1
00:00:00,025 --> 00:00:02,875
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,900 --> 00:00:04,575
Por que trabalhava
contra mim?

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,275
Você não é
um advogado de verdade!

4
00:00:06,300 --> 00:00:09,775
Agora que vou trabalhar sozinho,
fico com os US$ 1.500.

5
00:00:09,800 --> 00:00:11,100
Arranjo mais comprimidos.

6
00:00:11,125 --> 00:00:13,275
Se será um criminoso,
faça o dever de casa.

7
00:00:13,300 --> 00:00:16,475
Obrigado por viajar
para as Bahamas conosco.

8
00:00:16,500 --> 00:00:18,375
-O que está fazendo?
-"A coisa certa."

9
00:00:18,400 --> 00:00:20,575
<i>Seja lá o que for,
expurgou do seu corpo?</i>

10
00:00:20,600 --> 00:00:23,075
- Sim, tudo.
- <i>O caso Sandpiper...</i>

11
00:00:23,100 --> 00:00:24,575
<i>está grande demais
para o HHM.</i>

12
00:00:24,600 --> 00:00:25,975
Do que está falando?

13
00:00:26,000 --> 00:00:29,400
De um escritório em Santa Fé
com o seu nome.

14
00:00:40,500 --> 00:00:42,100
VIGILÂNCIA SANITÁRIA
APROVADO

15
00:01:10,200 --> 00:01:13,700
ESCALA DE TRABALHO

16
00:01:16,400 --> 00:01:17,800
DIVERSÃO COM PÃES

17
00:01:51,900 --> 00:01:54,275
Boa noite, meninas.
Vão com cuidado.

18
00:01:54,300 --> 00:01:56,200
-Até mais.
-Boa noite.

19
00:02:53,200 --> 00:02:54,575
Não. Não!

20
00:02:54,600 --> 00:02:58,775
Não! Droga! Não.

21
00:02:58,800 --> 00:03:00,400
Caramba.

22
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Alguém!

23
00:03:28,900 --> 00:03:30,275
SAÍDA DE EMERGÊNCIA

24
00:03:30,300 --> 00:03:32,500
ALARME SOARÁ
E A POLÍCIA SERÁ NOTIFICADA

25
00:03:41,200 --> 00:03:45,300
EMPURRE PARA ABRIR
E SOAR O ALARME

26
00:05:23,200 --> 00:05:27,500
<i>...o problema é
que eles acham que ele vale...</i>

27
00:05:32,400 --> 00:05:34,800
<i>...o problema
do futebol americano...</i>

28
00:05:41,600 --> 00:05:44,200
<i>...o futebol de um jogador.</i>

29
00:05:48,700 --> 00:05:51,400
<i>...que se passaram.
Aquelas atitudes...</i>

30
00:05:59,700 --> 00:06:02,175
<i>...quero dizer,
há várias regras em jogo...</i>

31
00:06:02,200 --> 00:06:06,000
SG ESTEVE AQUI

32
00:06:45,700 --> 00:06:47,800
Pode passar.

33
00:06:48,900 --> 00:06:50,475
Aí está ele.

34
00:06:50,500 --> 00:06:52,975
Ótimo. Jimmy, bem na hora.
Prazer em vê-lo.

35
00:06:53,000 --> 00:06:54,775
Oi, Howard.

36
00:06:54,800 --> 00:06:57,575
-Ei. Oi.
-James McGill, Clifford Main.

37
00:06:57,600 --> 00:07:00,075
Só Jimmy.
Prazer em conhecê-lo, Clifford.

38
00:07:00,100 --> 00:07:02,875
Igualmente. Sabemos sobre
seu trabalho no Sandpiper.

39
00:07:02,900 --> 00:07:04,275
É um trabalho em equipe.

40
00:07:04,300 --> 00:07:07,875
O pessoal do HHM
está fazendo tudo.

41
00:07:07,900 --> 00:07:10,875
-O caso não existiria sem você.
-Sem dúvida.

42
00:07:10,900 --> 00:07:12,275
Quando ele
estiver com vocês,

43
00:07:12,300 --> 00:07:14,375
verão por que o chamo
de Charlie Hustle.

44
00:07:14,400 --> 00:07:18,475
Jimmy, esses são meus sócios,
Brian Archuleta e Erin Brill.

45
00:07:18,500 --> 00:07:20,675
-É um prazer.
-Prazer em conhecê-lo.

46
00:07:20,700 --> 00:07:22,675
Odeio fazer isso...

47
00:07:22,700 --> 00:07:24,975
mas posso falar
com a Srta. Wexler?

48
00:07:25,000 --> 00:07:28,300
-Se nos derem licença...
-Com licença.

49
00:07:33,800 --> 00:07:37,675
-O que foi?
-Escute, é o seguinte.

50
00:07:37,700 --> 00:07:41,975
Se eu aceitar esse trabalho,
significa que nós dois...

51
00:07:42,000 --> 00:07:44,075
Quero dizer...

52
00:07:44,100 --> 00:07:46,975
-Significa que...
-O quê?

53
00:07:47,000 --> 00:07:48,575
O que é isso?

54
00:07:48,600 --> 00:07:52,200
Se eu aceitar esse trabalho
com Davis & Main...

55
00:07:52,800 --> 00:07:55,400
significa que nós dois...

56
00:07:56,700 --> 00:07:59,700
Isso vai acontecer?

57
00:08:05,100 --> 00:08:06,875
Jimmy.

58
00:08:06,900 --> 00:08:08,500
Eu...

59
00:08:10,800 --> 00:08:12,700
Eu...

60
00:08:16,800 --> 00:08:20,000
Uma coisa não tem nada
a ver com a outra.

61
00:08:21,200 --> 00:08:23,975
-Nada mesmo?
-Não.

62
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Claro que não. Por que teria?

63
00:08:27,400 --> 00:08:28,800
Ótimo.

64
00:08:32,600 --> 00:08:34,675
Desculpem-me por isso.

65
00:08:34,700 --> 00:08:38,175
Só quero agradecer
pelo interesse de vocês em mim.

66
00:08:38,200 --> 00:08:42,400
É uma honra ser lembrado,
mas desta vez... Desta vez...

67
00:08:43,800 --> 00:08:47,775
eu terei que recusar. Obrigado.

68
00:08:47,800 --> 00:08:49,975
Obrigado, Howard.

69
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
Jimmy?

70
00:08:56,200 --> 00:08:58,175
Essa foi rápida.

71
00:08:58,200 --> 00:09:00,675
-Não vou cobrar.
-Ajude-me aqui.

72
00:09:00,700 --> 00:09:04,575
Eu sonhei ou tinha
US$ 1,6 milhão

73
00:09:04,600 --> 00:09:07,475
na minha mesa,
em dinheiro vivo?

74
00:09:07,500 --> 00:09:09,975
Ninguém no mundo
sabia disso.

75
00:09:10,000 --> 00:09:11,775
Poderíamos ter dividido
meio a meio.

76
00:09:11,800 --> 00:09:15,775
Poderíamos ter ido para casa
com US$ 800 mil cada...

77
00:09:15,800 --> 00:09:18,175
livre de impostos.

78
00:09:18,200 --> 00:09:20,275
E o que quer dizer?

79
00:09:20,300 --> 00:09:21,675
Por que não pegamos?

80
00:09:21,700 --> 00:09:25,475
Eu me lembro de você dizer algo
sobre fazer a coisa certa.

81
00:09:25,500 --> 00:09:27,675
Quer saber por que
não peguei o dinheiro?

82
00:09:27,700 --> 00:09:29,875
É isso que está perguntando?

83
00:09:29,900 --> 00:09:31,875
Sim, é isso.

84
00:09:31,900 --> 00:09:34,675
Eu fui contratado para fazer
um trabalho...

85
00:09:34,700 --> 00:09:37,975
eu fiz, nada além disso.

86
00:09:38,000 --> 00:09:40,375
É. Bom...

87
00:09:40,400 --> 00:09:42,275
eu sei o que me impediu.

88
00:09:42,300 --> 00:09:46,400
E quer saber?
Não vai me impedir de novo.

89
00:10:08,400 --> 00:10:09,500
SPA & MANICURE

90
00:10:13,500 --> 00:10:16,175
Chào các cô, senhoras.

91
00:10:16,200 --> 00:10:19,775
Sra. Nguyen, está lindo lá fora.
Deveria sair de vez em quando.

92
00:10:19,800 --> 00:10:21,575
Jogue Frisbee, divirta-se.

93
00:10:21,600 --> 00:10:23,275
Eu tenho um salão para cuidar.

94
00:10:23,300 --> 00:10:25,575
Não,
o salão está cuidando de você.

95
00:10:25,600 --> 00:10:28,800
Ouça o que eu digo.
Você me agradecerá depois.

96
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
Água de pepino só para clientes.

97
00:11:12,800 --> 00:11:17,500
Exmo. James M. McGill
Uma Firma de Advocacia

98
00:11:56,800 --> 00:11:59,200
Ei, sou eu.

99
00:12:01,100 --> 00:12:04,175
Jesus. Olá?

100
00:12:04,200 --> 00:12:05,800
Olá?

101
00:12:08,200 --> 00:12:12,100
Sou eu. Comprei um carro novo.
Gostou?

102
00:12:12,700 --> 00:12:15,275
Não iremos com isso ao encontro.

103
00:12:15,300 --> 00:12:17,500
E iremos como?

104
00:12:19,300 --> 00:12:22,475
Eu vou dirigindo o meu carro.

105
00:12:22,500 --> 00:12:26,475
-Por quê?
-Esse negócio exige discrição.

106
00:12:26,500 --> 00:12:29,500
Isso é o oposto de discrição.

107
00:12:30,300 --> 00:12:32,575
Mas eu gosto.

108
00:12:32,600 --> 00:12:34,075
Estou orgulhoso dele.

109
00:12:34,100 --> 00:12:36,675
Ótimo,
mas tenha orgulho sozinho.

110
00:12:36,700 --> 00:12:39,400
Não comigo.
Eu não vou entrar aí.

111
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
Está bem, então não entre.

112
00:12:45,600 --> 00:12:49,375
Honestamente, você não faz nada.

113
00:12:49,400 --> 00:12:52,075
Eu lhe pago o salário
de três pessoas...

114
00:12:52,100 --> 00:12:54,675
só para você ficar atrás de mim.

115
00:12:54,700 --> 00:12:56,375
E nos últimos encontros,

116
00:12:56,400 --> 00:12:59,275
esse tal de Nacho
tem ido sozinho.

117
00:12:59,300 --> 00:13:01,975
Se ele não precisa
de guarda-costas,

118
00:13:02,000 --> 00:13:04,075
por que eu preciso de você?

119
00:13:04,100 --> 00:13:07,975
Eu vou sozinho.
Estou jogando dinheiro fora.

120
00:13:08,000 --> 00:13:11,300
Jogando na lata do lixo.

121
00:13:12,100 --> 00:13:15,175
Faça o que quiser,
mas eu o aconselho...

122
00:13:15,200 --> 00:13:18,275
a não ir a esse encontro
sem retaguarda.

123
00:13:18,300 --> 00:13:20,775
Claro que você vai dizer isso.

124
00:13:20,800 --> 00:13:23,675
Você não quer perder
essa mamata de trabalho.

125
00:13:23,700 --> 00:13:27,175
Desculpe, mas este
é o único trem...

126
00:13:27,200 --> 00:13:29,775
e está partindo da estação
agora.

127
00:13:29,800 --> 00:13:32,600
Última chance.

128
00:13:33,700 --> 00:13:35,500
Todos a bordo.

129
00:13:39,500 --> 00:13:41,175
Sério, última chance.

130
00:13:41,200 --> 00:13:44,700
Vou contar até dez
e depois vou...

131
00:13:45,400 --> 00:13:49,000
Beleza, seus serviços
não são mais necessários.

132
00:14:38,000 --> 00:14:41,675
O velhote não veio?
Ele quebrou o quadril?

133
00:14:41,700 --> 00:14:43,075
Pois é.

134
00:14:43,100 --> 00:14:46,275
Não, nós nos separamos.

135
00:14:46,300 --> 00:14:48,975
Diferenças de opinião, então...

136
00:14:49,000 --> 00:14:50,800
Sabe como é.

137
00:15:03,700 --> 00:15:05,200
Isso é interessante.

138
00:15:06,300 --> 00:15:07,800
Ah, é. Gostou?

139
00:15:08,900 --> 00:15:10,975
-Posso dar uma olhada?
-À vontade.

140
00:15:11,000 --> 00:15:13,700
Entre, dê uma olhada.

141
00:15:23,400 --> 00:15:25,075
-Impressionante.
-Obrigado.

142
00:15:25,100 --> 00:15:27,200
Entre, sinta o couro.

143
00:15:28,400 --> 00:15:30,775
É um H2.

144
00:15:30,800 --> 00:15:32,275
Último modelo.

145
00:15:32,300 --> 00:15:35,975
Mais estreito que o H1,
mas mais comprido e mais alto.

146
00:15:36,000 --> 00:15:38,475
É uma maravilha.
Motor V8...

147
00:15:38,500 --> 00:15:40,275
325 cavalos de potência.

148
00:15:40,300 --> 00:15:42,175
Controle climático tri-zone.

149
00:15:42,200 --> 00:15:44,975
Dá para ter
uma garota de biquíni...

150
00:15:45,000 --> 00:15:48,475
e outra de casaco,
e as duas estarão confortáveis.

151
00:15:48,500 --> 00:15:51,175
Você anda com duas garotas
na sua SUV.

152
00:15:51,200 --> 00:15:54,700
-Bem confortável, hein?
-Ah, é. Sim.

153
00:15:55,300 --> 00:15:57,175
Eu vou contar rapidinho.

154
00:15:57,200 --> 00:15:59,600
Pode contar, confira direito.

155
00:16:07,600 --> 00:16:08,975
ESTADO DO NOVO MÉXICO

156
00:16:09,000 --> 00:16:11,400
CERTIFICADO DE REGISTRO
DE VEÍCULO

157
00:16:12,500 --> 00:16:16,200
Perfeito, estamos certos.

158
00:16:17,900 --> 00:16:19,975
O mesmo de antes.

159
00:16:20,000 --> 00:16:21,975
Selado de fábrica.

160
00:16:22,000 --> 00:16:24,500
E como sempre,
também pode contar.

161
00:16:25,100 --> 00:16:28,800
- Eu confio em você.
- Ótimo, obrigado.

162
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
Até a próxima.

163
00:17:17,400 --> 00:17:20,200
Alô. Sim.

164
00:17:21,100 --> 00:17:22,900
Não, desculpe.

165
00:17:23,500 --> 00:17:28,275
Sim, é o James McGill, mas
não sou mais advogado, então...

166
00:17:28,300 --> 00:17:30,900
Isso mesmo,
não sou mais. Tchau.

167
00:17:35,300 --> 00:17:37,600
Isso que é crise de meia-idade?

168
00:17:38,400 --> 00:17:40,175
Crise de meia-idade nada.

169
00:17:40,200 --> 00:17:42,675
Clareza. Clareza de meia-idade.

170
00:17:42,700 --> 00:17:44,200
Clareza?

171
00:17:45,200 --> 00:17:49,400
Por que recusou
o melhor emprego da sua vida?

172
00:17:51,800 --> 00:17:54,075
Entre na piscina que eu conto.

173
00:17:54,100 --> 00:17:57,775
-Entrar na piscina?
-É, vem.

174
00:17:57,800 --> 00:18:01,575
Passe na lojinha e compre
um maiô mesmo, nada chique.

175
00:18:01,600 --> 00:18:04,275
A água está perfeita, 28 graus.

176
00:18:04,300 --> 00:18:07,175
Pode pedir um drinque
e provar esse patê de siri.

177
00:18:07,200 --> 00:18:10,375
-Por que está fazendo isso?
-Não estou fazendo nada.

178
00:18:10,400 --> 00:18:13,600
Só decidi ser eu mesmo.

179
00:18:14,300 --> 00:18:17,700
Está tudo bem, Sr. Cumpston?
Aceita outra bebida?

180
00:18:18,700 --> 00:18:20,700
Por enquanto não.

181
00:18:23,500 --> 00:18:25,875
Vou dizer uma coisa,
Sr. Cumpston.

182
00:18:25,900 --> 00:18:27,875
Se quiser conversar,
eu estarei no bar.

183
00:18:27,900 --> 00:18:29,700
Não por muito tempo.

184
00:18:34,500 --> 00:18:37,500
Ei, Rolando, a conta.

185
00:18:39,600 --> 00:18:43,075
Como assim, parar de advogar?

186
00:18:43,100 --> 00:18:45,075
Eu parei, simples assim.

187
00:18:45,100 --> 00:18:47,775
Obrigada por explicar, Jimmy.

188
00:18:47,800 --> 00:18:49,875
-Está muito claro agora.
-Garçom?

189
00:18:49,900 --> 00:18:52,475
Está escrito errado aqui?
Só pode.

190
00:18:52,500 --> 00:18:53,975
-A Zafiro Añejo?
-É.

191
00:18:54,000 --> 00:18:58,675
-Está certo, pode acreditar.
-US$ 50 a dose de tequila?

192
00:18:58,700 --> 00:19:00,875
-Vale?
-Aparentemente.

193
00:19:00,900 --> 00:19:02,700
É uma escolha pessoal.

194
00:19:03,400 --> 00:19:05,975
Não posso morrer sem provar
uma tequila de US$ 50,

195
00:19:06,000 --> 00:19:08,675
então duas.

196
00:19:08,700 --> 00:19:10,675
Podemos pôr na conta
do meu quarto, certo?

197
00:19:10,700 --> 00:19:13,700
Não, não podemos.

198
00:19:14,500 --> 00:19:16,275
Eu vou pagar.

199
00:19:16,300 --> 00:19:18,875
E ele vai tomar uma dose
da sua marca normal...

200
00:19:18,900 --> 00:19:21,075
e eu quero
um vinho tinto da casa.

201
00:19:21,100 --> 00:19:23,975
Temos cabernet, pinot e syrah.

202
00:19:24,000 --> 00:19:26,075
Qualquer um, pode escolher.

203
00:19:26,100 --> 00:19:28,800
-Algo com álcool.
-Certo.

204
00:19:33,400 --> 00:19:35,100
Jimmy.

205
00:19:35,700 --> 00:19:37,375
Aconteceu algo em Cicero?

206
00:19:37,400 --> 00:19:39,275
Por que deveria?

207
00:19:39,300 --> 00:19:42,875
Quando falei sobre Davis & Main,
você ia aceitar o emprego.

208
00:19:42,900 --> 00:19:45,575
Agora, volta e abandona
a advocacia?

209
00:19:45,600 --> 00:19:48,175
Passa a perna em hotéis
para beber drinques caros.

210
00:19:48,200 --> 00:19:50,175
Usa um anel rosa esquisito.

211
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
Está na máfia agora?

212
00:19:54,800 --> 00:19:57,300
Pergunta se temos um futuro.

213
00:19:58,000 --> 00:20:01,475
De onde veio isso?

214
00:20:01,500 --> 00:20:03,900
Não sei, eu só...

215
00:20:04,800 --> 00:20:07,675
Cicero não tem
nada a ver com isso.

216
00:20:07,700 --> 00:20:10,275
É a minha vida toda. Bom...

217
00:20:10,300 --> 00:20:12,975
minha vida desde que Chuck
me fez vir para Albuquerque.

218
00:20:13,000 --> 00:20:17,175
Desde que cheguei aqui,
só tentei fazer o Chuck feliz.

219
00:20:17,200 --> 00:20:19,775
Eu me desdobrei
para agradar o Chuck.

220
00:20:19,800 --> 00:20:23,675
Chuck, Chuck, Chuck.
Bom, chega.

221
00:20:23,700 --> 00:20:26,875
Desistir da advocacia não é
exatamente o que Chuck quer?

222
00:20:26,900 --> 00:20:30,175
Quem se importa?
Isso é por mim, está bem?

223
00:20:30,200 --> 00:20:32,775
Eu entrei na advocacia
pelos motivos errados.

224
00:20:32,800 --> 00:20:34,475
Estou confiando
nos meus instintos.

225
00:20:34,500 --> 00:20:37,975
Meus talentos são melhores
empregados em outro lugar.

226
00:20:38,000 --> 00:20:40,800
Onde?
Boiando na piscina dos outros?

227
00:20:43,200 --> 00:20:45,475
Jimmy, você é um ótimo advogado.

228
00:20:45,500 --> 00:20:47,075
Por que desistir?

229
00:20:47,100 --> 00:20:49,375
Não estou dizendo
que não foi bom.

230
00:20:49,400 --> 00:20:52,675
Mas o que eu mais gostava,
convencer pessoas...

231
00:20:52,700 --> 00:20:55,075
Eu não preciso ser advogado
para fazer isso.

232
00:20:55,100 --> 00:20:58,275
Além disso, as pessoas
me dizem como me veem...

233
00:20:58,300 --> 00:21:00,500
-e não é como advogado.
-Certo.

234
00:21:01,900 --> 00:21:03,875
-Aqui está.
-Obrigada.

235
00:21:03,900 --> 00:21:06,475
Avisem-me se quiserem
mais alguma coisa.

236
00:21:06,500 --> 00:21:08,400
-Bobby, e aí, meu velho?
-Obrigada.

237
00:21:10,100 --> 00:21:13,400
Venda. Venda.

238
00:21:14,300 --> 00:21:17,975
Venda. Venda essa merda.
Essa ação é inútil.

239
00:21:18,000 --> 00:21:19,875
Parece uma aberração,
só que sem graça.

240
00:21:19,900 --> 00:21:21,975
E essa é pior ainda.
Quem te deu isso?

241
00:21:22,000 --> 00:21:23,775
Faça um favor.
Pegue um travesseiro,

242
00:21:23,800 --> 00:21:27,275
ponha na cara dessa ação
e espere que ela morra.

243
00:21:27,300 --> 00:21:29,275
E então?

244
00:21:29,300 --> 00:21:32,175
Se não vai ser um advogado,
então o quê?

245
00:21:32,200 --> 00:21:35,375
Vai ficar curtindo e esperar
o dinheiro do Sandpiper entrar?

246
00:21:35,400 --> 00:21:40,575
-Pode levar anos.
-Sandpiper não tem peso nisso.

247
00:21:40,600 --> 00:21:43,775
Então, qual é o plano?

248
00:21:43,800 --> 00:21:46,375
-Ficar aberto ao universo.
-Ou seja, plano nenhum.

249
00:21:46,400 --> 00:21:48,075
Só caminhar pela Terra?

250
00:21:48,100 --> 00:21:49,775
Como Jules,
no fim de Pulp Fiction?

251
00:21:49,800 --> 00:21:54,075
O que o universo apresentar,
qualquer oportunidade...

252
00:21:54,100 --> 00:21:56,175
-eu vou pegar.
-Qualquer oportunidade?

253
00:21:56,200 --> 00:21:58,975
-É.
-Davis & Main não era uma?

254
00:21:59,000 --> 00:22:01,700
É uma ótima oportunidade,
e você está desperdiçando.

255
00:22:03,300 --> 00:22:04,975
Olhe...

256
00:22:05,000 --> 00:22:08,075
não deveria ao menos tentar
antes de dizer não?

257
00:22:08,100 --> 00:22:10,275
E gastar o tempo de todos,
inclusive o meu?

258
00:22:10,300 --> 00:22:12,575
Kim,
eu agradeço a preocupação...

259
00:22:12,600 --> 00:22:14,675
mas não é para mim.
Eu não quero.

260
00:22:14,700 --> 00:22:17,775
Lembra quanto tempo você estudou
para a ordem dos advogados?

261
00:22:17,800 --> 00:22:19,375
O quanto se esforçou?

262
00:22:19,400 --> 00:22:22,175
Todo aquele esforço
sendo jogado fora?

263
00:22:22,200 --> 00:22:24,975
Isso é desculpa de perdedor.

264
00:22:25,000 --> 00:22:27,775
-O quê?
-A desculpa do dinheiro perdido.

265
00:22:27,800 --> 00:22:30,675
É o que apostadores fazem,
ficam apostando sem parar...

266
00:22:30,700 --> 00:22:32,875
pensando que a sorte vai mudar.

267
00:22:32,900 --> 00:22:37,675
Tipo: "Eu já gastei tudo isso,
o tempo, preciso continuar!"

268
00:22:37,700 --> 00:22:40,575
Não há recompensa
no fim desse jogo.

269
00:22:40,600 --> 00:22:42,400
Está cometendo um erro.

270
00:22:43,300 --> 00:22:44,875
Eu sei que está.

271
00:22:44,900 --> 00:22:48,075
Fiz a "coisa certa"
e onde eu cheguei?

272
00:22:48,100 --> 00:22:50,600
-Em lugar nenhum.
-Sinto muito, eu não...

273
00:22:56,800 --> 00:23:00,000
-Eu não entendo.
-É o que é certo para mim.

274
00:23:01,500 --> 00:23:04,675
Besteira. Besteira pura, cara.

275
00:23:04,700 --> 00:23:07,475
Wall St. é para fracassados.
Quem precisa disso?

276
00:23:07,500 --> 00:23:10,275
Se a Oracle não precisa deles,
eu também não.

277
00:23:10,300 --> 00:23:13,875
Posso fazer um milhão pelo
meu laptop, sentado na privada.

278
00:23:13,900 --> 00:23:16,675
Igual Midas, cagando
barras de ouro no meu trono.

279
00:23:16,700 --> 00:23:20,200
Por isso que Spiegelman e Deitch
me querem. Sou um deus dourado.

280
00:23:21,100 --> 00:23:22,975
Claro que me lembro.
Quem se esquece?

281
00:23:23,000 --> 00:23:25,875
Aquele peido teve a raiva
de uma comunidade reprimida.

282
00:23:25,900 --> 00:23:29,500
Se peida na cara de alguém,
mata de conjuntivite.

283
00:23:30,400 --> 00:23:32,175
Boa conversa, mano.

284
00:23:32,200 --> 00:23:34,075
Até a próxima, meu velho.

285
00:23:34,100 --> 00:23:36,275
-Se cuida. Falou.
-Vem comigo.

286
00:23:36,300 --> 00:23:38,975
-O quê?
-Vem, confie em mim.

287
00:23:39,000 --> 00:23:40,875
O que vai fazer?

288
00:23:40,900 --> 00:23:42,875
Quer entender
do que estou falando?

289
00:23:42,900 --> 00:23:44,300
Acompanhe-me.

290
00:23:53,700 --> 00:23:56,875
Cara, poderia tirar
uma dúvida para nós?

291
00:23:56,900 --> 00:23:58,675
-O quê?
-Desculpe...

292
00:23:58,700 --> 00:24:01,975
não era para eu estar ouvindo,
mas eu estava.

293
00:24:02,000 --> 00:24:04,200
Nós ouvimos você falar
em ações.

294
00:24:06,300 --> 00:24:07,600
Eu queria saber...

295
00:24:07,625 --> 00:24:11,475
se pode tirar uma dúvida
para mim e minha irmã.

296
00:24:11,500 --> 00:24:14,475
-Não vamos incomodar...
-Eu não faria isso, mas...

297
00:24:14,500 --> 00:24:18,200
Precisamos de um especialista.
Ele parece sabe das coisas.

298
00:24:19,900 --> 00:24:23,475
-Sim, fale.
-A pergunta é a seguinte:

299
00:24:23,500 --> 00:24:26,775
Quando o assunto é mercado
de ações, existe um limite...

300
00:24:26,800 --> 00:24:29,700
de quanto uma pessoa
pode investir?

301
00:24:30,500 --> 00:24:32,000
Um limite?

302
00:24:32,900 --> 00:24:34,575
Não, não há limite.

303
00:24:34,600 --> 00:24:37,175
Eu sabia!
Mesmo se for herança?

304
00:24:37,200 --> 00:24:39,775
Com os impostos e tudo mais?

305
00:24:39,800 --> 00:24:42,875
-Não, é a mesma coisa.
-Ah, fantástico.

306
00:24:42,900 --> 00:24:44,975
Obrigado, cara.
Viu? Não tem limites.

307
00:24:45,000 --> 00:24:46,775
Eu disse que poderíamos
investir tudo,

308
00:24:46,800 --> 00:24:51,075
e é uma boa sacada também.
Deixar tudo no banco? Não.

309
00:24:51,100 --> 00:24:55,775
É, você pode investir tudo,
só não deixe de diversificar.

310
00:24:55,800 --> 00:24:58,375
É, diversificar.

311
00:24:58,400 --> 00:25:01,575
Nós temos que...

312
00:25:01,600 --> 00:25:03,375
Como assim, "diversificar"?

313
00:25:03,400 --> 00:25:08,075
Sabe aquele ditado, "não coloque
todos os ovos na mesma cesta"?

314
00:25:08,100 --> 00:25:11,775
-É o mesmo princípio.
-Faz todo sentido. Obrigado.

315
00:25:11,800 --> 00:25:14,775
Se eu soubesse de que quantia
estamos falando...

316
00:25:14,800 --> 00:25:17,600
eu poderia dar exemplos
de uma boa diversificação.

317
00:25:18,500 --> 00:25:20,200
É.

318
00:25:22,000 --> 00:25:24,975
Olha, um tio do lado
do nosso pai faleceu...

319
00:25:25,000 --> 00:25:31,275
e nos deixou algo em torno
de US$ 1,4 milhão.

320
00:25:31,300 --> 00:25:35,375
E eu não quero ser ganancioso,
mas se investirmos bem agora...

321
00:25:35,400 --> 00:25:37,175
podemos dobrar, triplicar...

322
00:25:37,200 --> 00:25:40,675
Poderíamos quadruplicar
a herança toda, certo?

323
00:25:40,700 --> 00:25:42,875
Na minha opinião?

324
00:25:42,900 --> 00:25:44,975
Dinheiro faz dinheiro, cara.

325
00:25:45,000 --> 00:25:48,175
Se quiserem beber comigo,
eu posso ajudá-los.

326
00:25:48,200 --> 00:25:51,775
Tudo bem, faremos sozinhos
por um site de investimentos.

327
00:25:51,800 --> 00:25:54,375
Vamos escolher
ações bem cotadas...

328
00:25:54,400 --> 00:25:55,775
Acho que chamam
de blue chip.

329
00:25:55,800 --> 00:25:58,475
Sim, vocês podem
fazer sozinhos.

330
00:25:58,500 --> 00:25:59,975
Apostar em baixo risco.

331
00:26:00,000 --> 00:26:03,775
Claro, você pode investir
no Hindenburg, Andrea Doria...

332
00:26:03,800 --> 00:26:05,775
Corky Romano.

333
00:26:05,800 --> 00:26:09,475
Certo? Todos pareciam
sólidos antes. Mas depois...

334
00:26:09,500 --> 00:26:12,375
-Nada bom.
-Nada bom, isso.

335
00:26:12,400 --> 00:26:13,700
E como você sabe?

336
00:26:13,725 --> 00:26:16,875
É aí que entra
alguém como eu.

337
00:26:16,900 --> 00:26:18,575
Um comprovado
gerente de riquezas.

338
00:26:18,600 --> 00:26:20,975
Eu assumo riscos calculados,
mas arrojados,

339
00:26:21,000 --> 00:26:24,375
porque quero ganhar alto,
e ganho.

340
00:26:24,400 --> 00:26:27,675
-Sou uma máquina de dinheiro.
-Legal.

341
00:26:27,700 --> 00:26:30,275
Uma máquina de dinheiro.

342
00:26:30,300 --> 00:26:34,675
Tem um sofá aqui, um pouco de
privacidade. Podemos conversar.

343
00:26:34,700 --> 00:26:38,175
Sem compromisso, só conversar
um pouco sobre isso.

344
00:26:38,200 --> 00:26:40,675
-Acho que sim.
-É?

345
00:26:40,700 --> 00:26:42,775
O que acha, mana?

346
00:26:42,800 --> 00:26:44,700
Podemos só conversar?

347
00:26:47,900 --> 00:26:50,775
Ajeite-se aí. Vamos conversar
um pouco, nada...

348
00:26:50,800 --> 00:26:54,075
-Meu nome é Ken, aliás.
-Viktor, com K.

349
00:26:54,100 --> 00:26:56,775
Legal, Viktor com K.

350
00:26:56,800 --> 00:26:59,200
E essa moça adorável?

351
00:27:01,300 --> 00:27:03,875
É Giselle.

352
00:27:03,900 --> 00:27:06,200
-Giselle Saint Claire.
-Encantado.

353
00:27:07,300 --> 00:27:10,900
Por favor, sente. Eu não mordo.

354
00:27:12,100 --> 00:27:15,675
Então, Viktor com K e Giselle,
nomes exóticos.

355
00:27:15,700 --> 00:27:19,375
-São holandeses.
-Bôer para ser preciso.

356
00:27:19,400 --> 00:27:22,175
Nosso lado paterno da família
é da África do Sul...

357
00:27:22,200 --> 00:27:25,575
que é onde faleceu
o Tio Humphrey.

358
00:27:25,600 --> 00:27:27,775
África do Sul.
Só gente bonita lá, certo?

359
00:27:27,800 --> 00:27:29,775
Charlize Theron...

360
00:27:29,800 --> 00:27:33,175
-E você.
-Ora...

361
00:27:33,200 --> 00:27:35,575
Eu nunca estive lá,
mas espero ir um dia.

362
00:27:35,600 --> 00:27:37,575
Quando eu terminar com vocês...

363
00:27:37,600 --> 00:27:40,775
-talvez tenha seu próprio avião.
-Legal.

364
00:27:40,800 --> 00:27:43,275
Com licença, oi.
Estamos sentados aqui agora.

365
00:27:43,300 --> 00:27:45,575
Se puder nos trazer
a carta de vinhos...

366
00:27:45,600 --> 00:27:47,300
Ei, você é fã de tequila?

367
00:27:47,900 --> 00:27:50,300
Sim. Você quer?

368
00:27:51,400 --> 00:27:53,475
Já experimentou Zafiro Añejo?

369
00:27:53,500 --> 00:27:57,175
Não, mas eu topo.
Três dessa que ela disse.

370
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
-Certo.
-Beleza.

371
00:27:59,800 --> 00:28:02,175
Então, mercado de ações,
um ótimo investimento...

372
00:28:02,200 --> 00:28:04,375
e escolheram a hora certa
para investir.

373
00:28:04,400 --> 00:28:06,575
Por que dá ouvidos?
Ele é um idiota.

374
00:28:06,600 --> 00:28:09,600
Ele fala sobre os carros dele.
Sobre...

375
00:28:10,300 --> 00:28:13,200
-Quantos carros ele tinha?
-Não sei.

376
00:28:15,400 --> 00:28:17,800
-Faz sentido.
-Pode crer, Ken.

377
00:28:19,400 --> 00:28:22,575
Cortesia da bartender.
Talvez queira um souvenir.

378
00:28:22,600 --> 00:28:25,575
-Credo, nós matamos a garrafa?
-Ainda não.

379
00:28:25,600 --> 00:28:27,275
Um brinde.

380
00:28:27,300 --> 00:28:29,400
Pode trazer a conta.

381
00:28:35,300 --> 00:28:38,475
Não, sério,
é uma atitude inteligente.

382
00:28:38,500 --> 00:28:41,075
Mas só para ficar claro...

383
00:28:41,100 --> 00:28:43,775
você pega o dinheiro direto
da nossa conta...

384
00:28:43,800 --> 00:28:45,575
-e investe...
-Diversifico.

385
00:28:45,600 --> 00:28:49,075
Diversifica. E depois todos
os dividendos, lucros...

386
00:28:49,100 --> 00:28:52,975
e tal voltam para a nossa conta.

387
00:28:53,000 --> 00:28:55,875
Sem dúvida.
E receberão um extrato...

388
00:28:55,900 --> 00:28:58,675
de quanto estão ganhando,
as mais rentáveis do mês, etc.

389
00:28:58,700 --> 00:29:03,000
Ken, meu chapa...
vamos nessa.

390
00:29:04,200 --> 00:29:05,500
Ótimo.

391
00:29:05,525 --> 00:29:08,275
Bem aí, Viktor com K.
E, Giselle, depois é você.

392
00:29:08,300 --> 00:29:09,675
Isso é tão empolgante.

393
00:29:09,700 --> 00:29:11,775
-Pessoal, foi um prazer.
-Eu pago.

394
00:29:11,800 --> 00:29:14,175
-De jeito nenhum.
-O quê? Ken...

395
00:29:14,200 --> 00:29:17,375
-Você é o melhor. Obrigado.
-Sem problemas.

396
00:29:17,400 --> 00:29:19,775
-Será a sua melhor decisão.
-Eu acredito.

397
00:29:19,800 --> 00:29:21,875
-Vamos largar do seu pé.
-É.

398
00:29:21,900 --> 00:29:23,900
Esperem. Isso...

399
00:29:24,900 --> 00:29:27,575
é para vocês.
Tem todas as minhas informações.

400
00:29:27,600 --> 00:29:31,200
Liguem caso tenham perguntas
ou qualquer outra coisa.

401
00:29:31,800 --> 00:29:33,675
-Ken.
-Tchau.

402
00:29:33,700 --> 00:29:35,000
Liguem para mim.

403
00:29:35,025 --> 00:29:36,900
-Tchau.
-Tente nos impedir.

404
00:29:42,300 --> 00:29:44,900
Caramba.

405
00:30:01,000 --> 00:30:02,875
O que...

406
00:30:02,900 --> 00:30:05,500
-Isso está certo?
-Sim, senhor, está.

407
00:30:10,800 --> 00:30:12,100
Vai, vai, vai!

408
00:30:14,300 --> 00:30:15,875
Zafiro Añejo!

409
00:30:15,900 --> 00:30:18,675
Cala a boca. Ele vai sair.

410
00:30:18,700 --> 00:30:22,400
-Ah, não, eu nem li.
-Espere!

411
00:30:26,100 --> 00:30:29,000
-Minha nossa.
-Eu não posso...

412
00:31:10,900 --> 00:31:12,500
Pode me emprestar
quando terminar?

413
00:31:13,600 --> 00:31:15,700
Não, é nojento.

414
00:31:16,500 --> 00:31:19,175
Como nojento?
Nossos germes já se misturaram.

415
00:31:19,200 --> 00:31:21,400
É minha escova de dentes,
é diferente.

416
00:31:22,400 --> 00:31:25,675
-Diferente por quê?
-Porque sim.

417
00:31:25,700 --> 00:31:30,175
Gengivas sangram
e tem herpes labial...

418
00:31:30,200 --> 00:31:32,575
Todo tipo de comida e...

419
00:31:32,600 --> 00:31:34,175
-Dá aqui.
-O quê? Não!

420
00:31:34,200 --> 00:31:36,375
-Deixa, eu escovo agora.
-Não quero saber.

421
00:31:36,400 --> 00:31:38,875
-Preciso escovar meus dentes.
-Eu não tenho outra.

422
00:31:38,900 --> 00:31:41,800
Está bem. Vou usar isso.

423
00:31:46,600 --> 00:31:49,075
-Por mim tudo bem.
-Por mim também.

424
00:31:49,100 --> 00:31:51,400
Vai ver o que eu vou usar
como fio dental.

425
00:32:12,300 --> 00:32:14,675
Vou guardar isto.

426
00:32:14,700 --> 00:32:17,900
Obrigada, Viktor com K.

427
00:32:20,000 --> 00:32:23,375
Não seria ótimo se pudéssemos
fazer isso todas as noites?

428
00:32:23,400 --> 00:32:25,100
Sim, seria.

429
00:32:28,000 --> 00:32:31,300
Mas não podemos.

430
00:32:33,200 --> 00:32:34,975
Eu sei.

431
00:32:35,000 --> 00:32:38,900
Mas só estou dizendo
que seria ótimo.

432
00:32:39,500 --> 00:32:41,300
Mas eu sei que não podemos.

433
00:32:42,100 --> 00:32:44,800
Droga,
não posso me atrasar hoje.

434
00:32:46,400 --> 00:32:48,175
Howard está
distribuindo tarefas

435
00:32:48,200 --> 00:32:52,000
e o último a chegar pode
ficar revisando documentos.

436
00:32:56,400 --> 00:32:58,100
Você vai a algum lugar?

437
00:32:58,800 --> 00:33:02,000
Sim. Sim, eu vou.

438
00:33:10,200 --> 00:33:12,275
Você está bem?

439
00:33:12,300 --> 00:33:14,200
Claro que estou.

440
00:33:49,400 --> 00:33:50,775
Daniel Wormald.

441
00:33:50,800 --> 00:33:53,075
Sou o Policial Baker,
esse é o Policial Saxton.

442
00:33:53,100 --> 00:33:55,100
Por favor, entrem.

443
00:33:56,500 --> 00:33:59,275
Entrem, está aqui.

444
00:33:59,300 --> 00:34:00,875
Viu o que fizeram?

445
00:34:00,900 --> 00:34:02,975
Sumiu tudo. Todos eles.

446
00:34:03,000 --> 00:34:05,675
-Simplesmente...
-O que sumiu?

447
00:34:05,700 --> 00:34:08,375
Eu tenho... Tinha uma coleção
de cartões de beisebol.

448
00:34:08,400 --> 00:34:10,975
Uma coleção gigante,
e foi roubada.

449
00:34:11,000 --> 00:34:12,475
Sinto muito.

450
00:34:12,500 --> 00:34:15,275
As pessoas sabiam que você
tinha esses cartões?

451
00:34:15,300 --> 00:34:16,975
Na verdade, não.

452
00:34:17,000 --> 00:34:19,575
Então ninguém em especial
estava atrás deles?

453
00:34:19,600 --> 00:34:22,575
Não, não que eu... Não.

454
00:34:22,600 --> 00:34:26,675
-Como entraram?
-Pela porta dos fundos.

455
00:34:26,700 --> 00:34:28,875
Estava aberta quando
eu voltei para almoçar.

456
00:34:28,900 --> 00:34:30,200
Estava trancada...

457
00:34:30,225 --> 00:34:33,800
mas devem ter forçado
ou coisa parecida.

458
00:34:34,500 --> 00:34:36,775
Que horas isso aconteceu?

459
00:34:36,800 --> 00:34:39,875
Saí para trabalhar às 8h15,
vim almoçar às 12h30...

460
00:34:39,900 --> 00:34:42,675
-e liguei imediatamente.
-Roubaram mais alguma coisa?

461
00:34:42,700 --> 00:34:46,600
-Dinheiro, uma boa quantia.
-Quanto?

462
00:34:47,500 --> 00:34:50,775
Não sei. Vamos nos concentrar
no que é importante aqui.

463
00:34:50,800 --> 00:34:53,775
Tudo que me importa
são meus cartões de beisebol.

464
00:34:53,800 --> 00:34:58,175
Tenho um Topps insubstituível
do Mickey Mantle.

465
00:34:58,200 --> 00:35:00,875
Novo em folha, 60/40,
90/10 no verso.

466
00:35:00,900 --> 00:35:02,200
E não é só isso.

467
00:35:02,225 --> 00:35:04,475
Todos os meus cartões
têm plastiquinhos...

468
00:35:04,500 --> 00:35:06,975
mas se forem retirados
e expostos ao ambiente...

469
00:35:07,000 --> 00:35:09,375
ou amassados,
Deus me livre,

470
00:35:09,400 --> 00:35:13,175
eles perdem o valor
em questão de segundos.

471
00:35:13,200 --> 00:35:14,975
Eu sei que as primeiras
48 horas

472
00:35:15,000 --> 00:35:17,875
são as mais importantes
em investigações.

473
00:35:17,900 --> 00:35:22,575
Então quanto mais tempo passar,
menor a chance de recuperar.

474
00:35:22,600 --> 00:35:26,675
Então tempo é essencial aqui.

475
00:35:26,700 --> 00:35:29,675
Nós vamos ajudá-lo
como pudermos, Sr. Wormald.

476
00:35:29,700 --> 00:35:31,000
Ótimo.

477
00:35:32,700 --> 00:35:34,775
Eles bagunçaram tudo.

478
00:35:34,800 --> 00:35:37,400
Tem certeza que não estavam
procurando mais nada?

479
00:35:38,200 --> 00:35:40,575
-Tipo o quê?
-Não sei.

480
00:35:40,600 --> 00:35:42,475
Queria saber o que você acha.

481
00:35:42,500 --> 00:35:44,375
Imagino que mais cartões.

482
00:35:44,400 --> 00:35:46,975
Você tinha outros além
dos que estavam aqui?

483
00:35:47,000 --> 00:35:48,775
Sim, nos fundos. Milhares.

484
00:35:48,800 --> 00:35:52,075
Mas esses eram
as joias da coroa.

485
00:35:52,100 --> 00:35:54,575
A seleção dos melhores.

486
00:35:54,600 --> 00:35:56,200
Certo.

487
00:36:00,000 --> 00:36:02,275
-O quê?
-Só estou tentando entender.

488
00:36:02,300 --> 00:36:03,600
Entender o quê?

489
00:36:03,625 --> 00:36:07,675
Não está claro que o ladrão
procurava mais cartões?

490
00:36:07,700 --> 00:36:12,375
Ou estava drogado e causou
todo esse vandalismo?

491
00:36:12,400 --> 00:36:15,800
Sim, pode ser.

492
00:36:16,900 --> 00:36:20,375
Belo Hummer parado na entrada.
É seu?

493
00:36:20,400 --> 00:36:23,700
Sim, é meu. É arrendado.

494
00:36:24,400 --> 00:36:26,300
Consegui um ótimo negócio.

495
00:36:27,800 --> 00:36:29,900
É muito bonito.

496
00:36:30,500 --> 00:36:33,475
Dizem que o Hummer só existe
por causa do Schwarzenegger.

497
00:36:33,500 --> 00:36:36,200
-Não sei por que, mas dizem.
-Não brinca?

498
00:36:38,600 --> 00:36:41,275
Em que você trabalha,
Sr. Wormald?

499
00:36:41,300 --> 00:36:43,375
Eu trabalho com TI...

500
00:36:43,400 --> 00:36:45,775
para uma empresa farmacêutica.

501
00:36:45,800 --> 00:36:48,375
Nossa, computadores.

502
00:36:48,400 --> 00:36:50,575
Eu devia ter trabalhado
com computadores.

503
00:36:50,600 --> 00:36:52,375
-Teria o mesmo Hummer.
-Certo.

504
00:36:52,400 --> 00:36:54,775
Pessoal, fico feliz
que gostaram do carro...

505
00:36:54,800 --> 00:36:59,775
mas estamos tomando
o rumo errado aqui.

506
00:36:59,800 --> 00:37:03,175
-A prioridade são os cartões.
-Claro.

507
00:37:03,200 --> 00:37:08,075
Eu tenho uma lista detalhada
da minha coleção...

508
00:37:08,100 --> 00:37:11,375
e asteriscos ao lado
dos cartões mais valiosos.

509
00:37:11,400 --> 00:37:14,075
Eu sei quais tentarão
vender primeiro...

510
00:37:14,100 --> 00:37:16,375
porque são supervaliosos.

511
00:37:16,400 --> 00:37:18,675
Vocês podem levar a lista

512
00:37:18,700 --> 00:37:21,075
para lojas de penhores,
colecionadores.

513
00:37:21,100 --> 00:37:24,875
Interrogar quem já cometeu
crimes desse tipo no passado.

514
00:37:24,900 --> 00:37:27,875
Os suspeitos de sempre.

515
00:37:27,900 --> 00:37:30,775
Posso pegar a lista para vocês
começarem a investigar?

516
00:37:30,800 --> 00:37:34,475
-Sim, se puder pegar a lista...
-Certo, eu vou imprimir.

517
00:37:34,500 --> 00:37:36,275
Hank Aaron, novinho.

518
00:37:36,300 --> 00:37:38,875
Meu Deus, o do Derek Jeter
autografado.

519
00:37:38,900 --> 00:37:40,675
Willy Mays, maravilhoso.

520
00:37:40,700 --> 00:37:44,475
Respire. Continue respirando,
continue respirando.

521
00:37:44,500 --> 00:37:47,075
-Nossa...
-Pois é.

522
00:37:47,100 --> 00:37:49,175
Deixou a TV.

523
00:37:49,200 --> 00:37:51,600
-Deixou o computador.
-Certo.

524
00:38:00,900 --> 00:38:02,900
Tem alguma coisa errada aqui.

525
00:39:27,200 --> 00:39:28,675
Ei, sou eu.

526
00:39:28,700 --> 00:39:30,775
Outro dia perfeito
no paraíso aqui.

527
00:39:30,800 --> 00:39:32,875
Estou na piscina.

528
00:39:32,900 --> 00:39:35,500
Certo, me ligue.

529
00:39:50,700 --> 00:39:52,975
-Oi, como vai?
-Oi, meu amor, você almoçou?

530
00:39:53,000 --> 00:39:54,300
Almocei.

531
00:39:54,800 --> 00:39:57,675
-Eu estou queimando aqui.
-Sério?

532
00:39:57,700 --> 00:39:59,475
Está com sorte.
Veja o que eu tenho.

533
00:39:59,500 --> 00:40:00,800
Ótimo.

534
00:40:04,700 --> 00:40:06,700
-É, você está todo vermelho.
-É.

535
00:40:07,975 --> 00:40:09,275
Sinto-me como um bobo.

536
00:40:09,300 --> 00:40:12,375
Eu falei para você não passar
tanto tempo no sol.

537
00:40:12,400 --> 00:40:14,100
Você não me ouve.

538
00:40:15,400 --> 00:40:17,075
É, sou eu de novo.

539
00:40:17,100 --> 00:40:21,775
Escute, enquanto eu falo,
a menos de sete metros de mim...

540
00:40:21,800 --> 00:40:24,475
estou olhando para a vítima.

541
00:40:24,500 --> 00:40:28,375
Imagine Thurston Howell III
enrolado com Ginger.

542
00:40:28,400 --> 00:40:30,475
Ele exala Gucci.

543
00:40:30,500 --> 00:40:32,275
Parece que estou na água...

544
00:40:32,300 --> 00:40:35,275
olhando para o búfalo
mais gordo e lento...

545
00:40:35,300 --> 00:40:36,675
pondo o pescoço para fora,

546
00:40:36,700 --> 00:40:40,100
e eu sou a leoa
pronta para atacar.

547
00:40:40,900 --> 00:40:45,900
Vem, Kim, junte-se a mim.
Junte-se à manada.

548
00:40:49,300 --> 00:40:53,600
Eu disse "leoa" porque são
as fêmeas que caçam.

549
00:40:54,400 --> 00:40:56,375
Só quis ser específico...

550
00:40:56,400 --> 00:40:59,875
independente do meu sexo.
É coisa da National Geographic.

551
00:40:59,900 --> 00:41:01,575
Enfim...

552
00:41:01,600 --> 00:41:03,675
venha logo.

553
00:41:03,700 --> 00:41:05,300
Tchau.

554
00:41:48,400 --> 00:41:49,775
Santa Fé, Novo México.

555
00:41:49,800 --> 00:41:51,675
Preciso do telefone
de um escritório,

556
00:41:51,700 --> 00:41:53,300
Davis & Main.

557
00:41:54,400 --> 00:41:56,700
Sim, pode transferir.

558
00:43:35,300 --> 00:43:38,875
Há algumas opções
de carros da empresa.

559
00:43:38,900 --> 00:43:41,275
Podemos marcar um test drive
quando quiser.

560
00:43:41,300 --> 00:43:43,275
Nossa, carro da empresa.

561
00:43:43,300 --> 00:43:46,875
E um serviço entregará
para você, onde quiser.

562
00:43:46,900 --> 00:43:50,675
E se não estiver satisfeito,
pode mudar.

563
00:43:50,700 --> 00:43:53,000
Isso é muito...

564
00:43:53,600 --> 00:43:55,000
É.

565
00:44:03,000 --> 00:44:05,375
Isso é interessante.

566
00:44:05,400 --> 00:44:09,175
Se não for do seu agrado...

567
00:44:09,200 --> 00:44:12,375
temos uma coleção de arte
e você pode escolher outro.

568
00:44:12,400 --> 00:44:15,975
Quando quiser, posso pegar
as amostras para você ver.

569
00:44:16,000 --> 00:44:18,275
Eu gostei desse.

570
00:44:18,300 --> 00:44:21,975
Ótimo. Se quiser
mais alguma coisa...

571
00:44:22,000 --> 00:44:25,375
estou aqui para ajudar.
Material de escritório, comida.

572
00:44:25,400 --> 00:44:28,775
Alguma coisa especial
que queira na geladeira?

573
00:44:28,800 --> 00:44:30,775
Talvez um umidificador?

574
00:44:30,800 --> 00:44:34,475
-É muito seco aqui.
-Omar, eu não dou trabalho.

575
00:44:34,500 --> 00:44:39,900
Claro. Bom, se precisar de algo,
estou aqui fora.

576
00:44:40,500 --> 00:44:44,400
-Ótimo. Se eu pensar em algo.
-Certo.

577
00:44:46,600 --> 00:44:47,900
Ei, você acha...

578
00:44:49,000 --> 00:44:50,675
Estou olhando para isso.

579
00:44:50,700 --> 00:44:53,375
Temos opções de mesas?

580
00:44:53,400 --> 00:44:54,700
O que estava pensando?

581
00:44:56,500 --> 00:44:59,100
É possível...

582
00:44:59,800 --> 00:45:03,275
Podemos ter uma de cocobolo?

583
00:45:03,300 --> 00:45:05,075
Mesa de cocobolo?

584
00:45:05,100 --> 00:45:07,700
Claro. Vou providenciar.

585
00:45:42,500 --> 00:45:47,400
SEMPRE DEIXE LIGADO!
NÃO DESLIGUE!

