1
00:00:18,943 --> 00:00:21,069
Bienvenue Liam Foxwell.

2
00:00:21,081 --> 00:00:22,387
Merci.

3
00:00:22,401 --> 00:00:23,906
D'accord quelques mots.

4
00:00:23,963 --> 00:00:26,637
Je dis ça à chacun pour leur évaluation,

5
00:00:26,762 --> 00:00:30,383
et je veux que vous sachiez que ce  n'est pas une chasse aux sorcières.

6
00:00:30,443 --> 00:00:32,023
C'est bien plus que...

7
00:00:33,483 --> 00:00:35,477
une chasse au trésor pour de l'or ?

8
00:00:36,337 --> 00:00:37,655
La merde coule.

9
00:00:38,040 --> 00:00:39,437
Mais la crême flotte aussi.

10
00:00:39,562 --> 00:00:41,199
Oui, oui, je vois ça.

11
00:00:41,243 --> 00:00:44,014
Un nouveau dans le coin nous
allons avoir plein de jeux dans...

12
00:00:44,027 --> 00:00:46,438
et votre bureau pourra être
au centre pour...

13
00:00:46,463 --> 00:00:49,877
c'est un procès pour un cas
de paternité rétrospectif.

14
00:00:50,002 --> 00:00:51,164
Rétrospectif...

15
00:00:51,189 --> 00:00:53,990
Bobby poursuit maman et papa
pour défaut d'attention

16
00:00:54,002 --> 00:00:57,803
entraînant un manque de confiance,
entraînant une réduction des profits.

17
00:00:57,828 --> 00:01:01,716
Exact, et nous sommes d'accord, la
compagnie est d'accord avec ça, éthiquement ?

18
00:01:01,841 --> 00:01:03,237
Et moralement?

19
00:01:06,763 --> 00:01:07,971
Oui.

20
00:01:07,983 --> 00:01:09,018
Mm-hmm.

21
00:01:09,031 --> 00:01:10,077
C'est sûr ?

22
00:01:10,483 --> 00:01:11,889
Oui, oui ça l'est.

23
00:01:12,483 --> 00:01:13,550
Et vous ?

24
00:01:14,259 --> 00:01:15,590
oui, entièrement.

25
00:01:17,281 --> 00:01:18,637
oui.

26
00:01:19,851 --> 00:01:21,454
Ok Liam, donc,

27
00:01:21,455 --> 00:01:25,091
si nous vous invitons à rester avec la
 compagnie dans le nouvel environnement,

28
00:01:25,862 --> 00:01:28,274
ce que nous aurions à faire c'est
que vous recommenciez de zéro

29
00:01:28,275 --> 00:01:30,346
avec le personnel, peut-être...
la semaine prochaine.

30
00:01:30,620 --> 00:01:33,797
Oh, bien j'étais prêt à le
refaire tout de suite, mais...

31
00:01:33,922 --> 00:01:35,977
Non, c'est parfait, la semaine
prochaine c'est bien.

32
00:01:36,102 --> 00:01:39,822
Mais je dois vous demander ça...
Ils ne vont pas frapper n'importe quoi

33
00:01:39,847 --> 00:01:41,787
pour nous faire paniquer, n'est-ce pas ?

34
00:01:42,412 --> 00:01:44,663
Il n'y a pas de ratage
important ce trimestre ?

35
00:01:44,687 --> 00:01:47,647
Non, non tout va bien, c'est...
dans la norme.

36
00:01:48,523 --> 00:01:51,419
Parfait Liam, c'était vraiment géant.

37
00:01:51,544 --> 00:01:52,588
Hum...

38
00:01:53,123 --> 00:01:58,247
Ecoutez, c'est vraiment un espoir de...
J'espère vous revoir de nouveau.

39
00:02:02,883 --> 00:02:04,194
OK, merci.

40
00:02:18,003 --> 00:02:19,476
L'aéroport, s'il vous plait.

41
00:02:26,363 --> 00:02:27,842
Vivez...

42
00:02:27,967 --> 00:02:29,110
Respirez...

43
00:02:29,235 --> 00:02:30,254
Sentez

44
00:02:31,323 --> 00:02:32,690
Mémoire de spectre complète.

45
00:02:32,715 --> 00:02:35,749
Vous pouvez avoir la mise à jour d'une
graine de saule pour moins cher

46
00:02:35,774 --> 00:02:39,149
qu'une tasse de café quotidienne et 3
décennies de sauvegarde gratuite.

47
00:02:39,173 --> 00:02:42,121
Procédure de fixation dans le
magasin avec un ansthésique local

48
00:02:42,146 --> 00:02:43,924
et vous serez prêt à partir.

49
00:02:43,942 --> 00:02:46,566
Parce que la mémoire c'est pour la vie.

50
00:02:58,840 --> 00:03:02,839


51
00:03:06,960 --> 00:03:10,719
D'accord, parfait, c'était
vraiment parfait Liam.

52
00:03:10,720 --> 00:03:14,719
Nous espérons vraiment...
vous revoir de nouveau.

53
00:03:15,680 --> 00:03:17,519


54
00:03:17,520 --> 00:03:21,519
Nous espérons vraiment...
vous revoir de nouveau.

55
00:03:32,520 --> 00:03:33,574
Désolé!

56
00:03:43,360 --> 00:03:44,361


57
00:03:47,184 --> 00:03:48,564
Monsieur Foxwell.

58
00:03:48,689 --> 00:03:52,353
Pouvez-vous revenir en arrière de
24 h pour moi, s'il vous plait ?

59
00:04:01,360 --> 00:04:04,509
Parfait et sauvegardez moi
l'heure 64 pour la semaine.

60
00:04:10,827 --> 00:04:12,159
C'est parfait.

61
00:04:12,160 --> 00:04:13,886
Appréciez votre vol, Mr Foxwell.

62
00:04:17,723 --> 00:04:20,027
Je ne suis pas drôle, n'est-ce pas,
mais regardez ça.

63
00:04:21,183 --> 00:04:22,589
Regarder quoi ?

64
00:04:22,600 --> 00:04:23,899
Ça !

65
00:04:23,900 --> 00:04:26,436
Un tapis effiloché, vous voyez ?

66
00:04:26,437 --> 00:04:27,743
Sérieusement ?

67
00:04:27,767 --> 00:04:29,357
Oui, sérieusement !

68
00:04:29,807 --> 00:04:31,519
C'est une suite cinq étoiles.

69
00:04:32,211 --> 00:04:34,375
Je paie cher pour que tout soit parfait.

70
00:04:34,803 --> 00:04:38,479
Maintenant je vais conserver ce
satané tapis le reste de ma vie.

71
00:04:38,480 --> 00:04:40,559
Seulement si tu y prêtes
attention mon pote.

72
00:04:40,956 --> 00:04:42,460
Oh, merci, Jonas!

73
00:04:42,871 --> 00:04:43,928
Vas te faire voir.

74
00:04:45,084 --> 00:04:49,534
Très bien, alors tu pensais que le
tapis était merdeux, jette un œil à ça.

75
00:04:54,014 --> 00:04:57,557
Tu as rencontré Lucy, ma femme,
à ce mariage à Dublin ?

76
00:04:57,682 --> 00:04:59,573
Oh, c'est vrai, oui, bonjour Liam.

77
00:04:59,958 --> 00:05:01,525
Bonjour... Rebonjour.

78
00:05:02,761 --> 00:05:05,434


79
00:05:06,174 --> 00:05:07,492
Bonjour

80
00:05:07,617 --> 00:05:10,029
Lucy... Liam, on s'est rencontré
au mariage à Dublin.

81
00:05:10,303 --> 00:05:11,599
Liam !

82
00:05:11,600 --> 00:05:12,905
Oh, parfait.

83
00:05:13,204 --> 00:05:14,479
Liam, oui.

84
00:05:14,759 --> 00:05:16,239
Entrez.
Merci.

85
00:05:18,228 --> 00:05:20,693
- C'est agréable de vous revoir.
- Oui, moi aussi.

86
00:05:22,600 --> 00:05:24,119
Où est-ce que Fi vous a planqué ?

87
00:05:24,120 --> 00:05:26,037
Oh, vous savez, dans notre maison.

88
00:05:26,059 --> 00:05:27,065


89
00:05:27,078 --> 00:05:30,262
Nous ne savions pas... Bien, elle
ne savait pas si vous le feriez.

90
00:05:30,275 --> 00:05:32,115
C'était plus rapide que je pensais.

91
00:05:33,032 --> 00:05:34,860
Oh, désolé, bonjour.

92
00:05:34,885 --> 00:05:37,829
Laissez-moi vous offrir un verre.
Um, une bière, OK ?

93
00:05:37,954 --> 00:05:39,533
Charmant, merci.

94
00:05:41,680 --> 00:05:45,694
Tout le monde est par là,
j'arrive dans une minute, OK ?

95
00:05:45,719 --> 00:05:46,814
Ok, merci.

96
00:05:58,110 --> 00:05:59,119
Salut.

97
00:06:00,763 --> 00:06:03,743
Tu es revenu rapidement, alors je
ne pensais pas que tu l'aurais fait.

98
00:06:03,868 --> 00:06:07,424
Ouais, je ne suis pas resté et j'ai
pris un vol plus tôt, alors...

99
00:06:07,549 --> 00:06:08,833
- Bonjour
- Bonjour

100
00:06:10,195 --> 00:06:11,755
Alors, comment s'est passé l'évaluation ?

101
00:06:11,777 --> 00:06:15,319
Bien, ils ont dit qu'ils me laissaient
une seconde chance la semaine prochaine...

102
00:06:15,580 --> 00:06:17,047
Oh.
Mais c'est bien ?

103
00:06:17,508 --> 00:06:18,521
Heu...

104
00:06:19,278 --> 00:06:20,585
- Plus tard ?
- Plus tard.

105
00:06:20,598 --> 00:06:21,606
Ok.

106
00:06:21,874 --> 00:06:24,734
- Comment va Jody ?
- A la maison, Gina fait du baby-sitting.

107
00:06:24,859 --> 00:06:26,166
Hé.

108
00:06:26,291 --> 00:06:27,434
Jonas, c'est...

109
00:06:27,459 --> 00:06:29,457
- Liam ...
- Jonas.

110
00:06:29,458 --> 00:06:31,479
Mec, ravi de te rencontrer.

111
00:06:31,480 --> 00:06:33,679
- Tu vas bien?
- Bien, merci.

112
00:06:33,680 --> 00:06:35,351
- Tu connais Jeff?
- Oui.

113
00:06:35,376 --> 00:06:38,484
Ouais, tu te souviens d'avoir rencontré Jeff, parce qu'il t'aurait montré

114
00:06:38,497 --> 00:06:41,478
je ne sais pas, un mémo sur le
côté de son réfrigérateur.

115
00:06:41,603 --> 00:06:43,494
Ouais, ouais, ouais, tu m'emmerdes Jonas.

116
00:06:43,518 --> 00:06:44,824
- Bonjour.
- Bonjour.

117
00:06:44,825 --> 00:06:46,976
Ta femme 
a été très méchante avec moi ce soir.

118
00:06:47,001 --> 00:06:48,199
Oh, elle est comme ça.

119
00:06:48,200 --> 00:06:49,606
Ouais, m'en parle pas.

120
00:06:50,079 --> 00:06:53,113
- Tu veux boire un verre ?
- Ça va, merci, Jonas.

121
00:06:54,021 --> 00:06:57,325
Lynn, viens rencontrer Liam, il est...

122
00:06:58,842 --> 00:07:01,639
Un futur avocat
au chômage/inemployable.

123
00:07:01,640 --> 00:07:02,683


124
00:07:04,284 --> 00:07:05,625
Et Jeff.

125
00:07:06,328 --> 00:07:07,963
Jeff et Fi...

126
00:07:08,200 --> 00:07:11,439
qui, autrefois allait aux fêtes au bas
de la route Frazer avec Paul et moi.

127
00:07:11,907 --> 00:07:13,225
Les vieux jours fous.

128
00:07:14,262 --> 00:07:15,917
Avant que nous débutions les Rois.

129
00:07:17,321 --> 00:07:18,837
Alors ouais...

130
00:07:20,722 --> 00:07:24,635
Alors, Liam, qu'est-ce que tu avais, 
un bilan ? 

131
00:07:24,652 --> 00:07:25,962
Evaluation.

132
00:07:25,963 --> 00:07:27,239
Comment ça s'est passé ?

133
00:07:27,240 --> 00:07:28,637
Bien.

134
00:07:28,762 --> 00:07:32,873
Eh bien, ce fût un désastre,
mais vous savez, je ne sais pas.

135
00:07:32,890 --> 00:07:34,232
- Difficile à évaluer ?
- Ouais

136
00:07:34,240 --> 00:07:35,525
Laisse moi regarder.

137
00:07:35,604 --> 00:07:37,740
On recommence, on peut
évaluer l'évaluation.

138
00:07:38,963 --> 00:07:40,277
Ouais, super.

139
00:07:40,402 --> 00:07:42,411
Mets le là
et on peut te classer.

140
00:07:42,747 --> 00:07:44,550
- Viens
- Hum...

141
00:07:44,575 --> 00:07:46,677
Ça pourrait être amusant, on pourrait

142
00:07:46,695 --> 00:07:47,727
voter !

143
00:07:48,520 --> 00:07:49,885
- Paul ?
- Ouais ?

144
00:07:49,963 --> 00:07:52,995
Je bosse dans un cabinet de recrutement,
ça pourrait t'être utile.

145
00:07:52,998 --> 00:07:53,601
Ok, d'accord.

146
00:07:53,602 --> 00:07:56,275
Liam refait son évaluation
afin que l'on puisse lui donner des notes.


147
00:07:56,400 --> 00:07:58,397
- Des notes.
- des suggestions,

148
00:07:58,415 --> 00:08:00,679
- Je pense que Liam voudrait...
- Oui, vous savez quoi...

149
00:08:00,680 --> 00:08:03,843
Les gars, non, sérieusement,
c'est pas cool.

150
00:08:03,855 --> 00:08:06,319
Liam est manifestement mal à l'aise,

151
00:08:06,320 --> 00:08:08,599
alors, laissons tomber, OK ?

152
00:08:09,609 --> 00:08:10,940
Passe un bon moment.

153
00:08:12,805 --> 00:08:14,119
Il est l'heure de manger !

154
00:08:14,120 --> 00:08:15,566
Oh, c'est prêt.

155
00:08:19,387 --> 00:08:21,824
Merci beaucoup de
nous avoir invité ce soir.

156
00:08:21,849 --> 00:08:24,672
Ça a été long, trop long.

157
00:08:25,175 --> 00:08:26,518
Fi.

158
00:08:28,643 --> 00:08:31,309
Je l'ai déjà rencontré avant ?
Jonas, c'est ça ?

159
00:08:31,434 --> 00:08:33,040
Il est l' un de notre ancienne bande.

160
00:08:33,280 --> 00:08:34,631
Il me semble te l'avoir dit.

161
00:08:36,071 --> 00:08:37,578
- Est-ce que ça va ?
- Ouais, ouais.

162
00:08:37,584 --> 00:08:40,880
- Si tu n'es pas d'humeur,
nous pouvons y aller. - Non, ça va.

163
00:08:40,905 --> 00:08:41,913
Sûr ?

164
00:08:56,800 --> 00:09:00,799


165
00:09:01,600 --> 00:09:02,618
Hé !

166
00:09:02,643 --> 00:09:04,643


167
00:09:09,049 --> 00:09:11,888
Oui, j'en ai apporté suffisament
pour partager avec les autres.

168
00:09:11,890 --> 00:09:13,049
Merci.

169
00:09:13,050 --> 00:09:16,209
J'en ai cuisiné pas mal
depuis la rupture.

170
00:09:16,210 --> 00:09:18,129
Jonas en a eu une très dure.

171
00:09:18,130 --> 00:09:19,369
ON SONNE A LA PORTE

172
00:09:19,370 --> 00:09:20,609
C'était mauvais ?

173
00:09:20,610 --> 00:09:22,850
Eh, ouais.

174
00:09:22,883 --> 00:09:25,685
Ouais on était en train
de tout mettre en place

175
00:09:25,710 --> 00:09:29,863
et j'ai soudainement réalisé
que moins d'amis signifiait

176
00:09:29,881 --> 00:09:31,883
plus de temps pour le mariage, tu sais !

177
00:09:31,908 --> 00:09:32,929


178
00:09:32,930 --> 00:09:35,449
Vous faites une fixation sur
les plus petits détails,

179
00:09:35,450 --> 00:09:38,489
comme l'épaisseur du carton
d'invitation du mariage

180
00:09:38,490 --> 00:09:42,750
parce que je veux dire que Dieu sait que
vous avez besoin de parler de quelque chose.

181
00:09:42,803 --> 00:09:45,627
Alors tout le monde, voici Helen.

182
00:09:46,274 --> 00:09:48,002
Helen, Jonas.

183
00:09:48,127 --> 00:09:49,525
- Salut.
- Salut.

184
00:09:49,833 --> 00:09:51,611
Et tout le monde !

185
00:09:52,349 --> 00:09:54,285
- Salut !
- Sers-toi.

186
00:09:54,311 --> 00:09:57,209
Jonas nous expliqué pourquoi
les relations sont bidons.

187
00:09:57,210 --> 00:09:58,809
Elles le sont ? Merde !

188
00:09:59,561 --> 00:10:01,912
Ils sont comme en allant au théâtre, OK ?

189
00:10:02,037 --> 00:10:06,169
Vous payez un max et finalement
vous gâchez toute votre nuit,

190
00:10:06,170 --> 00:10:09,289
alors quand quelqu'un vous demande "Avez-vous passé un bon moment ?",

191
00:10:09,290 --> 00:10:13,289
vous répondez "Ouais, ouais,
c'était génial".

192
00:10:13,307 --> 00:10:15,437
Le problème est que plus vous payez,

193
00:10:15,445 --> 00:10:19,649
et que plus ça dure, plus vous direz
"Oh oui, on a adoré !"

194
00:10:19,690 --> 00:10:23,449
vous savez, "On aime être ensemble et
ne jamais baiser quelqu'un d'autre"

195
00:10:23,450 --> 00:10:25,527
"et seulement avoir juste une autre personne"

196
00:10:25,530 --> 00:10:30,845
"pour partager nos vraies pensées pour
nos vies entières, oui, c'est génial !"

197
00:10:30,868 --> 00:10:32,962
Dirais-tu que tu l'as aimée, quoique ?

198
00:10:36,148 --> 00:10:40,835
Je pense juste qu'on a vraiment juste eus envie 
l'un de l'autre
et que c'était ce qu'il en était.

199
00:10:40,847 --> 00:10:42,273
Tu sais ce qu'il en était dès le début.

200
00:10:42,290 --> 00:10:44,409
Tu sais, nous étions juste,
je ne sais pas,

201
00:10:44,410 --> 00:10:46,569
nous étions juste deux
outils dans un atelier

202
00:10:46,570 --> 00:10:48,289
on allait bien ensemble,
surtout pour faire l'amour.

203
00:10:48,290 --> 00:10:52,925
Je veux dire, tout de même, à la fin, je serais comme, 
"Continues chérie, tu montes, "

204
00:10:52,926 --> 00:10:55,129
"Je vais juste regarder
encore un peu les infos"

205
00:10:55,130 --> 00:10:57,728
et je me retrouverais, 
regardant en arrière, comme,

206
00:10:57,730 --> 00:10:59,849
les moments chauds dans de précédentes relations !

207
00:10:59,850 --> 00:11:01,162
Facile !

208
00:11:01,883 --> 00:11:04,578
Je dis juste, qu'il y a une superbe
femme en haut des escaliers,

209
00:11:04,603 --> 00:11:05,974
vous savez, qui m'attend pour
faire l'amour avec moi.

210
00:11:05,949 --> 00:11:07,236
Quoi, maintenant ?

211
00:11:07,250 --> 00:11:10,725


212
00:11:10,746 --> 00:11:13,889
Elle est en haut des escaliers, vous savez,
attendant de faire l'amour avec moi

213
00:11:13,890 --> 00:11:17,889
et je suis assis en bas de l'escalier, 
 me remémorant des choses, comme quelques bons moments

214
00:11:18,169 --> 00:11:21,762
avec une fille chaude que je viens
juste de lever quelque part

215
00:11:21,763 --> 00:11:25,680
et je m'arrache carrément à moi-même. 
Je veux dire, sérieusement ?

216
00:11:28,403 --> 00:11:29,741
Oh, vous plaisantez...

217
00:11:30,290 --> 00:11:32,409
Allons, les mecs.

218
00:11:32,410 --> 00:11:34,169
Je veux dire, nous faisons tous
 défiler le Grain

219
00:11:34,170 --> 00:11:35,769
fouillant dans nos plus grands succès

220
00:11:35,770 --> 00:11:38,845
pour un peu de saleté de temps en temps, sûrement ?

221
00:11:38,970 --> 00:11:40,271
Pas moi.

222
00:11:42,347 --> 00:11:44,312
Helen n'a pas un Grain !

223
00:11:45,403 --> 00:11:47,205
- Oh wow !
- Wow !

224
00:11:47,477 --> 00:11:48,869
Non, merde !

225
00:11:49,130 --> 00:11:51,169
C'était un truc politique ?

226
00:11:51,170 --> 00:11:53,689
Non, non, j'ai été incisée 
il y à environ 12 mois.

227
00:11:53,690 --> 00:11:56,169
Jésus, c'était douloureux ?

228
00:11:56,170 --> 00:11:58,409
Une agonie totale.

229
00:11:58,410 --> 00:12:01,209
Mais en plus de ça, je ne me rappelle pas cela clairement.

230
00:12:01,210 --> 00:12:02,729
Il y a une cicatrice ici.

231
00:12:03,385 --> 00:12:05,164
Ouais, je peux, euh... ?

232
00:12:17,330 --> 00:12:18,569
Ouais, ça semble agréable.

233
00:12:18,570 --> 00:12:20,129
Ouais, ça semble agréable.


234
00:12:20,130 --> 00:12:22,929
Ouais, pas de dommages
au cerveau, c'est clair !

235
00:12:22,930 --> 00:12:26,187
Eh bien, ma vue reste excellente, donc...

236
00:12:26,312 --> 00:12:28,009
Qui l'a pris, alors ?

237
00:12:28,010 --> 00:12:30,329
Volé sur ordre,
pour autant qu'ils pouvaient dire,

238
00:12:30,330 --> 00:12:33,689
probablement à quelque
pervers chinois millionnaire.

239
00:12:33,690 --> 00:12:35,289
Vraiment ?! Ouais.

240
00:12:35,290 --> 00:12:36,969
Vraiment ?

241
00:12:36,970 --> 00:12:39,049
Oui, et rien n'était encrypté, donc...

242
00:12:39,050 --> 00:12:41,049
Ils ont tout vu !

243
00:12:41,050 --> 00:12:44,318
Le truc c'est que,après avoir été troué
je n'en avais plus pendant quelques jours

244
00:12:44,443 --> 00:12:46,300
et ensuite, j'ai juste apprécié.

245
00:12:50,293 --> 00:12:51,529
Cool.

246
00:12:51,530 --> 00:12:52,609
C'est cool.

247
00:12:52,610 --> 00:12:54,769
Je veux dire, de plus en plus
de gens...

248
00:12:54,770 --> 00:12:57,449
Je veux dire, maintenant, hein?
Genre, sans Grain?

249
00:12:57,450 --> 00:12:58,889
Je crois que c'est tendance chez
les prostituées.

250
00:12:58,890 --> 00:13:00,569
Sans vouloir t'offenser !

251
00:13:00,570 --> 00:13:01,689


252
00:13:01,690 --> 00:13:04,409
Non, non, pas de problème. Je...

253
00:13:04,410 --> 00:13:06,627
Bon, je suis un peu ennuyeux.
Un homme à la fois.

254
00:13:06,752 --> 00:13:07,783
Bou!

255
00:13:09,126 --> 00:13:11,569
Pur monogame.

256
00:13:11,570 --> 00:13:13,387
Je suis un pur monogame.

257
00:13:13,930 --> 00:13:16,129
Je reste fidèle à mes cornflakes
pour le moment!

258
00:13:16,130 --> 00:13:18,237


259
00:13:20,261 --> 00:13:23,249
Bon,je pense que c'est un choix intéressant,ne pas avoir de Grain.

260
00:13:23,250 --> 00:13:24,409
C'est un choix courageux.

261
00:13:24,410 --> 00:13:26,167
Je suis désolé, mais je...

262
00:13:28,650 --> 00:13:30,169
Je ne pouvais pas le faire.

263
00:13:30,170 --> 00:13:31,653
Uh-huh.

264
00:13:34,210 --> 00:13:38,209
OK, j'allais me repasser les jours
Fraser O.

265
00:13:38,570 --> 00:13:39,649
 Yay!

266
00:13:39,650 --> 00:13:42,049
Des trucs de la nuit dernière,
déprimant et drôle.

267
00:13:42,785 --> 00:13:45,944
Tu sais, la moitié de tes souvenirs
biologiques c'est des conneries,

268
00:13:46,243 --> 00:13:47,565
pas fiables, c'est tout.

269
00:13:47,583 --> 00:13:49,329
Colleen travaille dans le développement du Grain.

270
00:13:49,330 --> 00:13:52,406
Avec la moitié de la population tu
peux implanter de faux souvenirs,

271
00:13:52,418 --> 00:13:54,756
juste en dirigeant par des questions 
en thérapie

272
00:13:54,881 --> 00:13:57,280
Tu peux faire en sorte que les gens
se souviennent de s'être perdus

273
00:13:57,293 --> 00:13:59,169
dans des centres commerciaux où ils
ne sont jamais allés,

274
00:13:59,170 --> 00:14:02,182
ennuyés par des baby-sitters 
pédophiles qu'ils n'ont jamais eus.

275
00:14:04,097 --> 00:14:06,175
Je suis juste plus heureux maintenant.

276
00:14:07,945 --> 00:14:09,104


277
00:14:09,410 --> 00:14:13,249
'OK, super, Liam, ça a été, ça a
été vraiment super, hem...

278
00:14:13,250 --> 00:14:15,968
'on espère vraiment vous revoir.'

279
00:14:15,976 --> 00:14:17,937
Il espère te revoir, c'est bien.

280
00:14:17,941 --> 00:14:19,369
"espère" me revoir.

281
00:14:19,370 --> 00:14:20,849


282
00:14:20,850 --> 00:14:24,009
'Nous espérons vraiment vous revoir.'

283
00:14:24,010 --> 00:14:25,314
C'est bidon.

284
00:14:26,594 --> 00:14:27,974
Attends.

285
00:14:27,975 --> 00:14:29,237
Fais une pause.

286
00:14:29,362 --> 00:14:30,772
Maintenant sauvegarde.

287
00:14:31,610 --> 00:14:32,999
Zoom ici.

288
00:14:33,730 --> 00:14:35,289
Allons, c'est une marque.

289
00:14:35,290 --> 00:14:36,849
Ca peut être un V ou un L.

290
00:14:36,850 --> 00:14:39,245
-C'est une marque! -Ou 
le début d'une Swastika 

291
00:14:39,255 --> 00:14:42,661
C'est probablement le début de la croix 
gammée, il étaient bien abrutis !

292
00:14:47,532 --> 00:14:50,205
-Tu t'es amusé avec le vieux gang?
-Ouais.

293
00:14:52,410 --> 00:14:54,089
Tu parles beaucoup à Jonas ?

294
00:14:54,090 --> 00:14:55,946
Non, non, pas vraiment.

295
00:15:00,164 --> 00:15:01,880
C'est un peu une bite, non?

296
00:15:01,893 --> 00:15:03,569
Un peu une bite?

297
00:15:03,570 --> 00:15:04,609
Jonas.

298
00:15:04,610 --> 00:15:08,169
Se retirant à ses théories relationnelles.

299
00:15:08,170 --> 00:15:11,489
Oh, ça doit être barbant,
Jonas, coucher avec tout le monde!

300
00:15:11,490 --> 00:15:14,209
Et quand il me protégeait de
tous ces trous du culs,

301
00:15:14,210 --> 00:15:16,049
"Hey, allez, les gars,"

302
00:15:16,050 --> 00:15:18,729
"c'est vraiment pas cool de repasser les 
appréciations d'un autre mec,les gars."

303
00:15:18,730 --> 00:15:20,569
Alors pourquoi l'inviter ?

304
00:15:20,570 --> 00:15:21,876
Je l'aime bien.

305
00:15:27,850 --> 00:15:30,249
Tu voulais que je l'invite.

306
00:15:30,250 --> 00:15:31,929
J'ai jamais rien dit.

307
00:15:31,930 --> 00:15:34,489
Tu rigolais à chaque mots qu'il disait.

308
00:15:34,490 --> 00:15:37,009
Tu l'a invité !

309
00:15:37,010 --> 00:15:39,348
C'était évident que je voulais pas qu'il vienne.

310
00:15:41,569 --> 00:15:44,769
'Wow, c'est seulement, c'est tôt
pour appeler ça une nuit.'

311
00:15:44,771 --> 00:15:46,485
't'en as envie d'un petit coup 
rapide en bas au pub?'

312
00:15:46,496 --> 00:15:47,809
'Oh, on doit rentrer,

313
00:15:47,810 --> 00:15:50,369
'sauver Jodie du babysitter
pédophile!

314
00:15:50,370 --> 00:15:51,929


315
00:15:51,942 --> 00:15:53,248
'Ouais .'

316
00:15:55,170 --> 00:15:59,009
'Mais pourquoi tu ne reviens pas chez nous,
pour une tisane si tu veux?'

317
00:15:59,010 --> 00:16:00,049
Tu vois?

318
00:16:00,050 --> 00:16:04,306
C'était évident que je voulais qu'il vienne, j'étais juste polie face à un imbécile.

319
00:16:04,431 --> 00:16:07,277
Si tu veux vraiment pas de lui, tu peux t'en débarrasser.

320
00:16:19,280 --> 00:16:20,359
Hey, hey !

321
00:16:20,368 --> 00:16:21,432
Hey.

322
00:16:23,063 --> 00:16:25,262
Bon, à vrai dire, quelle heure il est?

323
00:16:25,301 --> 00:16:26,780
Il est minuit.

324
00:16:26,797 --> 00:16:28,876
Merde, il est tard, l'heure tourne.

325
00:16:28,894 --> 00:16:30,893
Oui... l'heure fait souvent ça.

326
00:16:31,050 --> 00:16:32,129
15 minutes

327
00:16:32,130 --> 00:16:33,289
Ouai.

328
00:16:33,290 --> 00:16:36,317
Mais on a la babysitter à l'intérieur, alors...

329
00:16:36,442 --> 00:16:38,289
Et alors, c'est nouveau ?

330
00:16:38,290 --> 00:16:42,289
Non, c'est juste que, je veux dire,
on pensait, hein, Fi?

331
00:16:42,570 --> 00:16:44,369
Ouais, ouais.

332
00:16:44,370 --> 00:16:45,729
Ok, non, j'ai compris.

333
00:16:45,730 --> 00:16:47,849
Non, c'est juste que, en faite, il s'avère qu'on est fatigués.

334
00:16:47,850 --> 00:16:50,889
et je pense qu'on avait oublié, mais maintenant, on s'en rappel, alors...

335
00:16:50,890 --> 00:16:51,929
Désolé.

336
00:16:51,930 --> 00:16:52,769
Non, c'est bon, vraiment.

337
00:16:52,770 --> 00:16:53,809
Je suis désolé.

338
00:16:53,810 --> 00:16:56,369
Oh, c'est cool, pas de problème.

339
00:16:56,370 --> 00:16:58,249
J'ai un plan de secours, donc...

340
00:16:58,250 --> 00:17:00,009
Oh, cool, bon, on est pour le plan de secours.

341
00:17:00,010 --> 00:17:01,449
Oui, je vais faire ça.

342
00:17:01,450 --> 00:17:03,209
A plus alors, Fi.

343
00:17:03,210 --> 00:17:04,369
C'était cool d'te voir mec.

344
00:17:04,370 --> 00:17:05,381
Ouais.

345
00:17:05,810 --> 00:17:06,849
Joli coup.

346
00:17:06,850 --> 00:17:08,270
Brillant. Brillant.

347
00:17:10,450 --> 00:17:11,759
OK, cool.

348
00:17:15,604 --> 00:17:16,922
Cool de te voir, mec

349
00:17:17,047 --> 00:17:18,059
Ouais.

350
00:17:20,397 --> 00:17:24,129
Ecoute, Gina, tu peux attendre
40 minutes pour le taxi, mais sinon,

351
00:17:24,250 --> 00:17:26,423
Le lit est fait dans mon bureau.

352
00:17:26,548 --> 00:17:27,865
Euh... Ok, merci, Fi.

353
00:17:29,532 --> 00:17:33,529
Prends ce dont tu as besoin.
Il y a des T-shirts et...

354
00:17:33,654 --> 00:17:35,537
Ok, merci, j'y vais.

355
00:17:35,549 --> 00:17:36,569
Ok, bonne nuit.

356
00:17:36,570 --> 00:17:37,609
Bonne nuit.

357
00:17:37,610 --> 00:17:38,923
Bonne nuit, Gina.

358
00:17:46,170 --> 00:17:47,544
merci.

359
00:17:49,029 --> 00:17:50,135
'Salut.

360
00:17:50,160 --> 00:17:52,049
'OK.

361
00:17:52,050 --> 00:17:54,317
'je t'aime, je t'aime.'

362
00:18:13,521 --> 00:18:15,489
C'était un membre important de
votre groupe ?

363
00:18:15,490 --> 00:18:16,878
Qui ? Jonas ?

364
00:18:18,890 --> 00:18:20,774
Je ne sais pas, OK ?

365
00:18:21,992 --> 00:18:24,889
Laisse moi deviner, il passait son
temps à tourner autour des filles,

366
00:18:24,890 --> 00:18:25,969
proposant de vous frotter le dos.

367
00:18:25,970 --> 00:18:27,249
Pas vraiment.

368
00:18:27,250 --> 00:18:28,997
Il tournoyait au-dessus des orifices.

369
00:18:31,210 --> 00:18:32,689
Est-ce qu'il était toujours si huileux ou...

370
00:18:32,690 --> 00:18:33,996
Ok, écoute.

371
00:18:36,110 --> 00:18:37,369
Quoi ?

372
00:18:37,370 --> 00:18:38,679
C'est pas grand chose, mais...

373
00:18:41,450 --> 00:18:45,449
Tu as pu peut-être remarqué
un petit quelque chose, parce que...

374
00:18:47,161 --> 00:18:50,689
Jonas et moi, il y a quelques années,
on a eu une petite histoire.

375
00:18:50,690 --> 00:18:52,849
tu as quelque chose avec le type huileux?

376
00:18:52,850 --> 00:18:53,929
C'était juste une petite histoire

377
00:18:53,930 --> 00:18:55,449
et je ne te connaissais même pas
à l'époque, donc...

378
00:18:55,450 --> 00:18:57,106
Tu as couché avec le type huileux ?

379
00:18:57,977 --> 00:18:59,249
C'est énorme !

380
00:18:59,250 --> 00:19:01,929
On a tous nos squelettes,
regarde toi et Gemma.

381
00:19:01,930 --> 00:19:03,529
Je t'ai parlé de Gemma.

382
00:19:03,530 --> 00:19:04,873
Gemma était cinglée...

383
00:19:05,880 --> 00:19:07,911
Mais tu n'as jamais mentionné Jonas.

384
00:19:07,936 --> 00:19:10,805
Si, je t'ai dit que j'avais accroché
avec quelqu'un à Marrakech.

385
00:19:10,814 --> 00:19:12,002
Jonas est M. Marrakesh ?!

386
00:19:12,010 --> 00:19:13,249
C'était stupide...

387
00:19:13,258 --> 00:19:17,289
Je croyais que M. Marrakesh était
une sorte de super cool...

388
00:19:17,290 --> 00:19:18,329
Pas lui.

389
00:19:18,330 --> 00:19:20,489
C'était il y a plusieurs années et...

390
00:19:20,490 --> 00:19:22,889
Ça te met mal à l'aide ça ?

391
00:19:22,890 --> 00:19:24,866
Parce que c'est embarrassant.

392
00:19:25,515 --> 00:19:28,659
Je suis désolé, mais, toi, t'es pas embarrassé ?

393
00:19:28,660 --> 00:19:30,139
C'était il y a plusieurs années.

394
00:19:30,140 --> 00:19:31,899
Mais vous êtes sortis ensemble un mois ?

395
00:19:31,900 --> 00:19:33,099
C'est ce que j'ai dit.

396
00:19:33,100 --> 00:19:37,099
Parce que quand tu m'as parlé de
M. Marrakesh, c'était une semaine.

397
00:19:37,900 --> 00:19:38,957
Je n'ai jamais dit ça.

398
00:19:40,020 --> 00:19:41,092
Pah!

399
00:19:42,940 --> 00:19:44,420


400
00:19:44,731 --> 00:19:45,939
'Et toi?'

401
00:19:45,940 --> 00:19:48,219
Je ne veux pas voir notre 
première fois maintenant.

402
00:19:48,220 --> 00:19:49,299
Chut, tu vas parler.

403
00:19:49,300 --> 00:19:52,459
'Je suis parti et j'ai eu un petit truc
dans la tête pendant un moment

404
00:19:52,460 --> 00:19:55,579
'avec cet espèce de...

405
00:19:55,580 --> 00:19:59,139
'cette espèce de tête de bite
que j'ai rencontré à Marrakech.

406
00:19:59,140 --> 00:20:00,459
M. Marraskesh ?

407
00:20:00,460 --> 00:20:01,779
Ouais.

408
00:20:01,780 --> 00:20:05,179
j'imagine un shilom et une grosse bite.

409
00:20:05,180 --> 00:20:09,179
Non, c’était comme le loir.

410
00:20:09,260 --> 00:20:12,099
Histoire sérieuse, coeur brisé ?

411
00:20:12,100 --> 00:20:14,539
Non, ça n'a duré qu'une semaine.

412
00:20:14,540 --> 00:20:16,859
C'était une semaine étrange.

413
00:20:16,860 --> 00:20:18,179
Donc, une semaine étrange, ou un mois ?

414
00:20:18,180 --> 00:20:20,019
Le fait est que, c'était pas une affaire d'état.

415
00:20:20,020 --> 00:20:21,779
Eh bien, c'était suffisant pour 
que tu y fourres ton nez.

416
00:20:22,618 --> 00:20:26,013
Jonas, King Dormouse-Dick
of Marrakech did your head in!

417
00:20:28,780 --> 00:20:31,259
C'était une nuit sympa, ça l'était.

418
00:20:31,260 --> 00:20:32,756
Tu deviens obsédé.

419
00:20:33,620 --> 00:20:34,699
Je ne le suis pas.

420
00:20:34,700 --> 00:20:37,179
On avait tout ça avec Dan, je ne veux
pas que tu redeviennes comme ça.

421
00:20:37,180 --> 00:20:39,979
Il avait de petits yeux brillants qui fichaient
la chair de poule et et il était toujours...

422
00:20:39,980 --> 00:20:41,979
Quoi ? Il se comportait comme
si il était interessé ?

423
00:20:41,980 --> 00:20:44,139
Et tu sais quoi, je pense
que je lui plaisais

424
00:20:44,140 --> 00:20:46,219
et en fait, il n'était
pas complètement hideux

425
00:20:46,220 --> 00:20:50,157
et dans une autre vie, je ne sais
mais il ne s'est rien passé !

426
00:20:51,220 --> 00:20:53,859
Et Jonas...

427
00:20:53,860 --> 00:20:57,859
c'est un vieux coup. Et alors?
Ne va pas tout foutre en l'air!

428
00:20:58,220 --> 00:20:59,499
Quoi, je suis foutu, c'est ça?

429
00:20:59,500 --> 00:21:00,739
Non, je veux dire...

430
00:21:00,740 --> 00:21:04,739
Non, non, très bien,
parfois t'es une vraie salope.

431
00:21:08,109 --> 00:21:09,825
Je ne voulais pas dire ça.

432
00:21:11,300 --> 00:21:12,579
T'es une vraie salope !

433
00:21:12,580 --> 00:21:14,739
J'aimerais que tu effaces ça.

434
00:21:14,740 --> 00:21:15,819
T'es une vraie salope !

435
00:21:15,820 --> 00:21:17,699
J'ai dis "parfois".

436
00:21:17,700 --> 00:21:20,874
Tu ne peux pas juste enlever
le mot "parfois" !

437
00:22:02,140 --> 00:22:06,483
Je suis désolé, Fi, je sais que je deviens 
un peu bizarre et détraqué parfois.

438
00:22:16,260 --> 00:22:18,299
- Je t'aime, tu sais ça ?
- Je sais.

439
00:23:33,900 --> 00:23:35,659


440
00:23:35,660 --> 00:23:38,619
..dans un abri de jardin qui vont 
tellement bien ensemble,

441
00:23:38,620 --> 00:23:41,939
mais encore vers la fin j'étais genre,
"vas-y, va au lit chérie,

442
00:23:41,940 --> 00:23:44,139
"je vais juste attraper 
un peu plus de nouvelles,"

443
00:23:44,140 --> 00:23:47,979
et ensuite j'étais là, tu sais,
à me repasser les moments chauds

444
00:23:47,980 --> 00:23:50,052
des relations passées.

445
00:23:50,662 --> 00:23:54,902
Il y a une jolie femme là-haut
qui attend de coucher avec moi.

446
00:23:56,020 --> 00:23:59,379
et j'étais là, tu sais, à me 
repasser les moments chauds

447
00:23:59,380 --> 00:24:01,499
des relations passées.'

448
00:24:01,500 --> 00:24:02,804
 Doucement!

449
00:24:13,458 --> 00:24:16,239
Reconstruction de lecture sur lèvres activée.

450
00:24:16,883 --> 00:24:19,890
- Hé, c'est bon de te voir.
- content de te voir, aussi.

451
00:24:20,015 --> 00:24:22,599
J'étais nerveux quand j'ai appris que 
tu serais ici

452
00:24:22,600 --> 00:24:24,277
C'est bizard, non?

453
00:24:26,913 --> 00:24:28,637
- Bonjour.
- C'est Gina.

454
00:24:30,350 --> 00:24:32,719
Viens ici une seconde.
J'ai besoin de ton avis.

455
00:24:32,720 --> 00:24:34,340
C'est juste un jeu débile.

456
00:24:39,213 --> 00:24:40,519
Assieds toi.

457
00:24:40,856 --> 00:24:42,249
Réponds à ça.

458
00:24:43,829 --> 00:24:45,719
Je suis un sacré monogame.

459
00:24:46,573 --> 00:24:49,279
Je reste fidèle à mes corns flakes
pour le moment.

460
00:24:49,280 --> 00:24:51,211


461
00:24:53,001 --> 00:24:55,102
Et maintenant, est ce que c'est drôle ?

462
00:24:55,973 --> 00:24:59,330
Pas besoin d'être gentil,
ce gars est un con.

463
00:25:00,240 --> 00:25:03,999
Est ce que c'est drôle,
à ton avis?

464
00:25:04,418 --> 00:25:05,795
Et bien...

465
00:25:05,798 --> 00:25:07,527
Je suis monogame.

466
00:25:08,447 --> 00:25:10,879
Je reste fidèle à mes corn flakes 
pour le moment.

467
00:25:11,151 --> 00:25:12,825


468
00:25:12,950 --> 00:25:14,187
- Non ?
- Non.

469
00:25:14,312 --> 00:25:15,999
- Je sais pas.
- Si, tu l'sais.

470
00:25:16,643 --> 00:25:18,031
Bonjour

471
00:25:18,156 --> 00:25:19,443
C'est quoi ?

472
00:25:19,444 --> 00:25:21,849
Je demande juste l'opinion de Gina sur
un truc.

473
00:25:21,874 --> 00:25:23,546
Je suis un pur monogame.

474
00:25:24,031 --> 00:25:26,639
Je suis fidèle à
mes céréales actuellement.

475
00:25:26,640 --> 00:25:28,638


476
00:25:28,763 --> 00:25:31,638
Je me demandais juste parce que tu
as trouvé ça drôle, mais ça ne l'est pas,

477
00:25:31,763 --> 00:25:33,080
et Gina est d'accord.

478
00:25:33,205 --> 00:25:34,660
Je veux pas vraiment m'en mêler.

479
00:25:34,673 --> 00:25:36,799
Laisse moi t'appeler un taxi.
Mon père est en route.

480
00:25:36,800 --> 00:25:38,279
Juste une dernière chose.

481
00:25:39,464 --> 00:25:44,127
On veut tout les deux qu'il revienne,
mais est ce qui le veut le plus ?

482
00:25:44,252 --> 00:25:47,397
A part toi, qui veut le plus 
son retour ?

483
00:25:47,522 --> 00:25:49,078
Ok, bon, salut.

484
00:25:49,203 --> 00:25:50,249
Ouai, salut.

485
00:25:50,821 --> 00:25:53,606
Wow, il est tôt. Il est tôt 
pour appelé ça la nuit.

486
00:25:53,631 --> 00:25:55,686
On va prendre un dernier verre au bar ?

487
00:25:55,811 --> 00:25:58,802
Je dois rentré, secourir Jodie de son pédophile de baby-sitter.

488
00:25:58,803 --> 00:25:59,999
C'est juste...

489
00:26:00,000 --> 00:26:02,084
C'est une blague.

490
00:26:02,433 --> 00:26:03,452
Désolé.

491
00:26:03,920 --> 00:26:07,393
Jonas, pourquoi tu viendrais pas chez nous
pour la nuit, si tu veux ?

492
00:26:08,360 --> 00:26:09,646
Ouai.

493
00:26:09,659 --> 00:26:10,905


494
00:26:11,030 --> 00:26:14,623
Maintenant, ignore la blague.
Qui veut le plus son retour?

495
00:26:14,646 --> 00:26:16,076
Je sais pas.

496
00:26:16,078 --> 00:26:17,334
Si tu sais Gina

497
00:26:17,562 --> 00:26:19,489
Je suis désolé, il a vraiment 
la gueule de bois.

498
00:26:19,490 --> 00:26:20,883
C'est bon.

499
00:26:34,483 --> 00:26:37,025
Je suis fidèle à
mes céréales actuellement.

500
00:26:37,050 --> 00:26:38,479


501
00:26:39,123 --> 00:26:40,958
C'est juste objectivement pas drôle.

502
00:26:40,982 --> 00:26:42,957
Quelqu'un pourrait dire " ce n'est pas drôle".

503
00:26:43,032 --> 00:26:44,709
C'était vraiment la honte.

504
00:26:47,880 --> 00:26:50,399
Pour importe pour quoi tu fais la queue, 
arrêtes.

505
00:26:50,400 --> 00:26:51,908
assieds-toi, s'il te plait.

506
00:27:01,563 --> 00:27:02,919
Tu vois ça ?

507
00:27:03,563 --> 00:27:05,472
tu connais Geoff?

508
00:27:05,496 --> 00:27:08,439
Ouai, tu te souviens de Geoff et moi,
parce qu'il t'aurait montré

509
00:27:08,816 --> 00:27:12,439
un flashback du côté de son frigo,
quelque chose comme ça.

510
00:27:13,097 --> 00:27:15,158
- repère la différence
- t'es bourré.

511
00:27:15,283 --> 00:27:18,239
C'est moi la différence.
C'est le meilleur mec du monde

512
00:27:18,240 --> 00:27:20,599
et ensuite j'arrive 
et... tu te fermes.

513
00:27:21,349 --> 00:27:22,655
Pour être clair.

514
00:27:24,853 --> 00:27:26,719
On était juste en train de parler.

515
00:27:27,278 --> 00:27:30,197
Mais un peu après, tu es si dur.

516
00:27:30,322 --> 00:27:31,847
Je sais pas, un flashback...

517
00:27:31,862 --> 00:27:33,988
Tu ne sais pas comment te
comporter près de lui.

518
00:27:34,001 --> 00:27:36,439
Tes indicateurs sont partout 
dans cet endroit, chauds et froids.

519
00:27:36,440 --> 00:27:37,879
C'est juste stupide !

520
00:27:37,880 --> 00:27:39,964
Tu ne peux pas le cacher.
Pas complètement.

521
00:27:40,989 --> 00:27:42,569
Vois comment tu le regardes.

522
00:27:43,040 --> 00:27:46,839
Moins la relation est importante,
plus tu dépenses pour le mariage.

523
00:27:46,840 --> 00:27:50,119
Vraiment, tu vires à l'obsession avec ces minuscules petits détails.

524
00:27:50,120 --> 00:27:52,919
comme l'épaisseur de ces cartons d'invitation.

525
00:27:52,920 --> 00:27:55,639
Maintenant, ta façon de me regarder.

526
00:27:55,640 --> 00:27:58,159
Je pense que c'est un choix 
intéressant,ne plus avoir de Grain

527
00:27:58,160 --> 00:27:59,519
C'est courageux.

528
00:27:59,520 --> 00:28:03,039
Je suis désolé mais...

529
00:28:03,040 --> 00:28:06,119
Dis moi que tu me regardes gentiment
comme tu le regardes. Tu peux pas.

530
00:28:06,120 --> 00:28:08,719
Et comment est ce que je te regardes
Liam ?

531
00:28:08,720 --> 00:28:10,719
Tu es sortie combien
de temps avec lui ?

532
00:28:10,720 --> 00:28:12,736
C'est important ?

533
00:28:14,664 --> 00:28:17,559


534
00:28:17,800 --> 00:28:21,359
Tu sais, la moitié de tes souvenirs 
biologiques sont des conneries.

535
00:28:21,360 --> 00:28:24,151
Pas fiables, c'est tout.
Quand on arrive aux petites choses.

536
00:28:24,176 --> 00:28:25,519
Et aux grosses.

537
00:28:26,280 --> 00:28:27,801
C'est Marrakech ?

538
00:28:29,523 --> 00:28:31,942
Est ce que ça ressemble à Marrakech ?

539
00:28:35,280 --> 00:28:36,359
Non.

540
00:28:36,360 --> 00:28:38,359
C'est pas Marrakech.

541
00:28:38,360 --> 00:28:42,359
Donc, tu es sortie combien
de temps avec lui ?

542
00:28:44,560 --> 00:28:47,157
Très bien, à peu près six mois.

543
00:28:50,671 --> 00:28:53,435
Donc, pas une semaine, ni un mois.
Six mois.

544
00:28:53,768 --> 00:28:55,931
L'histoire d'amour qui prend 
toujours plus d'importance.

545
00:28:55,932 --> 00:28:57,879
Tu sors probablement encore
avec lui.

546
00:28:57,880 --> 00:28:59,477
Je suis jugé pour quoi là?

547
00:29:00,124 --> 00:29:01,559
Qu'est-ce qui s'est passé ?

548
00:29:01,560 --> 00:29:03,639
Il ne s'est rien passé.

549
00:29:03,640 --> 00:29:08,074
C'était... Jesus Christ, tu sais comment
c'est la première fois que tu te mets avec quelqu'un

550
00:29:08,075 --> 00:29:11,395
Ensuite on parle des ex.

551
00:29:11,396 --> 00:29:13,688
Ca n'a jamais été un petit ami,
plutôt une semaine bizarre.

552
00:29:13,702 --> 00:29:16,163
Je l'ai minimisé,
J'ai zappé, c'était...

553
00:29:16,167 --> 00:29:17,038
Tu mens.

554
00:29:17,050 --> 00:29:19,997
Ce qui n'est pas vrai n'est pas forcément un mensonge, Liam.

555
00:29:22,040 --> 00:29:23,599
Allo ?

556
00:29:23,600 --> 00:29:26,783
Alors, c'était plus gros que ce que je croyais et, oui, il est en quelque sorte un connard.

557
00:29:26,843 --> 00:29:28,225
En quelque sorte ? 
C'est le plus grand des...

558
00:29:28,238 --> 00:29:30,039
Je l'aime bien ok ?

559
00:29:30,040 --> 00:29:33,712
Et moi je l'aime pas,
pas comme ça, pas maintenant.

560
00:29:34,960 --> 00:29:37,257
Donc, juste pour être clair.

561
00:29:40,192 --> 00:29:41,135
mais vous êtes toujours amis.

562
00:29:41,147 --> 00:29:42,117
C'est triste !

563
00:29:42,153 --> 00:29:44,135
- Parce que s'il était...
- C'est juste triste !

564
00:29:44,136 --> 00:29:45,977
Il est probablement assis là
à balancer la sauce

565
00:29:45,978 --> 00:29:47,512
partout sur sa couverture en cachemire.

566
00:29:47,537 --> 00:29:48,781
C'était il y plusieurs années !

567
00:29:49,843 --> 00:29:51,156
Pas pour lui.

568
00:29:52,363 --> 00:29:55,817
J'étais là à me repasser
le film de moments très chauds

569
00:29:55,830 --> 00:29:57,645
au début des relations.

570
00:29:57,770 --> 00:29:58,919
Facile

571
00:29:59,794 --> 00:30:02,118
Déssaoûle.
Fais-toi vomir.

572
00:30:02,243 --> 00:30:04,797
Peu importe, je m'en fou.
Juste règle ça.

573
00:30:05,787 --> 00:30:06,863
Putain.

574
00:30:07,480 --> 00:30:11,972
J'étais là à me repasser
le film de moments très chauds

575
00:30:11,985 --> 00:30:14,136
au début de relations.

576
00:30:14,158 --> 00:30:15,464
Facile.

577
00:30:18,200 --> 00:30:21,799
Et je suis en bas à me 
repasser le film d'une nuit

578
00:30:21,800 --> 00:30:24,959
où j'ai levé quelqu'un d'autre et...

579
00:30:24,960 --> 00:30:28,439
Ouais, super, Geoff. Elle est en haut, à attendre qu'on s'envoie en l'air

580
00:30:28,440 --> 00:30:31,119
et je suis en bas en train de me
repasser le film

581
00:30:31,120 --> 00:30:33,279
d'une nuit où j'ai levé quelqu'un d'autre.

582
00:30:33,280 --> 00:30:34,879
Doucement.

583
00:30:34,880 --> 00:30:37,797
Et putain je suis en train de me déshabiller.
C'est ce que je dis.

584
00:30:41,172 --> 00:30:42,627
Alerte verte.

585
00:30:42,643 --> 00:30:45,388
L'assistant du Grain suggère que 
vous pourriez ne pas être

586
00:30:45,389 --> 00:30:48,907
dans une condition physique convenable
pour l'activité dans laquelle vous vous engager

587
00:30:48,932 --> 00:30:51,358
Pour passer outre,
continuez à vos risques et périls.

588
00:30:51,483 --> 00:30:54,442
Tout accident d'assurance 
santé et personnel est... '

589
00:30:54,455 --> 00:30:55,785
Merci.

590
00:31:07,102 --> 00:31:08,855


591
00:31:11,354 --> 00:31:13,194
Qui est là ?
C'est Liam.

592
00:31:15,110 --> 00:31:16,550
On s'est vu hier soir.

593
00:31:17,446 --> 00:31:20,357
Liam. Fi est avec toi ?

594
00:31:20,482 --> 00:31:22,078
Non.

595
00:31:22,763 --> 00:31:25,610
Désolé Liam, mec,
tu veux quelque chose ?

596
00:31:25,622 --> 00:31:28,034
Oui, je veux juste entrer
et te parler.

597
00:31:28,035 --> 00:31:29,240
Tu peux ouvrir la porte ?

598
00:31:29,241 --> 00:31:32,734
Ouais, ouais.
Je te fais entrer.

599
00:31:32,859 --> 00:31:34,537
Nice one, nice one.

600
00:31:49,218 --> 00:31:51,456
- Salut.
- Salut.

601
00:31:51,480 --> 00:31:52,879
Qu'est-ce que tu veux ?

602
00:31:52,880 --> 00:31:55,213
Je veux juste entrer
quelques minutes.

603
00:31:56,840 --> 00:31:59,397
Ca a l'air cher.
C'est cher ?

604
00:31:59,414 --> 00:32:01,279
Regarde Liam, c’est le matin mec.

605
00:32:01,280 --> 00:32:03,557
Putain. Liam.

606
00:32:10,072 --> 00:32:13,666
Jonas, c'est un bel endroit !

607
00:32:16,828 --> 00:32:21,342
Hey. Seriously, man, it's not cool
you just walking in like this.

608
00:32:21,357 --> 00:32:23,795
Pour être honnête avec toi,
c'est un peu bizarre.

609
00:32:23,820 --> 00:32:25,616
Elle vient de Marrakesh, cette lampe ?

610
00:32:31,480 --> 00:32:33,717
Liam, est-ce que je dois appeler Fi ?

611
00:32:34,504 --> 00:32:36,842
Vous vous êtes battus
ou quelque chose comme ça ?

612
00:32:36,843 --> 00:32:38,744
- Assis-toi.
- Je suis bien debout.

613
00:32:38,993 --> 00:32:42,079
Allez, assis toi. C'est pas un
piège à loup, c'est une chaise.

614
00:32:47,065 --> 00:32:49,957
Tu veux que je t'éclate ça
contre la tête ?

615
00:32:53,602 --> 00:32:54,734


616
00:32:55,206 --> 00:32:57,245
Je rigole, Jonas.

617
00:32:57,370 --> 00:33:00,039
Putain, je pensais que t'étais
censé être cool mec.

618
00:33:00,040 --> 00:33:02,798
Je pensais que tu étais fais
pour être brillant.

619
00:33:02,923 --> 00:33:04,633
que se passe-t-il ?

620
00:33:08,626 --> 00:33:09,957
C'est bien ce que je pensais.

621
00:33:10,470 --> 00:33:13,037
T'as trouvé de bons trucs
pour le scrapbook ?

622
00:33:14,508 --> 00:33:15,814
Je pense que tu devrais partir.

623
00:33:16,162 --> 00:33:17,959
Je ne t'en veux pas.
J'aurais fait pareil.

624
00:33:18,795 --> 00:33:20,648
Je vais te dire, jettons-y un oeil.

625
00:33:20,983 --> 00:33:23,559
Allez, montre le à l'écran,
ne sois pas timide !

626
00:33:23,855 --> 00:33:25,161
Allez !

627
00:33:25,723 --> 00:33:28,532
Je rigole encore, Jonas !

628
00:33:28,818 --> 00:33:32,313
Bon dieu, tu devrais vraiment
travailler ton sens de l'humour.

629
00:33:32,550 --> 00:33:34,577
- Il est crispé, n'est-ce pas ?
- OK, Liam.

630
00:33:37,604 --> 00:33:39,681
- Cette pièce est plutôt jolie.
- Merci.

631
00:33:40,862 --> 00:33:43,710
C'est ici que tu te masturbes sur
les photos de ma femme ?

632
00:33:44,803 --> 00:33:48,646
- Ou tu le fais dans cette pièce ?
- Ok, Liam, je veux que tu partes
maintenant.

633
00:33:48,771 --> 00:33:51,479
Est-ce que, parfois, tu commence
ici et puis finis là dedans ?

634
00:33:51,480 --> 00:33:53,786
The world's pretty much your oyster,
isn't it?

635
00:33:53,798 --> 00:33:55,216
je veux que tu partes

636
00:34:00,263 --> 00:34:02,099
C'est dommage

637
00:34:02,163 --> 00:34:04,796
- Allez, mon pote.
- Très bien, maintenant, qu'est ce 
que tu fais?

638
00:34:04,806 --> 00:34:07,115
Ne fais pas ça.
Viens maintenant!

639
00:34:07,495 --> 00:34:09,613
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Qu'est-ce que tu fais ?

640
00:34:09,616 --> 00:34:13,355
- bon dieu! Sors!
- Debout, Jonas, allez!

641
00:34:54,160 --> 00:34:55,167
Hey.

642
00:34:56,180 --> 00:34:57,332
qu'est ce que tu veux ?

643
00:34:59,020 --> 00:35:03,575


644
00:35:03,960 --> 00:35:05,415
Ne fais pas ça.

645
00:35:05,439 --> 00:35:06,874
Allez Danny!

646
00:35:06,898 --> 00:35:08,664
- 'qu'est ce que tu fais?
- 'qu'est ce que tu fais?

647
00:35:08,676 --> 00:35:11,901
'Bon dieu! sors, espèce d'abruti.

648
00:35:11,925 --> 00:35:13,293
'jvais te dire... '

649
00:35:17,140 --> 00:35:18,685
Arrête !

650
00:35:21,122 --> 00:35:22,979
Je vais te dire quoi faire.

651
00:35:22,980 --> 00:35:25,659
Tu vas récupérer chaque morceau
sur Fi qu'il y a là-bas

652
00:35:25,660 --> 00:35:28,699
et tu vas tout selectionner 
et tu vas l'effacer!

653
00:35:28,700 --> 00:35:31,425
Allo, police, j'assiste 
a une terrible aggression a cinq...

654
00:35:32,258 --> 00:35:33,402
Efface le !

655
00:35:33,527 --> 00:35:34,615
Va te faire foutre.

656
00:35:34,616 --> 00:35:36,739
Je n'ai pas de bout de cervelle
à te montrer.

657
00:35:36,740 --> 00:35:38,899
C'est une bouteille, pas vrai?

658
00:35:38,900 --> 00:35:42,121
Soit tu l'essuie, soit je te 
troue moi-même.

659
00:35:42,140 --> 00:35:43,166
Bon Dieu!

660
00:35:43,191 --> 00:35:44,223
D'accord.

661
00:35:44,676 --> 00:35:46,317
Faites ce qu'il dit.

662
00:35:47,300 --> 00:35:49,675
Pas sur ton oeil, ici.

663
00:35:49,700 --> 00:35:51,219
Ici!

664
00:35:51,220 --> 00:35:52,479
Il le fait!

665
00:35:55,477 --> 00:35:57,566
Maintenant, efface tout.
Tout!

666
00:35:58,484 --> 00:36:02,625
Ou je briserai ton crâne et 
je te créverai ton putain de cou.

667
00:36:02,750 --> 00:36:04,064
Je le fais.

668
00:36:12,812 --> 00:36:14,901
Ne t'approche pas de ma maison !

669
00:36:26,460 --> 00:36:28,859
Maintenant, efface tout.
Tout !

670
00:36:29,261 --> 00:36:33,613
Ou je briserai ton crâne et 
je te créverai ton putain de cou.

671
00:36:33,638 --> 00:36:35,018
Je le fais.

672
00:37:21,754 --> 00:37:23,060
Liam ?

673
00:37:24,415 --> 00:37:25,771
T'étais où ?

674
00:37:30,793 --> 00:37:32,136
Qu'est-ce qui s'est passé ?

675
00:37:33,380 --> 00:37:34,539
Liam, qu'est-ce qui s'est passé ?

676
00:37:34,540 --> 00:37:36,309
As tu utilisé un préservatif ou pas?

677
00:37:40,060 --> 00:37:41,076
Dis-le.

678
00:37:43,500 --> 00:37:45,299
Liam, quoi que vous pensiez...

679
00:37:45,300 --> 00:37:46,632
je suis le père de Jodie?

680
00:37:47,780 --> 00:37:49,259
-Liam ! 
-je le suis ?

681
00:37:49,260 --> 00:37:50,339
Oui, bien sur.

682
00:37:50,766 --> 00:37:53,219
- Tu es sur de ça ? 
- Oui !

683
00:37:53,882 --> 00:37:55,287
C'est sympa.

684
00:37:59,780 --> 00:38:01,905
J'ai toujours aimé cette image,
pas toi ?

685
00:38:02,589 --> 00:38:04,243
C'est pour ça que je te l'ai acheté.

686
00:38:05,101 --> 00:38:07,899
J'ai jamais aimé ça.
Je pensais que c'était de la 
merde prétentieuse.

687
00:38:21,608 --> 00:38:23,200
'Je vais te dire quoi faire.

688
00:38:23,225 --> 00:38:25,219
Vous obtenez tout de Fion

689
00:38:25,220 --> 00:38:26,579
Mon Dieu, qu'avez vous fait ?

690
00:38:26,580 --> 00:38:27,659
Sélectionnes tout...

691
00:38:27,660 --> 00:38:29,139
On arrive à la meilleure partie.

692
00:38:29,140 --> 00:38:32,202
Police,je suis le témoin 
d'une agression à...

693
00:38:38,660 --> 00:38:41,339
Maintenant, efface tout.
Tout !

694
00:38:41,340 --> 00:38:45,969
ou je vais de defoncer votre tête 
et crever votre putain de cou.

695
00:38:55,522 --> 00:38:57,238
Il y a 18 mois dans cette chambre.

696
00:39:08,561 --> 00:39:10,675
Tu sais quand tu soupçonnes
quelque chose,

697
00:39:11,162 --> 00:39:13,877
c'est toujours mieux
quand ça se trouve être vrai.

698
00:39:15,820 --> 00:39:19,339
C'est comme si j'avais une carie
pendant des années et que finalement 
je

699
00:39:19,340 --> 00:39:22,957
creusais avec ma langue pour en retirer
toute la merde pourrie.

700
00:39:25,260 --> 00:39:26,739
Ce n'est pas ce dont ça a l'air.

701
00:39:26,740 --> 00:39:28,539
Oh, est-ce que Jonas est venu
te lire une histoire ?

702
00:39:28,540 --> 00:39:29,579
Non, c'était...

703
00:39:29,580 --> 00:39:30,739
Une histoire de cul?

704
00:39:30,740 --> 00:39:32,339
c'était

705
00:39:32,340 --> 00:39:35,415
Quand tout ces trucs avec Dan étaient en
train de se passer et que tu étais sorti.

706
00:39:38,460 --> 00:39:39,619
Pendant environ dix minutes.

707
00:39:39,620 --> 00:39:41,455
Pendant cinq jours, Liam.

708
00:39:42,260 --> 00:39:43,992
Aucun appel, rien.

709
00:39:46,529 --> 00:39:48,939
Tu te l'es tapé après 4 jours ?

710
00:39:48,940 --> 00:39:50,419
C'est héroïque.

711
00:39:50,420 --> 00:39:54,259
Je veux dire, trois jours,
c'est admirable, mais quatre ?

712
00:39:54,260 --> 00:39:56,059
Je veux dire, trois jours,
c'est admirable, mais quatre ?

713
00:39:56,060 --> 00:39:57,581
J'étais tellement énervée.

714
00:39:59,865 --> 00:40:02,527
On est allé prendre un verre,
j'étais saoûle.

715
00:40:02,974 --> 00:40:04,765
Ca n'aurait pas du arriver.

716
00:40:05,972 --> 00:40:07,477
Je suis désolée.

717
00:40:09,624 --> 00:40:12,939
Je suis tellement désolée,
je ne sais pas quoi dire d'autre.

718
00:40:12,940 --> 00:40:14,212
Je t'aime.

719
00:40:17,820 --> 00:40:19,459
Tu as utilisé un préservatif ?

720
00:40:19,460 --> 00:40:20,619
oui.

721
00:40:20,620 --> 00:40:23,384
Parce qu'on en avait aucun ici.

722
00:40:24,780 --> 00:40:26,019
Il en avait.

723
00:40:26,020 --> 00:40:27,779
dans sa poche ?

724
00:40:27,780 --> 00:40:29,162
dans sa voiture.

725
00:40:30,877 --> 00:40:33,397
C'était sa décision ou c'est toi qui lui
a fait mettre ?

726
00:40:33,522 --> 00:40:34,823
C'est moi.

727
00:40:35,690 --> 00:40:37,866
- Et tu as vu le mettre sur lui?
- Oui.

728
00:40:38,314 --> 00:40:39,632
Montre moi, alors.

729
00:40:41,323 --> 00:40:42,900
Montre moi le là.

730
00:40:48,940 --> 00:40:50,773
J'ai besoin de le voir, Fi.

731
00:40:52,899 --> 00:40:54,255
Je l'ai supprimé.

732
00:40:54,900 --> 00:40:57,859
Je voulais ne plus m'en souvenir,
j'ai tout effacé.

733
00:40:57,984 --> 00:40:59,435
- Vraiment ?
- Oui.

734
00:40:59,560 --> 00:41:01,704
Alors, il y a juste un blanc dans ton enregistrement ?

735
00:41:01,829 --> 00:41:03,277
Yeah.

736
00:41:04,254 --> 00:41:05,658
Montre moi ça, alors.

737
00:41:09,660 --> 00:41:11,479
Yeak, OK.

738
00:41:12,337 --> 00:41:13,841
Il faut que je le trouve.

739
00:41:20,325 --> 00:41:22,315
Non! Tu ne le supprimes
pas maintenant.

740
00:41:22,440 --> 00:41:24,379
Non, non.

741
00:41:27,464 --> 00:41:28,857
C'est toujours là, pas vrai?

742
00:41:31,700 --> 00:41:33,037
Je suis désolé.

743
00:41:35,316 --> 00:41:37,059
Tu dois me le montrer, Fi.

744
00:41:37,060 --> 00:41:38,259
Pourquoi?

745
00:41:38,260 --> 00:41:39,655
Parce que je veux le voir.

746
00:41:42,174 --> 00:41:43,890
Je t'aime.

747
00:41:44,580 --> 00:41:45,987
Montre moi-le.

748
00:41:46,857 --> 00:41:48,499
Non.

749
00:41:48,500 --> 00:41:49,739
- Montre moi-le.
- Non.

750
00:41:49,740 --> 00:41:50,979
- Montre le moi !
- Non !

751
00:41:50,980 --> 00:41:54,544
Montre le moi ! Je veux le voir !
Je veux voir à quoi il ressemble !

752
00:41:56,660 --> 00:41:59,395
Ce n'est pas moi !
Regarde ce que tu m'as fait !

753
00:42:00,180 --> 00:42:02,085
Fi, je dois le voir !

754
00:42:03,055 --> 00:42:04,398
S'il te plait.

755
00:42:13,620 --> 00:42:17,619
Je dois le voir Fi.

756
00:42:50,244 --> 00:42:52,109


757
00:42:52,234 --> 00:42:53,514
Dépêche-toi.

758
00:42:53,527 --> 00:42:54,795
Désolé.'

759
00:43:06,620 --> 00:43:09,939


760
00:43:09,940 --> 00:43:13,309

761
00:43:14,740 --> 00:43:19,228


762
00:43:28,340 --> 00:43:32,074


763
00:43:44,963 --> 00:43:47,359


764
00:43:53,875 --> 00:43:55,106
Je t'aime.

765
00:43:55,989 --> 00:43:57,457
Je sais.

766
00:44:01,658 --> 00:44:03,059


767
00:44:03,060 --> 00:44:04,179
Oh!

768
00:44:04,180 --> 00:44:06,899


769
00:44:06,900 --> 00:44:08,245
Salut minable !

770
00:44:55,614 --> 00:44:56,883
Hey.

771
00:46:06,503 --> 00:46:10,859


772
00:46:17,300 --> 00:46:20,187


773
00:46:20,585 --> 00:46:22,674
Marron ou vert ?

774
00:46:23,371 --> 00:46:24,700
Vert ?

775
00:48:41,123 --> 00:48:43,599


9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
