﻿1
00:00:00,260 --> 00:00:02,428
<i> Anteriormente em Bates Motel... </ i>

2
00:00:02,529 --> 00:00:04,095
Norman, eu posso te dizer uma coisa

3
00:00:04,196 --> 00:00:06,632
- que eu nunca disse a ninguém?
- É. O quê?

4
00:00:06,733 --> 00:00:09,535
Meu irmão costumava fazer
me ter sexo com ele.

5
00:00:09,636 --> 00:00:12,216
E isso continuou até que ele saiu de casa.

6
00:00:12,247 --> 00:00:13,539
Eu sinto muito, mãe.

7
00:00:13,640 --> 00:00:16,074
Estou à procura de um lugar chamado Bates Motel.

8
00:00:16,175 --> 00:00:18,209
- Eu estou procurando minha irmã.
- Quem é a sua irmã?

9
00:00:18,311 --> 00:00:19,544
Norma Bates.

10
00:00:21,447 --> 00:00:22,747
Eu preciso saber que o que
Você está fazendo faz sentido.

11
00:00:22,848 --> 00:00:24,582
Eu matei o cara que matou meu pai.

12
00:00:24,683 --> 00:00:26,217
Dylan eu preciso que você me escute.

13
00:00:26,319 --> 00:00:27,518
Eu menti para você. Eu sei
o que aconteceu com Bradley.

14
00:00:27,619 --> 00:00:29,154
- Ela está se escondendo em nosso porão.
- O quê?

15
00:00:29,255 --> 00:00:30,721
Ela está pronta para ser levada a Cold Creek

16
00:00:30,823 --> 00:00:32,390
para pegar um ônibus que sai em duas horas.

17
00:00:32,491 --> 00:00:33,758
Vai levá-la para Boston, onde ela vai

18
00:00:33,859 --> 00:00:35,259
começar sua vida de novo.

19
00:00:35,360 --> 00:00:36,327
Ela está no ônibus.

20
00:00:36,428 --> 00:00:38,629
Obrigado.

21
00:00:38,730 --> 00:00:40,932
Isto é para você.

22
00:00:41,000 --> 00:00:44,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

23
00:01:08,826 --> 00:01:10,426
Hi.

24
00:01:10,528 --> 00:01:12,362
Quer um pouco de cereal?

25
00:01:12,463 --> 00:01:13,797
Não.

26
00:01:13,898 --> 00:01:16,900
Você já viu o jornal hoje?

27
00:01:24,735 --> 00:01:27,210
Eles, um...

28
00:01:27,311 --> 00:01:29,078
Eles descobriram algumas roupas de Bradley

29
00:01:29,179 --> 00:01:32,848
e uma nota de suicídio perto
as rochas na Gilmer Beach.

30
00:01:32,949 --> 00:01:37,086
Eu sinto muito, Norman. Isso é horrível.

31
00:01:37,187 --> 00:01:39,655
Obrigado. Um...

32
00:01:39,756 --> 00:01:41,189
Não há problema.

33
00:01:41,290 --> 00:01:43,726
Eu estou bem.

34
00:01:43,827 --> 00:01:45,561
E você?

35
00:01:45,662 --> 00:01:47,329
Porque eu não acho que eu sou.

36
00:01:47,430 --> 00:01:49,627
Quer dizer, eu me senti mal antes,

37
00:01:49,677 --> 00:01:53,168
Mas quando eu vi isso, I. ..

38
00:01:53,269 --> 00:01:55,671
eu não posso acreditar o quão ruim eu me sinto agora.

39
00:01:55,772 --> 00:01:58,606
Por quê? Não é como você
caras eram realmente amigos.

40
00:01:58,707 --> 00:02:00,375
Eu sei.

41
00:02:00,476 --> 00:02:02,077
É por isso que eu estava tão preocupado com você.

42
00:02:02,178 --> 00:02:04,079
Quer dizer, se eu me sinto assim,

43
00:02:04,180 --> 00:02:07,182
Eu não posso imaginar como deve ser para você.

44
00:02:13,789 --> 00:02:16,691
Bem, é melhor eu descer para o escritório.

45
00:02:16,792 --> 00:02:21,796
Mas se você quiser falar,
então você sabe onde estou.

46
00:02:22,831 --> 00:02:25,600
Então, desculpe, Norman.

47
00:02:25,701 --> 00:02:28,436
Eu também.

48
00:02:30,272 --> 00:02:32,273
Não...

49
00:02:33,575 --> 00:02:35,176
Sim, você pode deixá-lo.

50
00:02:35,277 --> 00:02:37,344
Claro. Okay.

51
00:02:37,446 --> 00:02:40,448
Vejo você mais tarde.

52
00:02:59,567 --> 00:03:01,668
Norma Bates. Eu ia ligar para você.

53
00:03:01,769 --> 00:03:04,070
- Eu sinto muito.
- Sobre o quê?

54
00:03:04,171 --> 00:03:05,605
Que esses empurrão-offs não me deixou

55
00:03:05,706 --> 00:03:07,173
dar-lhe a liderança,

56
00:03:07,274 --> 00:03:09,442
o que você a sério deveria ter chegado.

57
00:03:09,543 --> 00:03:11,711
Não se preocupe com isso.

58
00:03:11,812 --> 00:03:14,280
Não só estou preocupado com isso, eu parei.

59
00:03:14,381 --> 00:03:17,450
Eles podem dirigir sua própria estupidez
lame-ass comunidade musical.

60
00:03:17,551 --> 00:03:20,319
- Você não precisa parar de fumar.
- Oh, não, eu, na verdade,

61
00:03:20,420 --> 00:03:23,823
porque, aparentemente, lançando
é até Jocelyn Kirby

62
00:03:23,924 --> 00:03:26,391
e Jocelyn quer sua amiga Libby Porter

63
00:03:26,493 --> 00:03:28,560
para ter a parte em vez de
você, porque ela é uma idiota.

64
00:03:28,662 --> 00:03:31,697
Então... de qualquer maneira, então eu parei.

65
00:03:31,798 --> 00:03:33,833
Eu sinto muito que você teve que sair.

66
00:03:33,934 --> 00:03:35,534
Oh, não seja.

67
00:03:35,635 --> 00:03:37,269
Se não fosse isso, seria outra coisa.

68
00:03:37,370 --> 00:03:38,604
Eu tenho coisas melhores para fazer com o meu tempo,

69
00:03:38,704 --> 00:03:42,307
como agulhas em brasa pau nos meus olhos.

70
00:03:42,408 --> 00:03:45,577
Bem, eu sinto muito sobre o papel.

71
00:03:45,678 --> 00:03:48,380
Você mereceu.

72
00:03:48,481 --> 00:03:50,081
Hey, eu posso, pelo menos, pagar uma bebida?

73
00:03:50,183 --> 00:03:51,617
Isso seria tão bom,

74
00:03:51,717 --> 00:03:54,352
mas é... não é
até 11:00 da manhã.

75
00:03:54,453 --> 00:03:56,121
Ah, bom. Isso significa que os bares estão abertos.

76
00:03:56,221 --> 00:03:58,556
Okay.

77
00:03:58,658 --> 00:04:01,693
Então, Norma, como você gosta daqui até agora?

78
00:04:01,794 --> 00:04:05,296
Bem, partes dele
ter sido muito bom.

79
00:04:05,397 --> 00:04:06,698
Obrigado.

80
00:04:06,799 --> 00:04:08,566
Todo o vapor curso do motel no momento.

81
00:04:08,667 --> 00:04:10,134
Mm.

82
00:04:10,235 --> 00:04:12,069
Mas há...

83
00:04:12,171 --> 00:04:15,373
É sido estranho.

84
00:04:15,474 --> 00:04:20,044
Houve coisa que aconteceu
pouco depois que moveu dentro

85
00:04:20,145 --> 00:04:24,782
Oh. Esse deputado que levou um tiro para cima?

86
00:04:26,851 --> 00:04:30,353
Que coisa terrível de passar.

87
00:04:30,454 --> 00:04:33,791
Sim, foi.

88
00:04:33,892 --> 00:04:37,728
E eu sinto que...

89
00:04:37,829 --> 00:04:39,396
que algumas pessoas aqui pensam

90
00:04:39,497 --> 00:04:43,567
Que o que Shelby fez como
um negócio, como ele morreu,

91
00:04:43,668 --> 00:04:45,468
mesmo que eu não tinha nada a ver com isso,

92
00:04:45,570 --> 00:04:47,470
que de alguma forma, reflete em mim.

93
00:04:47,572 --> 00:04:50,674
Mm-hmm, sim. Alguns deles pensam que.

94
00:04:50,774 --> 00:04:54,711
Mas eles são apenas idiotas
sem nada melhor para fazer,

95
00:04:54,812 --> 00:04:57,314
não alguém que você gostaria
para passar algum tempo com.

96
00:04:57,415 --> 00:04:59,782
Eu acho que você passou por
algo terrível,

97
00:04:59,883 --> 00:05:03,820
e você lidou com isso com bravura incrível.

98
00:05:05,422 --> 00:05:07,156
Só me prometa uma coisa...

99
00:05:07,257 --> 00:05:08,791
Você não vai dar a mínima

100
00:05:08,892 --> 00:05:10,793
o que algumas pessoas pensam ou dizem.

101
00:05:10,894 --> 00:05:13,495
Ok?

102
00:05:13,597 --> 00:05:15,097
Okay.

103
00:05:15,198 --> 00:05:18,100
Ok, eu vou tentar.

104
00:05:18,201 --> 00:05:20,168
Você é uma das pessoas mais interessantes

105
00:05:20,270 --> 00:05:21,570
que conheci nesta cidade,

106
00:05:21,671 --> 00:05:24,473
e eu não posso esperar para apresentá-lo ao redor.

107
00:05:30,747 --> 00:05:32,280
Hey.

108
00:05:32,381 --> 00:05:34,582
Onde você quer o viburnum?

109
00:05:35,501 --> 00:05:36,882
Ela não disse.

110
00:05:36,919 --> 00:05:39,387
Basta colocá-lo onde quer que ele não vai morrer.

111
00:05:57,473 --> 00:06:00,174
Hey, eu estou procurando Norma Bates.

112
00:06:02,895 --> 00:06:05,379
- Okay.
- Ela está aí?

113
00:06:06,359 --> 00:06:09,683
- Não.
- Ela está voltando em breve?

114
00:06:10,585 --> 00:06:13,252
- Por quê?
- Bem, eu vou voltar mais tarde.

115
00:06:13,353 --> 00:06:15,188
Talvez ela estará aqui então.

116
00:06:15,289 --> 00:06:17,189
Sim, e eu ainda estar aqui também.

117
00:06:19,499 --> 00:06:21,036
Então, por que você não apenas dizer o que você quer?

118
00:06:24,030 --> 00:06:25,772
Qual é o negócio aqui? Você o filho dela?

119
00:06:28,569 --> 00:06:29,835
Quem é você?

120
00:06:32,206 --> 00:06:33,513
Eu sou seu irmão.

121
00:06:37,089 --> 00:06:38,611
Norma não tem um irmão.

122
00:06:38,712 --> 00:06:40,613
Tem certeza sobre isso?

123
00:06:40,714 --> 00:06:42,081
Não.

124
00:06:42,181 --> 00:06:43,482
Ela nunca falou de mim para você.

125
00:06:43,583 --> 00:06:44,950
Nunca sequer mencionado que tinha um irmão.

126
00:06:45,051 --> 00:06:48,381
Algumas coisas nunca mudam.

127
00:07:11,076 --> 00:07:13,544
Norma, o homem, é tanto tempo.

128
00:07:16,048 --> 00:07:17,849
Eu pensei sobre este momento tantas vezes,

129
00:07:17,950 --> 00:07:20,584
mas agora que eu estou realmente olhando para você...

130
00:07:20,686 --> 00:07:22,486
Você não pode estar aqui.

131
00:07:22,587 --> 00:07:24,388
Não, não, Norma, não diga isso.

132
00:07:24,489 --> 00:07:27,391
- Você tem que sair.
- O que está acontecendo?

133
00:07:27,492 --> 00:07:28,925
Cinco minutos, apenas... apenas cinco minutos.

134
00:07:30,328 --> 00:07:33,063
Olha, por favor, Norma, eu entendo.

135
00:07:33,165 --> 00:07:36,200
Não me faça ir. Ainda não, por favor?

136
00:07:38,170 --> 00:07:39,970
Fora!

137
00:07:45,276 --> 00:07:48,478
O que foi isso?

138
00:07:48,579 --> 00:07:51,148
Nunca deixe-o de volta aqui.

139
00:07:53,117 --> 00:07:55,952
Ever.

140
00:08:06,963 --> 00:08:16,875
- Sincronizado e corrigido por madhatters -
- www.addic7ed.com -

141
00:08:22,913 --> 00:08:24,980
mãe.

142
00:08:25,082 --> 00:08:27,116
Mãe, nós sabemos o que o
negócio é com que o jogo ainda?

143
00:08:27,217 --> 00:08:28,918
Isso só não está pegando qualquer coisa em tudo.

144
00:08:29,019 --> 00:08:30,485
Eu acho que está quebrado.

145
00:08:30,587 --> 00:08:33,222
- O quê?
- O jogo.

146
00:08:33,323 --> 00:08:36,858
Você sabe, como quando
ensaios iniciar ou o que seja.

147
00:08:36,959 --> 00:08:38,427
Nós não estamos fazendo isso.

148
00:08:38,528 --> 00:08:40,395
Nós não somos?

149
00:08:40,496 --> 00:08:42,231
Será que nós não conseguir peças?

150
00:08:42,332 --> 00:08:43,599
Eu não conseguir um, não.

151
00:08:43,700 --> 00:08:45,100
Você fez. Você está em coro.

152
00:08:45,201 --> 00:08:46,835
- Você quer estar no coro?
- Não.

153
00:08:46,936 --> 00:08:48,203
eu nem quero fazer
-lo em primeiro lugar, então...

154
00:08:48,304 --> 00:08:52,006
Não, você não fez. E você estava certo.

155
00:08:52,108 --> 00:08:55,443
Theater de estúpido, por isso não estamos fazendo isso.

156
00:09:05,287 --> 00:09:06,725
Mãe, o que está errado?

157
00:09:10,659 --> 00:09:14,428
Meu irmão Caleb estava aqui.

158
00:09:14,529 --> 00:09:15,996
O quê?

159
00:09:16,097 --> 00:09:17,798
Assim, do nada, ele simplesmente apareceu.

160
00:09:17,899 --> 00:09:18,966
O que ele queria?

161
00:09:19,067 --> 00:09:20,167
Eu não me importo. Eu joguei-o fora.

162
00:09:20,269 --> 00:09:21,435
Bem, como ele nos encontrou?

163
00:09:21,536 --> 00:09:23,203
Você pode encontrar qualquer um destes dias.

164
00:09:23,304 --> 00:09:25,572
Eu não sei como. Todo mundo parece.

165
00:09:35,349 --> 00:09:37,550
Eu não deveria ter dito.

166
00:09:37,652 --> 00:09:39,419
Não é nada. Não é importante.

167
00:09:39,520 --> 00:09:41,710
Ele se foi, então esqueça.

168
00:09:43,123 --> 00:09:45,151
Eu estou bem.

169
00:09:48,504 --> 00:09:51,298
Norman, eu estou tentando aspirar!

170
00:09:56,603 --> 00:09:58,171
Zane de louco.

171
00:09:58,272 --> 00:10:01,440
Ele vai ser um desastre.
Somos todos vai acabar morto.

172
00:10:01,541 --> 00:10:02,869
Quer calar a boca?

173
00:10:52,324 --> 00:10:54,559
Pelo menos agora sabemos o que eles vão fazer

174
00:10:54,660 --> 00:10:57,428
sobre Zane matar Johnny.

175
00:11:08,473 --> 00:11:10,174
Hey.

176
00:11:10,275 --> 00:11:13,344
Como a tintura de cabelo vir?

177
00:11:13,444 --> 00:11:16,046
Belas.

178
00:11:16,147 --> 00:11:19,215
Como isso funciona? Sua mãe é loira.

179
00:11:19,316 --> 00:11:21,217
Bem, sim, eu só acidentalmente

180
00:11:21,318 --> 00:11:23,487
tem a cor errada.

181
00:11:23,588 --> 00:11:25,188
E quanto a você?

182
00:11:25,289 --> 00:11:26,857
Você está pronto para cantar o seu pequeno coração

183
00:11:26,957 --> 00:11:28,558
no coro ou o quê?

184
00:11:28,659 --> 00:11:31,428
Na verdade, eu vim aqui para dizer a alguém
Eu estou caindo fora.

185
00:11:31,529 --> 00:11:34,531
Como é que você está parando, desistente?

186
00:11:34,632 --> 00:11:37,367
Eu não sou exatamente isso para ele. Isso é tudo.

187
00:11:37,467 --> 00:11:38,902
Porque sua mãe não ter uma parte?

188
00:11:39,003 --> 00:11:40,503
Ela totalmente deve ter.
Ela era muito boa.

189
00:11:40,604 --> 00:11:42,405
Mas você não quer fazê-lo sem ela?

190
00:11:42,506 --> 00:11:45,041
- É isso?
- Eu. .. não, eu não queria

191
00:11:45,142 --> 00:11:46,943
para fazê-lo, em primeiro lugar, então...

192
00:11:47,044 --> 00:11:49,379
Sim, você não fez. Musicais são ass.

193
00:11:49,479 --> 00:11:52,047
Tech é divertido como merda, apesar de tudo.
É tudo de pintura e de elevação.

194
00:11:52,148 --> 00:11:54,216
É prático. Você começar rasgado.

195
00:11:54,317 --> 00:11:56,619
Além disso, todo mundo fica bêbado nos bastidores.

196
00:11:56,720 --> 00:11:58,153
Você deve fazer tecnologia.

197
00:11:58,254 --> 00:12:00,088
Por quê?

198
00:12:00,189 --> 00:12:01,857
Eu acabei de dizer porquê.

199
00:12:01,958 --> 00:12:04,427
Mas também, é verão,
e é White Pine Bay.

200
00:12:04,528 --> 00:12:08,397
Então, o que mais você vai fazer?

201
00:12:17,073 --> 00:12:19,874
Você ainda está aqui, hein?

202
00:12:19,976 --> 00:12:23,545
Sim,
bilhete não reembolsável. Voar na terça-feira.

203
00:12:23,646 --> 00:12:25,346
Então eu vou ficar por aqui alguns dias,

204
00:12:25,448 --> 00:12:28,450
ver os pontos turísticos de Oregon antes de voar para casa.

205
00:12:30,385 --> 00:12:33,354
Lamento colocá-lo em
no meio de tudo isso.

206
00:12:33,456 --> 00:12:35,022
Não, não é legal.

207
00:12:35,123 --> 00:12:36,524
Não, eu deveria ter sabido
que ia acontecer.

208
00:12:36,625 --> 00:12:38,125
É Norma... Você sabe?

209
00:12:38,226 --> 00:12:41,429
Mas eu sou um otimista no coração.

210
00:12:41,529 --> 00:12:44,498
De qualquer forma, foi bom te conhecer.

211
00:12:44,599 --> 00:12:47,047
Por que ela é tão louca você de qualquer maneira?

212
00:12:51,673 --> 00:12:53,307
Ah, você sabe como são as famílias.

213
00:12:53,408 --> 00:12:56,010
Coisas que acontecem anos e anos atrás,

214
00:12:56,111 --> 00:12:57,878
é como eles são hoje.

215
00:12:57,979 --> 00:13:00,881
Você não precisa ser
carregado com tudo isso.

216
00:13:00,982 --> 00:13:02,983
É.

217
00:13:04,552 --> 00:13:06,553
Então o que você vai fazer até terça-feira?

218
00:13:06,654 --> 00:13:08,154
Pensei que talvez eu poderia ir pescar.

219
00:13:08,255 --> 00:13:10,524
Há grande pesca com mosca aqui em Oregon.

220
00:13:10,625 --> 00:13:12,459
O seu avô falou sobre pesca

221
00:13:12,560 --> 00:13:15,295
o rio Williamson ea Umpqua.

222
00:13:15,396 --> 00:13:17,998
Ele usou para amarrar suas próprias moscas.

223
00:13:18,099 --> 00:13:21,401
- Sim?
- É.

224
00:13:21,502 --> 00:13:23,836
Eu sempre meio que quis saber como você fazer isso.

225
00:13:23,937 --> 00:13:25,505
Sim, eu nunca tenho o jeito dela,

226
00:13:25,606 --> 00:13:28,074
mas eu ainda tenho uma caixa cheia dele.

227
00:13:28,175 --> 00:13:30,110
Eu trouxe eles comigo.

228
00:13:30,211 --> 00:13:33,312
Poderíamos talvez vá encontrar um rio para ficar dentro

229
00:13:36,617 --> 00:13:38,851
Eu sou... Eu sou meio ocupado hoje.

230
00:13:38,952 --> 00:13:40,620
Hey, não se preocupe.

231
00:13:40,721 --> 00:13:43,322
Mas talvez pudéssemos...

232
00:13:43,423 --> 00:13:45,357
Poderíamos talvez pegar alguns jantar hoje à noite.

233
00:13:45,458 --> 00:13:46,559
Sim, claro.

234
00:13:46,660 --> 00:13:48,565
- Se você quiser.
- É legal.

235
00:13:48,566 --> 00:13:52,031
- Você tem um telefone?
- É.

236
00:13:56,702 --> 00:13:59,271
Agora você sabe onde me encontrar.

237
00:13:59,372 --> 00:14:00,339
- Legal.
- Tudo bem.

238
00:14:00,440 --> 00:14:01,507
- Cuide, broto.
- Tudo bem.

239
00:14:01,607 --> 00:14:03,142
Até mais.

240
00:14:13,467 --> 00:14:15,067
Mãe, você está bem?

241
00:14:15,168 --> 00:14:17,770
Sim, eu estou bem. Pare
perguntando se eu estou bem.

242
00:14:17,872 --> 00:14:20,673
Desculpe. Eu só quero executar algo por você.

243
00:14:22,977 --> 00:14:25,645
O quê?

244
00:14:25,746 --> 00:14:27,714
Eu sei que você não entrar no jogo,

245
00:14:27,815 --> 00:14:29,648
- e você deve ter.
- Oh, pare com isso.

246
00:14:29,749 --> 00:14:31,617
Bem, não, era algo que
deveriam fazer juntos.

247
00:14:31,718 --> 00:14:33,619
- Mas...
- O que, você quer ir cantar

248
00:14:33,720 --> 00:14:35,754
<i> em algum coro de South Pacific agora </ i>

249
00:14:35,855 --> 00:14:38,457
Não.

250
00:14:38,558 --> 00:14:42,728
I. .. Descemos para? sair,
e eu falei com alguns dos

251
00:14:42,829 --> 00:14:44,696
o povo tecnologia, e eles
precisa sets ajuda de construção.

252
00:14:44,797 --> 00:14:47,699
Assim, é, você sabe, prático e...

253
00:14:47,800 --> 00:14:49,801
Pintura, levantando... você entrar em boa forma

254
00:14:49,903 --> 00:14:52,303
e você aprender uma habilidade, coisas desse tipo.

255
00:14:52,405 --> 00:14:54,573
Você nunca mencionou
como construir coisas.

256
00:14:54,674 --> 00:14:58,977
Eu gosto de fazer taxidermia. É
tipo de coisa "edifício",

257
00:14:59,078 --> 00:15:01,946
Apenas reconstruir algo
você desmontar primeiro.

258
00:15:02,048 --> 00:15:03,348
Hmm .

259
00:15:03,449 --> 00:15:04,916
Não. .. tudo bem.

260
00:15:05,017 --> 00:15:07,085
Eu acho que seria muito bom para você.

261
00:15:09,788 --> 00:15:11,656
O que é isso?

262
00:15:13,426 --> 00:15:14,659
É por Bradley,

263
00:15:14,760 --> 00:15:16,428
para um Memorial Day na praia.

264
00:15:16,529 --> 00:15:19,730
Apenas um
fogueira muito casual e flores tipo de coisa.

265
00:15:19,831 --> 00:15:21,065
Eu pensei que talvez as pessoas pudessem dizer coisas

266
00:15:21,166 --> 00:15:23,534
eles se lembram sobre ela, se quisessem.

267
00:15:23,635 --> 00:15:25,402
Quero dizer, obviamente, o seu
família vai fazer algo grande.

268
00:15:25,503 --> 00:15:27,805
Eu só queria reunir um grupo de pessoas

269
00:15:27,906 --> 00:15:32,109
ela foi para a escola com,
como seus amigos e...

270
00:15:32,210 --> 00:15:34,344
É uma ideia bonita, Emma.

271
00:15:34,446 --> 00:15:36,413
Eu acho que é uma coisa muito legal de se fazer.

272
00:15:36,514 --> 00:15:38,014
É muito significativo.

273
00:15:46,458 --> 00:15:47,757
Olá?

274
00:15:47,858 --> 00:15:49,659
Norma, é Christine Heldens.

275
00:15:49,760 --> 00:15:52,528
Adivinhar o que você está fazendo esta tarde.

276
00:15:52,630 --> 00:15:53,830
O quê?

277
00:15:53,931 --> 00:15:55,565
Vindo a minha festa de jardim.

278
00:15:55,666 --> 00:15:57,500
Ele começa às 3:00, e Você está vindo

279
00:15:57,602 --> 00:15:59,769
porque eu vou apresentar
você algumas pessoas agradáveis.

280
00:15:59,870 --> 00:16:03,306
Há apenas um monte de coisas acontecendo aqui.

281
00:16:03,407 --> 00:16:04,674
- Eu. ..
- Está chegando.

282
00:16:04,775 --> 00:16:06,676
Eu sou? Okay.

283
00:16:06,777 --> 00:16:08,777
Obrigado.

284
00:16:08,878 --> 00:16:11,614
Eu não posso esperar para apresentá-lo
ao real White Pine Bay.

285
00:16:11,715 --> 00:16:13,882
- Bye.
- Bye.

286
00:16:29,532 --> 00:16:32,701
Então, Paco e Tony. Fazê-los como o que...

287
00:16:32,802 --> 00:16:34,336
Payback para nós tirar Johnny?

288
00:16:34,437 --> 00:16:36,571
É isso?

289
00:16:36,673 --> 00:16:39,775
É essa a mensagem?

290
00:16:39,876 --> 00:16:42,544
Eu acho que é bastante provável.

291
00:16:44,113 --> 00:16:46,615
Okay.

292
00:16:46,715 --> 00:16:50,619
O que você faria sobre isso?

293
00:16:50,719 --> 00:16:53,121
Apenas me diga.

294
00:16:55,891 --> 00:16:59,393
Eu não acho que eu faria qualquer coisa.

295
00:16:59,494 --> 00:17:01,896
Eu acho que eu só iria parar.

296
00:17:04,399 --> 00:17:05,533
É um jogo de soma zero.

297
00:17:05,634 --> 00:17:07,301
Você acabou de ganhar até perder novamente.

298
00:17:07,402 --> 00:17:09,470
Ele nunca termina.

299
00:17:09,571 --> 00:17:12,940
Gostaria apenas de se concentrar em ter
o melhor produto e movê-lo.

300
00:17:13,042 --> 00:17:15,909
Isso é tudo.

301
00:17:16,010 --> 00:17:19,180
Eu concordo. Isso é muito importante.

302
00:17:21,683 --> 00:17:23,784
Eu também acho que se eles achavam

303
00:17:23,885 --> 00:17:25,886
que Johnny valia dois dos nossos rapazes,

304
00:17:25,987 --> 00:17:28,556
Então dois dos nossos rapazes é
vale dez de seus homens

305
00:17:28,657 --> 00:17:31,692
ou talvez doze.

306
00:17:31,793 --> 00:17:37,430
Ou quantos posso obter
em um lugar ao mesmo tempo.

307
00:17:37,531 --> 00:17:41,101
E isso aí mesmo,
que é muito importante também.

308
00:17:43,104 --> 00:17:46,472
- O que você vai fazer?
- Eu não sei.

309
00:17:46,574 --> 00:17:50,009
Não se preocupe. Vou descobrir isso.

310
00:17:54,582 --> 00:17:56,683
Zane assumiu para Gil, para o que,

311
00:17:56,783 --> 00:17:58,451
um pouco menos de uma semana?

312
00:17:58,552 --> 00:18:03,789
Aqui estamos nós... enterrando Tony e Paco.

313
00:18:03,890 --> 00:18:05,925
Como você gosta essas chances?

314
00:18:06,026 --> 00:18:08,527
Eu não, Remo.

315
00:18:08,628 --> 00:18:11,097
Por que você não me diga
o que eu posso fazer sobre isso.

316
00:18:13,767 --> 00:18:16,869
Isso é o que eu pensava.

317
00:18:18,939 --> 00:18:20,405
Vamos.

318
00:18:33,519 --> 00:18:35,520
Você está sempre dizendo coisas
como é que eu vou ficar alarmados

319
00:18:35,622 --> 00:18:37,922
e eu deveria fazer alguma coisa.

320
00:18:38,023 --> 00:18:40,658
Que diabos podemos fazer, né?

321
00:18:40,760 --> 00:18:42,460
Nada.

322
00:18:42,561 --> 00:18:44,763
Não há nada que possamos fazer.

323
00:18:44,864 --> 00:18:46,965
Estamos presos, então parar de dizer que merda.

324
00:18:47,066 --> 00:18:49,000
Belas.

325
00:19:16,094 --> 00:19:18,862
O que aconteceu com você?

326
00:19:18,963 --> 00:19:21,564
Uh, eu tinha que fazer alguma plantio.

327
00:19:21,666 --> 00:19:23,733
Tire essas roupas.
Deixá-los lá na porta.

328
00:19:23,835 --> 00:19:26,736
Vou lavá-los a primeira coisa amanhã.

329
00:19:26,837 --> 00:19:28,838
Obrigado.

330
00:19:33,968 --> 00:19:37,781
Eu queria dizer que eu
se sentir mal por ontem,

331
00:19:37,881 --> 00:19:40,082
em trazer seu irmão aqui,

332
00:19:40,184 --> 00:19:42,618
e não falamos desde então.

333
00:19:42,719 --> 00:19:45,387
Bem, não há nada para falar.

334
00:19:45,488 --> 00:19:50,559
Bem, parece que pode haver alguma coisa.

335
00:19:50,660 --> 00:19:52,461
Belas.

336
00:19:52,562 --> 00:19:54,931
Ok, talvez eu preciso falar.

337
00:19:55,032 --> 00:19:58,034
Ou eu quero.

338
00:20:00,970 --> 00:20:04,072
Eu quero entender
o que estava acontecendo lá.

339
00:20:04,173 --> 00:20:05,574
Nada está acontecendo.

340
00:20:05,675 --> 00:20:08,811
Você estava com raiva, e você estava chateado.

341
00:20:08,911 --> 00:20:10,746
- Talvez eu possa ajudar.
- Ajuda com o quê?

342
00:20:10,847 --> 00:20:12,681
Com nada. Com
o que estava perturbando você

343
00:20:12,782 --> 00:20:14,383
ou está perturbando você.

344
00:20:14,484 --> 00:20:16,985
Eu não sei o que você está falando.

345
00:20:17,086 --> 00:20:18,920
Não, né.

346
00:20:19,021 --> 00:20:22,157
Claro.

347
00:20:22,258 --> 00:20:24,792
Você nunca faz.

348
00:20:24,894 --> 00:20:26,394
Você nunca sabe o que eu estou falando.

349
00:20:26,495 --> 00:20:29,130
Você nunca me dizer merda.

350
00:20:29,232 --> 00:20:33,868
Mas algo aconteceu com
você e seu irmão, Norma.

351
00:20:33,969 --> 00:20:36,036
O que foi isso, hein?

352
00:20:38,707 --> 00:20:40,941
Eu tenho que me vestir. Eu vou chegar atrasado.

353
00:20:41,042 --> 00:20:42,877
Você quer se preocupar com
irmão de alguém tão ruim,

354
00:20:42,978 --> 00:20:45,446
se preocupar com o seu próprio. Ele
precisa de uma carona até a praia.

355
00:21:09,978 --> 00:21:11,045
Boa tarde.

356
00:21:11,147 --> 00:21:13,148
Hi.

357
00:21:35,403 --> 00:21:36,804
Oh, desculpe-me.

358
00:21:36,905 --> 00:21:42,242
Oh, meu Deus, eu estou tão feliz que você está aqui!

359
00:21:42,343 --> 00:21:43,610
Hi.

360
00:21:43,711 --> 00:21:45,912
Ok, estamos a fazer bebidas especiais.

361
00:21:46,013 --> 00:21:48,615
Eu recomendo o pêssego Martini.

362
00:21:48,716 --> 00:21:50,284
Estou só vou apresentá-lo a pessoas

363
00:21:50,385 --> 00:21:51,818
que eu realmente quero falar.

364
00:21:51,919 --> 00:21:55,955
Você está muito bonita. Vamos fazer isso.

365
00:21:59,026 --> 00:22:01,695
Desculpe-me, todos. Desculpe, estou intrometendo dentro

366
00:22:01,796 --> 00:22:04,630
- Este é Joanna, este é Lori.
- Oi.

367
00:22:04,732 --> 00:22:05,799
Esta é Kenny e Gato,

368
00:22:05,900 --> 00:22:07,433
- e este é George.
- Olá.

369
00:22:07,534 --> 00:22:09,002
- Ei, George.
- Pessoal, este é Norma Bates.

370
00:22:09,103 --> 00:22:10,704
Ela só se mudou para cá há pouco tempo,

371
00:22:10,805 --> 00:22:13,506
assim fazê-la sentir-se em casa.

372
00:22:13,607 --> 00:22:14,807
- Posso roubar você por um momento?
- Oh.

373
00:22:14,908 --> 00:22:17,042
Sim, este é meu marido, Peter,

374
00:22:17,143 --> 00:22:19,512
e, aparentemente, estamos fora de água tônica,

375
00:22:19,613 --> 00:22:21,747
e eu vou estar de volta.

376
00:22:25,452 --> 00:22:27,820
Então você acabou de se mudar? De onde?

377
00:22:27,921 --> 00:22:30,288
- Arizona.
- Oh.

378
00:22:30,389 --> 00:22:31,757
Você originalmente do Arizona?

379
00:22:31,858 --> 00:22:32,991
Não, não é originalmente.

380
00:22:33,093 --> 00:22:34,993
Mudamos lá antes que meu filho nasceu.

381
00:22:35,095 --> 00:22:36,829
Fomos para o trabalho do meu marido.

382
00:22:36,930 --> 00:22:38,530
Oh. Ele está aqui também?

383
00:22:38,631 --> 00:22:41,900
Na verdade, ele faleceu neste último ano.

384
00:22:42,001 --> 00:22:44,703
Oh, eu sinto muito.

385
00:22:44,804 --> 00:22:46,471
Se ele tivesse estado doente?

386
00:22:46,572 --> 00:22:48,973
Não, foi inesperado.

387
00:22:49,074 --> 00:22:51,710
Ele estava em um acidente de carro.

388
00:22:51,810 --> 00:22:53,645
Não há problema. Desculpe.

389
00:22:53,746 --> 00:22:55,780
É bom.

390
00:22:55,881 --> 00:22:58,850
I-Eu tenho que dizer, eu adoro Arizona.

391
00:22:58,951 --> 00:23:00,719
Você só foram para o Grand Canyon.

392
00:23:00,819 --> 00:23:02,353
Você ama o Grand Canyon.

393
00:23:02,454 --> 00:23:04,622
Eu também. Eu amá-lo também. Eu amo isso.

394
00:23:04,723 --> 00:23:07,024
- Eu amo o Grand Canyon.
- Bem, você não fez.

395
00:23:07,126 --> 00:23:08,359
Não, eu não fiz.

396
00:23:08,460 --> 00:23:09,927
Eu estava constantemente com medo

397
00:23:10,028 --> 00:23:11,729
que eu ia cair espontaneamente dentro

398
00:23:11,830 --> 00:23:13,564
Oh, mas você não precisa se preocupar, realmente.

399
00:23:13,665 --> 00:23:15,767
Estatisticamente, a maioria dos
pessoas que realmente se enquadram

400
00:23:15,868 --> 00:23:17,568
no Grand Canyon fazê-lo
porque eles fazem aquela coisa

401
00:23:17,669 --> 00:23:19,670
onde eles estão fingindo
a cair no Grand Canyon,

402
00:23:19,771 --> 00:23:21,004
como, mesmo antes isso acontece.

403
00:23:21,105 --> 00:23:22,406
Sabe ", mel, tirar uma foto

404
00:23:22,507 --> 00:23:24,808
Isso vai ser hilari... aah!"

405
00:23:29,847 --> 00:23:31,882
Isso é verdade.

406
00:23:35,920 --> 00:23:37,854
Vamos lá!

407
00:23:37,955 --> 00:23:40,223
<i> ♪ Tudo bem, tudo bem ♪ </ i>

408
00:23:40,324 --> 00:23:42,692
<i> ♪ Tudo bem, tudo bem, tudo bem ♪ </ i>

409
00:23:42,794 --> 00:23:46,229
<i> ♪ Tudo bem, tudo bem, oooh ♪ < / i>

410
00:23:46,330 --> 00:23:48,265
<i> ♪ Return of the Mack, pegá-los ♪ </ i>

411
00:23:48,365 --> 00:23:49,866
<i> ♪ O que é, o que ele faz
o que é, o que não é... ♪ </ i>

412
00:23:56,540 --> 00:24:00,075
Hey. Como está indo?

413
00:24:02,379 --> 00:24:04,580
Perdi o material memorial
? O que aconteceu?

414
00:24:04,682 --> 00:24:07,953
Oh, você sabe. Tudo isso.

415
00:24:11,454 --> 00:24:15,257
Quem se preocupa com Bradley?
Só bater mais algumas cervejas.

416
00:24:15,358 --> 00:24:17,960
Eu sinto muito. Você tentou fazer algo de bom.

417
00:24:18,061 --> 00:24:19,628
Bem, você não deve ser.

418
00:24:19,729 --> 00:24:21,297
Eu só estava fazendo isso para
me fazer sentir melhor,

419
00:24:21,397 --> 00:24:23,465
e que nem sequer funcionam.

420
00:24:23,566 --> 00:24:26,635
Talvez isso é porque Deus ou o universo

421
00:24:26,736 --> 00:24:28,770
ou quem sabe a verdade.

422
00:24:28,871 --> 00:24:30,939
Qual é o quê?

423
00:24:31,040 --> 00:24:34,710
- Que eu sou uma pessoa má.
- Por quê?

424
00:24:34,811 --> 00:24:37,512
Porque ela está morta, e
Eu ainda não gosto dela.

425
00:24:47,422 --> 00:24:49,390
<i> ♪ Dê para as pessoas ♪ </ i>

426
00:24:49,491 --> 00:24:51,559
<i> ♪ Espalhe-o em todo o país ♪ </ i>

427
00:24:51,660 --> 00:24:53,427
Hey.

428
00:24:53,528 --> 00:24:54,829
Você está aqui.

429
00:24:54,930 --> 00:24:58,265
Oh, hey. É.

430
00:24:58,367 --> 00:25:01,569
Desculpe, eu-eu não esperava vê-lo.

431
00:25:01,670 --> 00:25:04,739
- Então... se você sabia Bradley?
- Não.

432
00:25:04,840 --> 00:25:08,709
Eu só soube que havia cerveja aqui.

433
00:25:08,810 --> 00:25:10,544
Oh.

434
00:25:10,645 --> 00:25:13,614
Droga. Você realmente conhecia.

435
00:25:13,715 --> 00:25:15,415
Estávamos, uh...

436
00:25:15,516 --> 00:25:17,851
muito perto.

437
00:25:23,091 --> 00:25:24,591
Cody.

438
00:25:24,692 --> 00:25:27,427
Norman, este é Philip.
Philip, este é Norman.

439
00:25:27,528 --> 00:25:29,662
Eu não acho que você estaria aqui. Hey.

440
00:25:31,164 --> 00:25:32,331
Vamos encontrar o barril.

441
00:25:32,433 --> 00:25:35,435
Vamos lá, tomar uma cerveja com a gente.

442
00:25:36,871 --> 00:25:38,638
O que ele estava sobre a deficiência para?

443
00:25:38,739 --> 00:25:39,906
Bem, na fábrica de pneus,

444
00:25:40,007 --> 00:25:42,275
eles têm esses grandes moldes, você sabe.

445
00:25:42,376 --> 00:25:43,510
E depois de curado pneus,

446
00:25:43,611 --> 00:25:45,612
você tinha que tira-lo para fora do molde.

447
00:25:45,713 --> 00:25:48,014
De qualquer forma, ele rasgou algo
ou arrancado alguma coisa.

448
00:25:48,115 --> 00:25:49,715
Apenas nunca chegou novamente à direita.

449
00:25:49,816 --> 00:25:51,450
Assim, ele não poderia trabalhar?

450
00:25:51,551 --> 00:25:53,252
Alguns dias ele provavelmente poderia ter,

451
00:25:53,353 --> 00:25:55,922
Mas uma vez que ele se acostumou a sentar-se em torno de
em casa beber...

452
00:25:56,023 --> 00:25:57,723
- Será que sua mãe trabalha?
- Nah.

453
00:25:57,824 --> 00:26:01,560
Nós provavelmente chamá-lo... Depressão

454
00:26:01,661 --> 00:26:04,262
ou algo bipolar agora,

455
00:26:04,363 --> 00:26:07,433
Mas Frannie não era o que você chama
presente demais.

456
00:26:08,635 --> 00:26:10,669
Frannie.

457
00:26:10,770 --> 00:26:12,905
Ray e Frannie.

458
00:26:13,005 --> 00:26:16,875
Norma realmente nunca lhe disse nada disso?

459
00:26:18,711 --> 00:26:23,514
Ela me disse algumas coisas. Não muito.

460
00:26:23,615 --> 00:26:25,317
E as coisas que ela me disse,

461
00:26:25,418 --> 00:26:28,519
bem, eu nunca sei o que era verdade.

462
00:26:28,620 --> 00:26:31,889
Você sabe, a Norma Louise
Eu me lembro que chegar perto,

463
00:26:31,991 --> 00:26:34,725
e então ela se aproximar,
e então você seria o mais próximo

464
00:26:34,827 --> 00:26:36,761
como duas pessoas poderia ser...

465
00:26:36,862 --> 00:26:39,564
Então, de repente, você estaria fora.

466
00:26:42,568 --> 00:26:44,602
Então, o que você tem feito todo esse tempo?

467
00:26:44,703 --> 00:26:45,636
Onde você mora?

468
00:26:45,737 --> 00:26:47,004
Costa Rica.

469
00:26:47,105 --> 00:26:49,006
- Na Costa Rica?
- É.

470
00:26:49,107 --> 00:26:50,475
Eu tenho esses amigos, um casal,

471
00:26:50,576 --> 00:26:52,643
E Inventário badalado hotel resort

472
00:26:52,744 --> 00:26:54,578
nesta peça fantástica de propriedade.

473
00:26:54,679 --> 00:26:55,612
Você esteve lá?

474
00:26:55,713 --> 00:26:57,348
- Para Costa Rica?
- É.

475
00:26:57,449 --> 00:26:59,716
Não, mas ouvi dizer que é incrível embora.

476
00:26:59,817 --> 00:27:02,353
Mas então meus amigos, eles estão se divorciando
...

477
00:27:02,454 --> 00:27:03,653
Amigável, você sabe.

478
00:27:03,754 --> 00:27:05,622
Mas eles precisam sacar se separar.

479
00:27:05,723 --> 00:27:07,924
Então, eles vão vender, que
eles realmente querem fazer,

480
00:27:08,026 --> 00:27:09,826
e se eu conseguir o dinheiro juntos,

481
00:27:09,927 --> 00:27:11,495
eles vão vendê-lo para mim

482
00:27:11,596 --> 00:27:15,999
por cerca de 60% do que é realmente vale a pena.

483
00:27:16,100 --> 00:27:18,267
- Essa é uma boa oportunidade.
- Certo?

484
00:27:18,369 --> 00:27:21,037
Além disso, eles querem vendê-lo para
alguém que sabe, você sabe,

485
00:27:21,138 --> 00:27:23,907
Quem pode executá-lo no
mesmo espírito que eles fizeram.

486
00:27:24,008 --> 00:27:26,942
- Isso soa incrível.
- É.

487
00:27:27,044 --> 00:27:28,777
Quando eles ofereceram, eu pensei

488
00:27:28,879 --> 00:27:31,481
que era um presente de Deus, do nada,

489
00:27:31,581 --> 00:27:34,617
Algo Norma poderia ser uma parte muito...

490
00:27:34,718 --> 00:27:37,853
Você sabe, uma recompensa que eu poderia trazer
-la pelo que passamos.

491
00:27:37,954 --> 00:27:39,788
Você sabe, eu pensei bastante tempo se passou

492
00:27:39,890 --> 00:27:41,757
que ela poderia finalmente me ouvir.

493
00:27:44,327 --> 00:27:46,562
O que quer dizer? O que você passar?

494
00:27:46,663 --> 00:27:48,664
Fiquei esperando para crescer
-se, ficar maior do que ele,

495
00:27:48,765 --> 00:27:51,600
mas isso nunca aconteceu.

496
00:27:51,701 --> 00:27:53,736
Você sabe, eu quero dizer, pelo que eu sabia,

497
00:27:53,837 --> 00:27:56,338
cada família era como a nossa, de qualquer maneira.

498
00:27:56,439 --> 00:27:58,674
Mas eu sou um homem agora, assim que eu conseguir,

499
00:27:58,775 --> 00:28:02,411
você sabe, como inútil, ele deve ter se sentido.

500
00:28:02,512 --> 00:28:05,580
Mas eu não era um homem, em seguida,
e Norma certeza não era.

501
00:28:05,681 --> 00:28:09,317
E ele simplesmente tirou de nós.

502
00:28:09,419 --> 00:28:11,286
Oh...

503
00:28:11,387 --> 00:28:13,888
Tal bastante criança.

504
00:28:13,989 --> 00:28:15,790
Uma menina tão confiante,

505
00:28:15,891 --> 00:28:17,458
e eu não podia protegê-la.

506
00:28:17,560 --> 00:28:19,994
Quer dizer, ela quer esquecer
aconteceu, esquecer-me,

507
00:28:20,095 --> 00:28:21,796
e eu entendo isso. Ela quer me culpar.

508
00:28:21,897 --> 00:28:24,966
Quer dizer, eu me culpo também. Eu sempre tenho.

509
00:28:25,067 --> 00:28:27,835
Então eu ouvi que ela estava em
o negócio do hotel agora.

510
00:28:27,937 --> 00:28:29,503
Eu não sei. Ele só...

511
00:28:29,605 --> 00:28:31,305
Parecia que o destino.

512
00:28:31,406 --> 00:28:35,776
Mas um monte de coisas parecem
como destino, e eles não são.

513
00:28:38,480 --> 00:28:41,482
Talvez algumas coisas são.

514
00:28:54,471 --> 00:28:57,105
Hey.

515
00:28:57,207 --> 00:28:59,007
Christine enviou-me para ver como você está.

516
00:28:59,108 --> 00:29:01,644
Ela está presa conversando com um casal
de investidores de Pedro.

517
00:29:01,745 --> 00:29:04,714
Isso é bom tanto de
você. Obrigado, eu estou bem.

518
00:29:04,815 --> 00:29:07,015
Eu estou apenas começando um pouco de ar.

519
00:29:07,116 --> 00:29:09,284
Oh, também, eles só colocar para fora as sobremesas,

520
00:29:09,385 --> 00:29:11,153
e eu não quero que você se ferrou
de ter qualquer.

521
00:29:11,254 --> 00:29:14,389
Aquelas pessoas lá são
máquinas alimentares sem remorsos.

522
00:29:14,490 --> 00:29:16,558
Eu pessoalmente recomendo essa coisa de framboesa

523
00:29:16,659 --> 00:29:20,095
ou este blob de chocolate nozes.

524
00:29:20,196 --> 00:29:24,166
A coisa framboesa...

525
00:29:31,640 --> 00:29:34,008
Então você conhece Christine tempo?

526
00:29:34,109 --> 00:29:35,677
É. Sim, você poderia dizer isso.

527
00:29:35,778 --> 00:29:37,178
Eu sou seu irmão.

528
00:29:37,279 --> 00:29:38,613
Oh, você não diria?

529
00:29:38,714 --> 00:29:41,082
Eu pensei que eu deveria falar nisso

530
00:29:41,183 --> 00:29:42,383
antes que ele ficou um pouco estranho.

531
00:29:42,484 --> 00:29:44,318
Oh.

532
00:29:44,419 --> 00:29:48,289
Ela não chegou a enviar-me
aqui para check-up em você.

533
00:29:48,390 --> 00:29:50,191
Bem, ela fez, mas ela também me disse

534
00:29:50,292 --> 00:29:52,059
ser atencioso e charmoso

535
00:29:52,160 --> 00:29:54,295
e não falar sobre o meu
divórcio, então não é isso.

536
00:29:54,396 --> 00:29:56,497
- Eu vejo.
- É.

537
00:29:56,598 --> 00:29:59,232
Eu vejo. Será que ela tentar configurá-lo com frequência?

538
00:29:59,333 --> 00:30:01,101
Uh, não. Nunca, na verdade.

539
00:30:01,202 --> 00:30:03,203
Que diz algo sobre você.

540
00:30:03,304 --> 00:30:04,738
Ou então ele diz algo sobre mim.

541
00:30:04,839 --> 00:30:06,339
Eu não...

542
00:30:06,441 --> 00:30:08,275
eu vou deixar-me pensar que é você.

543
00:30:08,376 --> 00:30:09,410
Isso é muito lisonjeiro.

544
00:30:09,511 --> 00:30:11,044
Mas eu espero que você saiba que

545
00:30:11,145 --> 00:30:13,514
É... é lisonjeiro, mas eu só...

546
00:30:13,615 --> 00:30:14,781
não foram sequer uma viúva de um ano.

547
00:30:14,882 --> 00:30:16,482
Eu sei. Eu disse a ela.

548
00:30:16,583 --> 00:30:18,118
- Olha, isso é totalmente bom.
- Eu não...

549
00:30:18,219 --> 00:30:20,120
Não, eu só... Eu não me lembro como
até à data,

550
00:30:20,221 --> 00:30:24,224
Honestamente, se eu já conheci.

551
00:30:24,325 --> 00:30:26,226
Olha, eu só vou dizer a ela
tivemos uma realmente boa conversa

552
00:30:26,327 --> 00:30:28,361
e que eu acho que deveria levar as coisas devagar,

553
00:30:28,462 --> 00:30:30,230
e ela vai ficar na mesma.

554
00:30:30,331 --> 00:30:34,967
- Tem certeza?
- Sim, é claro.

555
00:30:35,068 --> 00:30:36,201
Ter um outro biscoito?

556
00:30:47,613 --> 00:30:50,249
- Lá vai você.
- Hey!

557
00:30:50,350 --> 00:30:53,085
Hey. Cupcake menino.

558
00:30:58,391 --> 00:31:00,159
Lembra de mim? Lembro-me de você.

559
00:31:00,260 --> 00:31:02,127
Sim, a partir do Motel. O que se passa?

560
00:31:02,228 --> 00:31:04,395
Você está vendendo ervas daninhas.

561
00:31:04,497 --> 00:31:07,031
Bem, não é uma praia
festa sem algum pegajoso.

562
00:31:07,132 --> 00:31:08,333
- Estou certo?
- Não é uma festa na praia.

563
00:31:08,434 --> 00:31:11,269
É um memorial para alguém que morreu.

564
00:31:11,370 --> 00:31:12,504
E as pessoas estão tristes,

565
00:31:12,605 --> 00:31:15,340
e eles querem se sentir feliz novamente.

566
00:31:15,441 --> 00:31:17,742
Oh, ok. Tanto faz. Quem se importa?

567
00:31:17,844 --> 00:31:23,547
Eu não me importo com isso
ou isso ou o que seja.

568
00:31:23,648 --> 00:31:27,118
Sim, venha aqui.

569
00:31:27,219 --> 00:31:28,786
Vamos.

570
00:31:32,291 --> 00:31:34,025
Nós não estamos mortos, ok?

571
00:31:34,126 --> 00:31:36,961
Estamos vivos, por isso, devemos viver,

572
00:31:37,061 --> 00:31:40,531
Mas estamos indo morrer, você sabe.

573
00:31:40,632 --> 00:31:42,967
Ok, sim. Como agora?

574
00:31:43,067 --> 00:31:44,969
É. Vamos fazer algo cra...

575
00:31:45,069 --> 00:31:48,372
Vamos... vamos
basta ir completamente louco.

576
00:31:50,141 --> 00:31:53,543
Tudo bem. O que você tem em mente?

577
00:31:55,346 --> 00:31:57,347
Escolhas erradas.

578
00:31:57,448 --> 00:32:01,218
Faça escolhas ruins comigo.

579
00:32:14,464 --> 00:32:15,832
Você sabe...

580
00:32:17,801 --> 00:32:19,402
não há nada como um memorial

581
00:32:19,503 --> 00:32:22,338
onde há caras bêbados
fazer xixi na fogueira.

582
00:32:22,439 --> 00:32:25,008
Espero ter uma despedida assim.

583
00:32:25,108 --> 00:32:26,375
idiotas.

584
00:32:30,380 --> 00:32:32,148
Você tem o melhor cabelo.

585
00:32:32,249 --> 00:32:34,050
- É mesmo?
- Você sabe que?

586
00:32:34,151 --> 00:32:38,587
É como espesso e liso.

587
00:32:38,688 --> 00:32:40,989
Diga-me sobre isso.

588
00:32:41,091 --> 00:32:43,425
Eu não me sinto muito bem.

589
00:32:43,526 --> 00:32:45,060
Quantas dessas bebidas que Eu. ..

590
00:32:45,161 --> 00:32:47,029
Você sabe quantos
aquelas bebidas que eu tinha?

591
00:32:47,129 --> 00:32:49,164
- Eu não tenho idéia.
- Bem, eu não bebo,

592
00:32:49,265 --> 00:32:51,199
então eu não manter a contagem.

593
00:32:51,300 --> 00:32:53,569
Vamos. Eu vou te levar para casa.

594
00:32:53,670 --> 00:32:55,136
Isso soa como uma boa idéia.

595
00:32:55,237 --> 00:32:58,440
Você quer obter uma mordida para comer?

596
00:33:05,347 --> 00:33:07,048
<i> ♪ Quando você vê, se você chegar muito perto ♪ </ i>

597
00:33:07,149 --> 00:33:09,750
<i> ♪ eu colocá-lo direito para baixo ♪ </ i>

598
00:33:09,851 --> 00:33:15,323
<i> ♪ Eu realmente nunca deixar
Acabei de escapar ♪ </ i>

599
00:33:15,424 --> 00:33:17,758
<i> ♪ Bem, não é o meu propósito
para quebrar seu espírito ♪ </ i>

600
00:33:17,859 --> 00:33:20,995
<i> ♪ eu não estou realmente interessado em
o que está em seu coração ♪ </ i>

601
00:33:21,096 --> 00:33:23,530
<i> ♪ Mas agora eu tenho que colocar
destruição em você ♪ </ i>

602
00:33:23,632 --> 00:33:25,532
<i> ♪ Eu não sou o homem amante
que você quer que eu seja ♪ </ i>

603
00:33:25,634 --> 00:33:27,602
<i> ♪ eu disse, bem ♪ </ i>

604
00:33:27,703 --> 00:33:30,605
<i> ♪ eu só quero você ♪ </ i>

605
00:33:30,706 --> 00:33:33,240
<i> ♪ eu só quero você ♪ </ i>

606
00:33:33,341 --> 00:33:36,076
<i> ♪ eu só quero você ♪ </ i>

607
00:33:36,177 --> 00:33:38,412
<i> ♪ eu só quero você ♪ </ i>

608
00:33:38,513 --> 00:33:41,047
<i> ♪ eu só quero você ♪ </ i>

609
00:33:41,149 --> 00:33:43,217
eu... eu tenho que ir.

610
00:33:43,318 --> 00:33:44,951
Eu vou te ver em breve, porém, Cody.

611
00:33:45,052 --> 00:33:48,622
Espere, Norman. Eu sou feito com este lugar.

612
00:33:48,723 --> 00:33:50,690
Eu vou com você.

613
00:33:50,791 --> 00:33:53,059
Me pé para casa.

614
00:33:53,160 --> 00:33:57,497
<i> ♪ eu só quero você Eu só quero que você ♪ </ i>

615
00:33:57,598 --> 00:33:58,531
Boa noite, minha senhora.

616
00:33:58,633 --> 00:33:59,666
- Noite.
- Obrigado.

617
00:33:59,767 --> 00:34:01,768
Obrigado.

618
00:34:10,076 --> 00:34:11,977
Norma Bates, certo?

619
00:34:12,078 --> 00:34:15,080
Sim.

620
00:34:15,182 --> 00:34:16,616
Você é o único que deixar todo mundo tem isso

621
00:34:16,716 --> 00:34:18,184
na última reunião do conselho da cidade

622
00:34:18,285 --> 00:34:20,719
sobre o desvio.

623
00:34:20,820 --> 00:34:22,054
Você estava lá?

624
00:34:22,155 --> 00:34:25,958
Não. Eu ouvi sobre isso.

625
00:34:26,059 --> 00:34:28,060
Parabéns.

626
00:34:28,161 --> 00:34:31,030
Muitas pessoas não
tem coragem de fazer isso.

627
00:34:40,072 --> 00:34:42,274
Você é a favor do desvio?

628
00:34:42,375 --> 00:34:44,276
Não.

629
00:34:44,377 --> 00:34:46,344
Bem, então por que não foram
-lo na reunião do conselho?

630
00:34:46,445 --> 00:34:49,281
- Eu poderia ter usado sua ajuda.
- Eu não posso.

631
00:34:49,382 --> 00:34:52,016
política de cidade pequena.

632
00:34:52,117 --> 00:34:54,085
Você tem que se dar bem com todo mundo na
playground,

633
00:34:54,187 --> 00:34:57,021
sabe?

634
00:34:57,122 --> 00:35:00,058
É. É.

635
00:35:05,263 --> 00:35:06,664
Bem, boa noite.

636
00:35:06,765 --> 00:35:10,234
Boa noite.

637
00:35:17,542 --> 00:35:18,709
Oh. Oh, oh, oh, oh!

638
00:35:18,810 --> 00:35:22,346
Oh! Desculpe-me, eu sinto muito.

639
00:35:22,447 --> 00:35:24,448
Eu não conheci ninguém
mais contra o desvio

640
00:35:24,549 --> 00:35:27,318
e também que parece saber
como as coisas funcionam na cidade.

641
00:35:27,419 --> 00:35:30,420
Eu poderia comprar um café em algum momento,

642
00:35:30,521 --> 00:35:32,555
escolher seu cérebro um pouco?

643
00:35:38,362 --> 00:35:40,997
Claro.

644
00:35:41,099 --> 00:35:42,532
Dê-me uma chamada.

645
00:35:42,633 --> 00:35:46,236
Eu vou. Obrigado.

646
00:36:01,669 --> 00:36:04,238
- Hey.
- Hey.

647
00:36:08,543 --> 00:36:11,344
O que, você está brincando comigo? É este o 10k?

648
00:36:11,445 --> 00:36:15,148
É 11 1/2.

649
00:36:15,249 --> 00:36:18,284
Você está me dando tudo isso? Você tem certeza?

650
00:36:18,385 --> 00:36:20,053
É.

651
00:36:20,154 --> 00:36:21,454
Eu não sou conhecido por minhas decisões brilhantes,

652
00:36:21,555 --> 00:36:23,624
mas sim. É.

653
00:36:23,725 --> 00:36:27,327
E eu, provavelmente, pode fazê-lo
15 nos próximos dois meses.

654
00:36:27,428 --> 00:36:30,763
De onde você veio,
criança? Porra, você é demais.

655
00:36:34,835 --> 00:36:36,436
Você sabe, eu estava pensando também.

656
00:36:36,537 --> 00:36:38,371
Eu vou falar com a minha mãe
e levá-la a pelo menos

657
00:36:38,472 --> 00:36:39,672
deixá-lo dizer-lhe por que você veio aqui.

658
00:36:39,773 --> 00:36:41,174
Eu acho que seria bom para ela

659
00:36:41,275 --> 00:36:42,975
e que seria bom para todo mundo.

660
00:36:43,076 --> 00:36:44,977
Hey, bem, se você quiser falar com ela
, eu quero deixá-lo.

661
00:36:45,078 --> 00:36:46,712
Agora, você só precisa me dizer

662
00:36:46,813 --> 00:36:49,481
quando você pode fazê-lo para a Costa Rica.

663
00:36:51,351 --> 00:36:53,519
Vou te dizer, eu estou pronto para ir
lá agora, cara.

664
00:37:02,662 --> 00:37:04,630
II, uh,

665
00:37:04,730 --> 00:37:06,532
Eu acho que eu preciso te contar uma coisa.

666
00:37:06,633 --> 00:37:08,367
O quê?

667
00:37:10,603 --> 00:37:13,505
O quê? Diga.

668
00:37:13,606 --> 00:37:17,275
Eu acho que seu namorado poderia ser gay.

669
00:37:19,278 --> 00:37:20,578
Você sabia?

670
00:37:20,680 --> 00:37:21,980
- Por favor!
- O que...

671
00:37:22,081 --> 00:37:23,948
Você pode vê-lo a partir do espaço.

672
00:37:24,050 --> 00:37:26,951
E ele não é meu namorado.

673
00:37:27,053 --> 00:37:30,321
Bem, você estava fazendo com ele, então...

674
00:37:30,422 --> 00:37:33,124
Puxa, Norman, como você
nunca foi a uma festa antes?

675
00:37:33,225 --> 00:37:36,060
Além disso, não é?

676
00:37:36,161 --> 00:37:38,062
Não sou o quê?

677
00:37:38,163 --> 00:37:39,963
Gay? Não.

678
00:37:40,065 --> 00:37:41,732
Não. Não, eu não sou gay.

679
00:37:41,833 --> 00:37:43,234
Bem, eu pensei que você fosse.

680
00:37:43,335 --> 00:37:44,569
E então nós apenas você viu lá,

681
00:37:44,670 --> 00:37:46,337
e Philip pensei que você era bonito, então...

682
00:37:46,438 --> 00:37:48,138
Bem, eu sinto muito, também, por ele.

683
00:37:48,240 --> 00:37:49,973
Mas, uh, não.

684
00:37:50,075 --> 00:37:51,274
Não, eu sou... Eu não sou gay.

685
00:37:51,375 --> 00:37:54,144
Ok, tudo bem. Pobre Philip.

686
00:37:54,245 --> 00:37:56,513
E honestamente, talvez você
deveria sair mais, então

687
00:37:56,614 --> 00:37:58,982
porque a sua coisa toda
é realmente confuso.

688
00:37:59,084 --> 00:38:00,751
Você faz com gays sem motivo.

689
00:38:00,852 --> 00:38:02,485
Isso é muito confuso também.

690
00:38:02,587 --> 00:38:05,155
Há sempre uma razão
fazer para fora, Norman.

691
00:38:05,256 --> 00:38:07,390
Você não tem que tomar
tudo tão a sério.

692
00:38:07,491 --> 00:38:10,694
Eu não preciso. Eu quero.

693
00:38:15,392 --> 00:38:17,978
- É aqui que você mora?
- É.

694
00:38:20,037 --> 00:38:22,606
Seus pais em casa?

695
00:38:22,707 --> 00:38:24,406
Meu pai é.

696
00:38:24,507 --> 00:38:27,476
É só ele.

697
00:38:27,577 --> 00:38:30,947
Eu deixei minha janela aberta.
Eu posso começar dessa forma.

698
00:38:31,048 --> 00:38:33,149
Oh, foram você não deveria ir para fora?

699
00:38:33,250 --> 00:38:36,418
Não, eu posso sair.

700
00:38:36,519 --> 00:38:38,287
Eu vou te ver amanhã na tecnologia, certo?

701
00:38:38,388 --> 00:38:40,188
Uh-huh.

702
00:38:40,290 --> 00:38:42,591
Eu ouvi que temos de pintar
60 árvores pequenas felizes.

703
00:39:18,360 --> 00:39:21,262
Mom...

704
00:39:23,666 --> 00:39:27,234
Ele é um cara legal.

705
00:39:27,736 --> 00:39:30,003
Quem é?

706
00:39:30,104 --> 00:39:32,138
Seu irmão.

707
00:39:34,275 --> 00:39:37,944
Ele ainda está na cidade. Ele está lá no King.

708
00:39:43,117 --> 00:39:47,187
Ele me contou o que aconteceu,

709
00:39:47,287 --> 00:39:49,823
o que você passou,

710
00:39:49,924 --> 00:39:54,194
o que seu pai fez para vocês.

711
00:39:54,294 --> 00:39:56,596
Ele disse que ele não fez nada de
para tentar pará-lo,

712
00:39:56,697 --> 00:40:00,633
para protegê-lo.

713
00:40:00,735 --> 00:40:04,704
Ele diz Você tem razão para culpá-lo, mas...

714
00:40:04,804 --> 00:40:06,772
Ele faria qualquer coisa para tornar as coisas melhores.

715
00:40:06,873 --> 00:40:10,209
Teria? Será que ele realmente?

716
00:40:10,310 --> 00:40:12,811
Eu não sei como você sobreviveu.

717
00:40:12,912 --> 00:40:14,714
Eu sabia que você era forte,

718
00:40:14,814 --> 00:40:19,084
, mas deve ter sido tão difícil.

719
00:40:19,185 --> 00:40:20,652
Você deve ter ficado tão irritado.

720
00:40:20,754 --> 00:40:23,922
Você deve estar tão irritado.

721
00:40:24,023 --> 00:40:26,658
Mas ele é seu irmão. Ele é a sua família.

722
00:40:26,760 --> 00:40:32,164
I kn exatamente quem ele é eo que ele é.

723
00:40:35,968 --> 00:40:39,904
Ele me estuprou, Dylan.

724
00:40:40,005 --> 00:40:41,139
Ele me estuprou

725
00:40:41,240 --> 00:40:46,645
mais e mais todos os dias durante anos.

726
00:40:48,648 --> 00:40:51,249
Você é inacreditável Norma, você sabe disso?

727
00:40:53,752 --> 00:40:55,619
Eu nunca conheci esse homem antes de ontem,

728
00:40:55,720 --> 00:40:57,621
nem sabia que eu tinha um tio.

729
00:40:57,722 --> 00:41:00,424
Mas já que ele está sido melhor
para mim do que você já foi,

730
00:41:00,525 --> 00:41:01,926
disse-me mais do que você já tem.

731
00:41:02,027 --> 00:41:03,594
Ele me estuprou, Dylan!

732
00:41:03,695 --> 00:41:05,629
- Eu não acredito em você!
- Sai da minha casa!

733
00:41:05,730 --> 00:41:07,799
Você diria qualquer coisa para obter o seu próprio caminho.

734
00:41:07,900 --> 00:41:09,032
Meu próprio caminho?

735
00:41:09,133 --> 00:41:10,634
Eu nunca ter chegado à minha maneira, nunca,

736
00:41:10,735 --> 00:41:12,469
e isso inclui a sua mãe porra!

737
00:41:12,570 --> 00:41:14,405
Você não gosta dele, e
você não me quer!

738
00:41:14,506 --> 00:41:15,773
Ele não te estuprar!

739
00:41:15,873 --> 00:41:17,474
Você não estava lá! Você não sabe!

740
00:41:17,575 --> 00:41:19,142
Eu não preciso ser. Eu vivi com você.

741
00:41:19,243 --> 00:41:21,612
Eu sei que você é feito de,
o que você faz para obter o seu caminho!

742
00:41:21,713 --> 00:41:23,380
Ele me estuprou, e eu não tinha ninguém para me proteger
!

743
00:41:23,481 --> 00:41:25,849
Você é um mentiroso!

744
00:41:25,950 --> 00:41:27,184
Afaste-se dela!

745
00:41:39,530 --> 00:41:42,064
Norman, não é culpa dele
! Ele não pode ajudá-lo!

746
00:41:42,165 --> 00:41:44,634
É culpa dele! Não estou
vai deixar ele te machucar!

747
00:41:44,735 --> 00:41:46,135
Ela está mentindo! Você não pode ver?

748
00:41:46,236 --> 00:41:48,170
Norman, pare com isso! Pare com isso!

749
00:41:48,271 --> 00:41:51,273
Ele não pode ajudá-lo! É o seu pai!

750
00:41:57,514 --> 00:42:00,515
Caleb é o seu pai.

751
00:42:03,553 --> 00:42:06,688
Eu sinto muito.

752
00:42:07,000 --> 00:42:10,132
Best watched using Open Subtitles MKV Player
