1
00:00:00,013 --> 00:00:01,995
Previously on Bates Motel...

2
00:00:01,996 --> 00:00:03,376
- Sheriff Romero?
- Yeah?

3
00:00:03,377 --> 00:00:05,233
- I'm Marcus Young.
- Running for sheriff.

4
00:00:05,234 --> 00:00:07,235
You want to do what's in the
best interest of the town?

5
00:00:07,236 --> 00:00:08,486
Find the damn flash drive.

6
00:00:08,487 --> 00:00:09,704
I didn't particularly want to bring

7
00:00:09,705 --> 00:00:10,788
Marcus Young out here to take your job.

8
00:00:10,789 --> 00:00:12,240
You left me with no choice.

9
00:00:12,241 --> 00:00:13,407
Someone ran you off the road?

10
00:00:13,408 --> 00:00:14,826
Yes, and threatened me.

11
00:00:14,827 --> 00:00:16,327
Call Mr. Paris.

12
00:00:16,328 --> 00:00:17,879
I found out that Norma's brother

13
00:00:17,880 --> 00:00:19,714
has been staying up at Dylan's farm.

14
00:00:19,715 --> 00:00:21,382
He raped her. He's dangerous.

15
00:00:21,383 --> 00:00:22,633
And I don't understand how Dylan

16
00:00:22,634 --> 00:00:23,751
could have anything to do with him.

17
00:00:23,752 --> 00:00:25,303
Because it's his father.

18
00:00:25,304 --> 00:00:26,587
Is it really like she said it was?

19
00:00:26,588 --> 00:00:28,139
Maybe not exactly.

20
00:00:28,140 --> 00:00:29,557
And Ma, we were so close, her and me.

21
00:00:29,558 --> 00:00:30,842
We were all we had.

22
00:00:30,843 --> 00:00:32,260
He just wants to talk to you, to tell you

23
00:00:32,261 --> 00:00:34,145
he's so sorry that it ever happened.

24
00:00:34,146 --> 00:00:35,513
You have to try and understand.

25
00:00:35,514 --> 00:00:37,732
It's his father.

26
00:00:37,733 --> 00:00:39,599
Mother, stop it! You're scaring me!

27
00:00:41,520 --> 00:00:43,570
Leave me the hell alone!

28
00:00:46,275 --> 00:00:49,827
Norman, let her go!

29
00:00:49,828 --> 00:00:52,112
Mother!

30
00:00:56,785 --> 00:00:59,754
Get her back, Dylan! Get her back!

31
00:00:59,755 --> 00:01:01,289
Calm down!

32
00:01:01,290 --> 00:01:03,791
Not calming down! She's never left me!

33
00:01:03,792 --> 00:01:05,092
Stop it!

34
00:01:05,093 --> 00:01:06,460
No!

35
00:01:06,461 --> 00:01:08,262
You have to! She's coming back!

36
00:01:08,263 --> 00:01:11,349
She's not gonna come back! She hates me!

37
00:01:11,350 --> 00:01:13,601
She hates me now, Dylan,
and it's all your fault!

38
00:01:13,602 --> 00:01:16,437
It's not my goddamn fault!

39
00:01:16,438 --> 00:01:18,438
Ah!

40
00:01:20,309 --> 00:01:23,360
Shit.

41
00:02:06,321 --> 00:02:09,273
Ugh!

42
00:03:43,768 --> 00:03:47,123
- Sync and corrections by madhatters -
- www.addic7ed.com -

43
00:05:09,337 --> 00:05:12,455
Um, you're only supposed
to take three things.

44
00:05:16,378 --> 00:05:18,763
Really?

45
00:05:18,764 --> 00:05:20,431
It's fine.

46
00:05:20,432 --> 00:05:22,549
There's no one here.

47
00:05:24,519 --> 00:05:25,719
Hello, it's Norma Bates. Leave a message

48
00:05:25,720 --> 00:05:27,104
and I'll call you back.

49
00:05:27,105 --> 00:05:29,523
Norma, you need to come home.

50
00:05:29,524 --> 00:05:31,058
Norman is losing it, okay?

51
00:05:31,059 --> 00:05:33,611
I don't know what to do with him.

52
00:05:33,612 --> 00:05:36,279
Mom, please.

53
00:05:44,206 --> 00:05:48,742
She's not coming back.

54
00:05:48,743 --> 00:05:50,878
She's your mother.

55
00:05:50,879 --> 00:05:53,747
She's gonna come back.

56
00:05:53,748 --> 00:05:58,252
This is what she does. She leaves.

57
00:05:58,253 --> 00:06:02,590
Just like she moved from
Arizona and didn't tell you.

58
00:06:02,591 --> 00:06:05,426
Just like we moved all those
times when we were little.

59
00:06:05,427 --> 00:06:09,229
Just like she left her home
and never talked to her parents.

60
00:06:11,650 --> 00:06:14,268
Only now she's leaving us too.

61
00:06:18,657 --> 00:06:21,024
No.

62
00:06:27,115 --> 00:06:30,117
You're different.

63
00:06:30,118 --> 00:06:32,285
She's not gonna leave you.

64
00:06:34,506 --> 00:06:36,706
You don't know her like I do.

65
00:06:41,296 --> 00:06:45,299
I think it's gonna be okay.

66
00:06:45,300 --> 00:06:48,301
She's just mad. She'll calm down.

67
00:06:54,609 --> 00:06:57,227
I feel strange.

68
00:07:02,033 --> 00:07:05,152
Like I'm outside my body.

69
00:07:10,625 --> 00:07:14,210
It's probably just from
getting knocked out.

70
00:07:17,415 --> 00:07:20,084
I'm sorry I had to hit you.

71
00:07:23,054 --> 00:07:24,721
Hello?

72
00:07:27,592 --> 00:07:29,592
Hello?

73
00:07:35,066 --> 00:07:37,234
Hey, Emma.

74
00:07:37,235 --> 00:07:40,187
Is everything okay?

75
00:07:40,188 --> 00:07:42,322
- Um...
- What happened?

76
00:07:44,859 --> 00:07:47,578
I'm worried about Norman.

77
00:07:47,579 --> 00:07:49,330
Yeah, he...

78
00:07:49,331 --> 00:07:52,283
My mom found out that my
uncle is staying at the farm.

79
00:07:52,284 --> 00:07:53,784
I told her.

80
00:07:53,785 --> 00:07:56,086
Norman was with me. He
was trying to back me up.

81
00:07:56,087 --> 00:07:58,672
She, uh...

82
00:07:58,673 --> 00:08:02,343
She totally wigged out on me
on a... on a whole new level.

83
00:08:02,344 --> 00:08:06,797
She's never left Norman before.

84
00:08:06,798 --> 00:08:10,551
Yeah. What can I do to help?

85
00:08:10,552 --> 00:08:11,802
Do you want me to stay here with you?

86
00:08:11,803 --> 00:08:13,470
I can sleep on the couch.

87
00:08:13,471 --> 00:08:15,472
No, I don't want to ask you to do that...

88
00:08:15,473 --> 00:08:18,142
You didn't. I offered.

89
00:08:18,143 --> 00:08:20,110
I've got some extra oxygen in the office.

90
00:08:20,111 --> 00:08:23,530
- I'll run down and get it.
- Emma, you sure?

91
00:08:23,531 --> 00:08:26,317
I mean, is... is it okay for
you to stay out overnight,

92
00:08:26,318 --> 00:08:28,118
breathing and all?

93
00:08:28,119 --> 00:08:30,237
I'll breathe here same
as I'll breathe anywhere.

94
00:08:31,740 --> 00:08:34,240
You don't need to be
alone with all of this.

95
00:09:11,973 --> 00:09:13,858
What... what happened?

96
00:09:13,859 --> 00:09:15,860
You got shot.

97
00:09:15,861 --> 00:09:18,145
You're not gonna die, but you're also

98
00:09:18,146 --> 00:09:20,807
not going anywhere for a while.

99
00:09:23,235 --> 00:09:26,203
Wh... wh... where's my
phone? It was in my jacket.

100
00:09:26,204 --> 00:09:28,072
Your phone, your wallet, and
your clothes are in the drawer.

101
00:09:28,073 --> 00:09:29,073
You don't need those right now.

102
00:09:29,074 --> 00:09:30,324
No, I need my phone.

103
00:09:30,325 --> 00:09:31,792
- No, you need to lie still.
- No!

104
00:09:31,793 --> 00:09:32,993
Do you need me to make a call for you?

105
00:09:32,994 --> 00:09:35,246
No, I-I want my damn phone,
and I want you to go away.

106
00:09:35,247 --> 00:09:36,714
Get me my phone.

107
00:09:48,927 --> 00:09:50,261
Hello, it's Norma Bates.

108
00:09:50,262 --> 00:09:52,096
Leave a message and I'll call you back.

109
00:09:53,265 --> 00:09:55,432
It's Alex, Norma.

110
00:09:55,433 --> 00:09:57,768
I wa...

111
00:09:57,769 --> 00:10:00,104
I-I was... I was shot.

112
00:10:00,105 --> 00:10:02,189
Though you... you got...
You gotta be very careful.

113
00:10:02,190 --> 00:10:04,992
You could be in a lot
of danger, so call me.

114
00:10:04,993 --> 00:10:06,860
Call me.

115
00:10:16,338 --> 00:10:18,871
I'm buying these.

116
00:11:16,765 --> 00:11:18,932
How can I help you, young lady?

117
00:11:18,933 --> 00:11:20,234
You know what? I'm... I'm sick of my car.

118
00:11:20,235 --> 00:11:22,352
I just want a new one.

119
00:11:25,991 --> 00:11:27,908
You got a little damage here.

120
00:11:27,909 --> 00:11:31,744
Look, I just... just want to
trade in my car, like, now.

121
00:13:14,466 --> 00:13:16,967
They'll stop soon.

122
00:13:16,968 --> 00:13:19,853
He's drunk. He'll pass out.

123
00:13:40,708 --> 00:13:42,909
Mother?

124
00:14:12,824 --> 00:14:15,191
Mother, where are you?

125
00:14:23,034 --> 00:14:25,202
Mother?

126
00:14:25,203 --> 00:14:28,922
Where are you?

127
00:14:28,923 --> 00:14:31,123
Mother, where are you?

128
00:15:07,007 --> 00:15:09,708
Caleb, I-I got to talk to you.

129
00:15:13,871 --> 00:15:15,572
Hey.

130
00:15:15,573 --> 00:15:17,073
What's the matter?

131
00:15:17,074 --> 00:15:19,458
What happened?

132
00:15:22,747 --> 00:15:24,914
Norman never told her.

133
00:15:26,417 --> 00:15:29,085
I finally did.

134
00:15:29,086 --> 00:15:31,921
I asked if she would talk to you, but...

135
00:15:33,925 --> 00:15:36,091
She won't do it.

136
00:15:37,929 --> 00:15:40,012
You're gonna have to leave.

137
00:15:43,100 --> 00:15:45,101
Hey, don't worry. It's all right, Dylan.

138
00:15:45,102 --> 00:15:48,021
I'll clear out.

139
00:15:48,022 --> 00:15:50,439
I'm sorry.

140
00:15:53,361 --> 00:15:54,944
Um, me too.

141
00:15:56,864 --> 00:16:00,699
Hey, go to bed, kid, okay?

142
00:17:15,693 --> 00:17:19,529
You look like you're gonna cry.

143
00:17:19,530 --> 00:17:22,032
Uh, if that's a pickup
line, it's a bad one.

144
00:17:22,033 --> 00:17:23,867
It wasn't.

145
00:17:23,868 --> 00:17:27,754
You just look like you actually might cry.

146
00:17:27,755 --> 00:17:30,456
Well, maybe you're projecting,
and you're gonna start crying.

147
00:17:33,461 --> 00:17:35,545
Well, it wouldn't be the first time,

148
00:17:35,546 --> 00:17:37,763
and it won't be the last.

149
00:17:39,684 --> 00:17:41,384
I'm Taylor.

150
00:17:44,555 --> 00:17:47,524
Never seen you in here
before. What's your name?

151
00:17:49,560 --> 00:17:50,727
I'm, um...

152
00:17:50,728 --> 00:17:53,446
I'm Norma Louise Calhoun.

153
00:17:55,366 --> 00:17:57,701
You're pretty, Norma Louise.

154
00:18:18,389 --> 00:18:19,922
You always this quiet?

155
00:18:23,394 --> 00:18:26,513
I ran out on my wedding today.

156
00:18:26,514 --> 00:18:28,398
You did not.

157
00:18:28,399 --> 00:18:29,899
I certainly did.

158
00:18:29,900 --> 00:18:32,569
He was a really nice guy.

159
00:18:32,570 --> 00:18:36,573
I just couldn't do it, you know?

160
00:18:36,574 --> 00:18:39,075
I-I have a problem with commitment,

161
00:18:39,076 --> 00:18:40,859
as in I don't get it.

162
00:18:44,081 --> 00:18:46,416
So...

163
00:18:46,417 --> 00:18:49,753
So you've never been married, Norma Louise?

164
00:18:49,754 --> 00:18:52,338
Mm...

165
00:18:52,339 --> 00:18:54,674
maybe once...

166
00:18:54,675 --> 00:18:56,342
but...

167
00:18:56,343 --> 00:18:58,011
there was something wrong with him,

168
00:18:58,012 --> 00:19:01,848
you know, like, mentally.

169
00:19:01,849 --> 00:19:04,684
Um, we couldn't stay together,

170
00:19:04,685 --> 00:19:08,521
so I had to kill him.

171
00:19:17,531 --> 00:19:21,534
Don't listen to anything
I say. I'm so drunk.

172
00:19:21,535 --> 00:19:24,620
I haven't made sense in the last hour.

173
00:19:35,049 --> 00:19:37,383
You want to go out to my truck with me,

174
00:19:37,384 --> 00:19:39,886
have a smoke?

175
00:19:39,887 --> 00:19:41,387
Mm...

176
00:19:41,388 --> 00:19:44,557
Mm...

177
00:19:44,558 --> 00:19:45,842
Okay.

178
00:20:37,111 --> 00:20:38,611
What are you doing?

179
00:20:38,612 --> 00:20:40,562
What does it look like I'm doing.

180
00:20:52,743 --> 00:20:55,578
Hey! You think it's okay
to get a guy all worked up

181
00:20:55,579 --> 00:20:57,831
- and then just leave?
- Leave me alone.

182
00:20:57,832 --> 00:21:00,083
You're a freakin' mess, lady!

183
00:21:00,084 --> 00:21:01,918
Screw off!

184
00:21:46,630 --> 00:21:48,681
Stop it, Juno. You're scaring it.

185
00:22:28,867 --> 00:22:31,502
Norman.

186
00:22:31,503 --> 00:22:34,355
Norman.

187
00:22:34,356 --> 00:22:37,608
Norman, talk to
us. We're here for you.

188
00:22:37,609 --> 00:22:39,693
Norman.

189
00:22:41,795 --> 00:22:43,963
I've never seen him like this.

190
00:22:43,964 --> 00:22:46,682
Norman.

191
00:22:50,054 --> 00:22:53,222
- What in the hell do we do?
- I don't know.

192
00:22:53,223 --> 00:22:55,224
Should we call an ambulance?

193
00:22:55,225 --> 00:22:57,060
No.

194
00:22:57,061 --> 00:23:00,729
No, this has happened
before. We... we wait it out.

195
00:23:09,740 --> 00:23:11,074
Hello?

196
00:23:11,075 --> 00:23:13,126
You know how hard it
is to find a pay phone?

197
00:23:13,127 --> 00:23:15,078
Who's this?

198
00:23:15,079 --> 00:23:17,880
It's Norma Bates.

199
00:23:17,881 --> 00:23:21,333
Are you okay?

200
00:23:23,087 --> 00:23:25,755
Uh... I got nowhere to go,

201
00:23:25,756 --> 00:23:27,256
and I don't want to be alone right now,

202
00:23:27,257 --> 00:23:29,926
so, uh, can I come over?

203
00:23:29,927 --> 00:23:34,146
Norma, what's going on?

204
00:23:37,434 --> 00:23:40,269
I don't know. It's like I'm
having some kind of a breakdown.

205
00:23:42,773 --> 00:23:46,909
So, please, can I just...
Please, can I come over?

206
00:23:46,910 --> 00:23:48,328
Okay.

207
00:23:48,329 --> 00:23:51,079
I want my mother.

208
00:23:54,785 --> 00:23:57,252
I want my mother.

209
00:23:59,923 --> 00:24:01,758
Let's put him in your mom's room.

210
00:24:01,759 --> 00:24:03,426
Maybe he'll feel safer.

211
00:24:03,427 --> 00:24:04,844
Okay.

212
00:24:32,322 --> 00:24:34,957
You okay?

213
00:24:34,958 --> 00:24:37,960
I know. It's attractive.

214
00:24:37,961 --> 00:24:38,995
I know this sounds weird, but could you

215
00:24:38,996 --> 00:24:40,830
possibly bang on my chest?

216
00:24:40,831 --> 00:24:43,082
I've got all this crap in
there that needs to get out.

217
00:24:43,083 --> 00:24:44,801
I know it's disgusting.

218
00:24:44,802 --> 00:24:47,420
My dad normally has the honors, but...

219
00:24:47,421 --> 00:24:50,056
Yeah, of course.

220
00:24:50,057 --> 00:24:51,674
Tell me what to do.

221
00:24:51,675 --> 00:24:53,725
Okay.

222
00:24:58,232 --> 00:25:01,733
Cup your hands and then
pound on my chest like this.

223
00:25:05,239 --> 00:25:06,856
Sorry.

224
00:25:06,857 --> 00:25:08,741
You've got to do it harder.

225
00:25:08,742 --> 00:25:10,359
You've got to knock all the
stuff off the walls in my lungs.

226
00:25:10,360 --> 00:25:12,278
I-I don't... I don't want to hurt you.

227
00:25:12,279 --> 00:25:14,997
You won't. I'm tougher than I look.

228
00:25:14,998 --> 00:25:16,749
Okay.

229
00:25:16,750 --> 00:25:18,417
- Sorry.
- It's okay.

230
00:25:20,254 --> 00:25:21,920
All right.

231
00:25:24,374 --> 00:25:25,875
You've got to do it harder.

232
00:25:25,876 --> 00:25:27,794
That's better.

233
00:25:39,723 --> 00:25:41,974
Sorry. There's...

234
00:25:41,975 --> 00:25:44,393
- phlegm on the floor.
- I'll clean it up.

235
00:25:44,394 --> 00:25:46,028
No, Emma, please...

236
00:25:46,029 --> 00:25:47,897
It's fine.

237
00:25:47,898 --> 00:25:49,732
I never should've let
you come here tonight.

238
00:25:49,733 --> 00:25:51,067
I didn't... I didn't realize...

239
00:25:51,068 --> 00:25:52,902
Don't say that.

240
00:25:52,903 --> 00:25:54,904
I wanted to.

241
00:25:54,905 --> 00:25:58,241
You have no idea how much
this family means to me...

242
00:25:58,242 --> 00:26:01,793
how much I want to be a part
of it, but... but never am.

243
00:26:04,248 --> 00:26:06,414
Yeah, I understand.

244
00:26:09,920 --> 00:26:11,753
You too?

245
00:26:30,440 --> 00:26:32,942
Oh, hi. How's it going?

246
00:26:32,943 --> 00:26:35,745
This is highly unusual.

247
00:26:35,746 --> 00:26:37,946
Yeah, welcome to my world.

248
00:26:51,378 --> 00:26:53,962
How you doing, Sheriff?

249
00:27:00,888 --> 00:27:02,438
What do you want?

250
00:27:02,439 --> 00:27:05,224
Relax.

251
00:27:05,225 --> 00:27:07,894
I'm not here to finish the job.

252
00:27:07,895 --> 00:27:10,061
No.

253
00:27:11,398 --> 00:27:13,198
What are you here for?

254
00:27:15,903 --> 00:27:18,905
They were talking about you at the club.

255
00:27:18,906 --> 00:27:20,740
Bob's done with you,

256
00:27:20,741 --> 00:27:23,042
says you're no good to him anymore.

257
00:27:23,043 --> 00:27:25,244
They're gonna kill you.

258
00:27:25,245 --> 00:27:28,164
Should've gotten the flash
drive back from that woman.

259
00:27:28,165 --> 00:27:29,916
Thanks for the tip.

260
00:27:29,917 --> 00:27:34,336
For my money, though, it's
a waste them killing you.

261
00:27:36,089 --> 00:27:39,759
I am gonna be the sheriff
here. That's a done deal.

262
00:27:39,760 --> 00:27:42,762
But you know this
place... The ins and outs.

263
00:27:42,763 --> 00:27:44,981
I could use a guy like you.

264
00:27:44,982 --> 00:27:48,184
I could keep you alive.

265
00:27:48,185 --> 00:27:50,403
I can handle Bob.

266
00:27:50,404 --> 00:27:53,655
He just needs to know
you're working for me.

267
00:27:57,194 --> 00:27:59,195
Yeah, I'll think about it.

268
00:27:59,196 --> 00:28:00,830
Excuse me.

269
00:28:00,831 --> 00:28:02,331
Visiting hours are over.

270
00:28:02,332 --> 00:28:04,200
On my way out.

271
00:28:04,201 --> 00:28:06,201
Give me one minute.

272
00:28:11,008 --> 00:28:14,210
I'll be back tomorrow for an answer.

273
00:28:14,211 --> 00:28:17,046
Then we'll proceed one way...

274
00:28:17,047 --> 00:28:19,631
or the other.

275
00:29:16,656 --> 00:29:18,689
So...

276
00:29:20,326 --> 00:29:22,326
What happened?

277
00:29:25,532 --> 00:29:28,200
My kids asked me to go talk to my brother,

278
00:29:28,201 --> 00:29:31,036
whom I haven't spoken to in years.

279
00:29:31,037 --> 00:29:34,706
Um, when we were growing up,
he was really terrible to me,

280
00:29:34,707 --> 00:29:37,459
and, um, I don't want
to talk to him, you know.

281
00:29:37,460 --> 00:29:41,380
I don't want to dig it up.

282
00:29:41,381 --> 00:29:43,015
Makes sense.

283
00:29:43,016 --> 00:29:45,217
Mm.

284
00:29:45,218 --> 00:29:47,218
Well...

285
00:29:49,355 --> 00:29:52,590
You're safe here, Norma.

286
00:30:01,501 --> 00:30:04,135
I don't know if I can keep living my life.

287
00:30:06,122 --> 00:30:08,490
There's so much I have
to deal with every day.

288
00:30:08,491 --> 00:30:11,242
I don't feel like I'm
dealing with any of it.

289
00:30:12,378 --> 00:30:15,464
Like what?

290
00:30:15,465 --> 00:30:17,833
Can I be honest with you?

291
00:30:17,834 --> 00:30:20,135
You're a therapist. You won't tell anyone?

292
00:30:20,136 --> 00:30:24,138
Not unless you're gonna
hurt yourself, someone else.

293
00:30:28,678 --> 00:30:30,229
My son isn't normal.

294
00:30:30,230 --> 00:30:32,064
There's something wrong with him.

295
00:30:32,065 --> 00:30:34,516
How so? Like, physically?

296
00:30:34,517 --> 00:30:36,768
Um, no, not physically.

297
00:30:36,769 --> 00:30:38,153
He... he had a brain scan,

298
00:30:38,154 --> 00:30:42,107
and his... his brain was normal.

299
00:30:42,108 --> 00:30:44,526
Uh...

300
00:30:44,527 --> 00:30:47,446
he has these blackouts,
and he loses himself.

301
00:30:47,447 --> 00:30:51,083
And I have killed myself

302
00:30:51,084 --> 00:30:53,418
trying to take care of him, to protect him,

303
00:30:53,419 --> 00:30:55,254
to keep it a secret.

304
00:30:55,255 --> 00:30:58,173
And the idea that he would turn on me,

305
00:30:58,174 --> 00:31:00,175
that he would ask me to do this thing...

306
00:31:00,176 --> 00:31:04,096
Okay, but why do you have
to keep that a secret?

307
00:31:04,097 --> 00:31:05,681
It seems like you're making it

308
00:31:05,682 --> 00:31:09,101
way more of a burden than it has to be.

309
00:31:10,803 --> 00:31:13,805
Norma, tell me... Tell me what's going on.

310
00:31:25,285 --> 00:31:28,370
You know how... you know how
my husband was in an accident?

311
00:31:28,371 --> 00:31:29,705
Yeah.

312
00:31:29,706 --> 00:31:33,492
It... it wasn't an accident.

313
00:31:41,467 --> 00:31:43,302
Your son did it.

314
00:31:43,303 --> 00:31:44,303
It wasn't like that.

315
00:31:44,304 --> 00:31:45,721
He was defending me.

316
00:31:45,722 --> 00:31:47,639
He... he... And he was blacked out.

317
00:31:47,640 --> 00:31:49,091
He didn't know.

318
00:31:49,092 --> 00:31:50,259
I called the insurance company.

319
00:31:50,260 --> 00:31:52,094
I told them that it was an accident

320
00:31:52,095 --> 00:31:54,646
because I didn't want them
to take him away from me.

321
00:31:57,150 --> 00:31:59,101
Oh, my God.

322
00:31:59,102 --> 00:32:02,154
Oh, my God. Oh, my God.

323
00:32:02,155 --> 00:32:04,323
Oh, God, I hate myself.
I shouldn't have told you.

324
00:32:04,324 --> 00:32:05,691
I don't know why I told you.

325
00:32:05,692 --> 00:32:08,410
Why did I tell you? This... this is...

326
00:32:08,411 --> 00:32:11,330
You have to forget about
what I just said, okay?

327
00:32:11,331 --> 00:32:14,199
Promise me that you will
forget everything I said.

328
00:32:14,200 --> 00:32:16,501
Promise me! Promise me, please!

329
00:32:16,502 --> 00:32:17,586
- Promise me!
- Okay, Norma.

330
00:32:17,587 --> 00:32:19,037
I-I promise.

331
00:32:19,038 --> 00:32:21,340
Okay.

332
00:32:21,341 --> 00:32:23,041
I don't know why I even came here.

333
00:32:23,042 --> 00:32:24,793
Honestly, I'm so drunk.

334
00:32:24,794 --> 00:32:25,794
Like, don't believe
anything that I've said.

335
00:32:25,795 --> 00:32:27,346
Okay, just... just...

336
00:32:27,347 --> 00:32:28,380
Don't believe anything that I've said.

337
00:32:28,381 --> 00:32:30,682
Norma... Nor... Norma!

338
00:32:30,683 --> 00:32:34,052
Norma, stop it. Stop it, Norma.

339
00:32:34,053 --> 00:32:36,020
Norma, stop.

340
00:32:40,059 --> 00:32:43,061
It's okay.

341
00:32:43,062 --> 00:32:44,062
It's okay.

342
00:32:58,995 --> 00:33:00,328
It's okay.

343
00:33:02,248 --> 00:33:03,332
It's okay.

344
00:33:03,333 --> 00:33:05,333
It's gonna be okay.

345
00:33:09,172 --> 00:33:14,393
You've been carrying this
burden around alone a long time.

346
00:33:14,394 --> 00:33:16,812
Thank you.

347
00:33:16,813 --> 00:33:19,480
Thank you so much.

348
00:33:24,437 --> 00:33:27,021
We can't do this.

349
00:33:29,275 --> 00:33:31,609
I think you need me more
as a therapist right now.

350
00:33:39,285 --> 00:33:40,584
I could lose my license.

351
00:34:10,149 --> 00:34:11,233
Oh.

352
00:34:11,234 --> 00:34:12,567
What are you doing?

353
00:34:12,568 --> 00:34:14,236
Sit down, honey.

354
00:34:14,237 --> 00:34:16,071
I'm just making some breakfast.

355
00:34:16,072 --> 00:34:18,457
French toast.

356
00:34:18,458 --> 00:34:19,491
Are you feeling better?

357
00:34:19,492 --> 00:34:21,159
Oh, I'm fine.

358
00:34:21,160 --> 00:34:23,462
Got some beautiful blackberries yesterday.

359
00:34:23,463 --> 00:34:24,629
Will you get them out of the fridge?

360
00:34:24,630 --> 00:34:26,497
Norman?

361
00:34:28,418 --> 00:34:31,169
Norman's sleeping.

362
00:34:31,170 --> 00:34:33,804
Get me the blackberries.
They're on the bottom shelf.

363
00:34:37,093 --> 00:34:39,511
Okay.

364
00:35:00,700 --> 00:35:03,418
- Can I help you?
- No, I'm fine.

365
00:35:03,419 --> 00:35:06,537
Maybe just go wake up your
brother, so he can eat.

366
00:35:08,207 --> 00:35:09,541
My brother?

367
00:35:09,542 --> 00:35:11,093
Yes, silly.

368
00:35:11,094 --> 00:35:13,461
What's wrong with you?

369
00:35:15,465 --> 00:35:16,715
Nothing's wrong with me.

370
00:35:16,716 --> 00:35:19,217
So run upstairs. You know how Norman is.

371
00:35:19,218 --> 00:35:22,636
He'll sleep all morning
if you don't wake him up.

372
00:35:56,143 --> 00:35:59,262
He's still sleeping?

373
00:35:59,263 --> 00:36:01,847
I hope he had a peaceful night.

374
00:36:03,484 --> 00:36:06,268
I'm gonna go home and shower and change.

375
00:36:08,272 --> 00:36:11,356
Thank you, Emma. I can't thank you enough.

376
00:36:13,577 --> 00:36:15,527
I'll be back soon.

377
00:37:02,576 --> 00:37:04,327
Hey.

378
00:37:04,328 --> 00:37:06,162
What are you doing?

379
00:37:06,163 --> 00:37:08,164
Um, I was...

380
00:37:08,165 --> 00:37:10,133
I'm going home. I have to go home.

381
00:37:10,134 --> 00:37:11,801
Jesus.

382
00:37:11,802 --> 00:37:15,254
Norma, okay, stop.

383
00:37:15,255 --> 00:37:17,340
Look, I-I know it doesn't seem like it,

384
00:37:17,341 --> 00:37:19,809
but you're in a very
fragile state right now.

385
00:37:19,810 --> 00:37:22,261
You need to stop worrying
about everybody else

386
00:37:22,262 --> 00:37:24,263
and just take care of yourself.

387
00:37:24,264 --> 00:37:26,766
I hear you, but I can't
take care of myself.

388
00:37:26,767 --> 00:37:28,768
I'm a mother.

389
00:37:28,769 --> 00:37:31,521
Now I have to go talk
to my horrible brother.

390
00:37:31,522 --> 00:37:32,822
You know what, I have no choice

391
00:37:32,823 --> 00:37:34,273
because it is important to my sons.

392
00:37:34,274 --> 00:37:36,442
Yeah, and what about your own needs?

393
00:37:36,443 --> 00:37:38,578
Parents do not have needs.

394
00:37:38,579 --> 00:37:40,530
You ever read the book The Giving Tree?

395
00:37:40,531 --> 00:37:43,116
It's about a tree, and
this kid keeps coming

396
00:37:43,117 --> 00:37:45,118
and taking stuff from it his whole life,

397
00:37:45,119 --> 00:37:47,286
until there's nothing left but a stump.

398
00:37:47,287 --> 00:37:49,372
And then the kid sits on the stump.

399
00:37:49,373 --> 00:37:52,174
That's being a parent.

400
00:38:06,473 --> 00:38:09,475
Morning, neighbor.

401
00:38:09,476 --> 00:38:11,476
Hey.

402
00:38:14,481 --> 00:38:16,481
What happened?

403
00:38:19,236 --> 00:38:22,155
Yeah.

404
00:38:22,156 --> 00:38:23,622
Okay.

405
00:38:25,626 --> 00:38:27,493
So I'm gonna leave.

406
00:38:27,494 --> 00:38:29,412
I just wanted to give you another shot

407
00:38:29,413 --> 00:38:31,413
at that driving gig.

408
00:38:35,636 --> 00:38:37,636
When's it happening?

409
00:38:39,173 --> 00:38:41,507
Couple of days.

410
00:38:41,508 --> 00:38:43,643
That work for you?

411
00:38:43,644 --> 00:38:45,811
Maybe. Yeah.

412
00:38:48,182 --> 00:38:50,233
What is it exactly?

413
00:38:50,234 --> 00:38:52,517
This "driving"?

414
00:38:54,354 --> 00:38:57,356
No need to worry about that now.

415
00:38:57,357 --> 00:38:58,775
When you need to know,

416
00:38:58,776 --> 00:39:02,744
I'll tell you.

417
00:39:17,344 --> 00:39:19,344
Wake up.

418
00:39:21,381 --> 00:39:24,300
- Norma?
- Wake up, Norman.

419
00:39:24,301 --> 00:39:25,551
- Mother.
- Come on.

420
00:39:25,552 --> 00:39:27,103
Get up. We got to go.

421
00:39:27,104 --> 00:39:28,554
Where are we going?

422
00:39:28,555 --> 00:39:30,306
We're going to the farm
to talk to your uncle.

423
00:39:30,307 --> 00:39:32,358
This might not be the best time.

424
00:39:32,359 --> 00:39:34,193
You don't have to. It... it was a bad idea.

425
00:39:34,194 --> 00:39:35,561
It doesn't matter. The damage is done.

426
00:39:35,562 --> 00:39:37,395
We're going.

427
00:39:42,569 --> 00:39:44,237
Why are we doing this?

428
00:39:44,238 --> 00:39:45,238
Because I said we're doing it.

429
00:39:45,239 --> 00:39:46,289
I don't want to go!

430
00:39:46,290 --> 00:39:48,291
Well, neither do I,

431
00:39:48,292 --> 00:39:49,575
but I'm not gonna be the mom who
says, "I won't talk to your dad

432
00:39:49,576 --> 00:39:51,661
because I hate him because he raped me."

433
00:39:51,662 --> 00:39:53,463
That's not what parents do.

434
00:39:53,464 --> 00:39:54,881
So get in the damn car!

435
00:40:03,757 --> 00:40:05,842
Why does she have this car?

436
00:40:05,843 --> 00:40:08,677
Look, don't ask any questions right now.

437
00:41:22,135 --> 00:41:24,503
Norma Louise, I'm so sorry.

438
00:41:24,504 --> 00:41:26,672
I'm so sorry.

439
00:41:26,673 --> 00:41:30,309
I'm so sorry.

440
00:41:30,310 --> 00:41:33,596
I'm so sorry.

441
00:41:53,700 --> 00:41:56,335
I'm so sorry.

442
00:41:56,336 --> 00:41:58,800
I'm so sorry.

