00:04,531 --> 00:00:08,088
¿Qué une a estos dos?

3
00:00:08,171 --> 00:00:11,128
Encontrarás a Salt.
Nos la devolverás.

4
00:00:11,211 --> 00:00:13,568
Avanzarás en los planes
para cambiar tu mundo.

5
00:00:13,651 --> 00:00:16,288
- Eso es imposible.
- Hazlo posible.

6
00:00:16,371 --> 00:00:17,688
Hemos analizado las muestras,

7
00:00:17,771 --> 00:00:20,728
pero nunca hemos probado la Ruptura
en un Homo Anfibio adulto.

8
00:00:20,811 --> 00:00:23,128
Si podemos usar Salt,
puedo terminar esta guerra.

9
00:00:23,211 --> 00:00:27,928
Tú también eres un poco guerrero,
y sin embargo lleno de desesperación.

10
00:00:28,011 --> 00:00:29,448
He perdido a alguien.

11
00:00:29,531 --> 00:00:32,291
¡Barclay, corre!
¡Es una trampa!

12
00:00:33,571 --> 00:00:36,008
General, esta es una operación de UNIT.
Operación de unidad, se retirará.

13
00:00:36,091 --> 00:00:40,388
- ¡Ustedes dos van a caminar hasta nosotros!
- Sois prisioneros. ¡Os entregaréis a nosotros!

14
00:00:40,651 --> 00:00:44,331
- Abran fuego a mi orden.
- A mi orden, fuego a discreción.

15
00:00:46,851 --> 00:00:48,251
Vaya a

16
00:00:51,771 --> 00:00:54,488
¡Te encontraré!
Nunca nadarás solo.

17
00:00:54,571 --> 00:00:57,651
Nunca nadarás solo.
¡Nunca nadarás solo!

18
00:01:12,544 --> 00:01:18,454
Un dúo de dos (Desfalcada) presenta:

19
00:01:18,774 --> 00:01:22,670
S01E05 - Episodio: El fin de la guerra
FINAL DE LA SERIE

20
00:01:23,774 --> 00:01:27,670
Subtítulos: EvandroNight
Corrección y sincronización: EvandroNight

21
00:01:44,371 --> 00:01:46,011
Vamos, chico.

22
00:01:49,251 --> 00:01:51,411
¿Qué pasa, amigo?

23
00:01:53,291 --> 00:01:54,851
Vamos, chico.

24
00:01:56,971 --> 00:01:58,168
...muy fácil.

25
00:01:58,251 --> 00:02:00,168
¿Hay algo más en la historia?

26
00:02:00,251 --> 00:02:01,528
Ahora, a pesar de la conmoción...

27
00:02:01,611 --> 00:02:04,008
- ¿Una taza de té?
- Sí, está bien.

28
00:02:04,091 --> 00:02:05,808
...el Comité H2O se
se apresuró a tranquilizarnos

29
00:02:05,891 --> 00:02:09,888
que un grupo de expertos
está redactando cada palabra...

30
00:02:40,771 --> 00:02:42,848
- ¡Te comiste nuestros perros!
- Te comes nuestro pescado.

31
00:02:42,931 --> 00:02:45,208
- No puedes comerte nuestros perros.
- No puedes comerte nuestro pescado.

32
00:02:45,691 --> 00:02:48,528
Nuestros perros
¡están domesticados!

33
00:02:48,611 --> 00:02:50,368
Nuestros peces son de la familia.

34
00:02:50,451 --> 00:02:54,808
El embajador vietnamita quiere señalar
que ofenderse por la carne de perro es racista.

35
00:02:54,891 --> 00:02:57,408
Es una distracción.
Los Aquakind están jugando con nosotros.

36
00:02:57,491 --> 00:02:59,168
¿Qué están haciendo
hacen realmente?

37
00:03:09,011 --> 00:03:10,771
Sigo viéndolo.

38
00:03:13,291 --> 00:03:14,691
Todos los días.

39
00:03:16,251 --> 00:03:17,891
Cada vez que voy a casa.

40
00:03:44,371 --> 00:03:46,688
Sólo añadiré un poco
un poco de zatar en la ensalada.

41
00:03:46,771 --> 00:03:48,291
Ya lo verás. Te gustará.

42
00:04:03,931 --> 00:04:05,328
¿Por qué estás
siempre tan paranoico?

43
00:04:05,411 --> 00:04:08,208
Trabajé durante mucho tiempo y
¡muy duro para comprometerme!

44
00:04:08,291 --> 00:04:10,779
- ¿Por qué no puede ser suficiente?
- No tiene por qué serlo.

45
00:04:11,891 --> 00:04:14,211
Y cuando lo ves, ¿cómo
te hace sentir?

46
00:04:15,691 --> 00:04:18,408
Ah, feliz, obviamente.
Creo que es genial.

47
00:04:18,491 --> 00:04:19,728
¡No seas tonto!

48
00:04:19,811 --> 00:04:22,368
Sé que está muerto.
Es PTSD, tan simple como eso.

49
00:04:22,451 --> 00:04:26,248
No vine por un
diagnóstico, sólo necesito saber.

50
00:04:26,331 --> 00:04:30,888
Estoy tomando 20 mg de
paroxetina... ¿puedo doblarlo a 40?

51
00:04:30,971 --> 00:04:33,248
Porque necesito
concentrarme para trabajar.

52
00:04:33,331 --> 00:04:35,291
Lo siento, eso está fuera de discusión.
está fuera de cuestión.

53
00:04:37,251 --> 00:04:39,528
- Voy a tener que alejarte.
- ¿Alejarme de qué?

54
00:04:40,011 --> 00:04:42,088
Está claro que no estás en forma.

55
00:04:42,171 --> 00:04:44,808
Con la mayor simpatía, no puedo
arriesgarme a que vuelvas al trabajo.

56
00:04:44,891 --> 00:04:46,928
Estamos al borde de
una guerra mundial,

57
00:04:47,011 --> 00:04:49,808
entonces no voy a ninguna parte.

58
00:04:49,891 --> 00:04:51,368
No puedo dejar que hagas eso.

59
00:04:51,451 --> 00:04:53,208
Lo siento, no tengo elección.

60
00:04:53,291 --> 00:04:55,088
Tengo que informar
a su superior.

61
00:04:55,171 --> 00:04:57,051
Tu hija no es de tu marido.

62
00:04:58,371 --> 00:04:59,811
¿Cómo es?

63
00:05:01,611 --> 00:05:04,811
Elizabeth, es mi trabajo
saberlo todo.

64
00:05:06,171 --> 00:05:08,928
Así que sé que te acostaste
con su mejor amigo.

65
00:05:09,011 --> 00:05:10,848
El amigo encontró a otra
llamada Gillian,

66
00:05:10,931 --> 00:05:13,251
tu matrimonio ha sobrevivido,
tu secreto está a salvo.

67
00:05:14,611 --> 00:05:16,091
Hasta ahora.

68
00:05:19,371 --> 00:05:20,451
Así que...

69
00:05:21,491 --> 00:05:24,091
...la receta, por favor.

70
00:05:27,531 --> 00:05:29,408
Todos los residentes deben
evacuar la zona ribereña.

71
00:05:29,491 --> 00:05:32,368
No te acerques al agua.
Repito, no te acerques al agua.

72
00:05:32,451 --> 00:05:34,928
La próxima reunión con Tide
está prevista para las 21.00 horas.

73
00:05:35,011 --> 00:05:36,488
¿Y Barclay? ¿Cómo está?

74
00:05:36,571 --> 00:05:39,248
Físicamente, está bien.
Todavía estamos investigando esto.

75
00:05:39,331 --> 00:05:41,611
Pero la evaluación
la evaluación es complicada.

76
00:05:50,091 --> 00:05:51,651
Todavía me duele la cabeza.

77
00:05:55,691 --> 00:05:57,931
Y ese silbido.

78
00:06:01,051 --> 00:06:02,928
Tengo una erupción en el
cuello y me duelen las piernas.

79
00:06:03,011 --> 00:06:05,128
...buena calidad.
BPM y frecuencia cardíaca estables.

80
00:06:05,211 --> 00:06:06,411
Subamos el listón.

81
00:06:10,371 --> 00:06:13,128
Démosle tiempo para respirar
y luego enviarlo de vuelta abajo.

82
00:06:13,211 --> 00:06:15,208
Estabas a ocho kilómetros
kilómetros bajo el mar.

83
00:06:15,291 --> 00:06:17,288
Nada puede sobrevivir a eso.

84
00:06:17,371 --> 00:06:19,931
Usted es una especie de milagro, Sr.
Pierre Dupont.

85
00:06:20,971 --> 00:06:23,848
Es un apellido maravilloso.
¿De dónde es?

86
00:06:23,931 --> 00:06:25,528
Mi padre era francés.

87
00:06:25,611 --> 00:06:26,968
Increíble.

88
00:06:27,051 --> 00:06:28,848
É? Sí, lo es.

89
00:06:28,931 --> 00:06:31,728
La gente cree que es de élite.
La verdad es que mi padre era albañil.

90
00:06:31,811 --> 00:06:34,168
Bueno, ni siquiera era eso.
Estaba desempleado.

91
00:06:34,251 --> 00:06:37,128
Todo lo que ganaba
lo gastaba en bebida, pero...

92
00:06:37,211 --> 00:06:39,688
Creo que por eso
por eso me uní a UNIT,

93
00:06:39,771 --> 00:06:42,688
porque tengo un
y todos sois de Oxbridge.

94
00:06:42,771 --> 00:06:45,328
Si antes no eras
especial antes, ahora lo eres.

95
00:06:45,411 --> 00:06:47,808
El hombre más famoso
del mundo, dicen algunos.

96
00:06:47,891 --> 00:06:49,611
Sí, ése es el problema.

97
00:06:51,731 --> 00:06:53,971
Ella me hizo tan
especial, y ahora se ha ido...

98
00:06:57,891 --> 00:06:59,528
...nadie sabe qué
qué hacer conmigo.

99
00:07:09,771 --> 00:07:13,168
Sabes, si me arrestan,
la gente se quejará.

100
00:07:13,251 --> 00:07:17,011
Y si me dejan ir, la gente
se quejará, y no sólo se quejarán...

101
00:07:18,571 --> 00:07:19,891
...me van a matar.

102
00:07:22,091 --> 00:07:23,808
Luego me llevaron
de vuelta al hotel.

103
00:07:23,891 --> 00:07:25,768
Sólo estoy yo.
Todos los demás han sido evacuados.

104
00:07:25,851 --> 00:07:27,291
Es como una prisión.

105
00:07:37,371 --> 00:07:38,891
Salud.

106
00:07:40,971 --> 00:07:44,208
He recibido tantas amenazas de muerte, que todo
lo que como o bebo tiene que ser escaneado.

107
00:07:44,291 --> 00:07:46,091
Y yo les dije:
"¿Por cuánto tiempo?"

108
00:07:49,371 --> 00:07:51,131
Dijeron que por
resto de mi vida.

109
00:07:53,611 --> 00:07:55,248
¡Muy gracioso!

110
00:07:55,331 --> 00:07:56,968
Y duele.

111
00:07:57,051 --> 00:07:58,931
En mi espalda,
en mi cuello...

112
00:08:01,851 --> 00:08:03,051
en mis pulmones.

113
00:08:07,691 --> 00:08:09,968
Es el único lugar
donde me siento bien.

114
00:08:10,051 --> 00:08:11,648
¿Dónde?

115
00:08:11,731 --> 00:08:13,171
En el agua.

116
00:08:23,451 --> 00:08:25,608
La misma palabra... "Ruptura".

117
00:08:25,691 --> 00:08:27,608
Enterrado tan profundo que
activa una alerta roja.

118
00:08:27,691 --> 00:08:29,411
Muchas gracias. Bien hecho.

119
00:08:31,131 --> 00:08:35,208
Aún así, señora,
puede esperar hasta mañana.

120
00:08:35,291 --> 00:08:39,528
- No vas a quedarte aquí toda la noche, ¿verdad?
- No. Tenemos más problemas.

121
00:08:39,611 --> 00:08:42,448
Kate, necesito acceso a todas
las comunicaciones, todas las pantallas para mí,

122
00:08:42,531 --> 00:08:46,248
solapamiento de prioridades, enlace abierto a la
base de datos T&P, sólo en mi nombre.

123
00:08:46,331 --> 00:08:48,688
Concedido. Es el profesor Bello,
Táctica y Planificación.

124
00:08:48,771 --> 00:08:51,568
- ¿Qué tenemos?
- Tenías razón desde el primer día.

125
00:08:51,651 --> 00:08:55,168
Estaban escondiendo el juego.
Tú lo dijiste. Todo era una distracción.

126
00:08:55,251 --> 00:08:57,208
Las conversaciones diplomáticas
eran sólo juegos de guerra

127
00:08:57,291 --> 00:08:59,848
mientras hacían exactamente
lo que pensábamos que harían.

128
00:08:59,931 --> 00:09:01,968
Aquakind está
derritiendo los casquetes polares.

129
00:09:04,531 --> 00:09:08,768
Eran listos. Estábamos buscando con satélites,
pero olvidamos lo buenos que son con el agua.

130
00:09:08,851 --> 00:09:11,408
Colocaron una capa
de cristales de hielo a tres kilómetros

131
00:09:11,491 --> 00:09:14,088
- para ocultar el calor.
- ¿Cómo lo descubriste?

132
00:09:14,171 --> 00:09:16,208
No nos enteramos.
Bajaron la capa.

133
00:09:16,291 --> 00:09:17,688
Quieren que veamos.

134
00:09:17,771 --> 00:09:19,368
¿Cuál es la escala?

135
00:09:19,451 --> 00:09:23,448
A este ritmo, la Antártida duplicará sus pérdidas.
... 300.000 millones de toneladas de hielo al año.

136
00:09:23,531 --> 00:09:27,248
- ¡Jesús!
- Son tres billones de litros de agua.

137
00:09:27,331 --> 00:09:30,171
Y peor que eso, la
Plataforma de Hielo Prince Friedrich...

138
00:09:31,091 --> 00:09:32,928
...se ha ido. Hoy.

139
00:09:33,011 --> 00:09:35,088
Eso debería llevar años.
Debería llevar décadas.

140
00:09:35,171 --> 00:09:37,008
Se derritió en seis horas.

141
00:09:37,091 --> 00:09:38,928
Creo que
fue una declaración.

142
00:09:39,011 --> 00:09:41,688
¿Y si van
más allá de la Antártida?

143
00:09:41,771 --> 00:09:43,968
¿Qué pasaría si
derriten todo el hielo del mundo?

144
00:09:44,051 --> 00:09:46,328
El nivel del mar subirá 100
metros en todo el mundo.

145
00:09:46,411 --> 00:09:48,008
Y no es sólo agua.

146
00:09:48,091 --> 00:09:50,811
Todo ese carbono
se liberará a la atmósfera.

147
00:09:53,011 --> 00:09:54,451
Va a inundarlo todo.

148
00:09:56,011 --> 00:09:57,491
Nos vamos a ahogar.

149
00:10:00,131 --> 00:10:02,408
Nos vamos a asfixiar.

150
00:10:02,491 --> 00:10:04,371
Ganaron la guerra.

151
00:10:14,611 --> 00:10:18,248
¿Qué es el hielo sino
agua en forma de tierra?

152
00:10:18,331 --> 00:10:21,088
La estamos devolviendo
a su estado natural.

153
00:10:21,171 --> 00:10:25,048
En cualquier caso,
con todo respeto, cabe señalar que...

154
00:10:25,131 --> 00:10:26,171
¡Tú empezaste!

155
00:10:27,211 --> 00:10:31,448
La humanidad estaba derritiendo el
hielo mucho antes de que despertáramos.

156
00:10:31,531 --> 00:10:34,168
Tenemos olas de calor submarinas

157
00:10:34,251 --> 00:10:39,408
causada por usted, así que estamos
completando lo que empezaste.

158
00:10:39,491 --> 00:10:41,328
Pero, con respeto,
necesitamos saber...

159
00:10:41,411 --> 00:10:42,688
Pero tú empezaste.

160
00:10:42,771 --> 00:10:44,528
Aún así,
tengo que preguntar...

161
00:10:44,611 --> 00:10:45,728
Tú empezaste.

162
00:10:45,811 --> 00:10:47,488
Sí, si pudiéramos
insistir...

163
00:10:47,571 --> 00:10:49,208
¡Tú empezaste!

164
00:10:49,291 --> 00:10:52,251
- No creo que sea apropiado...
- ¡TÚ LO HICISTE POSIBLE!

165
00:10:57,531 --> 00:11:00,368
Pensamos que su
horario puede no ser...

166
00:11:00,451 --> 00:11:03,068
- Cinco años es todo lo que tienes.
- Sí, en realidad creo que podríamos no...

167
00:11:03,291 --> 00:11:05,731
Tienes cinco años.

168
00:11:06,851 --> 00:11:10,571
O toda el agua del
mundo será liberada.

169
00:11:12,811 --> 00:11:14,331
Y ten por seguro que...

170
00:11:15,491 --> 00:11:17,091
...pequeños seres insignificantes...

171
00:11:18,131 --> 00:11:19,931
...esto nunca fue una guerra...

172
00:11:21,051 --> 00:11:22,931
...fue un inconveniente.

173
00:11:24,451 --> 00:11:27,011
Eras la suciedad que
acumulada mientras estábamos fuera.

174
00:11:28,371 --> 00:11:29,931
Pero ahora hemos vuelto...

175
00:11:31,491 --> 00:11:33,571
...y serás purificado.

176
00:11:40,531 --> 00:11:41,771
Cinco años.

177
00:11:43,851 --> 00:11:46,608
No podemos limpiar
río en cinco años,

178
00:11:46,691 --> 00:11:48,211
por no hablar del mundo.

179
00:12:08,771 --> 00:12:10,608
Oye, oye, oye, oye.
Lo siento mucho.

180
00:12:10,691 --> 00:12:12,808
- Vamos, vamos, está bien.
- No lo está.

181
00:12:12,891 --> 00:12:15,328
Sé que tuviste que hacer
esto, lo entiendo completamente,

182
00:12:15,411 --> 00:12:17,368
Te lo dije, te lo dije
te lo dije, te lo dije

183
00:12:17,451 --> 00:12:20,691
Lo entiendo perfectamente.
Ven aquí. Vamos, está bien.

184
00:12:22,651 --> 00:12:24,251
Todo va bien.

185
00:12:28,651 --> 00:12:29,851
Nos conocimos allí.

186
00:12:30,931 --> 00:12:32,009
Estabas borracho.

187
00:12:33,251 --> 00:12:35,688
No, sólo estaba
un poco feliz.

188
00:12:35,771 --> 00:12:37,011
Feliz y afortunado.

189
00:12:40,691 --> 00:12:41,971
¿Nos vamos a ahogar todos?

190
00:12:43,131 --> 00:12:45,251
¿Es eso lo que va a pasar?

191
00:12:46,331 --> 00:12:47,851
¿Nos vamos a ahogar todos?

192
00:12:49,251 --> 00:12:50,488
No lo sé.

193
00:12:50,571 --> 00:12:53,611
¡Eres su amigo, maldita sea!
¿Por qué eres siempre tan inútil?

194
00:12:59,051 --> 00:13:00,531
Tuvimos una visita.

195
00:13:01,731 --> 00:13:03,608
De UNIT. Era uno de los suyos.

196
00:13:03,691 --> 00:13:07,048
Dijo: "¿Qué hay de ti y Kirby? Estáis
conectado a Barclay y los ánimos están caldeados."

197
00:13:07,131 --> 00:13:08,368
"No estarás a salvo".

198
00:13:08,451 --> 00:13:12,331
Dijo que el trabajo de UNIT
protegerte... de por vida.

199
00:13:14,691 --> 00:13:19,008
Dijo: "Podemos reubicarte, ¿sabes?
"Puedes vivir en una casa segura.

200
00:13:19,091 --> 00:13:21,928
"En un terreno más alto.
Una de esas comunidades cerradas.

201
00:13:22,011 --> 00:13:23,913
- "A salvo..."
- ¿Pero por cuánto tiempo?

202
00:13:26,851 --> 00:13:28,291
Para el resto de nuestras vidas.

203
00:13:32,891 --> 00:13:34,728
¿Puedo verte?
¿Puedo verte?

204
00:13:34,811 --> 00:13:37,168
Por supuesto.
Puedes vernos cuando quieras.

205
00:13:37,251 --> 00:13:39,731
Puedes ver a Kirby
en cualquier momento.

206
00:13:41,051 --> 00:13:42,928
Tienes que creerme,
fue lo primero que dije.

207
00:13:43,011 --> 00:13:43,520
DE ACUERDO.

208
00:13:43,525 --> 00:13:44,768
- De verdad.
- DE ACUERDO.

209
00:13:44,851 --> 00:13:46,488
Eso es lo que honestamente
eso es lo que dije.

210
00:13:46,571 --> 00:13:48,931
Vale, creo
en ti, de verdad.

211
00:13:51,851 --> 00:13:54,288
Dios, podríamos encontrarnos tras las rejas.
¿Qué nos ha pasado?

212
00:13:54,371 --> 00:13:56,851
¡Te has enamorado de un pez!
Perdona.

213
00:13:57,891 --> 00:14:00,008
- Por supuesto que sí.
- Bueno, te has enamorado.

214
00:14:04,131 --> 00:14:05,411
¿Te has enamorado?

215
00:14:09,571 --> 00:14:10,771
No lo sé.

216
00:14:15,931 --> 00:14:18,331
No dejo de pensar, ojalá
Ojalá pudiera oírla.

217
00:14:19,411 --> 00:14:20,731
¿A qué te refieres?

218
00:14:24,491 --> 00:14:25,771
Sal.

219
00:14:28,291 --> 00:14:29,688
Teníamos esa conexión.

220
00:14:29,771 --> 00:14:31,448
Me lo dijiste una vez.

221
00:14:31,531 --> 00:14:32,731
Pero lo hicimos.

222
00:14:38,291 --> 00:14:40,491
Sigo pensando, cierto...

223
00:14:43,331 --> 00:14:44,848
...somos 60% agua, ¿no?

224
00:14:44,931 --> 00:14:47,408
Así que yo... yo... soy 60% agua.

225
00:14:47,491 --> 00:14:52,651
Y el canto de las ballenas puede viajar
miles de kilómetros, así que pensé...

226
00:14:54,331 --> 00:14:55,891
...tal vez podía oírme.

227
00:15:02,691 --> 00:15:04,291
Algunos de los chicos
están de mi lado.

228
00:15:05,891 --> 00:15:07,211
¿En qué sentido?

229
00:15:08,811 --> 00:15:10,171
Cada noche...

230
00:15:15,771 --> 00:15:19,331
Me consiguieron una pieza de
tecnología para anular las cámaras.

231
00:15:49,731 --> 00:15:51,808
- No, gracias.
- No he visto nada.

232
00:15:57,891 --> 00:16:02,171
Así que cada noche, tengo ocho
horas antes del siguiente turno.

233
00:16:03,331 --> 00:16:04,611
Todas las noches.

234
00:16:27,531 --> 00:16:28,811
Y conduzco.

235
00:16:30,131 --> 00:16:32,411
Conduzco de noche...

236
00:16:33,691 --> 00:16:35,051
todas las noches.

237
00:16:43,611 --> 00:16:46,731
Y todas las noches
voy a la playa.

238
00:16:58,091 --> 00:16:59,811
Como si me estuviera llamando.

239
00:17:00,971 --> 00:17:02,291
Agua.

240
00:17:03,971 --> 00:17:05,768
Toda la noche.

241
00:17:05,851 --> 00:17:07,331
Porque está ahí fuera.

242
00:17:08,411 --> 00:17:09,451
En algún sitio.

243
00:17:10,491 --> 00:17:11,891
Por la noche.

244
00:17:13,411 --> 00:17:15,168
En el agua.

245
00:17:15,251 --> 00:17:16,291
En la oscuridad.

246
00:17:18,851 --> 00:17:21,968
¡SAL!

247
00:17:22,051 --> 00:17:23,771
Cada noche, la llamo por su nombre.

248
00:17:25,171 --> 00:17:26,571
Y sigo intentándolo.

249
00:17:28,851 --> 00:17:31,051
Todas las noches.

250
00:17:34,931 --> 00:17:38,331
Y nunca, nunca escucho nada.

251
00:18:03,771 --> 00:18:06,731
Exactamente como lo planeamos,
la está llamando.

252
00:18:07,811 --> 00:18:11,728
Cada noche, espera hasta
amanecer, luego conduce de vuelta,

253
00:18:11,811 --> 00:18:13,848
se esconde en su hotel,

254
00:18:13,931 --> 00:18:16,048
vuelva a intentarlo
la noche siguiente.

255
00:18:16,131 --> 00:18:18,288
¿Pero no obtiene respuesta?

256
00:18:18,371 --> 00:18:19,851
No hablamos mucho.

257
00:18:21,171 --> 00:18:23,568
- No, gracias.
- No he visto nada.

258
00:18:23,651 --> 00:18:25,131
Pero yo diría que no.

259
00:18:27,131 --> 00:18:28,731
Puede que Salt se haya ido.

260
00:18:30,491 --> 00:18:32,688
O tal vez ella no puede
oírle.

261
00:18:32,771 --> 00:18:34,568
Está en el Canal de la Mancha.

262
00:18:34,651 --> 00:18:38,088
Mi gobierno ha colocado
en el agua a lo largo de la costa.

263
00:18:38,171 --> 00:18:42,448
Interrupción sónica para interferir
con la comunicación del Aquakind.

264
00:18:42,531 --> 00:18:45,448
Quizá detengan a Salt.

265
00:18:45,531 --> 00:18:46,971
¿Puedes hacer algo?

266
00:18:50,531 --> 00:18:51,971
Podría pedir un descanso.

267
00:18:53,051 --> 00:18:54,571
Entonces tal vez ella
podría ponerse en contacto.

268
00:18:55,611 --> 00:18:56,811
Y entonces...

269
00:18:57,931 --> 00:18:59,451
...la Ruptura.

270
00:19:01,131 --> 00:19:02,491
Nunca dije que sí.

271
00:19:04,971 --> 00:19:08,611
Para los libros de historia,
mi nombre no estará en ellos.

272
00:19:15,691 --> 00:19:17,088
Lo siento, no tengo tiempo.

273
00:19:17,171 --> 00:19:18,731
Necesito una firma.

274
00:19:20,331 --> 00:19:22,208
No tenías que hacerlo
personalmente.

275
00:19:22,291 --> 00:19:23,771
También me gustaría
una palabra.

276
00:19:26,291 --> 00:19:29,128
¿Si pudieran terminar, chicos?
Muchas gracias.

277
00:19:29,211 --> 00:19:30,251
Sí, señor.

278
00:19:31,251 --> 00:19:33,888
Tienes que ser rápido, realmente
realmente no tengo tiempo.

279
00:19:33,971 --> 00:19:36,771
Tenemos cinco años
para reconstruir la civilización.

280
00:19:37,811 --> 00:19:39,171
¿Qué es la ruptura?

281
00:19:41,051 --> 00:19:44,448
- ¿En qué sentido?
- Es una palabra recogida en comunicaciones.

282
00:19:44,531 --> 00:19:47,091
Fue enterrado en uno de
los últimos mensajes de Sir Keith.

283
00:19:48,291 --> 00:19:49,888
Una triste pérdida.

284
00:19:49,971 --> 00:19:51,048
Era un buen hombre.

285
00:19:51,131 --> 00:19:53,008
Fue asesinado y
no sabemos por qué.

286
00:19:53,091 --> 00:19:54,288
Lo sabemos.
La policía fue muy clara.

287
00:19:54,371 --> 00:19:56,968
Hubo una protesta contra
la privatización del agua.

288
00:19:57,051 --> 00:20:00,088
Y permítame recordarle, Sir Keith
no era miembro de este gobierno.

289
00:20:00,171 --> 00:20:03,728
Pero la palabra Ruptura aparece
en sus comunicaciones también.

290
00:20:03,811 --> 00:20:07,168
Seguro que sí,
puede tener mil significados.

291
00:20:07,251 --> 00:20:10,129
- Podrías llamar al Brexit una forma de Ruptura.
- Pero no.

292
00:20:11,011 --> 00:20:13,648
La palabra sólo ha aparecido desde
la llegada del Homo Aqua.

293
00:20:13,731 --> 00:20:15,168
Se ha borrado su contexto.

294
00:20:15,251 --> 00:20:17,488
Alguien inteligente
se esforzó en ocultarlo,

295
00:20:17,571 --> 00:20:20,688
pero mi equipo
es realmente bueno.

296
00:20:20,771 --> 00:20:23,328
Entonces, ¿qué crees que
¿crees que es Ruptura?

297
00:20:23,411 --> 00:20:25,288
Dímelo tú.

298
00:20:25,371 --> 00:20:27,091
¿Es algún tipo de arma?

299
00:20:29,891 --> 00:20:32,731
¡Por el amor de Dios!
Puedo ayudar.

300
00:20:36,211 --> 00:20:38,168
Estos son
días, señor.

301
00:20:38,251 --> 00:20:39,808
Las presiones sobre ti
son inmensas.

302
00:20:39,891 --> 00:20:43,331
Y en momentos como estos, la gente
puede entrar en pánico, hacer lo incorrecto.

303
00:20:44,531 --> 00:20:49,851
Pensé que, tal vez, si estás
muy involucrado, si necesitas a alguien...

304
00:20:53,051 --> 00:20:55,851
Confía en mí.
Siempre hay una salida.

305
00:20:57,611 --> 00:20:59,651
Puedo encontrarlo
para ti.

306
00:21:07,211 --> 00:21:08,571
No sé de qué
estás hablando.

307
00:21:19,451 --> 00:21:20,491
Bien.

308
00:21:22,931 --> 00:21:24,851
Gracias, señor.

309
00:21:27,531 --> 00:21:31,968
Y si se me permite decirlo, una tarea
de este tamaño está más allá de ti.

310
00:21:32,051 --> 00:21:34,848
La economía se derrumbará en
seis meses, te echarán,

311
00:21:34,931 --> 00:21:38,328
la próxima clase llegará al poder
poder prometiendo una legislación anti-acuática,

312
00:21:38,411 --> 00:21:44,691
la guerra empezará de nuevo,
y así sucesivamente, pero yo seguiré aquí.

313
00:21:45,931 --> 00:21:47,528
Esperando.

314
00:21:47,611 --> 00:21:51,288
Y te prometo, Harry,
cuando estés fuera de la oficina

315
00:21:51,371 --> 00:21:55,011
y la historia te ha barrido
habrá un ajuste de cuentas...

316
00:21:56,131 --> 00:21:57,411
conmigo.

317
00:22:33,091 --> 00:22:36,088
TV: Y se puede ver aquí
esta increíble plataforma de hielo,

318
00:22:36,171 --> 00:22:37,528
miles de toneladas
de agua congelada...

319
00:22:37,611 --> 00:22:40,728
- Ah, ya voy.
- ...se acaba de derrumbar...

320
00:22:40,811 --> 00:22:42,208
- Gracias, gracias.
- Genial, sí.

321
00:22:43,691 --> 00:22:46,528
Sí, sólo hamburguesas y patatas fritas
patatas fritas, pero esa es la parte divertida,

322
00:22:46,611 --> 00:22:48,128
hamburguesas de hotel
las hamburguesas siempre están buenas.

323
00:22:48,211 --> 00:22:50,168
Pues sí.
Es porque los incineran.

324
00:22:50,251 --> 00:22:53,331
Carne barata cocinada hasta la muerte
no hay quien la supere.

325
00:22:55,051 --> 00:22:56,971
- Salud.
- Salud, entonces.

326
00:25:24,691 --> 00:25:26,171
Me quedé dormido.

327
00:25:55,091 --> 00:25:59,091
¡SAL!

328
00:26:36,331 --> 00:26:39,088
Te llamaba todas las noches.

329
00:26:39,171 --> 00:26:42,691
Sabía que estarías al sur
de la tierra, pero no podía oír.

330
00:26:45,171 --> 00:26:47,171
Ustedes son tan
graciosos con vuestra ropa.

331
00:26:58,811 --> 00:27:01,088
Pensé que nunca
volvería a verte.

332
00:27:01,171 --> 00:27:02,411
No tenemos mucho tiempo.

333
00:27:04,011 --> 00:27:07,808
Podríamos ir a cualquier parte.
Podríamos ir por la costa o...

334
00:27:07,891 --> 00:27:09,408
No sé, cualquier cosa,
podríamos...

335
00:27:09,491 --> 00:27:13,688
Su civilización está cayendo.
Están derritiendo el hielo.

336
00:27:13,771 --> 00:27:16,851
Pero te juro que nunca me dijeron
que había mareas dentro de las mareas.

337
00:27:17,891 --> 00:27:20,008
Pero aún puedes
ayudar a la humanidad.

338
00:27:20,091 --> 00:27:23,171
¡Por el amor de Dios!
¡Nadie me escucha!

339
00:27:24,811 --> 00:27:26,168
¡No soy nada!

340
00:27:26,251 --> 00:27:31,488
Sal, tú, tú me hiciste
me hiciste tan especial,

341
00:27:31,571 --> 00:27:32,971
por un momento.

342
00:27:34,091 --> 00:27:36,248
Y ahora míranos,
estamos reducidos a eso.

343
00:27:36,331 --> 00:27:39,331
¡Las mareas siguen viniendo hacia ti!

344
00:27:40,291 --> 00:27:44,168
Las corrientes están
convergiendo y no sé por qué,

345
00:27:44,251 --> 00:27:46,728
pero quizá sea por eso.

346
00:27:46,811 --> 00:27:48,128
Tienes que volver.

347
00:27:48,211 --> 00:27:49,768
Sal, podemos escapar.

348
00:27:49,811 --> 00:27:50,568
- Vuelve...
- Por favor.

349
00:27:50,651 --> 00:27:54,651
...y dile a tu gente
que pida un Acuerdo.

350
00:27:56,411 --> 00:27:57,368
¿Acuerdo?

351
00:27:57,451 --> 00:28:01,531
Dile a tu gente que pida
a la Aquakind un Acuerdo.

352
00:28:03,171 --> 00:28:07,328
La palabra tiene un peso antiguo
que cada uno de los míos

353
00:28:07,411 --> 00:28:08,968
tendrá que respetar.

354
00:28:09,051 --> 00:28:10,768
- ¿Qué significa?
- Si sabes lo que significa,

355
00:28:10,851 --> 00:28:14,288
hay muchas posibilidades de que
intenten detenerlo.

356
00:28:14,371 --> 00:28:16,648
Pero encuentra a aquellos
en los que confíes.

357
00:28:16,731 --> 00:28:20,568
Envía una señal a los mares,
pídeles un Acuerdo

358
00:28:20,651 --> 00:28:22,968
y tal vez sobrevivamos.

359
00:28:23,051 --> 00:28:25,451
- Todos nosotros.
- No entiendo...

360
00:28:28,331 --> 00:28:30,011
¡No, no, quédate! ¡Por favor, quédate!

361
00:28:33,131 --> 00:28:34,691
¡SAL!

362
00:28:41,211 --> 00:28:42,771
Dijo que sí.

363
00:28:44,571 --> 00:28:46,848
Sólo esa palabra, Acuerdo.
Y eso es todo lo que sé.

364
00:28:46,931 --> 00:28:47,928
Pero, ¿podría eso ayudar?

365
00:28:48,011 --> 00:28:49,848
Bueno, quiero decir, no me pidas
que le dé sentido, Kate.

366
00:28:49,931 --> 00:28:51,888
Lo único que sé
es que confío en ella.

367
00:28:51,971 --> 00:28:55,408
Acuerdo, definición del diccionario,
conceder a alguien un estatus.

368
00:28:55,491 --> 00:28:57,728
O estar en armonía
o ser coherente con algo.

369
00:28:57,811 --> 00:29:00,168
- Me gusta la armonía.
- Me encanta la armonía.

370
00:29:00,651 --> 00:29:02,310
Podría estar
mostrándonos una salida.

371
00:29:03,331 --> 00:29:05,048
Barclay, hombre, estás
apestoso.

372
00:29:05,131 --> 00:29:06,968
Sí, bueno, Shirley, yo
estado en el mar, ¿de acuerdo?

373
00:29:07,051 --> 00:29:10,848
- Y sigo encontrando arena.
- Si puedo sugerir...

374
00:29:10,931 --> 00:29:14,728
... si pedimos permiso
a los gobiernos del mundo para enviar

375
00:29:14,811 --> 00:29:19,608
la señal a Aquakind, son tres
meses de debate, por lo menos.

376
00:29:19,691 --> 00:29:21,048
Y entonces dirán que no.

377
00:29:21,131 --> 00:29:23,088
Harán más que eso,
intentarán detenernos.

378
00:29:23,171 --> 00:29:27,848
Pero enviamos a Aquakind
todos los días.

379
00:29:27,931 --> 00:29:29,491
Sólo diplomacia básica.

380
00:29:30,811 --> 00:29:32,931
Así que podría...

381
00:29:34,091 --> 00:29:37,088
transmitir la palabra
Acuerdo sobre el signo.

382
00:29:37,171 --> 00:29:39,088
- ¿Disfrazado?
- Exacto.

383
00:29:39,171 --> 00:29:41,688
Usa mi rastreo ocular,
no deja huella en el teclado.

384
00:29:41,771 --> 00:29:46,208
Y no creo que haya un
traductor en la tierra que se diera cuenta de eso.

385
00:29:46,291 --> 00:29:50,608
Pero en los ojos del Homo Aqua,
hay un parche ocular convexo.

386
00:29:50,691 --> 00:29:53,448
Captan literalmente más
luz que nosotros, lo que significa que

387
00:29:53,531 --> 00:29:55,971
si la palabra Acuerdo está
incrustada en el mensaje...

388
00:29:57,531 --> 00:29:59,728
- ...lo verán.
- ¿Y después qué?

389
00:30:00,291 --> 00:30:02,528
- Lo averiguaremos.
- Es un poco arriesgado.

390
00:30:02,731 --> 00:30:05,568
Dicen que la reunión de 195
naciones está pidiendo

391
00:30:05,651 --> 00:30:08,648
cuántos ataques nucleares
puede soportar el océano.

392
00:30:08,731 --> 00:30:09,688
Ese es el riesgo.

393
00:30:09,771 --> 00:30:12,248
Sí, pero vamos, somos UNIT.
Eso es lo que hacemos, ¿no?

394
00:30:12,331 --> 00:30:13,288
Hemos salvado el mundo.

395
00:30:13,371 --> 00:30:16,411
Y si eso significa estar en contra
el gobierno, que así sea.

396
00:30:18,731 --> 00:30:20,091
El transportista.

397
00:30:21,131 --> 00:30:23,451
Sí, pero estoy aquí
sólo por error, ¿recuerdas?

398
00:30:25,411 --> 00:30:28,368
No estamos completamente
más allá de las leyes de la Tierra.

399
00:30:28,451 --> 00:30:30,328
Todos podríamos
ser arrestados por traición.

400
00:30:30,411 --> 00:30:31,701
- DE ACUERDO.
- Está bien.

401
00:30:31,711 --> 00:30:32,211
Bien.

402
00:30:33,611 --> 00:30:35,011
¿Qué diría Christofer?

403
00:30:38,291 --> 00:30:40,168
Hazlo realidad.

404
00:30:40,251 --> 00:30:41,491
¡Sí, señora!

405
00:30:49,171 --> 00:30:50,728
Cámaras apagadas.
Protocolos Sub Rosa.

406
00:30:50,811 --> 00:30:53,288
Supervisaré sus
comunicaciones durante los próximos 30 años para garantizar

407
00:30:53,371 --> 00:30:55,248
que ni una palabra
se filtre, ¿está claro?

408
00:30:55,331 --> 00:30:56,368
Sí, señora.

409
00:30:56,451 --> 00:30:58,968
Tomé la palabra Acuerdo
y la empaqueté, la refiné

410
00:30:59,051 --> 00:31:01,408
- y lo escondí, está listo para salir.
- Lo canalizaré.

411
00:31:01,731 --> 00:31:04,448
Y eso se transmitirá a
todos los océanos del mundo.

412
00:31:04,531 --> 00:31:05,571
Pulsa "Enviar".

413
00:31:08,771 --> 00:31:10,491
¿Cómo sabemos
que están escuchando?

414
00:31:12,091 --> 00:31:14,131
Sólo tenemos que
esperanza, ¿verdad?

415
00:31:57,451 --> 00:31:58,968
¿Alguna palabra?

416
00:31:59,051 --> 00:32:00,568
No.

417
00:32:00,651 --> 00:32:02,328
El agua está quieta.

418
00:32:02,411 --> 00:32:03,451
Han pasado días.

419
00:32:04,611 --> 00:32:08,048
Tal vez esta cosa del Acuerdo
los envió de vuelta a la hibernación.

420
00:32:08,131 --> 00:32:09,251
Eso sería mucha suerte.

421
00:32:11,451 --> 00:32:12,931
¿Qué están haciendo?

422
00:32:19,131 --> 00:32:21,971
Es extraño, no tenemos nada.

423
00:32:23,331 --> 00:32:24,531
Afuera está tranquilo.

424
00:32:25,851 --> 00:32:27,211
Por todo el océano.

425
00:32:28,851 --> 00:32:33,688
Y no era la señal del Acuerdo.
Las cosas se apagaron antes de que la enviáramos.

426
00:32:33,771 --> 00:32:38,208
Silenciosamente... eso es lo que ellos
llaman submarinos.

427
00:32:38,291 --> 00:32:41,568
Cuando apague los
motores para evitar la detección.

428
00:32:41,651 --> 00:32:43,528
Lo que significa que
están planeando algo.

429
00:32:43,611 --> 00:32:45,088
O escondiéndose.

430
00:32:45,171 --> 00:32:46,411
O asustado.

431
00:32:47,531 --> 00:32:48,731
¿Miedo de qué?

432
00:32:51,771 --> 00:32:52,971
¡Vamos!

433
00:32:54,291 --> 00:32:55,688
¡HAY ALGO EN EL AGUA!
¡Vámonos!

434
00:33:08,411 --> 00:33:09,851
¡Atención!

435
00:33:29,971 --> 00:33:32,171
¡Toma! ¡Hay cientos de ellos!

436
00:33:33,531 --> 00:33:34,848
¡Mira, hay más en el agua!

437
00:33:34,931 --> 00:33:36,608
- ¡Por aquí!
- ¡Échame una mano!

438
00:33:36,691 --> 00:33:37,731
¡Sáquenlo de ahí!

439
00:33:41,171 --> 00:33:43,728
PRESENTADOR DE NOTICIAS
PRESENTADOR DE NOTICIAS

440
00:33:43,811 --> 00:33:48,131
DISCURSO SIN TRADUCCIÓN

441
00:33:58,251 --> 00:34:01,968
Incluso aquí, en el corazón de
Londres, una cosa es obvia.

442
00:34:02,051 --> 00:34:03,688
Se están muriendo.

443
00:34:03,771 --> 00:34:06,051
El Homo Aqua se está muriendo.

444
00:34:28,011 --> 00:34:30,328
Sí, pero ¿son todos?

445
00:34:30,411 --> 00:34:33,648
Dios mío.
¿Son todos? ¿Qué pasa con Salt?

446
00:34:33,731 --> 00:34:36,488
Muy bien, ¿puedo hablar
con Kate, por favor?

447
00:34:36,571 --> 00:34:38,728
Porque eso no es
Acuerdo, eso es otra cosa.

448
00:34:38,811 --> 00:34:41,688
TV: Todas las costas del mundo
están reportando lo mismo.

449
00:34:41,771 --> 00:34:43,651
La muerte del Homo Aqua.

450
00:34:48,571 --> 00:34:50,768
- ¿Qué tenemos?
- Algún tipo de infección viral.

451
00:34:51,291 --> 00:34:53,248
Es como si las branquias
estuvieran bloqueadas.

452
00:34:53,331 --> 00:34:56,568
Yo diría que pierden escamas
como nosotros perdemos piel, pero la pérdida

453
00:34:56,651 --> 00:35:00,928
se ha detenido, lo que significa que el exceso de
escamas se acumulan y se ahogan.

454
00:35:01,011 --> 00:35:04,608
¿Todos ellos?
¿Es también Homo Aqua u Homo Amphibia?

455
00:35:04,691 --> 00:35:06,648
Creo que todos lo son.
Pero ninguna otra forma de vida.

456
00:35:06,731 --> 00:35:08,728
- Sólo la Aquakind.
- ¿Estamos a salvo?

457
00:35:09,051 --> 00:35:10,808
Eso es lo más extraño.

458
00:35:10,891 --> 00:35:12,648
Cuidado.

459
00:35:12,731 --> 00:35:14,648
No hay peligro.

460
00:35:14,731 --> 00:35:15,851
No más.

461
00:35:16,811 --> 00:35:20,248
Es como si encontrara el
resultado de un virus sin el virus mismo.

462
00:35:20,331 --> 00:35:23,368
- Lo que significa...
- Un virus que ha sido diseñado.

463
00:35:23,451 --> 00:35:24,728
Esto es una guerra de primera línea.

464
00:35:24,811 --> 00:35:27,651
Virus programados para
atacar y luego descomponerse, eso es...

465
00:35:29,251 --> 00:35:31,208
Por el amor de Dios.

466
00:35:31,291 --> 00:35:32,848
Esto es tecnología humana.

467
00:35:32,931 --> 00:35:34,688
Fuimos nosotros.

468
00:35:34,771 --> 00:35:36,131
No vi que sucediera.

469
00:35:39,611 --> 00:35:40,931
Ruptura.

470
00:35:42,691 --> 00:35:44,731
La ruptura era el virus.

471
00:35:46,251 --> 00:35:49,848
¿Qué dice su gente?
¿Cuál es el nivel de contagio?

472
00:35:49,931 --> 00:35:52,568
90%, en la primera prueba.

473
00:35:52,651 --> 00:35:54,728
Una tasa de mortalidad
del 90% en todo el mundo.

474
00:35:54,811 --> 00:35:57,408
Creemos que la Aquakind está
conectados por una red de algas.

475
00:35:57,491 --> 00:35:58,808
Eso lo demuestra.

476
00:35:58,891 --> 00:36:01,448
Un virus ha circulado
por los océanos del mundo.

477
00:36:01,531 --> 00:36:03,648
Historia de la raza humana.

478
00:36:03,731 --> 00:36:06,728
Desde el momento en que el
Homo Sapiens aprendió a caminar,

479
00:36:06,811 --> 00:36:08,611
hemos encontrado
una nueva especie...

480
00:36:09,971 --> 00:36:11,211
...y lo rechazamos.

481
00:36:14,171 --> 00:36:16,448
Señora.
Tenemos un cartel.

482
00:36:16,891 --> 00:36:18,568
Está en profundo aquanés.

483
00:36:18,651 --> 00:36:21,211
Es el mismo signo
repetido varias veces.

484
00:36:22,691 --> 00:36:24,368
Creo que es un SOS.

485
00:36:24,451 --> 00:36:25,971
Piden ayuda.

486
00:36:29,411 --> 00:36:31,996
Barclay, lo siento, ellos
te necesitan en Empress Hall.

487
00:36:34,291 --> 00:36:37,251
- ¿Para qué?
- Eres el embajador.

488
00:36:38,211 --> 00:36:39,488
Hana, se acabó.

489
00:36:39,571 --> 00:36:41,608
No soy nada.
Soy el hombre que literalmente no es nada.

490
00:36:41,691 --> 00:36:43,528
Llegó la petición de
volver al primer día.

491
00:36:43,611 --> 00:36:46,211
Dicen que quieren
para la última sesión.

492
00:36:47,251 --> 00:36:48,411
¿A quién?

493
00:36:49,651 --> 00:36:50,891
Homo Amphibia.

494
00:36:52,571 --> 00:36:55,168
¿Qué, es Salt? ¿Está viva?

495
00:36:55,251 --> 00:36:56,571
No lo sé.

496
00:37:05,451 --> 00:37:07,648
Lo siento, pero este
es un momento crucial.

497
00:37:07,731 --> 00:37:09,211
Exijo un asiento.

498
00:37:13,731 --> 00:37:16,328
¿Sabemos algo más...
sobre el virus?

499
00:37:16,411 --> 00:37:17,728
¿Cómo ha ocurrido?

500
00:37:17,811 --> 00:37:20,008
Nada.
Tenemos sospechas, pero no podemos...

501
00:37:20,091 --> 00:37:22,851
no podemos probar nada.
Buena suerte.

502
00:37:24,211 --> 00:37:26,008
Señora, hay un
mensaje del Dr. Bannerjee.

503
00:37:26,091 --> 00:37:28,628
- Dice Prioridad Uno.
- Ahora no. Quédate con Barclay.

504
00:37:34,371 --> 00:37:36,128
Tanque estable y
manteniendo la integridad.

505
00:37:36,211 --> 00:37:37,528
Abre la compuerta de agua uno.

506
00:37:37,611 --> 00:37:39,888
- Tenemos tres formas de vida.
- Identifícalas.

507
00:37:39,971 --> 00:37:42,608
Dos Homo Aqua. Un Homo Amphibia.

508
00:37:42,691 --> 00:37:43,928
¿Cuál?

509
00:37:44,011 --> 00:37:45,571
¿Es ella?

510
00:38:49,011 --> 00:38:51,171
He venido a informar
humanidad...

511
00:38:53,651 --> 00:38:55,131
...la guerra ha terminado.

512
00:38:56,291 --> 00:38:57,691
Has ganado.

513
00:38:59,451 --> 00:39:00,971
Fuimos derrotados.

514
00:39:04,491 --> 00:39:06,171
Les concedemos la victoria.

515
00:39:11,211 --> 00:39:12,648
Lo siento.

516
00:39:12,731 --> 00:39:14,651
Barclay, mantente en el mensaje.

517
00:39:17,211 --> 00:39:18,731
Lo siento.

518
00:39:20,851 --> 00:39:23,411
¿Qué pasó abajo?
¿Cómo está?

519
00:39:28,251 --> 00:39:29,931
Estamos destruidos.

520
00:39:35,171 --> 00:39:38,611
El virus trajo el fuego
al mundo del agua.

521
00:39:41,651 --> 00:39:43,011
Y ardemos.

522
00:39:44,451 --> 00:39:46,011
Pero sobreviviste.

523
00:39:47,051 --> 00:39:48,331
Uno de cada diez.

524
00:39:50,011 --> 00:39:51,651
Como si estuviera diseñado.

525
00:39:53,011 --> 00:39:54,288
No lo sabía.

526
00:39:54,371 --> 00:39:55,971
Juro que no lo sabía.

527
00:39:57,771 --> 00:39:59,971
No, tú no.

528
00:40:02,451 --> 00:40:04,451
Pero hay otros.

529
00:40:08,491 --> 00:40:15,491
Hay criaturas en esta sala que quieren
un premio por ganar la guerra.

530
00:40:18,891 --> 00:40:21,091
Quieren nuestra tecnología.

531
00:40:22,571 --> 00:40:26,888
Pero hay océanos,
desconocidos para ti,

532
00:40:26,971 --> 00:40:30,528
corriendo profundamente
bajo el manto de este mundo,

533
00:40:30,611 --> 00:40:34,451
y hundimos nuestros
premios hasta allí.

534
00:40:35,851 --> 00:40:37,251
Perdido por ti.

535
00:40:38,171 --> 00:40:39,491
Para siempre.

536
00:40:40,611 --> 00:40:42,248
Pero más que eso,

537
00:40:42,331 --> 00:40:45,408
pensabas que habías
elegido bien tus armas,

538
00:40:45,491 --> 00:40:48,051
porque un virus no contiene agua.

539
00:40:49,891 --> 00:40:50,931
Y sin embargo...

540
00:40:52,731 --> 00:40:57,968
...viaja en la parte trasera de una
molécula de agua como un parásito

541
00:40:58,051 --> 00:41:00,208
en un host.

542
00:41:00,291 --> 00:41:02,208
Y podemos leer.

543
00:41:02,291 --> 00:41:03,731
Cada gota.

544
00:41:05,211 --> 00:41:08,491
Manchado con esas
tus huellas dactilares.

545
00:41:11,851 --> 00:41:15,131
El agua los encontrará...

546
00:41:16,451 --> 00:41:17,931
un día.

547
00:41:44,051 --> 00:41:46,368
Pero... el Acuerdo.

548
00:41:46,451 --> 00:41:47,771
Nunca sucederá.

549
00:41:49,451 --> 00:41:50,688
¿Qué era?

550
00:41:50,771 --> 00:41:57,091
Era una forma de que dos especies
unirse, compartir y celebrar.

551
00:41:59,131 --> 00:42:00,731
Lo que ahora se ha perdido.

552
00:42:03,651 --> 00:42:05,891
Barclay, la primera
oferta, página 15.

553
00:42:10,851 --> 00:42:12,528
Podemos ofrecerle ayuda.

554
00:42:12,611 --> 00:42:14,251
Les daríamos tierras.

555
00:42:15,971 --> 00:42:17,208
Hay un refugio.

556
00:42:17,291 --> 00:42:18,968
Es una zanja en el Océano Pacífico.

557
00:42:19,051 --> 00:42:20,568
3.000 kilómetros de largo,

558
00:42:20,651 --> 00:42:21,968
60 kilómetros de ancho,

559
00:42:22,051 --> 00:42:23,808
y 12 kilómetros de profundidad.

560
00:42:23,891 --> 00:42:26,091
El lugar más profundo de la Tierra.

561
00:42:30,571 --> 00:42:32,568
Esta podría ser tu casa.

562
00:42:32,651 --> 00:42:38,091
Protejamos tus límites
de la contaminación, el sonido y los virus.

563
00:42:39,811 --> 00:42:41,616
Y podemos reconstruir
nuestra relación...

564
00:42:43,411 --> 00:42:45,971
...como dos especies
en la misma Tierra.

565
00:42:50,691 --> 00:42:52,131
Podemos ser amigos.

566
00:42:58,531 --> 00:43:00,371
Aceptaremos esta oferta...

567
00:43:03,251 --> 00:43:05,131
...si le das a esta tierra
su verdadero nombre.

568
00:43:07,451 --> 00:43:09,411
Un coto de caza.

569
00:43:19,131 --> 00:43:23,091
Viviremos allí en plena
de lo que nos harán.

570
00:43:25,291 --> 00:43:26,971
Haremos lo que quieras...

571
00:43:30,011 --> 00:43:31,891
...porque te tenemos miedo.

572
00:43:40,451 --> 00:43:42,331
Es el fin de la guerra.

573
00:43:45,891 --> 00:43:47,368
No... No, no.

574
00:43:47,451 --> 00:43:48,691
No, hay más que decir.

575
00:43:58,571 --> 00:44:00,211
¿Volveré a verte?

576
00:44:28,251 --> 00:44:30,011
Protocolos de brotes verdes, gente.

577
00:44:31,051 --> 00:44:32,771
Enhorabuena.

578
00:44:34,491 --> 00:44:36,288
O vergüenza para todos nosotros.

579
00:44:36,371 --> 00:44:37,931
No estoy seguro de cuál.

580
00:45:07,011 --> 00:45:08,568
¡Todo el mundo fuera!

581
00:45:11,651 --> 00:45:13,888
¡Despejen el pasillo, todos!
¡Salgan! ¡Salgan!

582
00:45:17,291 --> 00:45:18,691
¡Moveos! ¡Moveos!

583
00:45:36,811 --> 00:45:38,009
Venga, vamos.

584
00:45:39,371 --> 00:45:40,651
É?

585
00:45:45,891 --> 00:45:48,528
Sr. Dupont, ¿algo que decir?

586
00:45:48,611 --> 00:45:50,128
Ganamos.

587
00:45:50,211 --> 00:45:52,848
¿Qué te parece?
Diles que ganamos.

588
00:45:52,931 --> 00:45:54,331
Ganamos la guerra.

589
00:46:02,451 --> 00:46:04,408
¡Moveos! ¡Moveos, moveos!

590
00:46:04,491 --> 00:46:06,571
Necesito encontrar
un lugar donde vivir.

591
00:46:09,131 --> 00:46:12,171
Le dije a Lawrence, "Kate
Kate podría quedarse con nosotros".

592
00:46:13,651 --> 00:46:14,921
- Dijo que no.
- Me parece justo.

593
00:46:14,951 --> 00:46:15,968
Nunca os habéis llevado bien.

594
00:46:16,051 --> 00:46:18,208
- ¿Señora?
- No.

595
00:46:18,291 --> 00:46:20,328
Sigo pensando.

596
00:46:20,411 --> 00:46:23,891
Las veces que el Doctor
no se encuentra en ninguna parte.

597
00:46:25,971 --> 00:46:28,008
Me lo dijo una vez,

598
00:46:28,091 --> 00:46:31,568
"Yo salvo a la raza humana,
no moldeo a la raza humana".

599
00:46:31,651 --> 00:46:33,528
"Podéis
equivocaros vosotros solos".

600
00:46:33,611 --> 00:46:34,651
É.

601
00:46:35,891 --> 00:46:37,928
- Señora, hay un mensaje.
- He dicho que no.

602
00:46:38,011 --> 00:46:39,568
Lo siento, insiste.

603
00:46:39,651 --> 00:46:41,248
Es el Dr. Bannerjee.
El médico de Barclay.

604
00:46:41,331 --> 00:46:42,851
Dice que es Prioridad Uno.

605
00:46:44,411 --> 00:46:45,811
Kate Lethbridge Stewart.

606
00:47:04,731 --> 00:47:06,248
♪MÚSICA Heroes♪

607
00:47:06,331 --> 00:47:07,731
♪ I
♪ I

608
00:47:10,691 --> 00:47:12,971
I will be king
I will be king

609
00:47:17,731 --> 00:47:19,331
*Y tú*
*Y tú*

610
00:47:22,691 --> 00:47:25,731
Serás reina
Serás reina

611
00:47:29,171 --> 00:47:31,291
Aunque nada
Aunque nada

612
00:47:34,211 --> 00:47:38,088
Los ahuyentará...
Los ahuyentará...

613
00:47:40,851 --> 00:47:43,691
Podemos vencerlos
Podemos vencerlos

614
00:47:46,891 --> 00:47:49,331
Sólo por un día
Sólo por un día

615
00:47:52,411 --> 00:47:54,971
Podemos ser héroes
Podemos ser héroes

616
00:47:58,451 --> 00:48:00,451
Sólo por un día
Sólo por un día

617
00:48:05,531 --> 00:48:07,411
*Y tú*
*Y tú*

618
00:48:10,331 --> 00:48:13,491
*Puedes ser malo*
*Puedes ser malo*

619
00:48:16,651 --> 00:48:19,251
♪ Y yo
*Y yo*

620
00:48:21,931 --> 00:48:24,531
I'll drink all the time
I'll drink all the time

621
00:48:28,651 --> 00:48:30,131
Cos we're lovers
Cos we're lovers

622
00:48:33,571 --> 00:48:36,051
♪ Y eso es un hecho
♪ Y eso es un hecho

623
00:48:40,491 --> 00:48:43,451
Sí, somos amantes
Sí, somos amantes

624
00:48:45,531 --> 00:48:48,011
♪ Y eso es que
♪ Y eso es que

625
00:48:52,371 --> 00:48:54,651
Aunque nada
Aunque nada

626
00:48:57,611 --> 00:49:00,491
*Nos mantendrá juntos*
*Nos mantendrá juntos*

627
00:49:03,851 --> 00:49:06,291
*Podríamos robar tiempo*
*Podríamos robar tiempo*

628
00:49:09,251 --> 00:49:12,611
Oh, just for one day
Oh, just for one day

629
00:49:16,011 --> 00:49:19,291
Podemos ser héroes
Podemos ser héroes

630
00:49:21,251 --> 00:49:24,051
Por los siglos de los siglos
*Por los siglos de los siglos*

631
00:49:29,291 --> 00:49:30,331
♪ I...
♪ I...

632
00:49:32,811 --> 00:49:34,528
¡SAL!

633
00:49:34,611 --> 00:49:37,651
I can remember
Recuerdo

634
00:49:41,251 --> 00:49:42,731
De pie
De pie

635
00:49:45,891 --> 00:49:48,571
Junto a la pared
Junto a la pared

636
00:49:52,331 --> 00:49:54,091
♪ Y las armas
♪ Y las armas

637
00:49:57,811 --> 00:50:00,691
♪ Shot above our heads
Shot above our heads

638
00:50:04,531 --> 00:50:07,208
Y nos besamos
*Y nos besamos*

639
00:50:07,291 --> 00:50:13,811
Como si nada pudiera caer
Como si nada pudiera caer

640
00:50:16,771 --> 00:50:19,611
♪ Y la vergüenza
♪ Y la vergüenza

641
00:50:22,171 --> 00:50:24,728
*Estaba en el otro lado*
Estaba en el otro lado

642
00:50:24,811 --> 00:50:26,811
The other side
The other side

643
00:50:28,371 --> 00:50:30,891
♪ Oh, podemos vencerlos
♪ Oh, podemos vencerlos

644
00:50:33,891 --> 00:50:36,531
*Para siempre jamás*
Siempre y para siempre

645
00:50:40,011 --> 00:50:44,291
*Entonces podríamos ser héroes*
*Entonces podríamos ser héroes*

646
00:50:45,931 --> 00:50:48,051
Sólo por un día
Sólo por un día

647
00:51:03,571 --> 00:51:06,891
Podríamos ser héroes
Podríamos ser héroes

648
00:51:09,491 --> 00:51:12,731
Podríamos ser héroes
Podríamos ser héroes

649
00:51:15,211 --> 00:51:18,291
Podríamos ser héroes
Podríamos ser héroes

650
00:51:21,011 --> 00:51:24,091
Podríamos ser héroes
Podríamos ser héroes

651
00:51:26,811 --> 00:51:29,708
Podríamos ser héroes
Podríamos ser héroes

652
00:51:29,811 --> 00:51:32,408
Podemos vencerlos
Podemos vencerlos

653
00:51:32,491 --> 00:51:37,051
Podríamos ser héroes
Podríamos ser héroes

654
00:51:46,891 --> 00:51:49,771
# Podríamos ser héroes # ♪
Podríamos ser héroes ♪

655
00:51:51,891 --> 00:51:56,771
¡No te muevas! ¡Aún no ha terminado!
Hay una escena más en 18 segundos.

656
00:52:14,131 --> 00:52:16,451
No, no, no, no.
No, no, no.

657
00:52:18,891 --> 00:52:20,088
¿Perdona? ¿Pasa algo?

658
00:52:20,171 --> 00:52:22,688
Es sólo esa botella.
¿Podrías volver y cogerla?

659
00:52:22,771 --> 00:52:24,808
¿Qué podía hacer?

660
00:52:24,891 --> 00:52:28,128
¿Podrías volver y cogerlo?

661
00:52:28,211 --> 00:52:29,688
- ¿Para qué?
- Si pudieras.

662
00:52:29,771 --> 00:52:31,368
Gracias, señor.

663
00:52:31,451 --> 00:52:33,808
Lo siento, cariño. Ya no está.

664
00:52:33,891 --> 00:52:36,208
Bueno, vuelve y cógelo.

665
00:52:36,291 --> 00:52:38,528
Cógelo tú.

666
00:52:38,611 --> 00:52:45,248
Te estoy pidiendo, por favor,
que vuelvas y cojas esa botella.

667
00:52:45,331 --> 00:52:47,011
¿Y si no lo consigo?

668
00:52:50,411 --> 00:52:51,731
Cógelo.

669
00:52:53,171 --> 00:52:56,091
¡He dicho que lo cojas!

670
00:52:58,291 --> 00:52:59,811
¡Consíguelo!

671
00:53:01,811 --> 00:53:04,811
PE... GUE... LO... ¡GO...!

672
00:53:05,411 --> 00:53:09,811
Y ahora se acabó. Espero que os haya gustado.
Hasta la próxima ;)

673
00:53:10,411 --> 00:53:15,811
Si le gusta la traducción, por favor, coméntelo en los sitios de subtitulación.
Sus comentarios son muy importantes para nosotros.

