1
00:00:00,451 --> 00:00:04,528
Vocês vieram ao nosso
mundo e se mataram.

2
00:00:04,531 --> 00:00:08,088
O que é que une estes dois?

3
00:00:08,171 --> 00:00:11,128
Vocês encontrarão a Salt.
Vocês a devolverão para nós.

4
00:00:11,211 --> 00:00:13,568
Vocês avançarão os planos
para mudar o seu mundo.

5
00:00:13,651 --> 00:00:16,288
- Isso é impossível.
- Tornem isso possível.

6
00:00:16,371 --> 00:00:17,688
Nós testamos as amostras,

7
00:00:17,771 --> 00:00:20,728
mas nunca tentamos a Ruptura
em um Homo Amphibian adulto.

8
00:00:20,811 --> 00:00:23,128
Se pudermos usar a Salt,
posso acabar com esta guerra.

9
00:00:23,211 --> 00:00:27,928
Você é meio que uma guerreira também,
e ainda assim cheia de desespero.

10
00:00:28,011 --> 00:00:29,448
Eu perdi alguém.

11
00:00:29,531 --> 00:00:32,291
Barclay, corra!
É uma armadilha!

12
00:00:33,571 --> 00:00:36,008
General, esta é uma operação
da UNIT, o senhor vai se retirar.

13
00:00:36,091 --> 00:00:40,388
- Vocês dois vão caminhar até nós!
- Vocês são prisioneiros. Irão se render a nós!

14
00:00:40,651 --> 00:00:44,331
- Abram fogo ao meu comando.
- Ao meu comando, atirem à vontade.

15
00:00:46,851 --> 00:00:48,251
Vai

16
00:00:51,771 --> 00:00:54,488
Eu vou te encontrar!
Você nunca vai nadar sozinha.

17
00:00:54,571 --> 00:00:57,651
Você nunca vai nadar sozinha.
Você nunca vai nadar sozinha!

18
00:01:12,544 --> 00:01:18,454
Uma Dupla de Dois (Desfalcada) apresenta:

19
00:01:18,774 --> 00:01:22,670
S01E05 - Episódio: O Fim da Guerra
SERIES FINALE

20
00:01:23,774 --> 00:01:27,670
Legenda: EvandroNight
Revisão e Sincronia: EvandroNight

21
00:01:44,371 --> 00:01:46,011
Vamos, garoto.

22
00:01:49,251 --> 00:01:51,411
Tudo bem, amigo?

23
00:01:53,291 --> 00:01:54,851
{\an8}Vamos, garoto.

24
00:01:56,971 --> 00:01:58,168
...muito fácil.

25
00:01:58,251 --> 00:02:00,168
Tem mais nessa história?

26
00:02:00,251 --> 00:02:01,528
Agora, apesar do choque...

27
00:02:01,611 --> 00:02:04,008
- Uma xícara de chá?
- Sim, pode ser, então.

28
00:02:04,091 --> 00:02:05,808
...o Comitê H2O foi
rápido em nos garantir

29
00:02:05,891 --> 00:02:09,888
que um grupo de especialistas
está redigindo cada palavra...

30
00:02:40,771 --> 00:02:42,848
- Vocês comeram nossos cachorros!
- Vocês comem nossos peixes.

31
00:02:42,931 --> 00:02:45,208
- Vocês não podem comer nossos cachorros!
- Vocês não podem comer nossos peixes!

32
00:02:45,691 --> 00:02:48,528
Nossos cachorros
são domesticados!

33
00:02:48,611 --> 00:02:50,368
Nossos peixes são família!

34
00:02:50,451 --> 00:02:54,808
O Embaixador do Vietnã gostaria de registrar
que se ofender com carne de cachorro é racista.

35
00:02:54,891 --> 00:02:57,408
É uma distração.
Os Aquakind estão brincando conosco.

36
00:02:57,491 --> 00:02:59,168
O que eles estão
fazendo realmente?

37
00:03:09,011 --> 00:03:10,771
Eu continuo vendo ele.

38
00:03:13,291 --> 00:03:14,691
Todo dia.

39
00:03:16,251 --> 00:03:17,891
Toda vez que eu vou para casa.

40
00:03:44,371 --> 00:03:46,688
Eu só vou colocar um
pouco de zatar na salada.

41
00:03:46,771 --> 00:03:48,291
Você vai ver. Você vai gostar.

42
00:04:03,931 --> 00:04:05,328
Por que você é
sempre tão paranoica?

43
00:04:05,411 --> 00:04:08,208
Eu trabalhei por muito tempo e
muito duro para me comprometer!

44
00:04:08,291 --> 00:04:10,779
- Por que isso não pode ser suficiente?
- Não precisa ser.

45
00:04:11,891 --> 00:04:14,211
E quando você o vê, como
isso faz você se sentir?

46
00:04:15,691 --> 00:04:18,408
Ah, feliz, obviamente.
Eu acho ótimo.

47
00:04:18,491 --> 00:04:19,728
Não seja boba!

48
00:04:19,811 --> 00:04:22,368
Eu sei que ele está morto.
É TEPT, simples assim.

49
00:04:22,451 --> 00:04:26,248
Eu não vim para um
diagnóstico, só preciso saber.

50
00:04:26,331 --> 00:04:30,888
Estou tomando 20mg de
paroxetina... posso dobrar para 40?

51
00:04:30,971 --> 00:04:33,248
Porque eu preciso me
manter focada para o trabalho.

52
00:04:33,331 --> 00:04:35,291
Sinto muito, isso
está fora de questão.

53
00:04:37,251 --> 00:04:39,528
- Vou ter que te afastar.
- Afastar do quê?

54
00:04:40,011 --> 00:04:42,088
Você claramente não está apta.

55
00:04:42,171 --> 00:04:44,808
Com a maior simpatia, não posso
arriscar você voltar ao trabalho.

56
00:04:44,891 --> 00:04:46,928
Estamos à beira de
uma guerra mundial,

57
00:04:47,011 --> 00:04:49,808
então eu não vou a lugar nenhum.

58
00:04:49,891 --> 00:04:51,368
Não posso deixar você fazer isso.

59
00:04:51,451 --> 00:04:53,208
Sinto muito, não tenho escolha.

60
00:04:53,291 --> 00:04:55,088
Tenho que reportar
isso ao seu superior.

61
00:04:55,171 --> 00:04:57,051
Sua filha não é do seu marido.

62
00:04:58,371 --> 00:04:59,811
Como é que é?

63
00:05:01,611 --> 00:05:04,811
Elizabeth, é meu
trabalho saber de tudo.

64
00:05:06,171 --> 00:05:08,928
Então eu sei que você dormiu
com o melhor amigo dele.

65
00:05:09,011 --> 00:05:10,848
O amigo encontrou outra
pessoa, chamada Gillian,

66
00:05:10,931 --> 00:05:13,251
seu casamento sobreviveu,
seu segredo está seguro.

67
00:05:14,611 --> 00:05:16,091
Até agora.

68
00:05:19,371 --> 00:05:20,451
Então...

69
00:05:21,491 --> 00:05:24,091
...a receita, por favor.

70
00:05:27,531 --> 00:05:29,408
Todos os residentes devem
evacuar a área ribeirinha.

71
00:05:29,491 --> 00:05:32,368
Não se aproximem da água.
Repito, não se aproximem da água.

72
00:05:32,451 --> 00:05:34,928
A próxima reunião com o Tide
está agendada para as 21h.

73
00:05:35,011 --> 00:05:36,488
E o Barclay? Como ele está?

74
00:05:36,571 --> 00:05:39,248
Fisicamente ele está bem.
Ainda estamos investigando isso.

75
00:05:39,331 --> 00:05:41,611
Mas a avaliação
psicológica é complicada.

76
00:05:50,091 --> 00:05:51,651
Eu continuo com dor de cabeça.

77
00:05:55,691 --> 00:05:57,931
E esse som de assobio.

78
00:06:01,051 --> 00:06:02,928
Tenho uma erupção no
pescoço e minhas pernas doem.

79
00:06:03,011 --> 00:06:05,128
...qualidade boa.
BPM e batimentos cardíacos estáveis.

80
00:06:05,211 --> 00:06:06,411
Vamos aumentar o nível.

81
00:06:10,371 --> 00:06:13,128
Vamos dar um tempo para ele respirar
e depois enviá-lo de volta para baixo.

82
00:06:13,211 --> 00:06:15,208
Você estava a oito
quilômetros sob o mar.

83
00:06:15,291 --> 00:06:17,288
Nada sobrevive a isso.

84
00:06:17,371 --> 00:06:19,931
Você é meio que um milagre, Sr.
Pierre Dupont.

85
00:06:20,971 --> 00:06:23,848
É um sobrenome maravilhoso.
De onde é?

86
00:06:23,931 --> 00:06:25,528
Meu pai era francês.

87
00:06:25,611 --> 00:06:26,968
Incrível.

88
00:06:27,051 --> 00:06:28,848
É? Pois é.

89
00:06:28,931 --> 00:06:31,728
As pessoas acham que é de elite.
A verdade é que meu pai era pedreiro.

90
00:06:31,811 --> 00:06:34,168
Bem, ele nem isso era.
Ele estava desempregado.

91
00:06:34,251 --> 00:06:37,128
Tudo o que ele ganhava, ele
gastava em bebida, mas...

92
00:06:37,211 --> 00:06:39,688
Eu acho que é por
isso que entrei na UNIT,

93
00:06:39,771 --> 00:06:42,688
porque tenho um sobrenome de
elite e todos vocês são de Oxbridge.

94
00:06:42,771 --> 00:06:45,328
Se você não era
especial antes, agora é.

95
00:06:45,411 --> 00:06:47,808
O homem mais famoso
do mundo, alguns dizem.

96
00:06:47,891 --> 00:06:49,611
É, esse é o problema.

97
00:06:51,731 --> 00:06:53,971
Ela me tornou tão
especial, e agora ela se foi...

98
00:06:57,891 --> 00:06:59,528
...ninguém sabe o
que fazer comigo.

99
00:07:09,771 --> 00:07:13,168
Sabe, se eles me prenderem,
as pessoas vão reclamar.

100
00:07:13,251 --> 00:07:17,011
E se eles me soltarem, as pessoas
vão reclamar, e elas não vão só reclamar...

101
00:07:18,571 --> 00:07:19,891
...elas vão me matar.

102
00:07:22,091 --> 00:07:23,808
Então eles me colocam
de volta no hotel.

103
00:07:23,891 --> 00:07:25,768
Sou só eu.
Todos os outros foram evacuados.

104
00:07:25,851 --> 00:07:27,291
É como uma prisão.

105
00:07:37,371 --> 00:07:38,891
Saúde.

106
00:07:40,971 --> 00:07:44,208
Eu recebi tantas ameaças de morte, tudo o
que como ou bebo tem que ser escaneado.

107
00:07:44,291 --> 00:07:46,091
E eu disse a eles:
"Por quanto tempo?"

108
00:07:49,371 --> 00:07:51,131
Eles disseram pelo
resto da minha vida.

109
00:07:53,611 --> 00:07:55,248
Muito engraçado!

110
00:07:55,331 --> 00:07:56,968
E dói.

111
00:07:57,051 --> 00:07:58,931
Nas minhas costas,
no meu pescoço...

112
00:08:01,851 --> 00:08:03,051
...nos meus pulmões.

113
00:08:07,691 --> 00:08:09,968
É o único lugar
onde me sinto bem.

114
00:08:10,051 --> 00:08:11,648
Onde?

115
00:08:11,731 --> 00:08:13,171
Na água.

116
00:08:23,451 --> 00:08:25,608
A mesma palavra... "Ruptura".

117
00:08:25,691 --> 00:08:27,608
Enterrada tão fundo que
aciona um alerta vermelho.

118
00:08:27,691 --> 00:08:29,411
Obrigada. Bom trabalho.

119
00:08:31,131 --> 00:08:35,208
Mesmo assim, senhora,
pode esperar até amanhã.

120
00:08:35,291 --> 00:08:39,528
- Você não vai ficar aqui a noite toda, vai?
- Não. Temos mais problemas.

121
00:08:39,611 --> 00:08:42,448
Kate, preciso de acesso a todas as
comunicações, todas as telas para mim,

122
00:08:42,531 --> 00:08:46,248
sobreposição de prioridade, link aberto para o
banco de dados de T&P, apenas em meu nome.

123
00:08:46,331 --> 00:08:48,688
Concedido. Ele é o Professor Bello,
Táticas e Planejamento.

124
00:08:48,771 --> 00:08:51,568
- O que temos?
- Você estava certa desde o primeiro dia.

125
00:08:51,651 --> 00:08:55,168
Eles estavam escondendo o jogo.
Você disse isso. Tudo foi uma distração.

126
00:08:55,251 --> 00:08:57,208
As conversas diplomáticas
eram apenas jogos de guerra

127
00:08:57,291 --> 00:08:59,848
enquanto eles faziam exatamente
o que pensávamos que fariam.

128
00:08:59,931 --> 00:09:01,968
Os Aquakind estão
derretendo as calotas polares.

129
00:09:04,531 --> 00:09:08,768
Foram espertos. Estávamos buscando com satélites,
mas esquecemos o quão bons eles são com a água.

130
00:09:08,851 --> 00:09:11,408
Eles posicionaram uma camada
de cristais de gelo a três quilômetros

131
00:09:11,491 --> 00:09:14,088
- para esconder o calor.
- Como você descobriu?

132
00:09:14,171 --> 00:09:16,208
Nós não descobrimos.
Eles abaixaram a camada.

133
00:09:16,291 --> 00:09:17,688
Eles querem que a gente veja.

134
00:09:17,771 --> 00:09:19,368
Qual é a escala?

135
00:09:19,451 --> 00:09:23,448
Nesse ritmo, a Antártica vai dobrar sua perda.
... 300 bilhões de toneladas de gelo por ano.

136
00:09:23,531 --> 00:09:27,248
- Jesus!
- São três trilhões de litros de água.

137
00:09:27,331 --> 00:09:30,171
E pior que isso, a Plataforma
de Gelo Príncipe Friedrich...

138
00:09:31,091 --> 00:09:32,928
...ela sumiu. Hoje.

139
00:09:33,011 --> 00:09:35,088
Isso deveria levar anos.
Isso deveria levar décadas.

140
00:09:35,171 --> 00:09:37,008
Derreteu em seis horas.

141
00:09:37,091 --> 00:09:38,928
Eu acho que aquilo
foi uma declaração.

142
00:09:39,011 --> 00:09:41,688
E se eles forem
além da Antártica?

143
00:09:41,771 --> 00:09:43,968
O que acontece se eles
derreterem todo o gelo do mundo?

144
00:09:44,051 --> 00:09:46,328
O nível do mar subirá 100
metros em todo o mundo.

145
00:09:46,411 --> 00:09:48,008
E não é só a água.

146
00:09:48,091 --> 00:09:50,811
Todo aquele carbono
será liberado na atmosfera.

147
00:09:53,011 --> 00:09:54,451
Vai inundar tudo.

148
00:09:56,011 --> 00:09:57,491
Nós vamos nos afogar.

149
00:10:00,131 --> 00:10:02,408
Nós vamos sufocar.

150
00:10:02,491 --> 00:10:04,371
Eles ganharam a guerra.

151
00:10:14,611 --> 00:10:18,248
O que é o gelo senão
água na forma de terra?

152
00:10:18,331 --> 00:10:21,088
Estamos restaurando-a
ao seu estado natural.

153
00:10:21,171 --> 00:10:25,048
Bem mesmo assim,
com respeito, deve ser notado que nós...

154
00:10:25,131 --> 00:10:26,171
Vocês começaram isso!

155
00:10:27,211 --> 00:10:31,448
A Humanidade estava derretendo o
gelo muito antes de nós despertarmos.

156
00:10:31,531 --> 00:10:34,168
Temos ondas de calor subaquáticas

157
00:10:34,251 --> 00:10:39,408
causadas por vocês, então estamos
completando o que vocês começaram.

158
00:10:39,491 --> 00:10:41,328
Mas, com respeito,
precisamos saber...

159
00:10:41,411 --> 00:10:42,688
Mas vocês começaram isso.

160
00:10:42,771 --> 00:10:44,528
Mesmo assim,
tenho que perguntar...

161
00:10:44,611 --> 00:10:45,728
Vocês começaram isso.

162
00:10:45,811 --> 00:10:47,488
Sim, se pudéssemos
apenas insistir...

163
00:10:47,571 --> 00:10:49,208
Isso foi começado por vocês!

164
00:10:49,291 --> 00:10:52,251
- Eu não acho apropriado...
<b>- VOCÊS FIZERAM ISSO ACONTECER!</b>

165
00:10:57,531 --> 00:11:00,368
Achamos que o cronograma de
cinco anos de vocês pode não ser...

166
00:11:00,451 --> 00:11:03,068
- Cinco anos é tudo o que vocês têm.
- Sim, acho na verdade que nós podemos não...

167
00:11:03,291 --> 00:11:05,731
Vocês têm cinco anos.

168
00:11:06,851 --> 00:11:10,571
Ou toda a água do
mundo será libertada.

169
00:11:12,811 --> 00:11:14,331
E tenham certeza disso...

170
00:11:15,491 --> 00:11:17,091
...serezinhos insignificantes...

171
00:11:18,131 --> 00:11:19,931
...isso nunca foi uma guerra...

172
00:11:21,051 --> 00:11:22,931
...isso foi um inconveniente.

173
00:11:24,451 --> 00:11:27,011
Vocês foram a sujeira que se
acumulou enquanto estávamos fora.

174
00:11:28,371 --> 00:11:29,931
Mas agora nós retornamos...

175
00:11:31,491 --> 00:11:33,571
...e vocês serão purificados.

176
00:11:40,531 --> 00:11:41,771
Cinco anos.

177
00:11:43,851 --> 00:11:46,608
Não podemos limpar um
único rio em cinco anos,

178
00:11:46,691 --> 00:11:48,211
muito menos o mundo.

179
00:12:08,771 --> 00:12:10,608
Ei, ei, ei, ei, ei, ei.
Eu sinto muito.

180
00:12:10,691 --> 00:12:12,808
- Vamos, vamos, está tudo bem.
- Não está.

181
00:12:12,891 --> 00:12:15,328
Eu sei que você teve que fazer
isso, eu entendo completamente,

182
00:12:15,411 --> 00:12:17,368
Eu te disse, eu te
disse, eu te disse.

183
00:12:17,451 --> 00:12:20,691
Eu entendo completamente.
Vem aqui. Vamos, está tudo bem.

184
00:12:22,651 --> 00:12:24,251
Está tudo bem.

185
00:12:28,651 --> 00:12:29,851
Nós nos conhecemos ali.

186
00:12:30,931 --> 00:12:32,009
Você estava bêbado.

187
00:12:33,251 --> 00:12:35,688
Não, eu só estava
um pouquinho alegre.

188
00:12:35,771 --> 00:12:37,011
Alegre e sortudo.

189
00:12:40,691 --> 00:12:41,971
Todos nós vamos afogar?

190
00:12:43,131 --> 00:12:45,251
É... é isso que vai acontecer?

191
00:12:46,331 --> 00:12:47,851
Todos vamos nos afogar?

192
00:12:49,251 --> 00:12:50,488
Eu não sei.

193
00:12:50,571 --> 00:12:53,611
Você é amigo deles, droga!
Por que você é sempre tão inútil?!

194
00:12:59,051 --> 00:13:00,531
Nós tivemos uma visita.

195
00:13:01,731 --> 00:13:03,608
Da UNIT. Ele era um dos seus.

196
00:13:03,691 --> 00:13:07,048
Ele disse: "E você e a Kirby? Vocês estão
ligadas ao Barclay e os ânimos estão exaltados."

197
00:13:07,131 --> 00:13:08,368
"Vocês não estarão seguras."

198
00:13:08,451 --> 00:13:12,331
Ele disse que é trabalho da UNIT
proteger vocês... Por toda a vida.

199
00:13:14,691 --> 00:13:19,008
Ele disse: "Nós podemos realocar vocês, sabe?
"Vocês podem viver numa casa segura.

200
00:13:19,091 --> 00:13:21,928
"Em terreno mais alto.
Uma daquelas comunidades fechadas.

201
00:13:22,011 --> 00:13:23,913
- "Com segurança..."
- Mas por quanto tempo?

202
00:13:26,851 --> 00:13:28,291
Pelo resto de nossas vidas.

203
00:13:32,891 --> 00:13:34,728
Eu posso ver vocês?
Posso ver vocês?

204
00:13:34,811 --> 00:13:37,168
Com certeza.
Você pode nos ver sempre que quiser.

205
00:13:37,251 --> 00:13:39,731
Você pode ver a Kirby
a qualquer hora.

206
00:13:41,051 --> 00:13:42,928
Tem que acreditar em mim,
foi a primeira coisa que disse.

207
00:13:43,011 --> 00:13:43,520
OK.

208
00:13:43,525 --> 00:13:44,768
- Eu realmente disse.
- OK.

209
00:13:44,851 --> 00:13:46,488
Isso honestamente
foi o que eu disse.

210
00:13:46,571 --> 00:13:48,931
OK, eu acredito
em você, acredito.

211
00:13:51,851 --> 00:13:54,288
Deus, podemos nos encontrar atrás de portões.
O que aconteceu com a gente?

212
00:13:54,371 --> 00:13:56,851
Você se apaixonou por um peixe!
Desculpa.

213
00:13:57,891 --> 00:14:00,008
- Claro.
- Bem, você se apaixonou.

214
00:14:04,131 --> 00:14:05,411
Você se apaixonou?

215
00:14:09,571 --> 00:14:10,771
Eu não sei.

216
00:14:15,931 --> 00:14:18,331
Eu só fico pensando, quem
me dera eu pudesse ouvi-la.

217
00:14:19,411 --> 00:14:20,731
O que você quer dizer?

218
00:14:24,491 --> 00:14:25,771
A Salt.

219
00:14:28,291 --> 00:14:29,688
Nós tínhamos essa conexão.

220
00:14:29,771 --> 00:14:31,448
Você me disse isso uma vez.

221
00:14:31,531 --> 00:14:32,731
Mas nós tínhamos.

222
00:14:38,291 --> 00:14:40,491
Eu fico pensando, certo...

223
00:14:43,331 --> 00:14:44,848
...nós somos 60% água, certo?

224
00:14:44,931 --> 00:14:47,408
Então, eu...eu...eu sou 60% água.

225
00:14:47,491 --> 00:14:52,651
E o canto das baleias pode viajar
milhares de milhas, então eu pensei...

226
00:14:54,331 --> 00:14:55,891
...talvez ela pudesse me ouvir.

227
00:15:02,691 --> 00:15:04,291
Alguns dos rapazes
estão do meu lado.

228
00:15:05,891 --> 00:15:07,211
Em que sentido?

229
00:15:08,811 --> 00:15:10,171
Toda noite...

230
00:15:15,771 --> 00:15:19,331
Eles me arranjaram um pedaço de
tecnologia para anular as câmeras.

231
00:15:49,731 --> 00:15:51,808
- Valeu.
- Eu não vi nada.

232
00:15:57,891 --> 00:16:02,171
Então toda noite, eu tenho oito
horas antes do próximo turno.

233
00:16:03,331 --> 00:16:04,611
Simplesmente toda noite.

234
00:16:27,531 --> 00:16:28,811
E eu dirijo.

235
00:16:30,131 --> 00:16:32,411
Eu dirijo pela noite...

236
00:16:33,691 --> 00:16:35,051
...toda noite.

237
00:16:43,611 --> 00:16:46,731
E toda noite, eu
vou para o litoral.

238
00:16:58,091 --> 00:16:59,811
Como se estivesse me chamando.

239
00:17:00,971 --> 00:17:02,291
A água.

240
00:17:03,971 --> 00:17:05,768
A noite toda.

241
00:17:05,851 --> 00:17:07,331
Porque ela está lá fora.

242
00:17:08,411 --> 00:17:09,451
Em algum lugar.

243
00:17:10,491 --> 00:17:11,891
Na noite.

244
00:17:13,411 --> 00:17:15,168
Na água.

245
00:17:15,251 --> 00:17:16,291
Na escuridão.

246
00:17:18,851 --> 00:17:21,968
<b>SALT!</b>

247
00:17:22,051 --> 00:17:23,771
Toda noite, eu chamo o nome dela.

248
00:17:25,171 --> 00:17:26,571
E eu continuo tentando.

249
00:17:28,851 --> 00:17:31,051
Simplesmente toda noite.

250
00:17:34,931 --> 00:17:38,331
E eu nunca, nunca ouço nada.

251
00:18:03,771 --> 00:18:06,731
Exatamente como planejamos,
ele está chamando por ela.

252
00:18:07,811 --> 00:18:11,728
Toda noite, ele espera até o
amanhecer, depois dirige de volta,

253
00:18:11,811 --> 00:18:13,848
se esconde no seu hotel,

254
00:18:13,931 --> 00:18:16,048
tenta novamente
na noite seguinte.

255
00:18:16,131 --> 00:18:18,288
Mas ele não obtém resposta?

256
00:18:18,371 --> 00:18:19,851
Nós não conversamos muito.

257
00:18:21,171 --> 00:18:23,568
- Valeu.
- Eu não vi nada.

258
00:18:23,651 --> 00:18:25,131
Mas eu diria que não.

259
00:18:27,131 --> 00:18:28,731
Talvez a Salt tenha ido embora.

260
00:18:30,491 --> 00:18:32,688
Ou talvez ela não
consiga ouvi-lo.

261
00:18:32,771 --> 00:18:34,568
Ele está no Canal da Mancha.

262
00:18:34,651 --> 00:18:38,088
Meu governo colocou anuladores
na água ao longo da costa.

263
00:18:38,171 --> 00:18:42,448
Disrupção sônica para interferir
com a comunicação dos Aquakind.

264
00:18:42,531 --> 00:18:45,448
Talvez estejam impedindo a Salt.

265
00:18:45,531 --> 00:18:46,971
Algo que você possa fazer?

266
00:18:50,531 --> 00:18:51,971
Eu poderia pedir uma pausa.

267
00:18:53,051 --> 00:18:54,571
Então talvez ela
conseguiria entrar em contato.

268
00:18:55,611 --> 00:18:56,811
E então...

269
00:18:57,931 --> 00:18:59,451
...a Ruptura.

270
00:19:01,131 --> 00:19:02,491
Eu nunca disse sim.

271
00:19:04,971 --> 00:19:08,611
Para os livros de história,
o meu nome não estará nisso.

272
00:19:15,691 --> 00:19:17,088
Desculpe, não tenho tempo.

273
00:19:17,171 --> 00:19:18,731
Preciso de uma assinatura nisso.

274
00:19:20,331 --> 00:19:22,208
Você não precisava
trazer pessoalmente.

275
00:19:22,291 --> 00:19:23,771
Eu também gostaria
de uma palavra.

276
00:19:26,291 --> 00:19:29,128
Se pudessem terminar, pessoal?
Obrigado.

277
00:19:29,211 --> 00:19:30,251
Sim, senhor.

278
00:19:31,251 --> 00:19:33,888
Você precisa ser rápida, eu
realmente não tenho tempo.

279
00:19:33,971 --> 00:19:36,771
Nós temos cinco anos
para reconstruir a civilização.

280
00:19:37,811 --> 00:19:39,171
O que é a Ruptura?

281
00:19:41,051 --> 00:19:44,448
- Em que sentido?
- É uma palavra captada nas comunicações.

282
00:19:44,531 --> 00:19:47,091
Estava enterrada numa das
mensagens finais do Sir Keith.

283
00:19:48,291 --> 00:19:49,888
Uma perda triste.

284
00:19:49,971 --> 00:19:51,048
Ele era um bom homem.

285
00:19:51,131 --> 00:19:53,008
Ele foi assassinado e
nós não sabemos por quê.

286
00:19:53,091 --> 00:19:54,288
Nós sabemos.
A polícia foi bem clara.

287
00:19:54,371 --> 00:19:56,968
Houve um protesto contra
a privatização da água.

288
00:19:57,051 --> 00:20:00,088
E posso lembrá-lo, Sir Keith
não era membro deste governo.

289
00:20:00,171 --> 00:20:03,728
Mas a palavra Ruptura aparece
nas suas comunicações também.

290
00:20:03,811 --> 00:20:07,168
Tenho certeza que sim,
pode ter mil significados.

291
00:20:07,251 --> 00:20:10,129
- Poderia chamar o Brexit de uma forma de Ruptura.
- Mas você não chama.

292
00:20:11,011 --> 00:20:13,648
A palavra só apareceu desde
a chegada do Homo Aqua.

293
00:20:13,731 --> 00:20:15,168
Seu contexto foi apagado.

294
00:20:15,251 --> 00:20:17,488
Alguém inteligente
tentou muito escondê-la,

295
00:20:17,571 --> 00:20:20,688
mas a minha equipe
é realmente muito boa.

296
00:20:20,771 --> 00:20:23,328
Então o que você
acha que a Ruptura é?

297
00:20:23,411 --> 00:20:25,288
Me diga você.

298
00:20:25,371 --> 00:20:27,091
É algum tipo de arma?

299
00:20:29,891 --> 00:20:32,731
Pelo amor de Deus!
Eu posso ajudar.

300
00:20:36,211 --> 00:20:38,168
Estes são dias
extraordinários, senhor.

301
00:20:38,251 --> 00:20:39,808
As pressões sobre o
senhor são imensas.

302
00:20:39,891 --> 00:20:43,331
E em momentos como estes, as pessoas
podem entrar em pânico, fazer a coisa errada.

303
00:20:44,531 --> 00:20:49,851
Eu pensei, talvez, se o senhor estiver
muito envolvido, se precisar de alguém...

304
00:20:53,051 --> 00:20:55,851
Confie em mim.
Sempre há uma saída.

305
00:20:57,611 --> 00:20:59,651
Eu posso encontrá-la
para o senhor.

306
00:21:07,211 --> 00:21:08,571
Eu não sei do que
você está falando.

307
00:21:19,451 --> 00:21:20,491
Bom.

308
00:21:22,931 --> 00:21:24,851
Obrigada, senhor.

309
00:21:27,531 --> 00:21:31,968
E se eu puder dizer, uma tarefa
deste tamanho está além do senhor.

310
00:21:32,051 --> 00:21:34,848
A economia entrará em colapso dentro de
seis meses, o senhor será colocado para fora,

311
00:21:34,931 --> 00:21:38,328
a próxima turma vai chegar ao
poder prometendo legislação anti-Aqua,

312
00:21:38,411 --> 00:21:44,691
a guerra vai começar tudo de novo,
e assim por diante, mas eu ainda estarei aqui.

313
00:21:45,931 --> 00:21:47,528
Esperando.

314
00:21:47,611 --> 00:21:51,288
E eu prometo a você, Harry,
quando você estiver fora do cargo

315
00:21:51,371 --> 00:21:55,011
e a história tiver varrido você para
fora, haverá um acerto de contas...

316
00:21:56,131 --> 00:21:57,411
...comigo.

317
00:22:33,091 --> 00:22:36,088
TV: E você pode ver aqui
esta incrível plataforma de gelo,

318
00:22:36,171 --> 00:22:37,528
milhares de toneladas
de água congelada...

319
00:22:37,611 --> 00:22:40,728
- Ah, já vou.
- ..acabou de colapsar...

320
00:22:40,811 --> 00:22:42,208
- Valeu.
- Ótimo, sim.

321
00:22:43,691 --> 00:22:46,528
É, só hambúrguer e batatas
fritas, mas essa é a parte engraçada,

322
00:22:46,611 --> 00:22:48,128
hambúrgueres de
hotel são sempre bons.

323
00:22:48,211 --> 00:22:50,168
Bem, sim.
É porque eles incineram eles.

324
00:22:50,251 --> 00:22:53,331
Carne barata cozida até a
morte, não tem como superar.

325
00:22:55,051 --> 00:22:56,971
- Saúde.
- Saúde, então.

326
00:25:24,691 --> 00:25:26,171
Eu adormeci.

327
00:25:55,091 --> 00:25:59,091
<b>SALT!</b>

328
00:26:36,331 --> 00:26:39,088
Eu te chamei toda noite.

329
00:26:39,171 --> 00:26:42,691
Eu sabia que você estaria ao sul
da terra, mas eu não conseguia ouvir.

330
00:26:45,171 --> 00:26:47,171
Vocês, pessoas, são tão
engraçadas com suas roupas.

331
00:26:58,811 --> 00:27:01,088
Eu pensei que nunca
te veria de novo.

332
00:27:01,171 --> 00:27:02,411
Nós não temos muito tempo.

333
00:27:04,011 --> 00:27:07,808
Nós poderíamos ir a qualquer lugar.
Nós podemos descer pela costa ou...

334
00:27:07,891 --> 00:27:09,408
Eu não sei, qualquer coisa,
nós poderíamos...

335
00:27:09,491 --> 00:27:13,688
A sua civilização está caindo.
Eles estão derretendo o gelo.

336
00:27:13,771 --> 00:27:16,851
Mas eu juro, eles nunca me disseram
que havia marés dentro de marés.

337
00:27:17,891 --> 00:27:20,008
Mas você ainda pode
ajudar a humanidade.

338
00:27:20,091 --> 00:27:23,171
Ah, pelo amor de Deus!
Ninguém me escuta!

339
00:27:24,811 --> 00:27:26,168
Eu não sou nada!

340
00:27:26,251 --> 00:27:31,488
Salt, você, você me
tornou tão especial,

341
00:27:31,571 --> 00:27:32,971
por um momento.

342
00:27:34,091 --> 00:27:36,248
E agora olhe para nós,
estamos reduzidos a isso.

343
00:27:36,331 --> 00:27:39,331
As marés ainda se dirigem a você!

344
00:27:40,291 --> 00:27:44,168
As correntes estão
convergindo e eu não sei por quê,

345
00:27:44,251 --> 00:27:46,728
mas talvez seja para isso.

346
00:27:46,811 --> 00:27:48,128
Você tem que voltar.

347
00:27:48,211 --> 00:27:49,768
Salt, nós podemos escapar.

348
00:27:49,811 --> 00:27:50,568
- Volte...
- Por favor.

349
00:27:50,651 --> 00:27:54,651
...e diga ao seu povo
para pedir por um Acordo.

350
00:27:56,411 --> 00:27:57,368
Acordo?

351
00:27:57,451 --> 00:28:01,531
Diga ao seu povo para pedir
aos Aquakind por um Acordo.

352
00:28:03,171 --> 00:28:07,328
A palavra carrega um peso antigo
que cada um da minha espécie

353
00:28:07,411 --> 00:28:08,968
terá que respeitar.

354
00:28:09,051 --> 00:28:10,768
- O que significa?
- Se você souber o que significa,

355
00:28:10,851 --> 00:28:14,288
há toda a chance de a
humanidade tentar impedi-lo.

356
00:28:14,371 --> 00:28:16,648
Mas encontre aqueles
em quem confia.

357
00:28:16,731 --> 00:28:20,568
Envie um sinal para os mares,
peça a eles por um Acordo

358
00:28:20,651 --> 00:28:22,968
e talvez nós sobrevivamos.

359
00:28:23,051 --> 00:28:25,451
- Todos nós.
- Eu não entendo...

360
00:28:28,331 --> 00:28:30,011
Não, não, fique! Por favor!

361
00:28:33,131 --> 00:28:34,691
<b>SALT!</b>

362
00:28:41,211 --> 00:28:42,771
Ela disse Acordo.

363
00:28:44,571 --> 00:28:46,848
Só essa palavra, Acordo.
E isso é tudo que eu sei.

364
00:28:46,931 --> 00:28:47,928
Mas isso poderia ajudar?

365
00:28:48,011 --> 00:28:49,848
Bem, quero dizer, não me peça
para dar sentido a isso, Kate.

366
00:28:49,931 --> 00:28:51,888
Tudo o que eu sei
é que eu confio nela.

367
00:28:51,971 --> 00:28:55,408
Acordo, definição do dicionário,
conceder a alguém um status.

368
00:28:55,491 --> 00:28:57,728
Ou estar em harmonia
ou ser consistente com algo.

369
00:28:57,811 --> 00:29:00,168
- Eu gosto de harmonia.
- Estou adorando harmonia.

370
00:29:00,651 --> 00:29:02,310
Ela poderia estar nos
mostrando uma saída.

371
00:29:03,331 --> 00:29:05,048
Barclay, cara, você está
fedendo pra caramba.

372
00:29:05,131 --> 00:29:06,968
É, bem, Shirley, eu
estive no mar, OK?

373
00:29:07,051 --> 00:29:10,848
- E eu continuo encontrando areia.
- Se eu puder sugerir...

374
00:29:10,931 --> 00:29:14,728
... se pedirmos permissão
aos governos do mundo para enviar

375
00:29:14,811 --> 00:29:19,608
o sinal aos Aquakind, são três
meses de debate, pelo menos.

376
00:29:19,691 --> 00:29:21,048
E então eles vão dizer não.

377
00:29:21,131 --> 00:29:23,088
Eles vão fazer mais que isso,
eles vão tentar nos impedir.

378
00:29:23,171 --> 00:29:27,848
Mas nós enviamos aos Aquakind
pacotes de informação todo dia.

379
00:29:27,931 --> 00:29:29,491
Apenas diplomacia básica.

380
00:29:30,811 --> 00:29:32,931
Então, eu poderia...

381
00:29:34,091 --> 00:29:37,088
...transmitir a palavra
Acordo no sinal.

382
00:29:37,171 --> 00:29:39,088
- Disfarçada?
- Exatamente.

383
00:29:39,171 --> 00:29:41,688
Use meu rastreamento ocular,
não deixa uma impressão de teclado.

384
00:29:41,771 --> 00:29:46,208
E eu não acho que haja um
tradutor na terra que notaria isso.

385
00:29:46,291 --> 00:29:50,608
Mas nos olhos do Homo Aqua,
há uma mancha ocular convexa.

386
00:29:50,691 --> 00:29:53,448
Eles literalmente captam mais
luz do que nós, o que significa que

387
00:29:53,531 --> 00:29:55,971
se a palavra Acordo estiver
embutida na mensagem...

388
00:29:57,531 --> 00:29:59,728
- ...eles a verão.
- E então o quê?

389
00:30:00,291 --> 00:30:02,528
- Nós vamos descobrir.
- É um pouco arriscado.

390
00:30:02,731 --> 00:30:05,568
Dizem que a reunião de 195
nações está atualmente perguntando

391
00:30:05,651 --> 00:30:08,648
quantos ataques nucleares
o oceano pode aguentar.

392
00:30:08,731 --> 00:30:09,688
Esse é o risco.

393
00:30:09,771 --> 00:30:12,248
É, mas vamos lá, nós somos a UNIT.
É isso que fazemos, não é?

394
00:30:12,331 --> 00:30:13,288
Nós salvamos o mundo.

395
00:30:13,371 --> 00:30:16,411
E se isso significa ficar contra
o governo, que assim seja.

396
00:30:18,731 --> 00:30:20,091
O funcionário do transporte.

397
00:30:21,131 --> 00:30:23,451
É, mas eu estou aqui
só por engano, lembra?

398
00:30:25,411 --> 00:30:28,368
Nós não estamos completamente
além das leis da Terra.

399
00:30:28,451 --> 00:30:30,328
Todos nós poderíamos
ser presos por traição.

400
00:30:30,411 --> 00:30:31,701
- OK.
- Tudo bem.

401
00:30:31,711 --> 00:30:32,211
Bom.

402
00:30:33,611 --> 00:30:35,011
O que o Christofer diria?

403
00:30:38,291 --> 00:30:40,168
Faça acontecer.

404
00:30:40,251 --> 00:30:41,491
Sim, senhora!

405
00:30:49,171 --> 00:30:50,728
Câmeras desligadas.
Protocolos Sub Rosa.

406
00:30:50,811 --> 00:30:53,288
Vou monitorar suas comunicações
pessoais pelos próximos 30 anos para garantir

407
00:30:53,371 --> 00:30:55,248
que nem uma palavra
disso vaze, está entendido?

408
00:30:55,331 --> 00:30:56,368
Sim, senhora.

409
00:30:56,451 --> 00:30:58,968
Eu peguei a palavra Acordo
e a empacotei, aprimorei

410
00:30:59,051 --> 00:31:01,408
- e escondi, está pronta para ir.
- Vou canalizá-la.

411
00:31:01,731 --> 00:31:04,448
E isso transmitirá para
todos os oceanos do mundo.

412
00:31:04,531 --> 00:31:05,571
Aperte enviar!

413
00:31:08,771 --> 00:31:10,491
Como sabemos se
eles estão ouvindo?

414
00:31:12,091 --> 00:31:14,131
Nós só temos que
ter esperança, certo?

415
00:31:57,451 --> 00:31:58,968
Alguma palavra?

416
00:31:59,051 --> 00:32:00,568
Não.

417
00:32:00,651 --> 00:32:02,328
A água está quieta.

418
00:32:02,411 --> 00:32:03,451
Já faz dias.

419
00:32:04,611 --> 00:32:08,048
Talvez essa coisa de Acordo
os mandou de volta à hibernação.

420
00:32:08,131 --> 00:32:09,251
Seria muita sorte.

421
00:32:11,451 --> 00:32:12,931
Então o que eles estão fazendo?

422
00:32:19,131 --> 00:32:21,971
É estranho, não temos nada.

423
00:32:23,331 --> 00:32:24,531
Está silencioso lá fora.

424
00:32:25,851 --> 00:32:27,211
Por todo o oceano.

425
00:32:28,851 --> 00:32:33,688
E não foi o sinal de Acordo.
As coisas ficaram mortas antes de enviarmos.

426
00:32:33,771 --> 00:32:38,208
Em silêncio... é o que eles
chamam nos submarinos.

427
00:32:38,291 --> 00:32:41,568
Quando você desliga os
motores para evitar detecção.

428
00:32:41,651 --> 00:32:43,528
O que significa que eles
estão planejando algo.

429
00:32:43,611 --> 00:32:45,088
Ou se escondendo.

430
00:32:45,171 --> 00:32:46,411
Ou assustados.

431
00:32:47,531 --> 00:32:48,731
Assustados com o quê?

432
00:32:51,771 --> 00:32:52,971
Vamos!

433
00:32:54,291 --> 00:32:55,688
<b>TEM ALGO NA ÁGUA!</b>
Vamos!

434
00:33:08,411 --> 00:33:09,851
Atenção!

435
00:33:29,971 --> 00:33:32,171
Aqui! Tem centenas deles!

436
00:33:33,531 --> 00:33:34,848
Olhem, tem mais na água!

437
00:33:34,931 --> 00:33:36,608
- Por aqui!
- Me dá uma mão!

438
00:33:36,691 --> 00:33:37,731
Tirem ele daí!

439
00:33:41,171 --> 00:33:43,728
<i>APRESENTADORA DE
NOTÍCIAS FALANDO NA TV</i>

440
00:33:43,811 --> 00:33:48,131
<i>FALA SEM TRADUÇÃO</i>

441
00:33:58,251 --> 00:34:01,968
Mesmo aqui, no coração de
Londres, uma coisa é óbvia.

442
00:34:02,051 --> 00:34:03,688
Eles estão morrendo.

443
00:34:03,771 --> 00:34:06,051
O Homo Aqua está morrendo.

444
00:34:28,011 --> 00:34:30,328
É, mas são todos eles?

445
00:34:30,411 --> 00:34:33,648
Ai, meu Deus.
É todo mundo? E a Salt?

446
00:34:33,731 --> 00:34:36,488
Tudo bem, posso falar
com a Kate, por favor?

447
00:34:36,571 --> 00:34:38,728
Porque isso não é
Acordo, isso é outra coisa.

448
00:34:38,811 --> 00:34:41,688
TV: Todas as costas do mundo
estão relatando a mesma coisa.

449
00:34:41,771 --> 00:34:43,651
A morte do Homo Aqua.

450
00:34:48,571 --> 00:34:50,768
- O que temos?
- Algum tipo de infecção viral.

451
00:34:51,291 --> 00:34:53,248
É como se as brânquias
ficassem bloqueadas.

452
00:34:53,331 --> 00:34:56,568
Eu diria, eles perdem escamas
como nós perdemos pele, mas a perda

453
00:34:56,651 --> 00:35:00,928
parou, o que significa que o excesso de
escamas se acumula e eles se afogam.

454
00:35:01,011 --> 00:35:04,608
Todos eles?
É o Homo Aqua ou o Homo Amphibia também?

455
00:35:04,691 --> 00:35:06,648
Eu acho que são todos.
Mas nenhuma outra forma de vida.

456
00:35:06,731 --> 00:35:08,728
- Somente os Aquakind.
- E nós, estamos seguros?

457
00:35:09,051 --> 00:35:10,808
Essa é a coisa mais estranha.

458
00:35:10,891 --> 00:35:12,648
Cuidado.

459
00:35:12,731 --> 00:35:14,648
Não há perigo.

460
00:35:14,731 --> 00:35:15,851
Não mais.

461
00:35:16,811 --> 00:35:20,248
É como se eu estivesse encontrando o
resultado de um vírus sem o próprio vírus.

462
00:35:20,331 --> 00:35:23,368
- O que significa...
- Um vírus que foi projetado.

463
00:35:23,451 --> 00:35:24,728
Isso é guerra de linha de frente.

464
00:35:24,811 --> 00:35:27,651
Vírus programados para
atacar e depois decair, isso é...

465
00:35:29,251 --> 00:35:31,208
Pelo amor de Deus.

466
00:35:31,291 --> 00:35:32,848
Isso é tecnologia humana.

467
00:35:32,931 --> 00:35:34,688
Fomos nós.

468
00:35:34,771 --> 00:35:36,131
Eu não vi isso acontecer.

469
00:35:39,611 --> 00:35:40,931
Ruptura.

470
00:35:42,691 --> 00:35:44,731
A Ruptura era o vírus.

471
00:35:46,251 --> 00:35:49,848
O que o seu pessoal está dizendo?
Qual é o nível de contágio lá fora?

472
00:35:49,931 --> 00:35:52,568
90%, na primeira evidência.

473
00:35:52,651 --> 00:35:54,728
Uma taxa de mortalidade
de 90% mundial.

474
00:35:54,811 --> 00:35:57,408
Nós achamos que os Aquakind estão
conectados por uma rede de algas.

475
00:35:57,491 --> 00:35:58,808
Isso prova.

476
00:35:58,891 --> 00:36:01,448
Um vírus circulou por
todos os oceanos do mundo.

477
00:36:01,531 --> 00:36:03,648
História da raça humana.

478
00:36:03,731 --> 00:36:06,728
Desde o momento em que o
Homo Sapiens aprendeu a andar,

479
00:36:06,811 --> 00:36:08,611
nós encontramos
uma nova espécie...

480
00:36:09,971 --> 00:36:11,211
...e nós a abatemos.

481
00:36:14,171 --> 00:36:16,448
Senhora.
Temos um sinal.

482
00:36:16,891 --> 00:36:18,568
Está em Aquanês profundo.

483
00:36:18,651 --> 00:36:21,211
É o mesmo sinal
repetido várias vezes.

484
00:36:22,691 --> 00:36:24,368
Acho que é um SOS.

485
00:36:24,451 --> 00:36:25,971
Eles estão pedindo ajuda.

486
00:36:29,411 --> 00:36:31,996
Barclay, sinto muito, eles
precisam de você no Empress Hall.

487
00:36:34,291 --> 00:36:37,251
- Para quê?
- Você é o Embaixador.

488
00:36:38,211 --> 00:36:39,488
Hana, isso acabou.

489
00:36:39,571 --> 00:36:41,608
Eu não sou nada.
Eu sou o homem que é literalmente nada.

490
00:36:41,691 --> 00:36:43,528
O pedido veio para
reverter ao Dia Um.

491
00:36:43,611 --> 00:36:46,211
Eles dizem que querem
como era para a sessão final.

492
00:36:47,251 --> 00:36:48,411
Quem?

493
00:36:49,651 --> 00:36:50,891
Homo Amphibia.

494
00:36:52,571 --> 00:36:55,168
O quê, é a Salt? Ela está viva?

495
00:36:55,251 --> 00:36:56,571
Eu não sei.

496
00:37:05,451 --> 00:37:07,648
Sinto muito, mas este
é um momento crucial.

497
00:37:07,731 --> 00:37:09,211
Eu exijo um assento.

498
00:37:13,731 --> 00:37:16,328
Sabemos algo mais...
sobre o vírus?

499
00:37:16,411 --> 00:37:17,728
Como aconteceu?

500
00:37:17,811 --> 00:37:20,008
Nada.
Temos suspeitas, mas não podemos...

501
00:37:20,091 --> 00:37:22,851
não podemos provar nada.
Boa sorte.

502
00:37:24,211 --> 00:37:26,008
Senhora, há uma
mensagem do Dr. Bannerjee.

503
00:37:26,091 --> 00:37:28,628
- Diz Prioridade Um.
- Agora não. Fique com o Barclay.

504
00:37:34,371 --> 00:37:36,128
Tanque estável e
mantendo integridade.

505
00:37:36,211 --> 00:37:37,528
Abra a comporta de água um.

506
00:37:37,611 --> 00:37:39,888
- Temos três formas de vida.
- Identifique-as.

507
00:37:39,971 --> 00:37:42,608
Dois Homo Aqua. Um Homo Amphibia.

508
00:37:42,691 --> 00:37:43,928
Qual deles?

509
00:37:44,011 --> 00:37:45,571
É ela?

510
00:38:49,011 --> 00:38:51,171
Eu vim para informar
a humanidade...

511
00:38:53,651 --> 00:38:55,131
...a guerra acabou.

512
00:38:56,291 --> 00:38:57,691
Vocês venceram.

513
00:38:59,451 --> 00:39:00,971
Nós fomos derrotados.

514
00:39:04,491 --> 00:39:06,171
Nós lhes concedemos a vitória.

515
00:39:11,211 --> 00:39:12,648
Sinto muito.

516
00:39:12,731 --> 00:39:14,651
Barclay, mantenha-se na mensagem.

517
00:39:17,211 --> 00:39:18,731
Eu sinto muito.

518
00:39:20,851 --> 00:39:23,411
O que aconteceu lá embaixo?
Como está?

519
00:39:28,251 --> 00:39:29,931
Estamos destruídos.

520
00:39:35,171 --> 00:39:38,611
O vírus trouxe fogo
ao mundo da água.

521
00:39:41,651 --> 00:39:43,011
E nós queimamos.

522
00:39:44,451 --> 00:39:46,011
Mas vocês sobreviveram.

523
00:39:47,051 --> 00:39:48,331
Um em cada dez.

524
00:39:50,011 --> 00:39:51,651
Como se fosse projetado.

525
00:39:53,011 --> 00:39:54,288
Eu não sabia.

526
00:39:54,371 --> 00:39:55,971
Eu juro que não sabia.

527
00:39:57,771 --> 00:39:59,971
Não, você não.

528
00:40:02,451 --> 00:40:04,451
Mas há outros.

529
00:40:08,491 --> 00:40:15,491
Há criaturas nesta sala que querem
um prêmio por vencer a guerra.

530
00:40:18,891 --> 00:40:21,091
Elas desejam a nossa tecnologia.

531
00:40:22,571 --> 00:40:26,888
Mas há oceanos,
desconhecidos para vocês,

532
00:40:26,971 --> 00:40:30,528
correndo profundamente
sob o manto deste mundo,

533
00:40:30,611 --> 00:40:34,451
e nós afundamos nossos
prêmios lá muito embaixo.

534
00:40:35,851 --> 00:40:37,251
Perdidos para vocês.

535
00:40:38,171 --> 00:40:39,491
Para sempre.

536
00:40:40,611 --> 00:40:42,248
Mas mais do que isso,

537
00:40:42,331 --> 00:40:45,408
vocês pensaram que tinham
escolhido bem as suas armas,

538
00:40:45,491 --> 00:40:48,051
porque um vírus não contém água.

539
00:40:49,891 --> 00:40:50,931
E no entanto...

540
00:40:52,731 --> 00:40:57,968
...ele viaja nas costas de uma
molécula de água como um parasita

541
00:40:58,051 --> 00:41:00,208
sobre um hospedeiro.

542
00:41:00,291 --> 00:41:02,208
E nós podemos ler.

543
00:41:02,291 --> 00:41:03,731
Cada gota.

544
00:41:05,211 --> 00:41:08,491
Manchada com essas
suas impressões digitais.

545
00:41:11,851 --> 00:41:15,131
A água vai encontrá-los...

546
00:41:16,451 --> 00:41:17,931
...um dia.

547
00:41:44,051 --> 00:41:46,368
Mas... o Acordo.

548
00:41:46,451 --> 00:41:47,771
Nunca vai acontecer.

549
00:41:49,451 --> 00:41:50,688
O que era?

550
00:41:50,771 --> 00:41:57,091
Era um modo de duas espécies se
unirem e compartilharem e celebrarem.

551
00:41:59,131 --> 00:42:00,731
O que agora está perdido.

552
00:42:03,651 --> 00:42:05,891
Barclay, a primeira
oferta, página 15.

553
00:42:10,851 --> 00:42:12,528
Podemos oferecer ajuda.

554
00:42:12,611 --> 00:42:14,251
Nós lhes concederíamos terra.

555
00:42:15,971 --> 00:42:17,208
Há um refúgio.

556
00:42:17,291 --> 00:42:18,968
É uma fossa no Oceano Pacífico.

557
00:42:19,051 --> 00:42:20,568
3.000 quilômetros de comprimento,

558
00:42:20,651 --> 00:42:21,968
60 quilômetros de largura,

559
00:42:22,051 --> 00:42:23,808
e 12 quilômetros de profundidade.

560
00:42:23,891 --> 00:42:26,091
O lugar mais profundo da Terra.

561
00:42:30,571 --> 00:42:32,568
Este pode ser o lar de vocês.

562
00:42:32,651 --> 00:42:38,091
Vamos proteger seus limites
de poluição e som e vírus.

563
00:42:39,811 --> 00:42:41,616
E podemos reconstruir
nossa relação...

564
00:42:43,411 --> 00:42:45,971
...como duas espécies
na mesma Terra.

565
00:42:50,691 --> 00:42:52,131
Podemos ser amigos.

566
00:42:58,531 --> 00:43:00,371
Nós aceitaremos esta oferta...

567
00:43:03,251 --> 00:43:05,131
...se derem a esta terra
o seu verdadeiro nome.

568
00:43:07,451 --> 00:43:09,411
Um terreno de caça.

569
00:43:19,131 --> 00:43:23,091
Vamos viver lá com plena
consciência do que vocês farão conosco.

570
00:43:25,291 --> 00:43:26,971
Faremos o que vocês quiserem...

571
00:43:30,011 --> 00:43:31,891
...porque temos medo de vocês.

572
00:43:40,451 --> 00:43:42,331
Assim termina a guerra.

573
00:43:45,891 --> 00:43:47,368
Não... Não, não.

574
00:43:47,451 --> 00:43:48,691
Não, há mais a dizer.

575
00:43:58,571 --> 00:44:00,211
Vou te ver de novo?

576
00:44:28,251 --> 00:44:30,011
Protocolos Green Shoot, pessoal.

577
00:44:31,051 --> 00:44:32,771
Parabéns.

578
00:44:34,491 --> 00:44:36,288
Ou vergonha pra todos nós.

579
00:44:36,371 --> 00:44:37,931
Não tenho certeza de qual.

580
00:45:07,011 --> 00:45:08,568
Todo mundo, saiam!

581
00:45:11,651 --> 00:45:13,888
Evacuem o salão, todo mundo!
Fora! Fora!

582
00:45:17,291 --> 00:45:18,691
Se mexam! Se mexam!

583
00:45:36,811 --> 00:45:38,009
Vamos, vamos embora.

584
00:45:39,371 --> 00:45:40,651
É?

585
00:45:45,891 --> 00:45:48,528
Sr. Dupont, algo a dizer?

586
00:45:48,611 --> 00:45:50,128
Nós vencemos.

587
00:45:50,211 --> 00:45:52,848
Que tal isso?
Diga a eles que vencemos.

588
00:45:52,931 --> 00:45:54,331
Nós vencemos a guerra.

589
00:46:02,451 --> 00:46:04,408
Se mexam! Mexam-se, mexam-se!

590
00:46:04,491 --> 00:46:06,571
Preciso encontrar
um lugar para viver.

591
00:46:09,131 --> 00:46:12,171
Eu disse ao Lawrence, "A
Kate poderia ficar conosco."

592
00:46:13,651 --> 00:46:14,921
- Ele disse não.
- Justo.

593
00:46:14,951 --> 00:46:15,968
Vocês nunca se deram bem.

594
00:46:16,051 --> 00:46:18,208
- Senhora?
- Não.

595
00:46:18,291 --> 00:46:20,328
Eu fico pensando.

596
00:46:20,411 --> 00:46:23,891
As vezes em que o Doutor
não está em lugar nenhum.

597
00:46:25,971 --> 00:46:28,008
Ele me disse uma vez,

598
00:46:28,091 --> 00:46:31,568
"Eu salvo a raça humana,
eu não moldo a raça humana."

599
00:46:31,651 --> 00:46:33,528
"Vocês podem
errar nisso sozinhos."

600
00:46:33,611 --> 00:46:34,651
É.

601
00:46:35,891 --> 00:46:37,928
- Senhora, há uma mensagem.
- Eu disse não.

602
00:46:38,011 --> 00:46:39,568
Sinto muito, ele insiste.

603
00:46:39,651 --> 00:46:41,248
É o Dr. Bannerjee.
O médico do Barclay.

604
00:46:41,331 --> 00:46:42,851
Ele diz que é Prioridade Um.

605
00:46:44,411 --> 00:46:45,811
Kate Lethbridge Stewart.

606
00:47:04,731 --> 00:47:06,248
<font color="red"><b>♪MÚSICA: Heroes♪</b></font>

607
00:47:06,331 --> 00:47:07,731
<font color="yellow"><b>♪ I</b></font>
<font color="white"><i>♪ Eu</i></font>

608
00:47:10,691 --> 00:47:12,971
<font color="yellow"><b>♪ I will be king</b></font>
<font color="white"><i>♪ Eu serei rei</i></font>

609
00:47:17,731 --> 00:47:19,331
<font color="yellow"><b>♪ And you</b></font>
<font color="white"><i>♪ E você</i></font>

610
00:47:22,691 --> 00:47:25,731
<font color="yellow"><b>♪ You will be queen</b></font>
<font color="white"><i>♪ Você será a rainha</i></font>

611
00:47:29,171 --> 00:47:31,291
<font color="yellow"><b>♪ Though nothing</b></font>
<font color="white"><i>♪ Embora nada</i></font>

612
00:47:34,211 --> 00:47:38,088
<font color="yellow"><b>♪ Will drive them away...</b></font>
<font color="white"><i>♪ Vai afastá-los...</i></font>

613
00:47:40,851 --> 00:47:43,691
<font color="yellow"><b>♪ We can beat them</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós podemos vencê-los</i></font>

614
00:47:46,891 --> 00:47:49,331
<font color="yellow"><b>♪ Just for one day</b></font>
<font color="white"><i>♪ Só por um dia</i></font>

615
00:47:52,411 --> 00:47:54,971
<font color="yellow"><b>♪ We can be heroes</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós podemos ser heróis</i></font>

616
00:47:58,451 --> 00:48:00,451
<font color="yellow"><b>♪ Just for one day</b></font>
<font color="white"><i>♪ Só por um dia</i></font>

617
00:48:05,531 --> 00:48:07,411
<font color="yellow"><b>♪ And you</b></font>
<font color="white"><i>♪ E você</i></font>

618
00:48:10,331 --> 00:48:13,491
<font color="yellow"><b>♪ You can be mean</b></font>
<font color="white"><i>♪ Você pode ser malvado</i></font>

619
00:48:16,651 --> 00:48:19,251
<font color="yellow"><b>♪ And I</b></font>
<font color="white"><i>♪ E eu</i></font>

620
00:48:21,931 --> 00:48:24,531
<font color="yellow"><b>♪ I'll drink all the time</b></font>
<font color="white"><i>♪ Eu vou beber o tempo todo</i></font>

621
00:48:28,651 --> 00:48:30,131
<font color="yellow"><b>♪ Cos we're lovers</b></font>
<font color="white"><i>♪ Porque somos amantes</i></font>

622
00:48:33,571 --> 00:48:36,051
<font color="yellow"><b>♪ And that is a fact</b></font>
<font color="white"><i>♪ E isso é um fato</i></font>

623
00:48:40,491 --> 00:48:43,451
<font color="yellow"><b>♪ Yes, we're lovers</b></font>
<font color="white"><i>♪ Sim, somos amantes</i></font>

624
00:48:45,531 --> 00:48:48,011
<font color="yellow"><b>♪ And that is that</b></font>
<font color="white"><i>♪ E é isso aí</i></font>

625
00:48:52,371 --> 00:48:54,651
<font color="yellow"><b>♪ Though nothing</b></font>
<font color="white"><i>♪ Embora nada</i></font>

626
00:48:57,611 --> 00:49:00,491
<font color="yellow"><b>♪ Will keep us together</b></font>
<font color="white"><i>♪ Vai nos manter juntos</i></font>

627
00:49:03,851 --> 00:49:06,291
<font color="yellow"><b>♪ We could steal time</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós poderíamos roubar o tempo</i></font>

628
00:49:09,251 --> 00:49:12,611
<font color="yellow"><b>♪ Oh, just for one day</b></font>
<font color="white"><i>♪ Oh, só por um dia</i></font>

629
00:49:16,011 --> 00:49:19,291
<font color="yellow"><b>♪ We can be heroes</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós podemos ser heróis</i></font>

630
00:49:21,251 --> 00:49:24,051
<font color="yellow"><b>♪ For ever and ever</b></font>
<font color="white"><i>♪ Para sempre e sempre</i></font>

631
00:49:29,291 --> 00:49:30,331
<font color="yellow"><b>♪ I...</b></font>
<font color="white"><i>♪ Eu...</i></font>

632
00:49:32,811 --> 00:49:34,528
<b>SALT!</b>

633
00:49:34,611 --> 00:49:37,651
<font color="yellow"><b>♪ I can remember</b></font>
<font color="white"><i>♪ Eu me lembro</i></font>

634
00:49:41,251 --> 00:49:42,731
<font color="yellow"><b>♪ Standing</b></font>
<font color="white"><i>♪ De pé</i></font>

635
00:49:45,891 --> 00:49:48,571
<font color="yellow"><b>♪ By the wall</b></font>
<font color="white"><i>♪ Junto ao muro</i></font>

636
00:49:52,331 --> 00:49:54,091
<font color="yellow"><b>♪ And the guns</b></font>
<font color="white"><i>♪ E as armas</i></font>

637
00:49:57,811 --> 00:50:00,691
<font color="yellow"><b>♪ Shot above our heads</b></font>
<font color="white"><i>♪ Atiraram sobre nossas cabeças</i></font>

638
00:50:04,531 --> 00:50:07,208
<font color="yellow"><b>♪ And we kissed</b></font>
<font color="white"><i>♪ E nós nos beijamos</i></font>

639
00:50:07,291 --> 00:50:13,811
<font color="yellow"><b>♪ As though nothing could fall</b></font>
<font color="white"><i>♪ Como se nada pudesse cair</i></font>

640
00:50:16,771 --> 00:50:19,611
<font color="yellow"><b>♪ And the shame</b></font>
<font color="white"><i>♪ E a vergonha</i></font>

641
00:50:22,171 --> 00:50:24,728
<font color="yellow"><b>♪ Was on the other side</b></font>
<font color="white"><i>♪ Estava do outro lado</i></font>

642
00:50:24,811 --> 00:50:26,811
<font color="yellow"><b>♪ The other side</b></font>
<font color="white"><i>♪ O outro lado</i></font>

643
00:50:28,371 --> 00:50:30,891
<font color="yellow"><b>♪ Oh, we can beat them</b></font>
<font color="white"><i>♪ Oh, podemos vencê-los</i></font>

644
00:50:33,891 --> 00:50:36,531
<font color="yellow"><b>♪ Forever and ever</b></font>
<font color="white"><i>♪ Para sempre e sempre</i></font>

645
00:50:40,011 --> 00:50:44,291
<font color="yellow"><b>♪ Then we could be heroes</b></font>
<font color="white"><i>♪ Então poderíamos ser heróis</i></font>

646
00:50:45,931 --> 00:50:48,051
<font color="yellow"><b>♪ Just for one day</b></font>
<font color="white"><i>♪ Só por um dia</i></font>

647
00:51:03,571 --> 00:51:06,891
<font color="yellow"><b>♪ We could be heroes</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós poderíamos ser heróis</i></font>

648
00:51:09,491 --> 00:51:12,731
<font color="yellow"><b>♪ We could be heroes</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós poderíamos ser heróis</i></font>

649
00:51:15,211 --> 00:51:18,291
<font color="yellow"><b>♪ We could be heroes</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós poderíamos ser heróis</i></font>

650
00:51:21,011 --> 00:51:24,091
<font color="yellow"><b>♪ We could be heroes</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós poderíamos ser heróis</i></font>

651
00:51:26,811 --> 00:51:29,708
<font color="yellow"><b>♪ We could be heroes</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós poderíamos ser heróis</i></font>

652
00:51:29,811 --> 00:51:32,408
<font color="yellow"><b>♪ We can beat them</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós podemos vencê-los</i></font>

653
00:51:32,491 --> 00:51:37,051
<font color="yellow"><b>♪ We could be heroes</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós poderíamos ser heróis</i></font>

654
00:51:46,891 --> 00:51:49,771
<font color="yellow"><b>♪ We could be heroes. ♪</b></font>
<font color="white"><i>♪ Nós poderíamos ser heróis. ♪</i></font>

655
00:51:51,891 --> 00:51:56,771
<i>Não sai daí! Ainda não terminou!
Tem mais uma cena daqui 18 segundos.</i>

656
00:52:14,131 --> 00:52:16,451
Não, não, não, não, não.
Não, não.

657
00:52:18,891 --> 00:52:20,088
Desculpe? Há algo errado?

658
00:52:20,171 --> 00:52:22,688
É só aquela garrafa.
Você poderia voltar e pegá-la?

659
00:52:22,771 --> 00:52:24,808
Eu poderia o quê?

660
00:52:24,891 --> 00:52:28,128
Você poderia voltar e pegá-la?

661
00:52:28,211 --> 00:52:29,688
- Para quê?
- Se você pudesse.

662
00:52:29,771 --> 00:52:31,368
Obrigada.

663
00:52:31,451 --> 00:52:33,808
Desculpe, querida. Já foi agora.

664
00:52:33,891 --> 00:52:36,208
Bem, volte e a pegue.

665
00:52:36,291 --> 00:52:38,528
Você a pega.

666
00:52:38,611 --> 00:52:45,248
Estou pedindo a você, por favor,
para voltar e pegar aquela garrafa.

667
00:52:45,331 --> 00:52:47,011
E se eu não pegar?

668
00:52:50,411 --> 00:52:51,731
Pegue-a.

669
00:52:53,171 --> 00:52:56,091
Eu disse, pegue-a!

670
00:52:58,291 --> 00:52:59,811
Pegue logo!

671
00:53:01,811 --> 00:53:04,811
PE... GUE... LO... GO...!

672
00:53:05,411 --> 00:53:09,811
<i>Agora sim acabou! Espero que tenham gostado!
Até a próxima legenda ;)</i>

673
00:53:10,411 --> 00:53:15,811
<i>Se gostou da tradução, comente nos sites de legenda.
Sua avaliação é muito importante para nós.</i>

