﻿1
00:00:00,011 --> 00:00:02,088
<i>(man) Previously on Bates Motel...</i>

2
00:00:02,172 --> 00:00:06,107
I want you to create
an exit off the bypass, and I want a pool.

3
00:00:06,108 --> 00:00:08,494
So how do I know you
actually have the flash drive?

4
00:00:08,495 --> 00:00:09,836
I have seen the names.

5
00:00:10,036 --> 00:00:12,255
You have no idea how much
this family means to me.

6
00:00:12,455 --> 00:00:13,648
Yeah, I understand.

7
00:00:13,848 --> 00:00:15,343
(Dylan) I wanted to ask you about Emma.

8
00:00:15,543 --> 00:00:17,601
- I have her on a list.
- How much does it take?

9
00:00:17,801 --> 00:00:18,736
$20,000.

10
00:00:18,936 --> 00:00:21,103
How much does this run pay?

11
00:00:21,303 --> 00:00:22,886
$25,000.

12
00:00:23,684 --> 00:00:26,042
(Norma) You know how my
husband was in an accident?

13
00:00:26,043 --> 00:00:26,728
(James) Yeah.

14
00:00:26,928 --> 00:00:29,013
It... it wasn't an accident.

15
00:00:29,502 --> 00:00:30,904
Your son did it.

16
00:00:31,104 --> 00:00:32,584
To family and friends.

17
00:00:32,784 --> 00:00:35,082
- Cheers.
- Cheers.

18
00:00:35,083 --> 00:00:38,351
Your mother asked me if I could come down
and just talk to you for a minute.

19
00:00:38,551 --> 00:00:41,934
(James) Norman, why do you care so much
who your mother might be sleeping with?

20
00:00:42,134 --> 00:00:44,282
Do you want to sleep with her?

21
00:00:44,685 --> 00:00:47,280
- [snarls]
- [grunting]

22
00:00:53,881 --> 00:00:56,242
[birds squawking] [clock ticking]

23
00:00:58,668 --> 00:01:01,904
[door opens]

24
00:01:02,005 --> 00:01:04,573
Hey, Norma.

25
00:01:04,674 --> 00:01:06,175
Hi, honey.

26
00:01:08,245 --> 00:01:11,180
It was nice having
everyone over last night.

27
00:01:11,281 --> 00:01:13,682
I'm so glad Alex came.

28
00:01:15,018 --> 00:01:16,552
Wasn't it?

29
00:01:16,653 --> 00:01:20,723
Yeah. Yeah, it was.

30
00:01:20,824 --> 00:01:22,124
Hey, I'm... I'm... I'm gonna go stay

31
00:01:22,225 --> 00:01:24,160
up at the farm for a couple days.

32
00:01:24,261 --> 00:01:25,761
I need to get the barn finished.

33
00:01:25,862 --> 00:01:28,597
- Okay. That's fine.
- Um...

34
00:01:28,698 --> 00:01:31,700
But we still need to talk,
though, when I get back,

35
00:01:31,802 --> 00:01:33,702
about Norman...

36
00:01:33,804 --> 00:01:35,805
What we're gonna do.

37
00:01:37,908 --> 00:01:39,542
I know.

38
00:01:39,643 --> 00:01:42,545
[pensive music]

39
00:01:42,646 --> 00:01:50,653
♪ ♪

40
00:01:59,429 --> 00:02:01,330
[sharp knock at door, door opens]

41
00:02:06,369 --> 00:02:07,970
How are you doing today, kiddo?

42
00:02:08,071 --> 00:02:11,574
Oh, I'm fine, yeah.

43
00:02:11,675 --> 00:02:13,909
I, uh, I...

44
00:02:14,010 --> 00:02:15,744
guess I should get down to the office

45
00:02:15,846 --> 00:02:18,714
now that Emma can only
work a few hours a week.

46
00:02:18,815 --> 00:02:21,717
Are you worried about her?

47
00:02:21,818 --> 00:02:23,018
Well, I've always worried about her.

48
00:02:23,119 --> 00:02:24,587
She's gonna die.

49
00:02:24,688 --> 00:02:26,155
I mean, I guess we all are,

50
00:02:26,256 --> 00:02:27,957
but it's just horrible
to think about, you know,

51
00:02:28,058 --> 00:02:30,092
and there's a lot of things
that are horrible to think about.

52
00:02:30,193 --> 00:02:32,895
It's a wonder everyone
hasn't lost their minds.

53
00:02:32,996 --> 00:02:34,563
[nervous laugh]

54
00:02:34,664 --> 00:02:37,666
[machinery whirring and
beeping loudly in the distance]

55
00:02:49,145 --> 00:02:52,915
What the hell is going on?

56
00:02:53,016 --> 00:02:54,950
I have no idea, Mother.

57
00:02:56,086 --> 00:02:58,287
[running footsteps]

58
00:02:58,388 --> 00:02:59,622
[man shouting indistinctly]

59
00:02:59,723 --> 00:03:01,857
[machinery whirring]

60
00:03:01,958 --> 00:03:04,860
What is happening here?

61
00:03:04,961 --> 00:03:06,095
Hey, keep off!

62
00:03:06,196 --> 00:03:09,131
What the hell are you doing, huh?

63
00:03:09,232 --> 00:03:11,734
Excuse me. What... There
must be some mistake.

64
00:03:11,835 --> 00:03:13,002
What is going on?

65
00:03:13,103 --> 00:03:15,804
We have orders to dig
a hole for a new pool.

66
00:03:15,906 --> 00:03:18,540
A pool?

67
00:03:18,642 --> 00:03:20,542
Really? A pool.

68
00:03:20,644 --> 00:03:21,911
Well, where are the plans?

69
00:03:22,012 --> 00:03:24,213
Mm. Bob Paris signed off on them.

70
00:03:24,314 --> 00:03:25,915
But I didn't... I haven't seen them yet.

71
00:03:26,016 --> 00:03:27,683
All I can tell you is
they've been authorized.

72
00:03:27,784 --> 00:03:29,018
Okay, but don't you think
I should see the plans?

73
00:03:29,119 --> 00:03:30,619
I mean, it is my pool.

74
00:03:30,720 --> 00:03:32,988
If you got any questions,
you got to call Bob Paris.

75
00:03:33,089 --> 00:03:34,556
Okay.

76
00:03:34,658 --> 00:03:36,191
What on Earth is going on?

77
00:03:36,293 --> 00:03:40,562
Um, they are digging a
hole for the new pool.

78
00:03:40,664 --> 00:03:42,898
Since when?

79
00:03:42,999 --> 00:03:45,801
Um, I just thought it
would be a great investment

80
00:03:45,902 --> 00:03:47,570
for... for the motel.

81
00:03:47,671 --> 00:03:49,571
Huh, well, that's
interesting, since you told me

82
00:03:49,673 --> 00:03:51,106
we didn't have the money
to buy down comforters.

83
00:03:51,207 --> 00:03:54,009
Norman, just be happy
you're getting a pool.

84
00:03:58,415 --> 00:04:01,150
Okey dokey. Well, I'll be in the office.

85
00:04:01,251 --> 00:04:04,520
And you should go put some clothes on.

86
00:04:04,621 --> 00:04:12,628
♪ ♪

87
00:04:14,364 --> 00:04:17,366
[crackling electricity]

88
00:04:26,910 --> 00:04:29,812
[classic rock music playing]

89
00:04:29,913 --> 00:04:37,920
♪ ♪

90
00:04:41,157 --> 00:04:42,825
Can I help you, sir?

91
00:04:42,926 --> 00:04:46,595
Yeah, uh, I'm looking for a early
-'70s Mercedes 300D,

92
00:04:46,696 --> 00:04:48,297
light green. Uh...

93
00:04:48,398 --> 00:04:50,232
[snaps fingers]

94
00:04:50,333 --> 00:04:52,868
We actually have one of those.

95
00:04:52,969 --> 00:04:54,269
Come on, let me show it to you.

96
00:04:54,371 --> 00:04:55,871
It's got some character, but it's a...

97
00:04:55,972 --> 00:04:58,207
I've seen it.

98
00:04:58,308 --> 00:05:03,012
She wants it back... The woman who sold it.

99
00:05:03,113 --> 00:05:05,347
Just get the keys, please?

100
00:05:11,821 --> 00:05:13,689
(woman on phone) Bob Paris's office.

101
00:05:13,790 --> 00:05:15,090
Hi. It's Norma Bates.

102
00:05:15,191 --> 00:05:16,859
Is Bob there, please?

103
00:05:16,960 --> 00:05:19,662
It's about the pool. I
need to see some designs.

104
00:05:19,763 --> 00:05:22,598
He's out the office at a meeting right now,

105
00:05:22,699 --> 00:05:24,099
but I'll have him call you back, Ms. Bates.

106
00:05:24,200 --> 00:05:25,668
Oh, great.

107
00:05:25,769 --> 00:05:28,604
Um, but they are digging
it, like, right now,

108
00:05:28,705 --> 00:05:30,272
so could you please ask
him to call me right away?

109
00:05:30,373 --> 00:05:33,175
- I will.
- Okay, thank you.

110
00:05:41,785 --> 00:05:43,819
My apologies.

111
00:05:43,920 --> 00:05:45,554
What are you gonna do to me?

112
00:05:45,655 --> 00:05:47,289
Why am I here?

113
00:05:47,390 --> 00:05:49,725
James, I'm in a bad position and
I was hoping you could help me.

114
00:05:49,826 --> 00:05:50,993
See, there's...

115
00:05:51,094 --> 00:05:52,895
There's this woman, Norma Bates.

116
00:05:52,996 --> 00:05:55,831
You... you know her, right?

117
00:05:55,932 --> 00:05:58,233
Yeah, I do.

118
00:05:58,334 --> 00:06:00,035
How well?

119
00:06:00,136 --> 00:06:02,071
Not well.

120
00:06:02,172 --> 00:06:03,839
Barely at all, in fact.

121
00:06:03,940 --> 00:06:05,607
I just met her a few weeks ago.

122
00:06:05,708 --> 00:06:08,977
She has something of mine,
and I need to get it back.

123
00:06:09,079 --> 00:06:11,113
It's this stupid flash drive.

124
00:06:11,214 --> 00:06:12,247
She didn't happen to hide it

125
00:06:12,348 --> 00:06:13,882
at your house the other night?

126
00:06:13,983 --> 00:06:15,551
- No.
- She's tricky.

127
00:06:15,652 --> 00:06:17,152
I mean, so you may not even know she did.

128
00:06:17,253 --> 00:06:18,620
We searched the house.

129
00:06:18,721 --> 00:06:20,889
It's not there.

130
00:06:20,990 --> 00:06:22,791
Guys, I-I don't know
anything about a flash drive.

131
00:06:22,892 --> 00:06:24,259
[groans]

132
00:06:24,360 --> 00:06:26,228
Norma came to my house
because she... she's a patient.

133
00:06:26,329 --> 00:06:28,764
She came because she needed my help.

134
00:06:28,865 --> 00:06:31,834
Do all of your patients spend the night?

135
00:06:31,935 --> 00:06:34,536
James, listen...

136
00:06:34,637 --> 00:06:37,639
I need you to tell me
anything she told you,

137
00:06:37,741 --> 00:06:42,511
anything, 'cause I need to
get some leverage on her.

138
00:06:42,612 --> 00:06:46,548
You're asking me to violate
patient confidentiality, I...

139
00:06:46,649 --> 00:06:50,085
I-I c... I can't do that. I won't do that.

140
00:06:50,186 --> 00:06:53,155
Look, I don't know what you guys are up to,

141
00:06:53,256 --> 00:06:56,024
and... and, frankly,
I don't... I don't care,

142
00:06:56,126 --> 00:06:57,993
but there are some things
that matter in this world,

143
00:06:58,094 --> 00:07:00,829
some lines that can't be crossed.

144
00:07:00,930 --> 00:07:04,166
Basically, I'm telling you
that you can go to hell.

145
00:07:04,267 --> 00:07:06,201
That's your professional obligation.

146
00:07:06,302 --> 00:07:08,837
Believe me, I understand.
I respect you for it...

147
00:07:08,938 --> 00:07:11,640
but this is very serious.

148
00:07:15,645 --> 00:07:18,747
[screaming]

149
00:07:19,949 --> 00:07:21,817
So the whole truck bed

150
00:07:21,918 --> 00:07:23,819
is lined with compartments like this.

151
00:07:23,920 --> 00:07:25,521
Nobody at the border is gonna check it,

152
00:07:25,622 --> 00:07:27,256
not unless they're already suspicious.

153
00:07:27,357 --> 00:07:31,660
So, whatever you do...

154
00:07:31,761 --> 00:07:34,630
don't act suspicious.

155
00:07:36,099 --> 00:07:37,766
That's a joke.

156
00:07:37,867 --> 00:07:39,935
I know you know what you're doing.

157
00:07:40,036 --> 00:07:42,204
You headed up the Morgan's
drug business, right?

158
00:07:42,305 --> 00:07:44,940
Compared to that...

159
00:07:45,041 --> 00:07:47,743
this is as easy as one, two, three.

160
00:07:47,844 --> 00:07:49,611
Yeah, okay.

161
00:07:49,712 --> 00:07:50,979
So you give the guns to Pierre.

162
00:07:51,080 --> 00:07:52,648
Pierre gives you the money, you come back,

163
00:07:52,749 --> 00:07:57,186
and everybody's as happy
as a little razor clam.

164
00:07:57,287 --> 00:07:58,987
Sure.

165
00:08:00,757 --> 00:08:02,558
All right. All right, so let's go over it.

166
00:08:02,659 --> 00:08:04,459
What's the story?

167
00:08:04,561 --> 00:08:07,496
I'm, uh... I'm delivering
some fine art up to the, uh...

168
00:08:07,597 --> 00:08:09,598
The Weaver Art Gallery in Victoria.

169
00:08:09,699 --> 00:08:12,668
They have some of my
bigger pieces up there.

170
00:08:12,769 --> 00:08:15,003
This is true. I'm not making this shit up.

171
00:08:15,104 --> 00:08:17,539
Yeah, I know.

172
00:08:17,640 --> 00:08:23,111
I sold a piece last
month for 3,600 Canadian.

173
00:08:23,213 --> 00:08:25,847
<i>It's called Native Orphan.</i>

174
00:08:27,317 --> 00:08:29,985
- That's cool.
- Dylan!

175
00:08:31,287 --> 00:08:33,155
Caleb.

176
00:08:33,256 --> 00:08:34,990
I had a feeling he might be trying to do

177
00:08:35,091 --> 00:08:37,125
what it looks like he's doing.

178
00:08:37,227 --> 00:08:39,494
It's not gonna happen.

179
00:08:39,596 --> 00:08:42,231
He said he's gonna do it.

180
00:08:42,332 --> 00:08:43,865
I got to do it. You know why.

181
00:08:43,967 --> 00:08:46,501
Dylan, Chick is the
master of the undersell.

182
00:08:46,603 --> 00:08:48,503
Now, why are you talking
about me in the third person

183
00:08:48,605 --> 00:08:50,672
- like I'm not...
- Just a minute. Just hang on.

184
00:08:50,773 --> 00:08:52,174
Look, you're delivering guns, okay?

185
00:08:52,275 --> 00:08:54,276
This is far from risk-free.

186
00:08:54,377 --> 00:08:56,211
Okay, what if this is a setup?

187
00:08:56,312 --> 00:08:58,046
(Chick) I make this run every month.

188
00:08:58,147 --> 00:09:00,549
I was trying to give you guys
an opportunity to make $25,000.

189
00:09:00,650 --> 00:09:02,718
If you don't want to do it, leave.

190
00:09:02,819 --> 00:09:05,454
If you do, we've got a schedule.

191
00:09:05,555 --> 00:09:08,924
Get in the car. It's cold out here.

192
00:09:09,025 --> 00:09:11,126
So let's go.

193
00:09:11,227 --> 00:09:13,695
I'm doing it.

194
00:09:18,301 --> 00:09:20,302
Okay, then I'm going with you.

195
00:09:23,239 --> 00:09:26,942
You said you're wanted.

196
00:09:27,043 --> 00:09:30,279
There's no way you're going without me.

197
00:09:34,617 --> 00:09:35,984
All right.

198
00:09:36,085 --> 00:09:37,686
All right, we're both going.

199
00:09:37,787 --> 00:09:39,121
Great...

200
00:09:39,222 --> 00:09:42,224
sort of father-son gun-running
bonding trip, whatever.

201
00:09:42,325 --> 00:09:44,126
There's a preset rendezvous time,

202
00:09:44,227 --> 00:09:46,228
so get your ass on the road.

203
00:09:49,299 --> 00:09:52,134
Just between you and me,
if anything happens to him,

204
00:09:52,235 --> 00:09:55,804
I'm gonna come back, and I'll kill you.

205
00:09:55,905 --> 00:09:59,541
Maybe that's a little dramatic, but sure.

206
00:09:59,642 --> 00:10:07,549
♪ ♪

207
00:10:07,650 --> 00:10:10,652
[insects chirping]

208
00:10:17,827 --> 00:10:20,829
[cell phone beeping]

209
00:10:22,198 --> 00:10:23,799
[line trilling]

210
00:10:23,900 --> 00:10:26,201
[tires squealing]

211
00:10:26,302 --> 00:10:27,736
[car door opens]

212
00:10:27,837 --> 00:10:29,571
[exclaiming in pain]

213
00:10:29,672 --> 00:10:33,075
[cell phone ringing]

214
00:10:33,176 --> 00:10:36,678
[breathing shakily]

215
00:10:36,779 --> 00:10:39,047
(on phone) Hi, this is James.
Sorry I missed your call.

216
00:10:39,148 --> 00:10:40,916
Please leave a message at the tone.

217
00:10:41,017 --> 00:10:43,051
James, it's Norma.

218
00:10:43,152 --> 00:10:46,154
I'd like to know what you
said to Norman yesterday.

219
00:10:46,255 --> 00:10:50,058
He has been really
distant and really strange.

220
00:10:50,159 --> 00:10:52,794
I'm worried.

221
00:10:52,895 --> 00:10:54,129
You know, I trusted you. I thought you knew

222
00:10:54,230 --> 00:10:57,699
- what you were doing.
- [grunts]

223
00:10:57,800 --> 00:10:58,967
Please call me. I need to understand

224
00:10:59,068 --> 00:11:01,236
what's happening with my son.

225
00:11:01,337 --> 00:11:03,338
[grunting]

226
00:11:20,633 --> 00:11:22,300
Hey, thanks for coming with me, eh.

227
00:11:22,401 --> 00:11:25,770
Eh, you're stubborn. It's genetic.

228
00:11:25,871 --> 00:11:28,072
You know, I'd like to say
you're insane for doing this,

229
00:11:28,174 --> 00:11:29,908
but I see what you mean about that girl.

230
00:11:32,378 --> 00:11:34,412
She's not my girlfriend.

231
00:11:34,513 --> 00:11:35,747
I just want to help her, you know.

232
00:11:35,848 --> 00:11:38,183
She's, um... She's seeing my brother.

233
00:11:38,284 --> 00:11:40,351
At least I think they are.

234
00:11:40,453 --> 00:11:42,587
You mean Norman.

235
00:11:42,688 --> 00:11:45,123
Yeah.

236
00:11:45,224 --> 00:11:48,593
Yeah, he doesn't like me.

237
00:11:48,694 --> 00:11:50,595
It's because of Norma.

238
00:11:50,696 --> 00:11:52,831
He's never gonna get past that.

239
00:11:52,932 --> 00:11:55,166
Yeah, well, nobody gets past that.

240
00:11:59,805 --> 00:12:03,808
You know, um, the barn's gonna
be finished in a few weeks.

241
00:12:06,312 --> 00:12:08,313
You're leaving then?

242
00:12:11,517 --> 00:12:12,484
I don't think I can stay.

243
00:12:12,585 --> 00:12:16,354
I can't ask that of Norma.

244
00:12:16,455 --> 00:12:19,224
I already pushed things.

245
00:12:26,866 --> 00:12:30,235
This is awfully deep for a pool.

246
00:12:30,336 --> 00:12:31,436
How deep is it?

247
00:12:31,537 --> 00:12:32,437
23 feet.

248
00:12:32,538 --> 00:12:33,805
For a pool?

249
00:12:33,906 --> 00:12:35,473
Maybe there's gonna be a diving tower.

250
00:12:35,574 --> 00:12:37,108
No one puts in diving boards anymore.

251
00:12:37,209 --> 00:12:38,409
They're too much of a liability,

252
00:12:38,510 --> 00:12:41,312
so maybe you can, like, make it shallower.

253
00:12:41,413 --> 00:12:43,381
Talk to Bob Paris.

254
00:12:43,482 --> 00:12:46,117
(Worker) I can't do anything about it.

255
00:12:46,218 --> 00:12:48,586
[car idling]

256
00:12:48,687 --> 00:12:51,289
(Norma) Oh, my god. Oh, my god, my car!

257
00:12:51,390 --> 00:12:52,624
You got my car back!

258
00:12:52,725 --> 00:12:54,225
Alex!

259
00:12:54,326 --> 00:12:57,095
Alex. Thank you.

260
00:12:57,196 --> 00:12:59,330
[indistinct chatter]

261
00:12:59,431 --> 00:13:02,634
- What's with the hole?
- How much do I owe you?

262
00:13:02,735 --> 00:13:04,035
Ah, nothin'. I'll just...

263
00:13:04,136 --> 00:13:06,571
I'll take the other car back for you.

264
00:13:06,672 --> 00:13:08,439
So what's up with the big pit?

265
00:13:08,540 --> 00:13:11,142
Bob Paris is building a pool
just like he said he would.

266
00:13:11,243 --> 00:13:13,244
You were there.

267
00:13:15,481 --> 00:13:17,682
It looks... looks pretty deep.

268
00:13:17,783 --> 00:13:19,617
Where... Where are the plans?

269
00:13:19,718 --> 00:13:22,420
Um, I don't have them, but
I have a call in to Bob.

270
00:13:22,521 --> 00:13:27,759
The worker said that it's
a pool and there are plans.

271
00:13:27,860 --> 00:13:30,562
- Okay.
- [squealing happily]

272
00:13:30,663 --> 00:13:32,263
Get me the pink slip on the Mustang?

273
00:13:32,364 --> 00:13:35,166
Sure... I cannot believe
you did this for me.

274
00:13:35,267 --> 00:13:37,735
That you realized how
much this car meant to me.

275
00:13:37,836 --> 00:13:39,203
Yeah, well, it's... I'm a cop.

276
00:13:39,305 --> 00:13:40,204
I'm observant.

277
00:13:40,306 --> 00:13:42,607
That is so nice.

278
00:13:42,708 --> 00:13:44,709
Why did you do it?

279
00:13:47,413 --> 00:13:51,182
It's... I don't know, I just, uh...

280
00:13:51,283 --> 00:13:53,384
Couldn't stand the thought
of you being sad about it,

281
00:13:53,485 --> 00:13:55,019
and I could do something

282
00:13:55,120 --> 00:13:59,123
or fix it or whatever that means.

283
00:14:11,770 --> 00:14:13,037
Okay, I'm gonna get the pink slip.

284
00:14:13,138 --> 00:14:14,806
Thank you. Aah!

285
00:14:38,597 --> 00:14:40,765
Sheriff Romero is here to see you.

286
00:14:40,866 --> 00:14:42,567
Kismet.

287
00:14:42,668 --> 00:14:44,302
I was actually just going to
call you... we need to talk.

288
00:14:44,403 --> 00:14:45,670
What the hell's going
on with that giant hole

289
00:14:45,771 --> 00:14:47,305
outside Norma Bates's house?

290
00:14:47,406 --> 00:14:49,507
You can't build a pool without a hole.

291
00:14:49,608 --> 00:14:51,442
That's not the hole you dig for a pool.

292
00:14:51,543 --> 00:14:54,212
It's certainly something she'll remember.

293
00:14:54,313 --> 00:14:56,214
Don't screw with her. Don't do it.

294
00:14:56,315 --> 00:14:57,515
That's why I came with her the other day,

295
00:14:57,616 --> 00:15:00,118
so she's not hanging out there all alone.

296
00:15:00,219 --> 00:15:02,353
I need to tell you a few
things I found out recently.

297
00:15:02,454 --> 00:15:04,655
You may want to have a seat.

298
00:15:16,268 --> 00:15:18,469
I had a little session with a therapist

299
00:15:18,570 --> 00:15:21,506
that Norma Bates has been screwing.

300
00:15:21,607 --> 00:15:25,309
You think you know her,
Alex, but you don't.

301
00:15:25,411 --> 00:15:27,278
I mean, she's a kinky bitch.

302
00:15:27,379 --> 00:15:31,816
She's going out and getting
new clothes... sexy stuff.

303
00:15:31,917 --> 00:15:33,051
Going to bars.

304
00:15:33,152 --> 00:15:34,819
Picking up men.

305
00:15:34,920 --> 00:15:38,523
Yeah, I really don't care
about her personal life, Bob.

306
00:15:38,624 --> 00:15:41,559
Alex. Listen to me.

307
00:15:41,660 --> 00:15:43,628
I'm... I did a little digging.

308
00:15:43,729 --> 00:15:46,631
I found out a few things, like...

309
00:15:46,732 --> 00:15:49,233
how she was screwing your deputy,

310
00:15:49,334 --> 00:15:50,835
and then he ended up dying on her property,

311
00:15:50,936 --> 00:15:56,441
but the police report says that
you killed him in self-defense.

312
00:15:56,542 --> 00:15:59,177
[laughs] Okay.

313
00:16:02,114 --> 00:16:03,448
Do you want to know what
she told the therapist

314
00:16:03,549 --> 00:16:06,584
that she's been sleeping with?

315
00:16:06,685 --> 00:16:10,354
That her son Norman killed his father.

316
00:16:10,456 --> 00:16:12,490
Apparently he blacks out and gets violent,

317
00:16:12,591 --> 00:16:18,496
but she lied and said it was an accident.

318
00:16:18,597 --> 00:16:23,734
She's using you to protect
herself and her family.

319
00:16:30,375 --> 00:16:33,578
But what does any of this
have to do with you, Bob?

320
00:16:33,679 --> 00:16:35,413
I'm just trying to protect the town

321
00:16:35,514 --> 00:16:38,416
that we both grew up in.

322
00:16:38,517 --> 00:16:40,618
I need an ally.

323
00:16:40,719 --> 00:16:45,389
I want you back on my team.

324
00:16:45,491 --> 00:16:47,892
Yeah. I'm not interested.

325
00:16:50,762 --> 00:16:52,296
I've known you a long time, Alex.

326
00:16:52,397 --> 00:16:54,065
I can read your face.

327
00:16:54,166 --> 00:16:56,601
You think about it, get back to me.

328
00:17:06,718 --> 00:17:09,020
Norman!

329
00:17:09,087 --> 00:17:10,721
We're gonna have to get
some fencing or something.

330
00:17:10,822 --> 00:17:12,289
Th... th... I mean, this is dangerous.

331
00:17:12,357 --> 00:17:15,993
What if we have kids at the motel?

332
00:17:16,094 --> 00:17:17,795
Where have all the workers gone?

333
00:17:17,896 --> 00:17:19,530
I don't know.

334
00:17:19,631 --> 00:17:21,966
You know, you're the manager.
Just go get some fencing,

335
00:17:22,067 --> 00:17:23,968
and for the love of God, don't fall in.

336
00:17:36,114 --> 00:17:41,986
[indistinct chatter]

337
00:17:57,269 --> 00:18:00,771
[cell phone buzzing]

338
00:18:00,872 --> 00:18:02,573
Hello, Dylan.

339
00:18:02,674 --> 00:18:03,974
Hello, Emma.

340
00:18:04,042 --> 00:18:05,676
[laughs] I like how

341
00:18:05,777 --> 00:18:07,111
we're being all formal with each other now.

342
00:18:07,212 --> 00:18:09,780
[chuckles] Uh...

343
00:18:09,881 --> 00:18:12,650
Yeah, look, I just... I wanted
to... to call and check on you

344
00:18:12,751 --> 00:18:14,919
and see how you're feeling.

345
00:18:15,020 --> 00:18:16,053
Are you cured?

346
00:18:16,154 --> 00:18:17,188
(Emma) Yeah, totally.

347
00:18:17,289 --> 00:18:18,255
No more CF.

348
00:18:20,058 --> 00:18:23,227
I'm... I'm okay. I'm
actually at the motel today.

349
00:18:23,328 --> 00:18:25,729
My dad says I can work a
few hours here and there.

350
00:18:25,797 --> 00:18:27,264
That's good.

351
00:18:27,332 --> 00:18:29,300
Yeah, because I'm... I'm
sure nothing is more fun

352
00:18:29,401 --> 00:18:32,136
than... than working in that office, so...

353
00:18:33,772 --> 00:18:34,805
[laughs]

354
00:18:34,873 --> 00:18:37,041
Oh, will you be home later?

355
00:18:37,142 --> 00:18:38,909
Actually, that... That's why I was calling.

356
00:18:38,977 --> 00:18:42,746
I'm gonna be on the road
for a few days, so...

357
00:18:42,814 --> 00:18:46,250
I-I'm... I'm doing delivery
to make some extra money.

358
00:18:46,351 --> 00:18:47,718
Oh.

359
00:18:47,819 --> 00:18:50,521
What do you need the money for? The farm?

360
00:18:50,622 --> 00:18:52,690
Yeah.

361
00:18:52,791 --> 00:18:56,494
Yeah, it's, uh... It's expensive,

362
00:18:56,595 --> 00:18:57,795
you know, building the...

363
00:18:57,896 --> 00:18:59,730
The barn and... and stuff, so...

364
00:19:02,734 --> 00:19:05,636
It sure is a beautiful little spot, Dylan.

365
00:19:05,737 --> 00:19:07,872
(Dylan) Yeah, it is.

366
00:19:07,973 --> 00:19:11,709
Anyways, um, I, uh... I just...

367
00:19:11,810 --> 00:19:14,979
I wanted to call and
tell you that, and, um...

368
00:19:15,080 --> 00:19:18,649
let you know that if you
needed me for anything,

369
00:19:18,750 --> 00:19:21,752
well, I'm completely unavailable, so...

370
00:19:21,853 --> 00:19:23,621
Oh, well, thank you for that.

371
00:19:23,722 --> 00:19:25,756
I'll be sure not to have an
emergency while you're gone.

372
00:19:28,026 --> 00:19:31,161
Perfect. Perfect.

373
00:19:31,263 --> 00:19:35,099
All right, take care of yourself, and um...

374
00:19:35,200 --> 00:19:37,668
I'll see you in a few days.

375
00:19:37,769 --> 00:19:39,036
Okay.

376
00:19:39,137 --> 00:19:40,738
Safe travels.

377
00:19:40,839 --> 00:19:43,240
Thanks.

378
00:19:43,308 --> 00:19:45,609
Bye.

379
00:19:45,677 --> 00:19:47,378
Hmm. Bye.

380
00:20:22,847 --> 00:20:24,281
How's it going?

381
00:20:24,349 --> 00:20:27,351
Yeah, no, almost... Almost done.

382
00:20:29,821 --> 00:20:33,691
It's just, you know, doesn't
look much like a pool.

383
00:20:33,792 --> 00:20:38,095
It's... it's a pit, and I don't understand.

384
00:20:42,968 --> 00:20:44,768
Sorry, I...

385
00:20:44,869 --> 00:20:48,606
I... I know I haven't been around
much the last few days, I...

386
00:20:48,707 --> 00:20:51,642
Hey, do you want to
just go to a movie later?

387
00:20:54,012 --> 00:20:57,281
I think we should talk.

388
00:20:57,382 --> 00:20:58,716
You've been through a lot lately.

389
00:20:58,817 --> 00:21:00,284
Uh, I don't know if you know this,

390
00:21:00,385 --> 00:21:05,155
but I... I was there with
you and Dylan up at the house

391
00:21:05,256 --> 00:21:08,759
the night your mom got mad and left.

392
00:21:08,827 --> 00:21:10,094
Oh, I see.

393
00:21:10,195 --> 00:21:11,629
Norman, please don't take it like that.

394
00:21:11,730 --> 00:21:13,631
I just didn't realize you had these issues.

395
00:21:13,732 --> 00:21:17,067
No, I know, it hardly makes
me good boyfriend material.

396
00:21:17,168 --> 00:21:19,770
It's not about that, Norman.

397
00:21:19,838 --> 00:21:21,238
I think if you're honest with yourself,

398
00:21:21,306 --> 00:21:24,642
we were never meant to
be together that way.

399
00:21:24,743 --> 00:21:26,076
It just never felt normal.
It felt like we were

400
00:21:26,177 --> 00:21:29,279
trying to force it because
we both wanted it to work.

401
00:21:29,381 --> 00:21:32,082
And it's okay, maybe I
just don't do it for you.

402
00:21:32,183 --> 00:21:34,218
You know, you always seem
distracted, like I could never

403
00:21:34,319 --> 00:21:37,187
have you there in the moment.

404
00:21:37,289 --> 00:21:39,089
It always seemed like
you were with someone else

405
00:21:39,190 --> 00:21:41,191
even when you were with me.

406
00:21:44,029 --> 00:21:46,230
But we will always be friends.

407
00:21:46,331 --> 00:21:49,767
You know, I... I will always
love you and care about you.

408
00:21:53,304 --> 00:21:54,304
Yeah.

409
00:21:54,406 --> 00:21:59,610
Uh...

410
00:21:59,711 --> 00:22:04,748
I, uh... am gonna go back up to
the house for a... for a while.

411
00:22:04,849 --> 00:22:08,419
- I'll just finish up later.
- Okay.

412
00:22:39,351 --> 00:22:42,086
[dog whining, barks]

413
00:22:42,187 --> 00:22:45,089
[panting]

414
00:22:48,059 --> 00:22:51,061
The world's a lonely place
sometimes, isn't it, Juno?

415
00:23:27,056 --> 00:23:29,291
Hi, Alex.

416
00:23:29,392 --> 00:23:30,358
I'm just heating up some leftovers.

417
00:23:30,426 --> 00:23:33,395
You want to come in?

418
00:23:33,496 --> 00:23:35,964
[sighs]

419
00:23:36,966 --> 00:23:38,467
[scoffs]

420
00:23:38,568 --> 00:23:40,302
What?

421
00:23:50,513 --> 00:23:52,214
[scoffs]

422
00:23:52,315 --> 00:23:53,548
You... You remember
the first time that I...

423
00:23:53,616 --> 00:23:57,953
I talked to you on this porch, Norma?

424
00:23:58,054 --> 00:23:59,254
It's kind of funny 'cause you were standing

425
00:23:59,355 --> 00:24:00,589
right over there, and...

426
00:24:00,690 --> 00:24:03,992
And you were lying to me, and...

427
00:24:04,093 --> 00:24:07,529
What are you talking about?

428
00:24:07,630 --> 00:24:10,031
Do you want to come in?

429
00:24:10,099 --> 00:24:13,935
Did you talk to Bob Paris?

430
00:24:14,003 --> 00:24:15,337
Yeah, and it... I...

431
00:24:15,438 --> 00:24:17,272
I talked to Bob, but I
don't want to come in,

432
00:24:17,373 --> 00:24:20,275
and I want to ask you something, and...

433
00:24:20,376 --> 00:24:23,111
And don't tell me a story, okay?

434
00:24:23,212 --> 00:24:26,381
Tell me the truth.

435
00:24:26,482 --> 00:24:29,117
I know what your impulse is
gonna be, but d-don't do it.

436
00:24:29,218 --> 00:24:31,620
- Just this once.
- Just this once?

437
00:24:36,392 --> 00:24:40,629
H-How did your husband die?

438
00:24:40,730 --> 00:24:41,930
[tense music]

439
00:24:42,031 --> 00:24:43,832
You know how he died.

440
00:24:43,933 --> 00:24:45,333
In an accident in the garage.

441
00:24:45,401 --> 00:24:47,235
A heavy shelf fell on him.

442
00:24:47,303 --> 00:24:56,144
♪ ♪

443
00:24:56,245 --> 00:24:58,046
You have a last chance, Norma.

444
00:25:03,419 --> 00:25:05,287
That is the truth.

445
00:25:13,162 --> 00:25:15,163
Good-bye, Norma.

446
00:25:18,601 --> 00:25:21,503
Alex...

447
00:25:21,604 --> 00:25:23,605
Alex.

448
00:25:25,608 --> 00:25:27,609
Alex!

449
00:25:51,634 --> 00:25:52,867
What's wrong, Norman?

450
00:25:52,969 --> 00:25:55,170
Don't turn the light on.

451
00:25:55,271 --> 00:25:56,438
I have something to tell you,

452
00:25:56,539 --> 00:26:00,308
but I'd rather tell you in the dark.

453
00:26:00,376 --> 00:26:02,377
What is it?

454
00:26:05,648 --> 00:26:08,350
Are you afraid of me?

455
00:26:08,451 --> 00:26:12,153
I'll never be afraid of you, Norman.

456
00:26:12,255 --> 00:26:16,057
The thing that James Finnegan said to me.

457
00:26:16,125 --> 00:26:17,325
I can't get it out of my head.

458
00:26:17,393 --> 00:26:20,028
It's so awful.

459
00:26:20,129 --> 00:26:23,298
Mostly 'cause I'm afraid it's true,

460
00:26:23,399 --> 00:26:25,166
and I need to tell someone,

461
00:26:25,268 --> 00:26:26,601
and I trust you more than anyone,

462
00:26:26,669 --> 00:26:28,136
but it might make you hate me.

463
00:26:28,204 --> 00:26:29,537
It might make you afraid of me

464
00:26:29,639 --> 00:26:31,172
because it's made me afraid of myself.

465
00:26:31,274 --> 00:26:34,342
Tell me, Norman.

466
00:26:34,410 --> 00:26:37,345
He thinks...

467
00:26:37,413 --> 00:26:41,316
He thinks that I'm attracted to you...

468
00:26:41,417 --> 00:26:42,884
sexually.

469
00:26:42,952 --> 00:26:44,319
I got so mad when he said it.

470
00:26:44,420 --> 00:26:45,987
I wanted to kill him,

471
00:26:46,055 --> 00:26:50,091
but then the more I thought about it, I...

472
00:26:50,192 --> 00:26:53,295
I mean, I love you so much,
and I am so close to you.

473
00:26:53,396 --> 00:26:54,562
I just think that sometimes...

474
00:26:54,664 --> 00:26:55,964
Norman, stop it right now.

475
00:26:56,065 --> 00:26:59,367
You are not attracted to me. [sighs]

476
00:26:59,435 --> 00:27:00,936
- Don't look at me.
- Norman.

477
00:27:01,037 --> 00:27:03,371
Norman, listen to me.

478
00:27:03,439 --> 00:27:06,975
It is completely normal.

479
00:27:07,076 --> 00:27:09,277
You... you're... You
are developing sexually.

480
00:27:09,345 --> 00:27:10,345
You're just confused.

481
00:27:10,446 --> 00:27:13,081
I-it... it's silly.

482
00:27:13,149 --> 00:27:15,150
Honey, we... we're...

483
00:27:15,251 --> 00:27:17,052
We're just people.

484
00:27:17,153 --> 00:27:19,854
We... we're on some level
like animals, instinctual.

485
00:27:19,956 --> 00:27:21,423
You're a man. I'm a woman,

486
00:27:21,524 --> 00:27:23,391
so maybe you notice my
breasts once in a while.

487
00:27:23,492 --> 00:27:24,959
Big deal. It's freaking normal.

488
00:27:25,061 --> 00:27:26,294
It doesn't mean you're weird

489
00:27:26,362 --> 00:27:28,163
or that there's anything wrong with you.

490
00:27:28,264 --> 00:27:30,231
- It doesn't?
- No!

491
00:27:30,333 --> 00:27:32,334
No.

492
00:27:32,435 --> 00:27:36,538
What makes us not animals
is that we make choices.

493
00:27:36,639 --> 00:27:39,174
You can't help what you
think, what your impulses are.

494
00:27:39,275 --> 00:27:41,443
We all have crazy ones. I do.

495
00:27:41,544 --> 00:27:46,247
It's... I guarantee you
people dream about sleeping

496
00:27:46,349 --> 00:27:49,284
with their parents, their
teachers, their dogs.

497
00:27:49,385 --> 00:27:51,152
It's just how we're wired.

498
00:27:51,253 --> 00:27:54,189
Sex is confusing, so you
need to stare it in the face,

499
00:27:54,290 --> 00:27:56,791
and you need to say, "That is stupid."

500
00:27:56,892 --> 00:27:57,993
- [laughs]
- It is stupid!

501
00:27:58,094 --> 00:27:59,794
It's stupid.

502
00:27:59,895 --> 00:28:02,397
I should have never let that
pseudo doctor talk to you.

503
00:28:02,465 --> 00:28:03,999
So much for therapy.

504
00:28:04,100 --> 00:28:07,302
Listen to me.

505
00:28:07,403 --> 00:28:10,839
I don't ever want you to
second guess anything about me.

506
00:28:10,940 --> 00:28:15,210
We are solid. We love each other.

507
00:28:15,311 --> 00:28:17,545
Oh, you are my whole world.

508
00:28:17,646 --> 00:28:20,849
You are my whole world.
You always have been.

509
00:28:20,950 --> 00:28:22,150
Hug me, dammit!

510
00:28:22,218 --> 00:28:24,486
- Come on, this is silly.
- Mother!

511
00:28:24,587 --> 00:28:26,488
You gotta get this out of your head.

512
00:28:30,459 --> 00:28:33,428
Don't ever let anyone's
words come between us.

513
00:28:33,496 --> 00:28:36,064
They're meaningless.

514
00:28:36,132 --> 00:28:38,299
This is the only thing that's real.

515
00:28:38,401 --> 00:28:41,102
Mm. You and me.

516
00:29:20,503 --> 00:29:22,370
Emma, hey.

517
00:29:22,471 --> 00:29:25,707
Hey, I was just dropping something off.

518
00:29:25,808 --> 00:29:28,310
You know Dylan's out of town, right?

519
00:29:28,411 --> 00:29:30,412
Mm-hmm.

520
00:29:30,513 --> 00:29:34,182
So you just thought you'd stop by and...

521
00:29:34,283 --> 00:29:36,151
Whoa, did you make those?

522
00:29:36,252 --> 00:29:40,255
I did, but there's no pot in
them, so don't get excited.

523
00:29:42,191 --> 00:29:43,959
I just wanted to leave these for Dylan.

524
00:29:44,060 --> 00:29:47,462
He's had a tough couple of days recently.

525
00:29:47,563 --> 00:29:50,932
I... I had no idea.

526
00:29:51,033 --> 00:29:52,934
Hey, I know it's been a while,

527
00:29:53,035 --> 00:29:54,903
but I was meaning to hit you up.

528
00:29:55,004 --> 00:29:59,007
I just wasn't sure if you'd
be into it or, you know. I...

529
00:30:01,010 --> 00:30:03,278
Gunner, it was fun hanging
out with you last summer,

530
00:30:03,379 --> 00:30:06,815
but I'm having a hard time,
health-wise, right now,

531
00:30:06,916 --> 00:30:09,084
and I just really need to focus on that.

532
00:30:09,185 --> 00:30:11,319
You know the last thing
on my mind these days is...

533
00:30:11,420 --> 00:30:13,421
Is anything romantic.

534
00:30:16,259 --> 00:30:17,826
I'm sorry, Emma. I mean, let me know

535
00:30:17,927 --> 00:30:18,893
if there's anything I can do.

536
00:30:18,995 --> 00:30:21,930
Aw, thank you, Gunner.

537
00:30:22,031 --> 00:30:23,498
You're sweet.

538
00:30:23,599 --> 00:30:24,599
Mm.

539
00:30:48,090 --> 00:30:50,125
[door opens] [clears throat]

540
00:30:50,226 --> 00:30:52,227
[door shuts]

541
00:30:56,098 --> 00:30:59,367
(Dylan) Where are they?

542
00:30:59,468 --> 00:31:01,970
You sure it's the right place?

543
00:31:02,071 --> 00:31:04,439
It's the only phone booth
on this stretch of road.

544
00:31:09,178 --> 00:31:11,413
You done stuff like this before?

545
00:31:11,514 --> 00:31:13,381
Some.

546
00:31:18,888 --> 00:31:20,889
Why do you have a warrant?

547
00:31:23,626 --> 00:31:27,629
You don't have to tell me.
I-I figured you didn't want to.

548
00:31:29,398 --> 00:31:33,468
Look, there was a shipment.

549
00:31:33,569 --> 00:31:37,472
You know, a truck. Easy money,

550
00:31:37,573 --> 00:31:42,210
But the driver, he was, uh, jumpy.

551
00:31:42,311 --> 00:31:47,015
He didn't know how to
stay calm, so he freaked.

552
00:31:47,116 --> 00:31:49,250
You know, when things go wrong fast,

553
00:31:49,351 --> 00:31:52,420
you got to react.

554
00:31:52,521 --> 00:31:54,122
You killed him?

555
00:31:56,125 --> 00:31:59,260
No, but...

556
00:31:59,362 --> 00:32:00,495
he got beat up really bad.

557
00:32:00,596 --> 00:32:03,031
[phone ringing]

558
00:32:07,269 --> 00:32:10,271
[phone ringing]

559
00:32:13,909 --> 00:32:16,111
[phone ringing]

560
00:32:16,212 --> 00:32:18,012
[dial tone] Hello?

561
00:32:20,382 --> 00:32:22,617
[phone ringing]

562
00:32:26,989 --> 00:32:27,989
[phone ringing]

563
00:32:29,892 --> 00:32:31,092
Yeah?

564
00:32:31,193 --> 00:32:33,194
(man on phone) Where's Chick?

565
00:32:35,631 --> 00:32:37,065
Where are you?

566
00:32:37,166 --> 00:32:38,700
(man on phone) Why isn't Chick with you?

567
00:32:38,801 --> 00:32:41,169
He couldn't make it, and he sent us.

568
00:32:41,270 --> 00:32:42,437
He should have told us that.

569
00:32:42,538 --> 00:32:44,172
Yeah, fine. Whatever, man.

570
00:32:44,273 --> 00:32:48,810
Are we gonna do this, or,
um... are we gonna go back?

571
00:32:48,911 --> 00:32:50,311
Drive ahead 2 kilometers.

572
00:32:50,412 --> 00:32:51,880
Go left through town.

573
00:32:51,981 --> 00:32:53,414
When you get to Emmett Street, turn right.

574
00:32:53,516 --> 00:32:55,450
There's a group of barns down there.

575
00:32:55,551 --> 00:32:58,419
Back your truck in
towards the furthest barn.

576
00:32:58,521 --> 00:32:59,521
[hangs up]

577
00:33:02,958 --> 00:33:05,960
We can still go back.

578
00:33:06,061 --> 00:33:08,930
No.

579
00:33:09,031 --> 00:33:12,033
I want the money.

580
00:33:12,134 --> 00:33:14,302
All right.

581
00:33:14,403 --> 00:33:16,404
Let's go.

582
00:33:37,026 --> 00:33:39,427
[door shuts]

583
00:33:43,899 --> 00:33:45,099
[gun cocks]

584
00:33:52,808 --> 00:33:55,143
Chick couldn't make it tonight.

585
00:33:55,244 --> 00:33:57,712
Convenient.

586
00:33:57,813 --> 00:33:58,880
We don't know anything about that.

587
00:33:58,981 --> 00:34:01,249
We're just here to do a delivery.

588
00:34:01,350 --> 00:34:03,351
Look, is this really necessary?

589
00:34:03,452 --> 00:34:06,221
(Pierre) 'Course you don't
know anything about that.

590
00:34:06,322 --> 00:34:08,256
I'm gonna give you some education.

591
00:34:08,357 --> 00:34:11,726
You don't change your plans
without telling your partners.

592
00:34:11,827 --> 00:34:13,228
Look, man, we got your merchandise.

593
00:34:13,329 --> 00:34:14,262
Why... Why don't we just
finish this, all right?

594
00:34:14,363 --> 00:34:17,131
(Pierre) We'll finish it.

595
00:34:17,233 --> 00:34:19,033
Don't move.

596
00:34:36,085 --> 00:34:38,520
Face the truck. On your knees.

597
00:34:42,258 --> 00:34:43,958
Let's move it!

598
00:35:03,245 --> 00:35:04,345
(Caleb) See, it's all good.

599
00:35:04,446 --> 00:35:06,281
We just... We got no issues, man.

600
00:35:06,382 --> 00:35:08,983
We're just here to drop off and pick up.

601
00:35:12,421 --> 00:35:14,022
(Caleb) Okay, we're cool here.

602
00:35:14,123 --> 00:35:15,423
Just need to unload the guns

603
00:35:15,524 --> 00:35:17,759
and just give us the money. We're good.

604
00:35:17,860 --> 00:35:19,227
We're not sending you back with the money.

605
00:35:19,328 --> 00:35:20,728
Meaning what?

606
00:35:20,829 --> 00:35:22,931
(Pierre) Chick Hogan's a piece of shit.

607
00:35:23,032 --> 00:35:24,899
Three other guys bought guns
from him in the last year,

608
00:35:25,000 --> 00:35:27,335
and now they're all in prison.

609
00:35:27,436 --> 00:35:30,371
So we're taking the guns,
and we didn't bring the money

610
00:35:30,472 --> 00:35:34,375
because we planned on blowing
Chick Hogan's brains out,

611
00:35:34,476 --> 00:35:37,445
but like I said, he's not here.

612
00:35:37,546 --> 00:35:40,748
You are.

613
00:35:40,849 --> 00:35:44,986
And this guy is going back with a message.

614
00:35:48,891 --> 00:35:50,491
[gun clicks]

615
00:35:53,896 --> 00:35:55,763
You're the message.

616
00:35:55,864 --> 00:35:57,098
[gunshot] [grunts]

617
00:35:57,199 --> 00:35:58,199
Get down!

618
00:36:02,404 --> 00:36:04,806
[guns firing]

619
00:36:04,907 --> 00:36:06,107
(man) Agh!

620
00:36:06,208 --> 00:36:09,143
[gunshots ring out]

621
00:36:14,550 --> 00:36:15,450
Aah!

622
00:36:15,551 --> 00:36:17,518
[engine revving]

623
00:36:21,023 --> 00:36:22,957
Come on.

624
00:36:25,394 --> 00:36:26,728
(Caleb) Come on, we've
got to get out of here.

625
00:36:26,829 --> 00:36:29,731
[suspenseful music]

626
00:36:54,323 --> 00:36:55,323
[sighs]

627
00:36:58,861 --> 00:37:03,131
[ringing]

628
00:37:03,232 --> 00:37:06,400
Regina, get me Carl Davila at the DEA.

629
00:37:09,805 --> 00:37:12,807
[breathing agitatedly]

630
00:37:23,785 --> 00:37:24,786
James!

631
00:37:29,591 --> 00:37:31,225
James!

632
00:37:31,326 --> 00:37:34,795
Come on!

633
00:37:34,897 --> 00:37:36,497
Oh, my god. What happened to you?

634
00:37:36,598 --> 00:37:38,432
I can't talk, Norma.
Just... just... just go away.

635
00:37:38,534 --> 00:37:39,500
You have to talk to me!

636
00:37:39,601 --> 00:37:41,636
What is going on?

637
00:37:41,737 --> 00:37:43,771
I got the shit kicked out of me.

638
00:37:43,872 --> 00:37:47,408
I almost got killed by men who
wanted information about you.

639
00:37:47,476 --> 00:37:49,143
Well, what'd you tell them?

640
00:37:49,244 --> 00:37:51,412
I told them everything!

641
00:37:51,480 --> 00:37:53,414
Not about Norman.

642
00:37:53,482 --> 00:37:55,283
Tell me you didn't say
anything about Nor...

643
00:37:55,384 --> 00:37:57,185
You said that I could tell you
anything and it would be safe.

644
00:37:57,286 --> 00:37:58,619
I'm sorry, Norma.

645
00:37:58,720 --> 00:38:00,488
- Oh, my god.
- I got to get out of here.

646
00:38:00,556 --> 00:38:02,223
I'm leaving this town.
I'm never coming back.

647
00:38:02,291 --> 00:38:04,625
Y-y-you should get out
of this town yourself,

648
00:38:04,726 --> 00:38:09,197
but then, Norma, don't
ever, ever contact me again.

649
00:38:14,770 --> 00:38:15,770
Norman!

650
00:38:25,414 --> 00:38:27,615
Norman, put that down. I
have to tell you something.

651
00:38:27,683 --> 00:38:29,417
- What's wrong, Mother?
- Something happened.

652
00:38:29,518 --> 00:38:31,719
Something bad, and it's my fault,

653
00:38:31,787 --> 00:38:35,556
and I... I'm sorry, but we
have to deal with it, it's real.

654
00:38:35,657 --> 00:38:37,692
What did you do, Mother?

655
00:38:37,793 --> 00:38:39,527
The night I ran away,

656
00:38:39,595 --> 00:38:42,063
I wound up at James Finnegan's house,

657
00:38:42,164 --> 00:38:44,498
and I was so upset that I...

658
00:38:44,600 --> 00:38:47,468
Oh, all this stuff sort
of just vomited out of me,

659
00:38:47,569 --> 00:38:50,471
and I told him things.

660
00:38:50,572 --> 00:38:51,739
What sort of things?

661
00:38:51,840 --> 00:38:55,843
I told him what happened to your father.

662
00:38:57,779 --> 00:39:01,048
That he died in an accident.

663
00:39:01,149 --> 00:39:03,150
No, Norman.

664
00:39:06,521 --> 00:39:09,123
You told that person about that?

665
00:39:09,224 --> 00:39:10,391
About me?

666
00:39:10,492 --> 00:39:13,461
I was worried about
you, and he was a doctor,

667
00:39:13,528 --> 00:39:15,763
but he told someone, and now...

668
00:39:15,864 --> 00:39:17,565
And now this bad man knows.

669
00:39:17,633 --> 00:39:20,334
This... this man who...
Who wants to hurt us,

670
00:39:20,435 --> 00:39:23,771
and he got James to tell him
stuff about me, about... about us.

671
00:39:23,872 --> 00:39:25,273
What bad man?

672
00:39:25,374 --> 00:39:27,208
Okay, none of this is making any sense.

673
00:39:27,276 --> 00:39:30,611
I can't believe that you're
standing here telling me that...

674
00:39:30,712 --> 00:39:31,712
No, no, maybe... Maybe you're not.

675
00:39:31,813 --> 00:39:32,813
Maybe you are not.

676
00:39:32,915 --> 00:39:34,315
Are... are you really here?

677
00:39:34,383 --> 00:39:35,750
Yes, I'm here, and it happened!

678
00:39:35,817 --> 00:39:37,351
Well, then how could you do that?

679
00:39:37,452 --> 00:39:38,719
Because, Norman, you have no idea

680
00:39:38,820 --> 00:39:40,821
what it's like to be your mother!

681
00:39:40,922 --> 00:39:42,590
To see you have these blackouts!

682
00:39:42,658 --> 00:39:44,191
To worry about you night and day!

683
00:39:44,293 --> 00:39:45,760
It's killing me! It's killing me!

684
00:39:45,827 --> 00:39:47,828
You're gonna kill me, Norman!

685
00:39:56,672 --> 00:39:58,839
I see.

686
00:39:58,940 --> 00:40:02,944
I'm sorry, I did not mean
that. I am just upset.

687
00:40:09,418 --> 00:40:12,520
Okay, you need to lay low for a while.

688
00:40:12,587 --> 00:40:14,755
Okay, I'm... I'm just gonna handle this.

689
00:40:14,856 --> 00:40:16,590
I will fix it. I promise.

690
00:40:16,692 --> 00:40:18,726
Okay, just please be
careful. Lock the doors.

691
00:40:18,827 --> 00:40:21,729
Don't go anywhere, and I
will be back as soon as I can.

692
00:40:21,830 --> 00:40:24,732
[tense music]

693
00:40:24,833 --> 00:40:31,305
♪ ♪

694
00:40:31,406 --> 00:40:33,541
Don't fall apart, Norman.

695
00:40:33,608 --> 00:40:37,278
If anyone tries to hurt
you, I will kill 'em.

696
00:40:37,346 --> 00:40:39,246
I got your back.

697
00:40:48,967 --> 00:40:50,840
Don't talk to me.

698
00:40:50,870 --> 00:40:53,165
I know what's best for you, honey.

699
00:40:53,508 --> 00:40:56,429
How to handle things. You know that's true.

700
00:40:56,549 --> 00:40:58,397
Get away from me!

701
00:41:08,554 --> 00:41:10,778
You can't run away from me, Norman.

702
00:41:20,059 --> 00:41:21,408
Juno!

703
00:42:12,967 --> 00:42:14,633
Norman?

704
00:42:22,218 --> 00:42:27,339
Synced and corrected by caioalbanezi
www.addic7ed.com

