﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,731
Previously on Bates Motel...

2
00:00:01,778 --> 00:00:04,241
I am gonna be the sheriff here.
That's a done deal.

3
00:00:04,304 --> 00:00:06,004
I could use a guy like you.

4
00:00:09,342 --> 00:00:11,076
Caleb's in town.
He's up at my farm.

5
00:00:11,177 --> 00:00:12,611
He just wants to talk to you,

6
00:00:12,712 --> 00:00:15,184
to tell you that he's sorry
that it ever happened.

7
00:00:16,683 --> 00:00:17,749
Norma, stop it!

8
00:00:17,851 --> 00:00:19,184
Leave me the hell alone!

9
00:00:19,285 --> 00:00:20,619
- Norman!
- Mother!

10
00:00:20,720 --> 00:00:22,821
Your brother
will look after you!

11
00:00:22,922 --> 00:00:24,857
Mother!

12
00:00:24,958 --> 00:00:26,792
Norman?
Norman.

13
00:00:26,893 --> 00:00:28,127
What are you doing?

14
00:00:28,228 --> 00:00:29,595
I'm just making
some breakfast.

15
00:00:29,696 --> 00:00:30,929
French toast.

16
00:00:31,030 --> 00:00:33,198
- Norman?
- Norman's sleeping.

17
00:00:33,299 --> 00:00:34,800
My son isn't normal.

18
00:00:34,901 --> 00:00:35,801
There's something
wrong with him.

19
00:00:35,902 --> 00:00:37,436
How so?
Like, physically?

20
00:00:37,537 --> 00:00:39,037
You know how my husband
was in an accident?

21
00:00:39,139 --> 00:00:40,873
Your son did it.

22
00:00:40,974 --> 00:00:45,144
You've been carrying this burden
around alone a long time.

23
00:00:45,245 --> 00:00:46,945
We're going to the farm
to talk to your uncle.

24
00:00:47,046 --> 00:00:49,848
I'm so sorry.

25
00:00:49,949 --> 00:00:52,317
I'm so sorry.

26
00:00:52,418 --> 00:00:54,353
I'm so sorry.

27
00:01:10,136 --> 00:01:13,071
Hi.

28
00:01:13,173 --> 00:01:15,340
Hey.

29
00:01:15,441 --> 00:01:17,209
So everything's
calming down?

30
00:01:17,310 --> 00:01:20,846
She came back yesterday.

31
00:01:20,947 --> 00:01:24,082
Yeah, well,
she came back yesterday.

32
00:01:24,184 --> 00:01:27,786
Did you talk to her
about Norman yet?

33
00:01:27,887 --> 00:01:30,255
Not yet, no.

34
00:01:33,159 --> 00:01:35,494
I want to do something for you.

35
00:01:35,595 --> 00:01:37,095
To thank you.

36
00:01:37,197 --> 00:01:41,433
Uh, can I maybe buy you dinner
some night this week?

37
00:01:41,534 --> 00:01:42,434
I know it's not much, but...

38
00:01:43,536 --> 00:01:44,736
Tomorrow night would work.

39
00:01:47,707 --> 00:01:50,275
Emma, you're
coming home, right now.

40
00:01:50,376 --> 00:01:53,011
Dad, I'm fine.

41
00:01:53,112 --> 00:01:54,780
Do you know Dylan,
Norman's brother?

42
00:01:54,881 --> 00:01:56,748
- Hey.
- Hello, Dylan.

43
00:01:56,849 --> 00:01:59,084
I'm sorry.
I told her not to come in today.

44
00:01:59,185 --> 00:02:01,620
She's still recovering
from that night with no sleep.

45
00:02:01,721 --> 00:02:03,956
Uh, I'm really sorry.
I didn't... I didn't realize...

46
00:02:04,057 --> 00:02:05,924
It's not your fault.
It's hers.

47
00:02:06,025 --> 00:02:07,726
She doesn't realize
her own limitations.

48
00:02:07,827 --> 00:02:09,027
It's helped her
most of her life...

49
00:02:09,128 --> 00:02:10,929
- Dad!
- Emma, get your stuff.

50
00:02:11,030 --> 00:02:13,031
We're going home, now.

51
00:02:21,975 --> 00:02:23,809
Sorry.

52
00:02:23,910 --> 00:02:26,979
It's fine.

53
00:02:27,080 --> 00:02:29,748
She doesn't want to accept
the truth about her health.

54
00:02:29,849 --> 00:02:33,252
I don't either,
but it is the truth.

55
00:02:33,353 --> 00:02:35,087
And I'm not gonna let
her life get shortened

56
00:02:35,188 --> 00:02:36,455
if it's in my power.

57
00:02:48,034 --> 00:02:49,568
What?

58
00:02:49,669 --> 00:02:51,570
- Where were you all night?
- I told you.

59
00:02:51,671 --> 00:02:53,505
I drove around, and I spent
the night in a motel.

60
00:02:53,606 --> 00:02:57,175
Nothing exciting.

61
00:02:57,277 --> 00:02:58,944
Norman, stop it.
You're acting like a twit.

62
00:02:59,045 --> 00:03:01,179
It's not masculine,
and it's not attractive.

63
00:03:01,281 --> 00:03:02,914
I got you all set up.

64
00:03:03,016 --> 00:03:04,850
Looks like you've got
a few messages.

65
00:03:04,951 --> 00:03:07,452
Mm, yeah, I dropped my phone
in the mud.

66
00:03:07,553 --> 00:03:09,254
Thank you so much.

67
00:03:09,355 --> 00:03:10,322
Come on, Norman, let's go.

68
00:03:10,423 --> 00:03:12,257
Oh, yes, Mother.
Here I come.

69
00:03:12,358 --> 00:03:14,926
Following after you in a very
masculine and attractive way.

70
00:03:16,496 --> 00:03:20,165
Holy crap, Dylan left, like,
a hundred messages.

71
00:03:21,734 --> 00:03:22,868
Oh, my Lord.

72
00:03:22,969 --> 00:03:24,936
What was going on
with you two?

73
00:03:25,038 --> 00:03:26,605
Jeez, all I did was leave
for a few hours.

74
00:03:26,706 --> 00:03:28,206
With a suitcase.

75
00:03:28,308 --> 00:03:29,841
We spent the night wondering
if you were ever coming back.

76
00:03:29,942 --> 00:03:31,343
If you were dead.

77
00:03:31,444 --> 00:03:34,046
What does death have to do
with a suitcase?

78
00:03:34,147 --> 00:03:35,514
What the hell?

79
00:03:35,615 --> 00:03:37,683
Alex left me a message
saying he was shot?

80
00:03:37,784 --> 00:03:38,984
What do you mean
he's been shot?

81
00:03:39,085 --> 00:03:42,521
I don't know.
What the hell?

82
00:03:42,622 --> 00:03:44,289
I mean, can't a woman get
in a freaking mood for one night

83
00:03:44,390 --> 00:03:45,657
without the whole world
coming to an end?

84
00:03:45,758 --> 00:03:47,559
A mood?

85
00:03:49,796 --> 00:03:50,829
Hi, Alex, it's Norma.

86
00:03:50,930 --> 00:03:53,465
What's going on?
Call me.

87
00:03:54,834 --> 00:03:56,368
Ow! Ugh.

88
00:04:11,050 --> 00:04:14,886
This is a private driveway.
You can't park here!

89
00:04:38,245 --> 00:04:41,891
- Sync and corrections by madhatters -
- www.addic7ed.com -

90
00:04:53,860 --> 00:04:57,295
This car is so tiny.
I don't know why I even got it.

91
00:04:57,397 --> 00:04:59,364
- Hello?
- Norman!

92
00:04:59,465 --> 00:05:00,465
Uggh, yeah.

93
00:05:00,566 --> 00:05:02,134
Uh, yes.
This is the right number.

94
00:05:02,235 --> 00:05:05,404
She's just waddling
through the gravel as we speak.

95
00:05:05,505 --> 00:05:09,241
Uh, it's James.

96
00:05:09,342 --> 00:05:11,643
Hi, James.
Hi, I'm fine.

97
00:05:11,744 --> 00:05:14,112
Everything's fine.
Yeah.

98
00:05:14,213 --> 00:05:16,248
No, I'm back home now.

99
00:05:16,349 --> 00:05:18,750
Mm-hmm.
Yeah, can I call you back?

100
00:05:18,851 --> 00:05:21,586
Okay, bye.

101
00:05:21,687 --> 00:05:24,956
Well, I'm gonna go
to the office.

102
00:05:25,057 --> 00:05:26,958
Well, you are the manager,
so, yeah.

103
00:05:27,059 --> 00:05:28,827
Go manage.

104
00:05:43,776 --> 00:05:46,244
W-where the hell
have you been?

105
00:05:46,345 --> 00:05:47,512
I went to the phone store.

106
00:05:47,613 --> 00:05:48,513
W-what are you doing
in my house?

107
00:05:48,614 --> 00:05:50,015
What's going on?

108
00:05:50,116 --> 00:05:52,350
Why haven't you answered
your texts for 36 hours?

109
00:05:52,452 --> 00:05:53,652
I thought you were dead.

110
00:05:53,753 --> 00:05:55,187
I just lost my phone.

111
00:05:55,288 --> 00:05:59,458
Why does everyone immediately
jump to "I died"?

112
00:05:59,559 --> 00:06:02,761
Maybe I jumped to it
because you put yourself and me

113
00:06:02,862 --> 00:06:04,095
in a vulnerable position,

114
00:06:04,197 --> 00:06:07,132
making that alleged deal
with Bob Paris.

115
00:06:07,233 --> 00:06:09,935
Alex, don't start, okay?
I am not dead.

116
00:06:10,036 --> 00:06:13,371
I'm alive. You're alive.
Whoopee.

117
00:06:21,080 --> 00:06:22,614
Well, somebody
tried to kill me,

118
00:06:22,715 --> 00:06:24,883
and I could only assume
it was a message from Bob, so...

119
00:06:24,984 --> 00:06:26,051
Are you sure?
That does not make sense.

120
00:06:26,152 --> 00:06:27,719
Bob seemed fine.

121
00:06:27,820 --> 00:06:29,287
Oh, now you're gonna tell me
how things work around here?

122
00:06:29,388 --> 00:06:30,989
I just don't think that
you should assume

123
00:06:31,090 --> 00:06:33,725
that he's the one
who tried to kill you.

124
00:06:33,826 --> 00:06:36,361
You know, I could be dead.
I-I did get shot at.

125
00:06:36,462 --> 00:06:38,964
Well, it looks like
it went right through you.

126
00:06:42,001 --> 00:06:44,169
- Where's the flash drive?
- Why?

127
00:06:44,270 --> 00:06:45,737
Because I need to know
what I'm dealing with.

128
00:06:45,838 --> 00:06:47,339
Why do you have to drag
my flash drive into it?

129
00:06:47,440 --> 00:06:49,641
You wanted me as an ally.
I gave that to you.

130
00:06:49,742 --> 00:06:52,577
I respected you.

131
00:06:55,915 --> 00:06:57,015
Fine.

132
00:06:57,116 --> 00:06:58,717
Dylan hid it at the farm.

133
00:06:58,818 --> 00:07:01,686
It's taped under
a grow light timer at the cabin.

134
00:07:01,787 --> 00:07:04,723
Some kid named Gunner
knows how to open it.

135
00:07:04,824 --> 00:07:06,458
What kind of name
is Gunner, anyway?

136
00:07:06,559 --> 00:07:08,493
A stupid one.

137
00:07:27,980 --> 00:07:29,881
Can I help you?

138
00:07:29,982 --> 00:07:32,050
Hey, Mr. Decody.

139
00:07:32,151 --> 00:07:36,555
I know this isn't any
of my business, but, um...

140
00:07:36,656 --> 00:07:39,591
I wanted to ask you
about Emma.

141
00:07:39,692 --> 00:07:42,060
Come in the back.

142
00:07:44,897 --> 00:07:47,966
She won't be with us
forever.

143
00:07:48,067 --> 00:07:50,769
Maybe another few years.

144
00:07:50,870 --> 00:07:54,739
She won't accept what
the doctors are telling her.

145
00:07:54,840 --> 00:07:56,608
She won't stop doing
everything she wants to do,

146
00:07:56,709 --> 00:07:59,210
and it's at the point
where it's too much for her.

147
00:07:59,312 --> 00:08:00,946
She's aggravating
the situation

148
00:08:01,047 --> 00:08:02,881
and shortening the time
she has left,

149
00:08:02,982 --> 00:08:06,551
and I won't
let that happen.

150
00:08:06,652 --> 00:08:08,887
I'm so sorry
to hear that.

151
00:08:10,723 --> 00:08:14,292
I appreciate that.

152
00:08:14,393 --> 00:08:16,227
I have her on a list
for a lung transplant,

153
00:08:16,329 --> 00:08:20,632
but it's... it's not likely
she'll make the top of the list.

154
00:08:22,301 --> 00:08:25,337
Not enough people
want to donate their organs.

155
00:08:27,707 --> 00:08:29,126
There must be something.

156
00:08:30,872 --> 00:08:33,912
I hear there's a hospital
in Portland

157
00:08:34,013 --> 00:08:37,916
where for the right donation,

158
00:08:38,017 --> 00:08:41,019
they'll move the patients
up the transplant list.

159
00:08:44,523 --> 00:08:46,124
How much does it take?

160
00:08:46,225 --> 00:08:48,093
Oh, I don't know.

161
00:08:48,194 --> 00:08:51,963
I heard something
like $20,000.

162
00:08:52,064 --> 00:08:54,532
Whatever it is,
it's way beyond my means.

163
00:09:01,707 --> 00:09:04,609
I'll be in touch.

164
00:09:19,607 --> 00:09:22,742
All right.

165
00:09:31,178 --> 00:09:32,812
Hey.

166
00:09:32,914 --> 00:09:34,414
- Hey, Sheriff.
- Hey, Gunner.

167
00:09:34,515 --> 00:09:35,749
What can we do for you?

168
00:09:35,816 --> 00:09:39,986
Uh, can I talk
to you inside for...

169
00:09:40,087 --> 00:09:42,622
I-I don't know you, do I?

170
00:09:42,723 --> 00:09:44,758
Oh, that's Dylan's uncle, Caleb.

171
00:09:46,794 --> 00:09:47,827
You... you're Norma's brother?

172
00:09:47,929 --> 00:09:49,663
Yeah.

173
00:09:51,032 --> 00:09:52,566
Come inside.

174
00:10:20,928 --> 00:10:24,698
I hear you can open
the file on this.

175
00:10:24,765 --> 00:10:26,333
No one here is gonna be
in trouble for any of this.

176
00:10:26,434 --> 00:10:28,068
Come on.

177
00:10:28,135 --> 00:10:29,502
I don't know what that is.

178
00:10:29,604 --> 00:10:30,670
As far as I know,
it's just a piece

179
00:10:30,771 --> 00:10:32,339
of the timer
for the grow light.

180
00:10:32,406 --> 00:10:34,908
Gunner, don't make me
get out the gun

181
00:10:34,976 --> 00:10:37,210
and bang your head against
the wall and all that shit,

182
00:10:37,311 --> 00:10:39,579
'cause I will do just that.

183
00:10:39,680 --> 00:10:41,448
So open it.

184
00:11:05,006 --> 00:11:08,942
It's some kind of ledger.

185
00:11:17,551 --> 00:11:20,186
What?

186
00:11:23,924 --> 00:11:24,924
What?

187
00:11:25,026 --> 00:11:26,760
You can tell Dylan
I have it.

188
00:11:26,827 --> 00:11:28,428
Hey...

189
00:11:30,364 --> 00:11:32,265
Thanks.

190
00:11:32,366 --> 00:11:33,933
Pull.

191
00:11:38,305 --> 00:11:40,807
- Don't even start.
- Let him by.

192
00:11:40,908 --> 00:11:42,709
Go ahead.

193
00:11:42,810 --> 00:11:45,745
I'm gonna kick your ass someday,
and I'm gonna enjoy it.

194
00:11:47,381 --> 00:11:49,249
I got a question for you
about a name on that ledger.

195
00:11:49,350 --> 00:11:51,618
I was wondering
when you'd actually look at it.

196
00:11:51,719 --> 00:11:55,622
Took an awful lot on faith
from that Bates woman.

197
00:11:55,723 --> 00:11:58,758
You finally saw
your mom's name on that ledger.

198
00:12:00,394 --> 00:12:01,928
She's been dead 22 years,

199
00:12:02,029 --> 00:12:03,396
and she'd be rolling
in her grave thinking

200
00:12:03,497 --> 00:12:04,964
her name's on
some piece of shit like that.

201
00:12:05,032 --> 00:12:06,599
It wasn't me.
I didn't put it on there.

202
00:12:06,701 --> 00:12:09,002
- Then who did?
- Your father.

203
00:12:09,103 --> 00:12:12,472
He set up that holding company
way back.

204
00:12:12,573 --> 00:12:16,009
"Thanks, Bob."
You're welcome, Alex.

205
00:12:16,110 --> 00:12:17,277
So maybe now
you'll help me.

206
00:12:17,378 --> 00:12:18,578
Pull.

207
00:12:28,155 --> 00:12:30,523
I need to talk to you.

208
00:12:35,262 --> 00:12:37,464
I can't let him
back in my life, Dylan.

209
00:12:37,531 --> 00:12:39,332
Don't ask for the moon,
okay?

210
00:12:39,433 --> 00:12:41,968
Just because we had one operatic
meeting in the middle of a field

211
00:12:42,069 --> 00:12:43,036
doesn't mean
we're all gonna hang out now

212
00:12:43,137 --> 00:12:44,204
and go bowling together.

213
00:12:44,305 --> 00:12:45,605
Okay, you... you have
to be realistic.

214
00:12:45,706 --> 00:12:47,107
We can't just erase
what happened.

215
00:12:47,174 --> 00:12:49,709
I actually wanted to talk
to you about Norman.

216
00:12:52,613 --> 00:12:54,547
Oh.

217
00:13:05,459 --> 00:13:06,793
I know this is gonna be
hard for you to hear,

218
00:13:06,894 --> 00:13:08,995
but you need to hear it.

219
00:13:11,332 --> 00:13:14,534
That night you were gone,

220
00:13:14,635 --> 00:13:17,070
Norman pretty much
lost his mind.

221
00:13:17,171 --> 00:13:19,172
He... he... he blacked out.

222
00:13:19,273 --> 00:13:20,640
Okay, but he...

223
00:13:20,741 --> 00:13:22,509
Not for minutes,
for hours.

224
00:13:22,576 --> 00:13:25,078
Okay, and then he kept wandering
around the house that way.

225
00:13:25,179 --> 00:13:26,880
I found him in the basement
with a dead pigeon.

226
00:13:26,981 --> 00:13:28,414
That's nothing new
for Norman.

227
00:13:28,482 --> 00:13:29,549
There's always something dead
in the basement.

228
00:13:29,650 --> 00:13:31,718
He's not okay.

229
00:13:31,819 --> 00:13:34,888
All right?
He's... he's hallucinating.

230
00:13:34,989 --> 00:13:36,389
I found him in here

231
00:13:36,490 --> 00:13:37,891
in the middle of the night
cooking breakfast.

232
00:13:37,992 --> 00:13:39,592
Who doesn't want breakfast
at some point

233
00:13:39,660 --> 00:13:40,693
in the middle of the night?

234
00:13:40,761 --> 00:13:43,196
He was wearing
your robe.

235
00:13:43,297 --> 00:13:45,165
And then he told me
that I needed to go

236
00:13:45,266 --> 00:13:48,368
wake up my brother, Norman,
for breakfast.

237
00:13:50,504 --> 00:13:53,106
He thinks he's you,
Norma.

238
00:13:56,510 --> 00:14:00,413
Look, this has been circling us
for a long time, and...

239
00:14:00,514 --> 00:14:05,218
And... and we just... we... we keep
looking the other direction.

240
00:14:05,319 --> 00:14:07,520
The blacking out, the...

241
00:14:07,588 --> 00:14:09,022
The cutting up
all the dead animals.

242
00:14:09,123 --> 00:14:10,423
Blaire Watson.

243
00:14:10,524 --> 00:14:12,091
The polygraph
completely disproved that.

244
00:14:12,159 --> 00:14:15,395
It's all way too much
together to be dismissed.

245
00:14:19,533 --> 00:14:22,402
But I'm keeping him home.
He's gonna be safe.

246
00:14:22,503 --> 00:14:23,736
Are you gonna...
You gonna lock him up

247
00:14:23,804 --> 00:14:25,605
when you need
to go somewhere?

248
00:14:25,706 --> 00:14:27,106
Maybe.

249
00:14:29,877 --> 00:14:33,112
We need to do something.

250
00:14:33,180 --> 00:14:35,348
We have to deal with it.

251
00:15:25,549 --> 00:15:26,916
Alex.

252
00:15:30,655 --> 00:15:33,023
You're looking well.

253
00:15:34,859 --> 00:15:37,694
Yeah, well, um...

254
00:15:37,762 --> 00:15:40,263
it's, uh,
it's not a social visit.

255
00:15:40,364 --> 00:15:42,666
Why would it be?

256
00:15:46,937 --> 00:15:50,940
What does it matter?
It's... it's a name on a ledger.

257
00:15:51,042 --> 00:15:53,176
I don't understand
your attitude.

258
00:15:53,277 --> 00:15:55,612
I made a lot of money
for a lot of people.

259
00:15:55,680 --> 00:15:57,781
You were a dirty cop
to the rotten core.

260
00:15:57,882 --> 00:15:59,249
That's what you were.

261
00:15:59,316 --> 00:16:02,385
Oh, yeah?
And you're Prince Charming?

262
00:16:02,486 --> 00:16:05,188
I'm nothing like you.

263
00:16:05,289 --> 00:16:06,790
You're gonna take her name
off that ledger,

264
00:16:06,891 --> 00:16:07,924
or I'm gonna kill you.

265
00:16:08,025 --> 00:16:10,360
You got that?

266
00:16:10,428 --> 00:16:12,362
Use one of your dead
friends instead.

267
00:16:12,430 --> 00:16:14,097
Okay, I'm sure you got
a lot of them.

268
00:16:14,198 --> 00:16:15,932
You're not using her.
Not anymore.

269
00:16:16,033 --> 00:16:17,233
Fine, fine, fine.
You don't have to make

270
00:16:17,334 --> 00:16:19,135
such a big deal
out of everything

271
00:16:19,236 --> 00:16:21,871
like you always did.

272
00:16:21,972 --> 00:16:23,573
It's annoying.

273
00:16:23,674 --> 00:16:26,242
But there's no telling
you anything, huh?

274
00:16:26,343 --> 00:16:28,878
You always know best,
don't you?

275
00:16:28,979 --> 00:16:32,882
And you...
You vilified me

276
00:16:32,983 --> 00:16:35,452
for your mother's death
for 22 years,

277
00:16:35,519 --> 00:16:38,121
and she's the one
that chose to leave that way.

278
00:16:38,222 --> 00:16:40,990
No, you drove her to it.
You drove her to it.

279
00:16:41,092 --> 00:16:43,193
- I did no such thing.
- You drove her to it.

280
00:16:43,260 --> 00:16:45,261
I loved her.

281
00:16:51,535 --> 00:16:54,571
Nice seeing you, Alex.

282
00:17:12,022 --> 00:17:13,656
Ow.

283
00:17:17,294 --> 00:17:19,329
Hey, you think, um,
there's any chance

284
00:17:19,396 --> 00:17:21,765
I could maybe stop by
the house, ever?

285
00:17:25,569 --> 00:17:27,971
I don't think so.

286
00:17:28,038 --> 00:17:31,274
Yeah.
Yeah, no, I get it.

287
00:17:31,375 --> 00:17:32,842
I get it.

288
00:17:35,746 --> 00:17:37,614
Hey.

289
00:17:39,750 --> 00:17:43,620
Found these
in my garage.

290
00:17:43,687 --> 00:17:47,857
I tried to grow pot once.

291
00:17:47,958 --> 00:17:50,493
After I got
out of that hospital.

292
00:17:50,594 --> 00:17:53,663
I didn't have the touch.

293
00:17:53,764 --> 00:17:55,165
Thanks.

294
00:17:55,232 --> 00:17:56,933
Yeah, that should...
That should be helpful.

295
00:17:57,034 --> 00:18:00,336
So you and I got
some things to go over?

296
00:18:02,072 --> 00:18:03,206
Yeah.

297
00:18:03,307 --> 00:18:05,642
Look, about that.
I changed my mind.

298
00:18:05,709 --> 00:18:08,978
You just...
changed it, huh?

299
00:18:11,482 --> 00:18:13,750
You think you'll
change it back?

300
00:18:13,851 --> 00:18:15,318
- What's going on?
- Nothing.

301
00:18:15,419 --> 00:18:18,154
Your dad was gonna
do a run for me.

302
00:18:18,255 --> 00:18:20,824
A run of what?

303
00:18:20,891 --> 00:18:24,260
Apparently nobody needs to know,
now that no one's doing it.

304
00:18:24,361 --> 00:18:28,598
Look... sorry,
but things have changed.

305
00:18:28,699 --> 00:18:31,501
Okay, I don't want
to take the risk anymore.

306
00:18:33,604 --> 00:18:35,538
How much this "run" pay?

307
00:18:35,639 --> 00:18:38,441
After FICA
and Social Security?

308
00:18:38,542 --> 00:18:39,776
$25,000.

309
00:18:39,877 --> 00:18:41,945
Hey, Dylan?
What's the run?

310
00:18:42,012 --> 00:18:43,246
Guns.

311
00:18:43,347 --> 00:18:45,682
How risky?

312
00:18:45,783 --> 00:18:48,451
It's gun running.

313
00:18:48,552 --> 00:18:52,055
S... so in the running
of guns spectrum,

314
00:18:52,156 --> 00:18:54,123
it's relatively mild.

315
00:18:54,191 --> 00:18:56,226
I've done it for years.

316
00:18:56,293 --> 00:18:58,027
One run.

317
00:18:58,095 --> 00:18:59,729
25 grand.
That's all I'm up for.

318
00:18:59,830 --> 00:19:01,130
Look, you're not
doing it.

319
00:19:01,198 --> 00:19:02,532
That'll give me time
to get another driver.

320
00:19:02,633 --> 00:19:06,769
He's not doing it.

321
00:19:06,837 --> 00:19:11,474
You guys talk it over
and let me know by tonight.

322
00:19:13,310 --> 00:19:15,044
Or else I'll have
to do it myself,

323
00:19:15,112 --> 00:19:18,281
and I'd rather stay here
because it's my kid's birthday.

324
00:19:25,189 --> 00:19:28,157
What the hell
do you think you're doing?

325
00:19:28,225 --> 00:19:30,994
A situation came up.

326
00:19:31,095 --> 00:19:32,729
I need money.
There's this girl.

327
00:19:32,830 --> 00:19:35,465
She was up here once.
She wears oxygen.

328
00:19:35,566 --> 00:19:37,133
Wait, you got that girl
in trouble?

329
00:19:37,234 --> 00:19:38,601
No, it's nothing
like that.

330
00:19:38,702 --> 00:19:41,170
She, uh, she's a friend.

331
00:19:41,238 --> 00:19:43,740
She works in the motel.

332
00:19:43,841 --> 00:19:46,409
She has cystic fibrosis.

333
00:19:46,510 --> 00:19:47,410
And she... she needs
a lung transplant,

334
00:19:47,511 --> 00:19:48,845
or she's gonna die.

335
00:19:48,946 --> 00:19:51,514
Look, I just don't think
this is a solution.

336
00:19:51,615 --> 00:19:53,650
If anything happened to you,

337
00:19:53,751 --> 00:19:57,220
especially something
that I somehow brought on you,

338
00:19:57,321 --> 00:19:59,155
I don't know
what would happen to me.

339
00:20:03,894 --> 00:20:05,161
I'm sorry, but you
can't do it.

340
00:20:05,262 --> 00:20:07,263
It's the end
of the conversation.

341
00:20:18,995 --> 00:20:20,428
Hi, Norma.

342
00:20:20,530 --> 00:20:22,430
What are you doing here?

343
00:20:22,498 --> 00:20:26,434
You... you left in a pretty
agitated state the other day.

344
00:20:26,536 --> 00:20:28,737
You won't return any
of my messages.

345
00:20:28,838 --> 00:20:30,839
I was worried about you.

346
00:20:30,907 --> 00:20:33,475
Well, it's just been
really busy.

347
00:20:33,543 --> 00:20:34,876
I, uh, I talked
to my brother.

348
00:20:34,977 --> 00:20:39,581
It's okay.
Everything's fine.

349
00:20:39,649 --> 00:20:42,651
I... highly doubt that.

350
00:20:42,752 --> 00:20:44,252
Just given the things
that you were

351
00:20:44,353 --> 00:20:46,555
talking to me about,
everything about your son.

352
00:20:46,656 --> 00:20:48,657
Everything that
you're going through.

353
00:20:59,135 --> 00:21:02,938
Okay, I am very worried
about Norman.

354
00:21:03,039 --> 00:21:04,673
Maybe you could
talk to him?

355
00:21:04,774 --> 00:21:06,875
Of course.

356
00:21:06,943 --> 00:21:09,110
Look, at... at some point,
I'd be happy to...

357
00:21:09,212 --> 00:21:11,046
Okay, c-come on in.
Come in.

358
00:21:16,586 --> 00:21:18,820
Norman?

359
00:21:18,921 --> 00:21:20,288
There's someone
I want you to meet.

360
00:21:20,389 --> 00:21:21,656
I'm busy right now,
mother.

361
00:21:21,757 --> 00:21:22,991
This'll just be
for a minute.

362
00:21:23,059 --> 00:21:25,160
Come on down, James.

363
00:21:25,228 --> 00:21:28,063
Hi, Norman.

364
00:21:28,130 --> 00:21:29,364
James Finnigan.

365
00:21:29,465 --> 00:21:31,399
Licensed family therapist.

366
00:21:31,500 --> 00:21:33,201
Your mother asked me
if I could come down

367
00:21:33,302 --> 00:21:35,370
and just talk
to you for minute.

368
00:21:35,471 --> 00:21:37,205
Please, Norman.

369
00:21:37,306 --> 00:21:39,207
Oh, no, I'm... I'm more than
happy to talk to James,

370
00:21:39,308 --> 00:21:41,076
if you think that's best.

371
00:21:41,143 --> 00:21:42,911
But I'd like
to do it alone.

372
00:21:42,979 --> 00:21:44,880
Oh, of course.
Yes, I understand.

373
00:21:44,981 --> 00:21:46,548
Hmm, okay, I'm... going to be
upstairs if you need anything.

374
00:21:46,616 --> 00:21:48,250
Great.

375
00:21:48,351 --> 00:21:50,418
I'm sure James and I
won't be needing you, Mother.

376
00:21:57,627 --> 00:21:58,894
I don't want you
to be nervous about

377
00:21:58,995 --> 00:22:01,696
talking to me, Norman.

378
00:22:01,797 --> 00:22:04,532
This is what I do.
I'm a professional.

379
00:22:04,634 --> 00:22:07,068
Helped a lot of people.

380
00:22:07,169 --> 00:22:10,605
I-I'm not nervous.

381
00:22:10,706 --> 00:22:12,407
That must be
really nice, huh?

382
00:22:12,508 --> 00:22:15,243
To help people.

383
00:22:15,344 --> 00:22:18,046
It is.

384
00:22:18,147 --> 00:22:20,415
So you like taxidermy, no?

385
00:22:20,516 --> 00:22:23,585
Yeah, I do.

386
00:22:23,653 --> 00:22:26,354
I find it very peaceful.

387
00:22:26,455 --> 00:22:29,057
Sort of allows me
to shut the world out.

388
00:22:29,158 --> 00:22:30,926
"Shut the world out."

389
00:22:33,162 --> 00:22:35,096
Yeah, sometimes when
I'm in the world,

390
00:22:35,197 --> 00:22:38,133
I feel almost like
there's this annoying

391
00:22:38,200 --> 00:22:41,970
sort of buzzing
that just won't stop.

392
00:22:42,071 --> 00:22:43,538
And then I get down here
with my animals,

393
00:22:43,639 --> 00:22:47,208
and it all goes silent.

394
00:22:47,310 --> 00:22:49,811
It's interesting.

395
00:22:49,912 --> 00:22:52,180
Tell me more about that.

396
00:22:52,281 --> 00:22:55,750
Of the... "buzzing"
you experience.

397
00:22:58,220 --> 00:23:01,423
Well, it's like a world
full of people.

398
00:23:01,490 --> 00:23:03,892
So many people,
all with opinions

399
00:23:03,960 --> 00:23:07,629
and judgments and arrogance
and theories.

400
00:23:07,730 --> 00:23:10,432
People who think
that they help people.

401
00:23:10,499 --> 00:23:12,834
And they're pointless.
None of them know anything.

402
00:23:12,935 --> 00:23:14,169
You might as well listen
to a woodpecker

403
00:23:14,236 --> 00:23:15,870
pecking in a tree.

404
00:23:18,407 --> 00:23:21,910
Can I ask you something now?

405
00:23:21,978 --> 00:23:23,845
Of course, shoot.

406
00:23:23,946 --> 00:23:27,782
How was it,
sleeping with my mother?

407
00:23:30,052 --> 00:23:32,635
What makes you think I slept
with your mother, Norman?

408
00:23:35,257 --> 00:23:37,450
Let's just say
I've known her a long time.

409
00:23:39,261 --> 00:23:43,365
And would it bother you if
someone slept with your mother?

410
00:23:45,634 --> 00:23:49,371
Let's see... if your mother
ran out on you

411
00:23:49,438 --> 00:23:50,972
and your brother one night,

412
00:23:51,073 --> 00:23:52,540
didn't tell you where
she was going

413
00:23:52,641 --> 00:23:55,343
or when she was coming back,
and then threw herself,

414
00:23:55,444 --> 00:23:57,812
like a whore, into the bed of
someone she barely knows,

415
00:23:57,913 --> 00:24:00,882
some... licensed family
therapist who could probably

416
00:24:00,983 --> 00:24:02,350
lose his license
for such behavior,

417
00:24:02,451 --> 00:24:05,153
but that's not
really the point...

418
00:24:05,254 --> 00:24:08,890
Would all of that
behavior bother you?

419
00:24:08,991 --> 00:24:10,892
Yes, it might.

420
00:24:13,095 --> 00:24:14,654
So what was she like?

421
00:24:16,832 --> 00:24:19,381
That's not an appropriate
question, Norman.

422
00:24:20,436 --> 00:24:23,171
Come on.
We're both men here.

423
00:24:23,272 --> 00:24:26,875
It's not like we don't know
what goes on.

424
00:24:26,942 --> 00:24:29,344
Did she give-to easily?

425
00:24:29,445 --> 00:24:32,047
You know, I think
we're done here.

426
00:24:32,148 --> 00:24:34,682
What, are you uncomfortable?

427
00:24:34,784 --> 00:24:36,451
Huh?
'Cause I know?

428
00:24:36,552 --> 00:24:38,853
'Cause I can imagine
what it was like?

429
00:24:38,954 --> 00:24:40,722
Did you really think
that you'd come down here

430
00:24:40,823 --> 00:24:42,891
and it would be
your little secret?

431
00:24:42,992 --> 00:24:44,726
"Oh, we banged each other,
but now let's send you

432
00:24:44,827 --> 00:24:46,763
downstairs to fix
crazy Norman."

433
00:24:49,565 --> 00:24:51,800
Norman, why do you care
so much who your mother

434
00:24:51,901 --> 00:24:54,169
might be sleeping with?

435
00:24:56,172 --> 00:24:58,506
What does it mean?

436
00:24:58,607 --> 00:25:00,809
That she could be
attracted to someone?

437
00:25:00,910 --> 00:25:04,212
Does that...
take her away from you?

438
00:25:09,385 --> 00:25:12,487
Norman, do you want
to sleep with her?

439
00:25:19,829 --> 00:25:21,396
How dare you come
into my house

440
00:25:21,497 --> 00:25:24,666
and say such an ugly thing
to me?

441
00:25:41,317 --> 00:25:42,884
James?

442
00:25:42,952 --> 00:25:45,687
James, what's wrong?
What happened?

443
00:25:45,788 --> 00:25:48,690
Get him some help, Norma.

444
00:25:48,791 --> 00:25:50,258
Right away.

445
00:25:59,897 --> 00:26:02,632
What happened with him?

446
00:26:02,733 --> 00:26:04,534
Nothing.

447
00:26:04,635 --> 00:26:06,569
He... he just said
horrible things to me.

448
00:26:06,670 --> 00:26:08,915
- Like what?
- I can't even tell you.

449
00:26:17,614 --> 00:26:20,082
I'm sorry.

450
00:26:20,184 --> 00:26:22,652
I'm so sorry, Norman.

451
00:26:29,126 --> 00:26:31,627
I just miss you.

452
00:26:31,728 --> 00:26:35,565
I miss how close
we used to be.

453
00:26:35,666 --> 00:26:36,966
Everything's changing.

454
00:26:37,067 --> 00:26:38,367
I don't know why it is,
but it is,

455
00:26:38,469 --> 00:26:40,903
and it's just
changing so fast.

456
00:26:41,004 --> 00:26:43,139
Nothing will ever change
between us, Norman.

457
00:26:43,240 --> 00:26:45,589
I am your mother,
and I always will be.

458
00:26:49,012 --> 00:26:51,814
Okay? I'm sorry I left
the other night.

459
00:26:51,915 --> 00:26:53,149
I just went a little mad.

460
00:26:53,250 --> 00:26:55,017
I mean, we all go
a little mad sometimes.

461
00:26:55,118 --> 00:26:57,753
It... it was a mistake.

462
00:26:57,855 --> 00:27:00,756
But I'm home now,
and I'm not going anywhere.

463
00:27:00,858 --> 00:27:04,093
And nothing means as much
to me as being your mother.

464
00:27:07,965 --> 00:27:09,031
I'll make us some dinner,

465
00:27:09,132 --> 00:27:12,101
and we can spend
some time together.

466
00:27:12,202 --> 00:27:14,203
Okay, Mother.

467
00:27:25,649 --> 00:27:27,717
Hi, Alex.

468
00:27:27,818 --> 00:27:29,385
Hey, um... Hey, Norma.

469
00:27:29,486 --> 00:27:32,021
I, um...

470
00:27:32,122 --> 00:27:33,389
I-I need a favor.

471
00:27:33,490 --> 00:27:34,957
I-I-I don't have
anyone else to call.

472
00:27:36,326 --> 00:27:37,560
I need you to come get me.

473
00:27:37,661 --> 00:27:39,862
Are... are you okay?
You sound weird.

474
00:27:39,963 --> 00:27:42,298
I can't drive
and I can't be

475
00:27:42,399 --> 00:27:46,102
walking around town
like this, and...

476
00:27:46,203 --> 00:27:48,871
Okay.

477
00:27:48,972 --> 00:27:50,273
Are you drunk?

478
00:27:56,880 --> 00:27:58,948
Emma!

479
00:27:59,049 --> 00:28:01,918
You gotta be kidding me.
Where you going?

480
00:28:02,019 --> 00:28:03,452
I was gonna go and grab
some dinner with Dylan.

481
00:28:03,554 --> 00:28:05,087
Dammit, Emma.

482
00:28:05,188 --> 00:28:08,324
I'm sick and tired of having
to play the bad guy here.

483
00:28:08,425 --> 00:28:09,959
You need to use your head.

484
00:28:10,060 --> 00:28:11,460
You're acting like
you can somehow control this

485
00:28:11,562 --> 00:28:14,063
by keeping me locked
inside that house.

486
00:28:14,164 --> 00:28:15,898
But you and I both know
that won't make a difference.

487
00:28:15,999 --> 00:28:19,001
My... my time is gonna pass
no matter what you do.

488
00:28:19,102 --> 00:28:21,837
So I might as well do something
with it that I want.

489
00:28:21,939 --> 00:28:24,073
This really amazing person wants
to take me to dinner tonight

490
00:28:24,174 --> 00:28:26,309
and all I want in the world
right now is to spend

491
00:28:26,410 --> 00:28:28,878
some of whatever time
I've got left with him.

492
00:28:28,979 --> 00:28:31,280
I can't even tell you
why that's so important.

493
00:28:37,187 --> 00:28:39,889
If I let you go right now,

494
00:28:39,990 --> 00:28:42,525
I don't want you to think
you've won this argument.

495
00:28:48,332 --> 00:28:50,166
Never.

496
00:29:07,751 --> 00:29:09,518
Wh... where's your car?

497
00:29:09,620 --> 00:29:11,721
I traded it in.

498
00:29:11,822 --> 00:29:13,055
I don't know what
I was trying to prove.

499
00:29:13,156 --> 00:29:14,457
You know, I... I wish I didn't.

500
00:29:14,558 --> 00:29:17,293
Ugh, I hate it.
I miss my car.

501
00:29:29,673 --> 00:29:31,624
What is going on
with you?

502
00:29:36,513 --> 00:29:39,081
Oh, my... you are a mess.

503
00:29:44,621 --> 00:29:45,855
Can you just drop me off
at my house?

504
00:29:45,956 --> 00:29:47,523
No way, you need
looking after.

505
00:29:47,624 --> 00:29:49,025
No, no, no, no, I'm fine.
I'll be... I don't want

506
00:29:49,126 --> 00:29:50,426
to put you out, just...
Just drop me off at my house.

507
00:29:50,527 --> 00:29:52,728
Aw, man, shut up.

508
00:29:54,531 --> 00:29:56,699
You're gonna sleep here
for a few hours.

509
00:29:56,800 --> 00:29:58,501
- All right.
- Okay?

510
00:29:58,602 --> 00:29:59,969
I'm gonna go make dinner
and then I'll come check on you.

511
00:30:00,070 --> 00:30:02,104
All right.

512
00:30:10,180 --> 00:30:12,682
Alex, what happened?

513
00:30:12,783 --> 00:30:15,618
Hmm?

514
00:30:15,719 --> 00:30:17,953
Uh...

515
00:30:21,892 --> 00:30:26,529
One of the names on the ledger
was my... was my mom.

516
00:30:26,630 --> 00:30:32,068
She's, uh... she's been
dead 22 years.

517
00:30:32,169 --> 00:30:34,637
Suicide.

518
00:30:34,738 --> 00:30:36,639
And my dad, he's...

519
00:30:36,740 --> 00:30:39,875
He was the one
who set up the trust.

520
00:30:39,976 --> 00:30:41,243
He's in prison.

521
00:30:41,344 --> 00:30:45,147
And he was using
her name to, uh,

522
00:30:45,248 --> 00:30:50,553
collect her share of, uh,
of... of the drug profits.

523
00:30:50,654 --> 00:30:54,457
I'm so sorry, Alex.

524
00:30:54,558 --> 00:30:57,827
Yeah, that's my sad story.

525
00:31:01,331 --> 00:31:02,874
Life is so hard, isn't it?

526
00:31:05,836 --> 00:31:07,670
Sometimes.

527
00:31:46,853 --> 00:31:48,711
I'm... I'm gonna
go make dinner, okay?

528
00:31:48,812 --> 00:31:51,671
And I'll... I'll... I'll come...
I'll come back.

529
00:31:53,583 --> 00:31:54,740
I think you're beautiful.

530
00:31:57,721 --> 00:31:58,988
You're drunk.
You're not gonna like

531
00:31:59,089 --> 00:32:01,457
that you said that
to me tomorrow.

532
00:32:01,558 --> 00:32:03,392
Probably.

533
00:32:13,103 --> 00:32:15,371
- Smells great.
- Chicken Marsala.

534
00:32:15,472 --> 00:32:17,306
Be ready in about
half hour.

535
00:32:17,407 --> 00:32:19,041
I thought we could eat
dinner here tonight,

536
00:32:19,142 --> 00:32:20,976
and make it special.

537
00:32:22,979 --> 00:32:27,516
Oh, I, um... I didn't know
that you were making dinner.

538
00:32:27,617 --> 00:32:30,352
Uh, I... I have plans
to meet with Emma.

539
00:32:30,453 --> 00:32:32,822
Why are you having
dinner with Emma?

540
00:32:32,923 --> 00:32:34,089
Well, she, uh,
she stayed over here

541
00:32:34,191 --> 00:32:35,424
the night that you
were gone

542
00:32:35,525 --> 00:32:38,427
to help with Norman,
and I just... I... I wanted

543
00:32:38,528 --> 00:32:39,862
to take her to dinner.

544
00:32:39,963 --> 00:32:41,764
Norman, yeah.

545
00:32:41,865 --> 00:32:44,099
But why don't we talk
about that tomorrow?

546
00:32:44,201 --> 00:32:47,169
Tonight, let's just
have a nice family dinner.

547
00:32:47,270 --> 00:32:49,555
Okay, why not invite Emma here?
I would love to have her.

548
00:32:51,842 --> 00:32:55,077
Sure.
Okay, yeah, I'll ask her.

549
00:32:55,178 --> 00:32:57,012
Okay.

550
00:33:39,856 --> 00:33:41,457
What are you doing here?

551
00:33:41,558 --> 00:33:43,626
I picked you some flowers.

552
00:33:43,727 --> 00:33:46,028
I remember you like these.

553
00:33:46,129 --> 00:33:47,696
They're lupins.

554
00:33:51,768 --> 00:33:55,237
Hey, we used to run around
the hills and pick them?

555
00:33:58,375 --> 00:34:01,010
Well, I... I was just gonna
leave them for you.

556
00:34:01,111 --> 00:34:03,312
Um, and this note...

557
00:34:03,413 --> 00:34:06,649
Is...

558
00:34:06,750 --> 00:34:12,454
Basically saying thank you
for talking to me the other day.

559
00:34:17,494 --> 00:34:21,597
It meant a lot to me.
Here.

560
00:34:27,437 --> 00:34:29,438
We can't be friends, Caleb.

561
00:34:35,245 --> 00:34:38,547
No, I understand.

562
00:34:38,648 --> 00:34:40,382
All right.

563
00:34:40,483 --> 00:34:42,820
Okay.
Good-bye, Norma.

564
00:34:48,725 --> 00:34:50,659
Caleb?

565
00:34:54,267 --> 00:34:55,814
Do you want to stay
for dinner?

566
00:34:59,432 --> 00:35:00,903
Hmm. Just for tonight.

567
00:35:08,278 --> 00:35:10,708
The family's here, we can...
We can all be together.

568
00:35:12,315 --> 00:35:13,624
But maybe just for tonight.

569
00:35:23,479 --> 00:35:25,080
Where's Norman?

570
00:35:25,181 --> 00:35:28,950
He's, uh, he's working
on something in the basement.

571
00:35:35,324 --> 00:35:37,513
My brother's
joining us for dinner.

572
00:35:39,729 --> 00:35:41,029
I'm gonna get the food
on the table.

573
00:35:41,130 --> 00:35:42,422
It's almost done.

574
00:35:54,377 --> 00:35:56,912
Uh, Caleb,
you remember Emma.

575
00:35:57,013 --> 00:35:59,114
- Hi.
- Hey.

576
00:35:59,215 --> 00:36:01,923
I'm so happy you're
having dinner with us.

577
00:36:03,286 --> 00:36:06,177
I'm gonna go see if Norma
needs any help in the kitchen.

578
00:36:10,426 --> 00:36:13,128
So she's the one?

579
00:36:13,229 --> 00:36:15,397
Yeah.

580
00:36:15,498 --> 00:36:17,766
No, I totally get it.

581
00:36:43,059 --> 00:36:45,727
Ah, she got a piano.
I'm glad.

582
00:36:45,828 --> 00:36:49,331
She always loved music.
It's so good.

583
00:36:52,735 --> 00:36:54,569
So do you want a Chardonnay
or a Pinot Noir?

584
00:36:54,670 --> 00:36:56,071
- Mm, I'll do either.
- Okay.

585
00:36:56,172 --> 00:36:58,306
Hey, do you still...
You still play, Norma?

586
00:36:58,407 --> 00:36:59,574
- Piano?
- Yeah.

587
00:36:59,675 --> 00:37:02,477
Eh... you know, tinker
around a little bit.

588
00:37:02,578 --> 00:37:04,062
Play something for me.

589
00:37:05,948 --> 00:37:07,983
Go on.

590
00:37:08,084 --> 00:37:11,519
I hardly remember.

591
00:37:18,261 --> 00:37:20,161
I remember you practicing
that on that old piano

592
00:37:20,263 --> 00:37:21,529
that we inherited.

593
00:37:21,631 --> 00:37:23,832
Half the keys stuck,
but you played it anyways.

594
00:37:23,933 --> 00:37:26,001
Yeah.
Remember this?

595
00:37:26,102 --> 00:37:27,369
What?

596
00:37:30,907 --> 00:37:35,577
♪ Although, although
you belong ♪

597
00:37:35,678 --> 00:37:39,781
♪ To somebody new ♪

598
00:37:39,882 --> 00:37:45,520
♪ Tonight, you belong to me ♪

599
00:37:45,621 --> 00:37:48,189
- You remember?
- Mm-hmm.

600
00:37:48,291 --> 00:37:51,760
♪ Although, although
we're apart ♪

601
00:37:51,861 --> 00:37:55,797
♪ You're a part of my heart ♪

602
00:37:55,898 --> 00:38:01,469
♪ Tonight, you belong to me ♪

603
00:38:03,139 --> 00:38:06,441
♪ Down by the stream ♪

604
00:38:06,542 --> 00:38:10,545
♪ How sweet it will seem ♪

605
00:38:10,646 --> 00:38:16,551
♪ Once more a dream
in the moonlight ♪

606
00:38:16,652 --> 00:38:19,955
♪ My honey, I know, I know ♪

607
00:38:20,056 --> 00:38:25,961
♪ With the dawn
I know you will be gone ♪

608
00:38:26,062 --> 00:38:28,596
♪ But tonight,
you belong to me ♪

609
00:38:28,698 --> 00:38:31,078
You brought him
into our house?

610
00:38:32,735 --> 00:38:36,497
I didn't.
She did.

611
00:38:37,540 --> 00:38:39,307
Faster, faster.

612
00:38:39,408 --> 00:38:41,676
Faster, faster.

613
00:38:41,777 --> 00:38:44,179
Go, go!

614
00:38:48,384 --> 00:38:50,452
Hey.

615
00:38:50,553 --> 00:38:51,820
So... sorry
to in... interrupt.

616
00:38:51,921 --> 00:38:53,688
Uh, I just wanted
to say thank you.

617
00:38:53,789 --> 00:38:56,024
I'm... I'm feeling better.
I'm just gonna call a cab, so...

618
00:38:56,125 --> 00:38:58,126
No, you're not.
You're gonna stay for dinner.

619
00:38:58,227 --> 00:39:00,662
No... no,no... I'm not... I'm not
in any shape to... to...

620
00:39:00,763 --> 00:39:02,864
Yeah... no, no, no, no.
I'm taking no for an answer.

621
00:39:02,965 --> 00:39:04,532
You're staying.

622
00:39:04,633 --> 00:39:06,506
Let's go sit down.
Dinner's ready.

623
00:39:09,705 --> 00:39:11,272
Where... where should I sit?

624
00:39:11,374 --> 00:39:13,341
Anywhere.
Here.

625
00:39:15,177 --> 00:39:17,212
- Thanks.
- Sure.

626
00:39:21,550 --> 00:39:22,617
Would you like red or white?

627
00:39:22,718 --> 00:39:25,286
Uh...
uh, red, thanks.

628
00:39:25,388 --> 00:39:27,255
Say when.

629
00:39:27,356 --> 00:39:29,457
That's great, thank you.

630
00:39:33,429 --> 00:39:37,399
Okay.
Ah... ah, amazing.

631
00:39:37,500 --> 00:39:38,967
Ah, it's nothing fancy.

632
00:39:39,068 --> 00:39:40,969
I just threw it together.

633
00:39:45,107 --> 00:39:49,711
Um, thank you all
for being here.

634
00:39:49,812 --> 00:39:52,580
Um, I had this dream
when I was little,

635
00:39:52,681 --> 00:39:58,219
uh, of a home
where the door was open and...

636
00:39:58,320 --> 00:40:01,990
And friends could come
and go and stay for dinner

637
00:40:02,091 --> 00:40:06,828
and talk and everything
would be lovely.

638
00:40:08,364 --> 00:40:10,216
Thank you all
for giving me that.

639
00:40:12,868 --> 00:40:17,072
To, uh, to family and friends.

640
00:40:17,173 --> 00:40:20,008
- Cheers.
- Cheers.

641
00:40:27,817 --> 00:40:28,883
Oh.

642
00:40:28,984 --> 00:40:31,286
To my sister,
Norma Louise,

643
00:40:31,387 --> 00:40:34,940
who has always been like the sun
in a cold universe.

644
00:40:36,525 --> 00:40:39,494
For allowing us all
to be together.

645
00:40:39,595 --> 00:40:41,629
God bless you, Norma.

646
00:40:46,302 --> 00:40:48,870
The food's gonna get cold.

647
00:40:54,043 --> 00:40:56,811
Okay.

648
00:40:56,912 --> 00:41:00,815
My Lord, I'm so... I got
mushroom sauce all over it.

649
00:41:00,916 --> 00:41:03,818
Sorry.

650
00:41:12,394 --> 00:41:14,262
Right here.
Right there.

651
00:41:14,363 --> 00:41:16,898
- That was delicious, yeah.
- That's really good, yeah.

