1
00:01:30,857 --> 00:01:32,441
Escondendo-se na luz

2
00:01:36,446 --> 00:01:38,906
<i>A idade e o tamanho do cosmos...</i>

3
00:01:39,074 --> 00:01:41,826
<i>estão escritos na luz.</i>

4
00:01:41,993 --> 00:01:46,622
<i>A natureza da beleza</i>
<i>e a substância das estrelas.</i>

5
00:01:46,790 --> 00:01:50,042
<i>As leis do espaço e do tempo.</i>

6
00:01:50,210 --> 00:01:52,920
<i>Elas sempre existiram...</i>

7
00:01:53,088 --> 00:01:55,422
<i>mas nós nunca as vimos...</i>

8
00:01:55,590 --> 00:01:59,385
<i>até que descobrimos</i>
<i>um modo mais potente de ver.</i>

9
00:01:59,553 --> 00:02:02,721
<i>A história deste despertar</i>
<i>tem muitos começos...</i>

10
00:02:02,889 --> 00:02:04,515
<i>e nenhum final.</i>

11
00:02:04,683 --> 00:02:08,185
<i>Seus heróis vêm de várias épocas</i>
<i>e lugares.</i>

12
00:02:08,353 --> 00:02:10,896
<i>Um antigo filósofo chinês...</i>

13
00:02:11,064 --> 00:02:14,692
<i>um mago que impressionou</i>
<i>os califas no Iraque do século 11...</i>

14
00:02:14,860 --> 00:02:19,071
<i>um pobre órfão alemão,</i>
<i>escravizado por um senhor rígido.</i>

15
00:02:19,948 --> 00:02:22,324
<i>Cada um deles nos aproximou mais...</i>

16
00:02:22,492 --> 00:02:26,370
<i>de desvendarmos os segredos</i>
<i>escondidos na luz.</i>

17
00:02:29,082 --> 00:02:33,210
<i>A maioria de seus nomes</i>
<i>se perderam para nós...</i>

18
00:02:33,378 --> 00:02:37,173
<i>mas, em algum lugar,</i>
<i>há muito tempo, alguém olhou para cima...</i>

19
00:02:37,340 --> 00:02:40,968
<i>e viu a luz fazer sua mágica.</i>

20
00:03:02,782 --> 00:03:03,866
<i>Quem sabe?</i>

21
00:03:04,034 --> 00:03:09,121
<i>Talvez aquela peculiaridade da luz</i>
<i>tenha inspirado os primeiros artistas.</i>

22
00:03:20,508 --> 00:03:22,885
<i>De onde veio tudo isso?</i>

23
00:03:23,053 --> 00:03:26,138
Como passamos
de grupos de caçadores...

24
00:03:26,306 --> 00:03:28,974
nômades que viviam
sob as estrelas...

25
00:03:29,142 --> 00:03:32,811
aos construtores
de uma civilização global?

26
00:03:32,979 --> 00:03:36,273
Como viemos de lá até aqui?

27
00:03:36,441 --> 00:03:38,150
Não existe uma resposta única.

28
00:03:38,318 --> 00:03:40,486
As mudanças climáticas,
o domínio do fogo...

29
00:03:41,112 --> 00:03:45,616
<i>a invenção das ferramentas,</i>
<i>a língua, a agricultura...</i>

30
00:03:45,784 --> 00:03:47,868
<i>tudo isso teve importância.</i>

31
00:03:48,536 --> 00:03:50,829
<i>Talvez, uma outra coisa também.</i>

32
00:03:50,997 --> 00:03:53,707
<i>Na China, há mais de 2000 anos...</i>

33
00:03:53,875 --> 00:03:57,169
<i>diz-se que um filósofo</i>
<i>chamado Mo Tze observou...</i>

34
00:03:57,337 --> 00:04:02,007
<i>que a luz poderia pintar um quadro</i>
<i>numa sala de tesouro trancada.</i>

35
00:04:03,510 --> 00:04:07,346
<i>Esta foi a descrição</i>
<i>da primeira câmera.</i>

36
00:04:07,973 --> 00:04:09,515
<i>A câmera escura...</i>

37
00:04:09,683 --> 00:04:12,184
<i>o protótipo</i>
<i>de todas as câmeras...</i>

38
00:04:12,352 --> 00:04:15,145
<i>inclusive a que gravou</i>
<i>este programa.</i>

39
00:04:15,313 --> 00:04:18,190
<i>Aproveitando-se desta coisa</i>
<i>engraçada que a luz faz...</i>

40
00:04:18,358 --> 00:04:21,777
<i>surgiu o que poderia</i>
<i>ser chamado de primeiro filme.</i>

41
00:04:23,697 --> 00:04:28,993
<i>Mo Tze, mestre da luz, trabalhou</i>
<i>contra todas as formas de escuridão.</i>

42
00:04:29,160 --> 00:04:33,747
<i>Um gênio militar, que só usou seu talento</i>
<i>para evitar a violência...</i>

43
00:04:33,915 --> 00:04:37,543
<i>ele era famoso por viajar</i>
<i>entre os reinos dos estados em guerra...</i>

44
00:04:37,711 --> 00:04:39,378
<i>e, com estratégias geniais...</i>

45
00:04:39,546 --> 00:04:42,214
<i>dissuadir os reis de guerrearem.</i>

46
00:04:42,382 --> 00:04:45,551
<i>Ele foi um dos primeiros</i>
<i>a sonhar com o amor universal...</i>

47
00:04:45,719 --> 00:04:48,595
<i>o fim da pobreza</i>
<i>e outras formas de desigualdade...</i>

48
00:04:48,763 --> 00:04:51,640
<i>de governo, para as pessoas...</i>

49
00:04:52,309 --> 00:04:56,020
<i>e a ser contra a obediência cega</i>
<i>aos rituais e à autoridade.</i>

50
00:04:56,187 --> 00:05:00,733
<i>Nos seus escritos, encontramos</i>
<i>o início de uma abordagem científica.</i>

51
00:05:00,900 --> 00:05:05,237
<i>Na época de Mo Tze, os chineses</i>
<i>já registravam o que pensavam em livros...</i>

52
00:05:05,405 --> 00:05:07,656
<i>há mil anos, pelo menos.</i>

53
00:05:07,824 --> 00:05:10,826
<i>Ainda assim, conhecemos</i>
<i>só fragmentos de sua obra.</i>

54
00:05:10,994 --> 00:05:15,080
<i>Trata-se de uma coleção de ensaios</i>
<i>atribuídos a ele e seus discípulos.</i>

55
00:05:15,248 --> 00:05:18,208
<i>Num deles, chamado</i>
<i>"Contra o Destino"...</i>

56
00:05:18,376 --> 00:05:21,420
<i>é proposto um teste triplo</i>
<i>para todas as doutrinas.</i>

57
00:05:22,088 --> 00:05:25,257
<i>Questionar sua base,</i>
<i>perguntar se pode ser verificada...</i>

58
00:05:25,425 --> 00:05:28,218
<i>pelos sentidos</i>
<i>das pessoas comuns.</i>

59
00:05:28,678 --> 00:05:30,262
<i>Perguntar como deve ser aplicada...</i>

60
00:05:30,430 --> 00:05:33,557
<i>e se beneficiará o maior número</i>
<i>possível de pessoas.</i>

61
00:05:37,395 --> 00:05:39,605
<i>Mo Tze era muito popular...</i>

62
00:05:39,773 --> 00:05:41,940
<i>mas séculos após sua morte...</i>

63
00:05:42,108 --> 00:05:44,568
<i>Qin Shi Huang, o primeiro imperador...</i>

64
00:05:44,736 --> 00:05:47,613
<i>e unificador da China,</i>
<i>assumiu o poder.</i>

65
00:05:47,781 --> 00:05:50,324
<i>Ele pegou um continente</i>
<i>e o transformou numa nação...</i>

66
00:05:50,492 --> 00:05:53,702
<i>que agora leva seu nome: China.</i>

67
00:05:57,374 --> 00:06:02,711
<i>A maioria conhece o Imperador Qin</i>
<i>pelo exército de 7000 guerreiros em terracota...</i>

68
00:06:02,879 --> 00:06:04,630
<i>que guardam seu túmulo.</i>

69
00:06:08,134 --> 00:06:11,970
Na luta do Imperador Qin
para consolidar o império...

70
00:06:12,138 --> 00:06:16,475
ele tomou medidas drásticas
para padronizar tudo.

71
00:06:16,643 --> 00:06:19,144
Isso incluiu instituir
uma moeda única...

72
00:06:19,312 --> 00:06:21,814
padronizar
todos os pesos e medidas...

73
00:06:21,981 --> 00:06:23,816
as larguras das carroças
e estradas...

74
00:06:23,983 --> 00:06:28,112
bem como a forma precisa
de escrita da língua chinesa...

75
00:06:28,279 --> 00:06:32,699
inclusive o que se podia
escrever e pensar.

76
00:06:32,867 --> 00:06:35,661
A filosofia do Imperador Qin,
a única permitida...

77
00:06:35,829 --> 00:06:37,496
era chamada "legalismo"...

78
00:06:37,664 --> 00:06:39,790
que é justamente isso:

79
00:06:39,958 --> 00:06:43,335
faça o que a lei manda,
ou sofra as consequências.

80
00:06:44,754 --> 00:06:49,675
<i>É uma filosofia que não leva</i>
<i>ao questionamento da autoridade.</i>

81
00:06:54,013 --> 00:06:57,808
"Que todos os livros das Cem Escolas
do Pensamento sejam queimados...

82
00:06:57,976 --> 00:07:01,353
e que quem usar a História
para criticar o presente...

83
00:07:01,521 --> 00:07:04,982
tenha sua família executada".

84
00:07:05,817 --> 00:07:09,027
<i>As obras de Mo Tze, Confúcio</i>
<i>e outros filósofos...</i>

85
00:07:09,195 --> 00:07:12,114
<i>foram destruídas</i>
<i>na primeira queima de livros do mundo.</i>

86
00:07:12,699 --> 00:07:14,575
<i>Centenas de eruditos resistiram...</i>

87
00:07:14,742 --> 00:07:17,411
<i>tentando preservar</i>
<i>os livros proibidos.</i>

88
00:07:17,579 --> 00:07:20,164
<i>Foram queimados vivos na capital.</i>

89
00:07:21,791 --> 00:07:26,044
A ciência precisa da luz
da liberdade de expressão para prosperar.

90
00:07:26,212 --> 00:07:29,381
Depende do questionamento
destemido da autoridade...

91
00:07:29,549 --> 00:07:32,426
da troca livre de ideias.

92
00:07:32,594 --> 00:07:36,472
Centelhas de curiosidade nas obras
de Mo Tze e seus discípulos...

93
00:07:36,639 --> 00:07:39,766
foram suprimidas com sucesso.

94
00:07:39,934 --> 00:07:43,729
Demoraria mais mil anos
até surgir o próximo filme.

95
00:07:45,523 --> 00:07:48,567
<i>Por sorte, nossa nave da imaginação...</i>

96
00:07:48,735 --> 00:07:52,738
<i>pode nos levar a qualquer lugar</i>
<i>no espaço e no tempo.</i>

97
00:08:02,665 --> 00:08:07,711
Os chineses e gregos antigos observaram
que a luz poderia fazer coisas maravilhosas.

98
00:08:07,879 --> 00:08:12,633
Mas ninguém fez a pergunta
que as criancinhas e os gênios adoram:

99
00:08:12,800 --> 00:08:14,426
por quê?

100
00:08:15,261 --> 00:08:17,638
Até mil anos atrás.

101
00:08:22,852 --> 00:08:28,273
<i>Na cidade de Basra, Iraque,</i>
<i>vivia outro mestre da luz.</i>

102
00:08:28,441 --> 00:08:32,945
<i>Ibn Alhazen queria muito</i>
<i>entender a natureza.</i>

103
00:08:33,112 --> 00:08:34,863
<i>Ele questionava tudo...</i>

104
00:08:35,031 --> 00:08:39,451
<i>especialmente o que</i>
<i>todos os outros achavam normal.</i>

105
00:08:40,912 --> 00:08:43,789
<i>"Como nós vemos?", perguntou.</i>

106
00:08:43,957 --> 00:08:46,333
<i>Algumas sumidades</i>
<i>antes dele...</i>

107
00:08:46,501 --> 00:08:49,253
<i>tinham pensado que raios</i>
<i>saíam dos nossos olhos...</i>

108
00:08:49,420 --> 00:08:54,132
<i>em direção aos objetos que víamos,</i>
<i>antes de voltarem para eles.</i>

109
00:08:54,300 --> 00:08:55,467
<i>Mas Alhazen pensava...</i>

110
00:08:55,635 --> 00:08:59,221
<i>que as estrelas estavam muito</i>
<i>distantes para que algo nos nossos olhos...</i>

111
00:08:59,389 --> 00:09:03,392
<i>viajasse até elas</i>
<i>e voltasse num piscar de olhos.</i>

112
00:09:03,560 --> 00:09:06,979
<i>Lógica excelente,</i>
<i>mas Alhazen não parou por aí.</i>

113
00:09:07,146 --> 00:09:11,191
<i>Ele buscou formas de obrigar</i>
<i>a natureza a contar seus segredos.</i>

114
00:09:11,359 --> 00:09:14,820
<i>A cultura dele era aberta a novas</i>
<i>ideias e questionamentos.</i>

115
00:09:14,988 --> 00:09:19,658
<i>Ele vivia na era de ouro</i>
<i>da ciência no mundo islâmico.</i>

116
00:09:19,826 --> 00:09:22,327
<i>Um mundo que ia de Córdoba, na Espanha...</i>

117
00:09:22,495 --> 00:09:26,081
<i>até Samarqand, na Ásia Central.</i>

118
00:09:26,666 --> 00:09:29,459
<i>Eruditos cristãos e judeus</i>
<i>eram convidados de honra...</i>

119
00:09:29,627 --> 00:09:34,840
<i>dos institutos de pesquisa</i>
<i>de Bagdá, Cairo e outras capitais islâmicas.</i>

120
00:09:35,008 --> 00:09:38,010
<i>Em vez de queimar livros,</i>
<i>os califas mandavam emissários...</i>

121
00:09:38,177 --> 00:09:41,471
<i>pelo mundo em busca de livros.</i>

122
00:09:55,987 --> 00:09:59,531
Os califas financiavam
projetos para traduzi-los, estudá-los...

123
00:09:59,699 --> 00:10:01,783
e preservá-los para gerações futuras.

124
00:10:01,951 --> 00:10:04,745
Muita luz da ciência grega antiga
teria sido...

125
00:10:04,912 --> 00:10:07,372
apagada para sempre
sem esses esforços.

126
00:10:07,540 --> 00:10:10,208
A redescoberta da ciência,
que ocorreu na Europa...

127
00:10:10,376 --> 00:10:13,211
séculos depois,
foi atiçada por uma chama...

128
00:10:13,379 --> 00:10:17,215
da qual os eruditos e cientistas
islâmicos cuidaram por muito tempo.

129
00:10:17,383 --> 00:10:21,011
Os árabes também importaram
ideias da Índia para o Ocidente...

130
00:10:21,179 --> 00:10:25,557
inclusive os números arábicos,
que todos usamos hoje.

131
00:10:25,725 --> 00:10:28,644
E o conceito de zero.

132
00:10:31,981 --> 00:10:36,193
Bastante útil quando
se quer escrever "bilhões e bilhões".

133
00:10:36,903 --> 00:10:39,321
A astronomia árabe foi tão importante...

134
00:10:39,489 --> 00:10:43,075
que ainda chamamos a maioria
das estrelas por seus nomes árabes.

135
00:10:43,242 --> 00:10:48,246
E o "al" de "álgebra", "algoritmo",
"alquimia" e "álcool"...

136
00:10:48,414 --> 00:10:50,582
é apenas um dos vestígios...

137
00:10:50,750 --> 00:10:54,419
de quando a língua árabe
era o idioma da ciência.

138
00:10:56,422 --> 00:10:59,091
<i>No século 11,</i>
<i>Ibn Alhazen tentou...</i>

139
00:10:59,258 --> 00:11:02,928
<i>testar suas ideias sobre a luz</i>
<i>e como vemos.</i>

140
00:11:03,262 --> 00:11:06,765
Ele fez uma experiência
para determinar como a luz se move.

141
00:11:06,933 --> 00:11:09,101
Montou uma barraca
em plena luz do dia...

142
00:11:09,268 --> 00:11:12,270
e a fechou, para que
só um raio de luz...

143
00:11:12,438 --> 00:11:14,731
pudesse trespassar
a escuridão interna dela.

144
00:11:14,899 --> 00:11:19,027
Com pouco além da sua inteligência
e um pedaço de madeira... Uma régua.

145
00:11:19,195 --> 00:11:23,115
Alhazen deu um salto
na História da ciência.

146
00:11:23,282 --> 00:11:27,244
Ele descobriu que a luz se move
em linha reta.

147
00:11:32,125 --> 00:11:34,292
Mas ele estava só começando.

148
00:11:34,460 --> 00:11:37,337
Alhazen descobriu
que a chave para formar uma imagem...

149
00:11:37,505 --> 00:11:40,424
seja no olho ou numa câmera escura...

150
00:11:40,591 --> 00:11:45,554
é um pequeno orifício para restringir
a luz que pode entrar numa câmara escura.

151
00:11:45,722 --> 00:11:50,976
Essa abertura exclui o caos
dos raios externos que nos cercam.

152
00:11:51,144 --> 00:11:55,188
Quanto menor a abertura, mais restritas
serão as direções de onde a luz pode vir.

153
00:11:55,356 --> 00:11:57,399
Isso torna a imagem mais nítida.

154
00:11:57,567 --> 00:12:00,152
Então, em vez de sermos cegados pela luz...

155
00:12:00,319 --> 00:12:02,362
podemos ver tudo
o que ela nos mostra.

156
00:12:03,239 --> 00:12:08,869
<i>Alhazen fez sua câmera escura</i>
<i>e impressionou os califas.</i>

157
00:12:09,036 --> 00:12:11,747
<i>Uma câmera escura</i>
<i>funciona melhor na luz clara.</i>

158
00:12:11,914 --> 00:12:15,542
<i>As estrelas do céu noturno</i>
<i>são muito fracas para isso.</i>

159
00:12:15,710 --> 00:12:18,587
<i>É preciso de uma abertura maior</i>
<i>para captar a luz...</i>

160
00:12:18,755 --> 00:12:21,840
<i>mas também precisamos</i>
<i>manter o foco.</i>

161
00:12:22,300 --> 00:12:26,011
<i>Um telescópio capta luz</i>
<i>de qualquer ponto no campo de visão...</i>

162
00:12:26,179 --> 00:12:29,097
<i>pela lente ou espelho...</i>

163
00:12:29,265 --> 00:12:33,059
<i>uma abertura bem maior</i>
<i>do que um orifício de uma câmera escura.</i>

164
00:12:33,227 --> 00:12:36,813
<i>Este é um dos primeiros telescópios...</i>

165
00:12:36,981 --> 00:12:40,692
<i>usados por Galileu, em 1609.</i>

166
00:12:41,569 --> 00:12:45,947
<i>Com ele, Galileu afastou</i>
<i>a pesada cortina na noite...</i>

167
00:12:46,115 --> 00:12:49,367
<i>e começou a descobrir o cosmos.</i>

168
00:13:01,130 --> 00:13:02,756
<i>A lente possibilitou...</i>

169
00:13:02,924 --> 00:13:06,176
<i>que um telescópio tivesse</i>
<i>uma área maior de captação da luz...</i>

170
00:13:06,344 --> 00:13:08,011
<i>do que nossos olhos.</i>

171
00:13:08,179 --> 00:13:11,723
<i>Baldes grandes pegam</i>
<i>mais chuva do que pequenos.</i>

172
00:13:11,891 --> 00:13:14,559
<i>Telescópios modernos</i>
<i>têm áreas de captação maiores...</i>

173
00:13:14,727 --> 00:13:16,311
<i>detectores muito sensíveis...</i>

174
00:13:16,479 --> 00:13:19,439
<i>e seguem o mesmo objeto</i>
<i>por horas de cada vez...</i>

175
00:13:19,607 --> 00:13:23,151
<i>para acumular</i>
<i>o máximo de luz possível.</i>

176
00:13:23,319 --> 00:13:25,779
<i>Telescópios espaciais,</i>
<i>como o Hubble...</i>

177
00:13:25,947 --> 00:13:29,241
<i>captaram a luz</i>
<i>das galáxias mais distantes e antigas...</i>

178
00:13:29,408 --> 00:13:33,370
<i>dando-nos imagens</i>
<i>mais claras do cosmos.</i>

179
00:13:34,497 --> 00:13:37,499
Alhazen descobriu como
as imagens são formadas pela luz.

180
00:13:37,917 --> 00:13:40,085
Mas estava longe
de sua maior conquista.

181
00:13:40,253 --> 00:13:42,671
Ibn Alhazen foi a primeira pessoa...

182
00:13:42,839 --> 00:13:45,590
a estabelecer as regras da ciência.

183
00:13:45,758 --> 00:13:47,968
Ele criou um mecanismo
de correção de erros...

184
00:13:48,135 --> 00:13:50,345
um jeito sistemático e implacável...

185
00:13:50,513 --> 00:13:53,056
de separar concepções
erradas no nosso pensamento.

186
00:13:54,058 --> 00:13:58,103
Descobrir a verdade é difícil...

187
00:13:58,271 --> 00:14:01,106
e a estrada é dura.

188
00:14:01,774 --> 00:14:06,611
Buscamos a verdade, e é sábio
não julgar e não confiar, simplesmente...

189
00:14:06,779 --> 00:14:09,447
nos escritos dos antigos.

190
00:14:10,491 --> 00:14:15,620
Devemos questionar e analisar
criticamente os escritos de todos os lados.

191
00:14:16,080 --> 00:14:19,040
Deve se ater
aos argumentos e experiências...

192
00:14:19,208 --> 00:14:22,544
e não aos ditos de qualquer pessoa.

193
00:14:22,712 --> 00:14:27,799
Todas as pessoas são vulneráveis
a todos os tipos de imperfeição.

194
00:14:28,801 --> 00:14:32,512
Buscamos a verdade,
devemos suspeitar e questionar...

195
00:14:32,680 --> 00:14:36,474
nossas ideias e investigar...

196
00:14:36,642 --> 00:14:41,229
para evitar o preconceito
ou o pensamento negligente.

197
00:14:41,397 --> 00:14:46,943
Siga por este caminho
e a verdade lhes será revelada.

198
00:15:03,961 --> 00:15:06,212
<i>Este é o método da ciência.</i>

199
00:15:06,380 --> 00:15:09,424
<i>Tão forte que levou</i>
<i>nossos emissários robóticos...</i>

200
00:15:09,592 --> 00:15:12,844
<i>à beira do sistema solar e além.</i>

201
00:15:14,472 --> 00:15:16,765
<i>Dobrou nossa expectativa de vida...</i>

202
00:15:17,141 --> 00:15:20,852
e deu vida às palavras
do passado.

203
00:15:22,563 --> 00:15:26,566
A ciência permitiu que prevíssemos
o que aconteceria no futuro...

204
00:15:27,610 --> 00:15:30,487
e que nos comunicássemos
à velocidade da luz...

205
00:15:30,655 --> 00:15:33,031
como nós estamos falando agora.

206
00:15:33,199 --> 00:15:35,200
Este pensamento nos deu poderes...

207
00:15:35,368 --> 00:15:38,703
que o próprio Alhazen
teria considerado feitiçaria.

208
00:15:42,208 --> 00:15:46,920
Mas foi ele que nos colocou
nesta estrada difícil, infinita.

209
00:15:49,173 --> 00:15:51,549
E agora, ela nos levou a um lugar...

210
00:15:51,717 --> 00:15:57,097
onde até a própria luz
está envolvida na escuridão.

211
00:16:06,524 --> 00:16:10,485
A luz tem propriedades diferentes
de tudo na existência humana.

212
00:16:11,070 --> 00:16:12,570
Pegue a velocidade da luz.

213
00:16:12,738 --> 00:16:14,698
A partícula básica da luz,
um fóton...

214
00:16:14,865 --> 00:16:17,367
nasce viajando à velocidade da luz...

215
00:16:17,535 --> 00:16:19,953
ela vem de um átomo ou de uma molécula.

216
00:16:20,121 --> 00:16:22,414
Um fóton não tem outra velocidade...

217
00:16:22,581 --> 00:16:25,375
e não achamos outro fenômeno
que acelere...

218
00:16:25,543 --> 00:16:28,586
de zero à velocidade máxima,
instantaneamente.

219
00:16:28,754 --> 00:16:30,630
Nada mais tem essa velocidade.

220
00:16:30,798 --> 00:16:34,467
Quando aceleramos outras partículas,
chegando perto da velocidade da luz...

221
00:16:34,635 --> 00:16:38,096
elas resistem mais, como se
ficassem mais pesadas.

222
00:16:38,264 --> 00:16:42,434
Nenhuma experiência fez com que
uma partícula fosse tão rápido.

223
00:16:50,484 --> 00:16:52,277
O que foi isso?

224
00:16:52,445 --> 00:16:54,279
Ouviu alguma coisa?

225
00:16:55,448 --> 00:16:57,198
Onde eu estava? Ah, sim.

226
00:16:57,366 --> 00:17:01,453
Não conheço nada mais
que se comporte como a luz.

227
00:17:01,620 --> 00:17:04,456
Não posso reconciliar
suas propriedades estranhas...

228
00:17:04,623 --> 00:17:07,292
com tudo o que meus sentidos me dizem.

229
00:17:07,460 --> 00:17:11,963
Nosso desejo de confiar nos nossos
sentidos é maior do que os dispositivos...

230
00:17:12,131 --> 00:17:14,340
demonstram como natureza da realidade.

231
00:17:14,508 --> 00:17:18,470
Nossos sentidos funcionam bem
para objetos que se movimentam...

232
00:17:18,637 --> 00:17:23,808
mas não tão rápido quanto
a velocidade da luz.

233
00:17:27,313 --> 00:17:30,565
Não sabemos por que
existe um limite de velocidade cósmica.

234
00:17:30,733 --> 00:17:34,527
O tempo para quando você viaja
à velocidade da luz.

235
00:17:34,695 --> 00:17:36,321
O que é a luz, mesmo?

236
00:17:40,534 --> 00:17:43,161
<i>A fascinação de Isaac Newton pela luz...</i>

237
00:17:43,329 --> 00:17:45,330
<i>começou quando ele era criança.</i>

238
00:17:48,667 --> 00:17:51,127
<i>Nesta casa.</i>

239
00:17:55,966 --> 00:17:59,594
Quando tinha 20 anos,
Newton foi o primeiro...

240
00:17:59,762 --> 00:18:03,139
a decifrar o mistério do arco-íris.

241
00:18:07,019 --> 00:18:09,813
<i>Newton descobriu que a luz</i>
<i>do sol, ou a luz branca...</i>

242
00:18:09,980 --> 00:18:12,857
<i>era uma mistura de todas</i>
<i>as cores do arco-íris.</i>

243
00:18:15,194 --> 00:18:17,487
<i>Grande descoberta.</i>

244
00:18:17,655 --> 00:18:20,657
<i>Ele chamou essas cores</i>
<i>de "espectro"...</i>

245
00:18:20,825 --> 00:18:24,869
<i>da palavra latina "fantasma"</i>
<i>ou "aparição".</i>

246
00:18:36,715 --> 00:18:38,550
Com licença, amo Newton...

247
00:18:38,717 --> 00:18:41,344
o cozinheiro está inquieto,
seu jantar vai estragar.

248
00:18:44,181 --> 00:18:46,808
<i>Não, Isaac,</i>
<i>não largue essa lupa.</i>

249
00:18:46,976 --> 00:18:50,228
<i>Algo mais incrível</i>
<i>está escondido na luz.</i>

250
00:18:50,396 --> 00:18:53,731
<i>Um código, uma chave para o cosmos.</i>

251
00:18:59,905 --> 00:19:03,408
Isaac Newton não perdia muito,
mas essa foi uma beleza.

252
00:19:03,576 --> 00:19:06,536
Ele passou pela porta
para um universo escondido.

253
00:19:06,704 --> 00:19:10,915
Uma porta que não se abriria
de novo por 150 anos.

254
00:19:11,083 --> 00:19:14,878
Caberia a outro cientista,
atuante no ano de 1800...

255
00:19:15,045 --> 00:19:19,716
encontrar uma prova
da existência dos mundos não vistos.

256
00:19:23,429 --> 00:19:26,181
À noite, William Herschel
analisava os céus...

257
00:19:26,348 --> 00:19:28,433
com o maior telescópio da época.

258
00:19:28,601 --> 00:19:31,603
Durante o dia, Herschel
fazia experiências.

259
00:19:31,770 --> 00:19:34,063
Da obra de Newton,
soube-se que a luz do sol...

260
00:19:34,231 --> 00:19:35,982
é uma mistura de cores diferentes.

261
00:19:36,150 --> 00:19:38,943
Todos sabiam,
só de estar ao ar livre...

262
00:19:39,111 --> 00:19:41,362
que a luz do sol é quente.

263
00:19:43,699 --> 00:19:48,494
<i>William Herschel se perguntou</i>
<i>se algumas cores eram mais quentes.</i>

264
00:19:48,662 --> 00:19:51,748
<i>A natureza do gênio científico</i>
<i>é questionar...</i>

265
00:19:51,916 --> 00:19:56,377
<i>o que o restante considera</i>
<i>normal, e fazer a experiência.</i>

266
00:19:59,215 --> 00:20:02,258
<i>O termômetro que Herschel</i>
<i>pôs fora do espectro...</i>

267
00:20:02,426 --> 00:20:04,219
<i>era seu controle.</i>

268
00:20:06,013 --> 00:20:07,889
<i>Ao controle de qualquer experiência...</i>

269
00:20:08,057 --> 00:20:10,767
<i>sempre falta o fator sendo testado.</i>

270
00:20:10,935 --> 00:20:15,813
<i>Assim, você sabe se o que está testando</i>
<i>é realmente responsável pela observação.</i>

271
00:20:15,981 --> 00:20:18,441
<i>Na experiência de Herschel,</i>
<i>a relação entre...</i>

272
00:20:18,609 --> 00:20:20,818
<i>cor e temperatura</i>
<i>era testada...</i>

273
00:20:20,986 --> 00:20:23,571
<i>então seu controle era um termômetro...</i>

274
00:20:23,739 --> 00:20:25,531
<i>na parte branca da folha...</i>

275
00:20:25,699 --> 00:20:28,534
<i>que não era iluminada</i>
<i>por nenhuma luz solar.</i>

276
00:20:31,413 --> 00:20:33,289
<i>E esse som de novo.</i>

277
00:20:33,457 --> 00:20:35,124
<i>O que é isso?</i>

278
00:20:41,465 --> 00:20:43,424
<i>A luz vermelha é mais</i>
<i>quente do que a azul.</i>

279
00:20:44,343 --> 00:20:48,513
<i>Descoberta interessante,</i>
<i>mas não revolucionária.</i>

280
00:20:48,681 --> 00:20:52,100
Azul - 52- 52
Vermelha - 52- 56

281
00:20:52,268 --> 00:20:53,685
Controle - 52

282
00:21:10,869 --> 00:21:13,705
<i>Não, não há nada de errado</i>
<i>com seu termômetro.</i>

283
00:21:14,540 --> 00:21:17,750
<i>Você descobriu</i>
<i>um novo tipo de luz.</i>

284
00:21:26,385 --> 00:21:29,137
Herschel foi o primeiro
a detectar esta presença...

285
00:21:29,305 --> 00:21:32,473
oculta, abaixo
da ponta vermelha do espectro.

286
00:21:32,641 --> 00:21:35,268
Por isso, foi chamado
de "infravermelho".

287
00:21:35,436 --> 00:21:37,729
"Infra" vem do latim, "abaixo".

288
00:21:37,896 --> 00:21:41,107
É invisível. Nossos olhos
não veem luzes assim...

289
00:21:41,275 --> 00:21:44,402
mas nossa pele sente.
Sentimos em forma de calor.

290
00:21:44,570 --> 00:21:46,487
Essa é uma descoberta e tanto.

291
00:21:46,655 --> 00:21:51,075
Mas segredos bem maiores ainda
estavam escondidos na luz.

292
00:21:59,084 --> 00:22:01,252
<i>Ao mesmo tempo</i>
<i>que William Herschel...</i>

293
00:22:01,420 --> 00:22:04,213
<i>descobria a luz infravermelha,</i>
<i>na Inglaterra...</i>

294
00:22:04,381 --> 00:22:06,549
<i>um jovem chamado</i>
<i>Joseph Fraunhofer...</i>

295
00:22:06,717 --> 00:22:09,594
<i>estava preso numa labuta</i>
<i>desesperadora.</i>

296
00:22:09,762 --> 00:22:12,221
<i>Ele ficava perto de um</i>
<i>caldeirão de elementos químicos...</i>

297
00:22:12,806 --> 00:22:15,141
<i>mexendo sem parar.</i>

298
00:22:16,894 --> 00:22:19,604
<i>Joseph tinha ficado órfão</i>
<i>aos 11 anos...</i>

299
00:22:19,772 --> 00:22:23,191
<i>então trabalhava para</i>
<i>um senhor ríspido, chamado Weichselberger...</i>

300
00:22:23,359 --> 00:22:25,485
<i>o fabricante de espelhos real.</i>

301
00:22:26,570 --> 00:22:29,280
<i>Ele não deixava Joseph</i>
<i>estudar.</i>

302
00:22:29,448 --> 00:22:30,948
<i>Em vez disso, Joseph trabalhava...</i>

303
00:22:31,116 --> 00:22:33,326
<i>na oficina, fazendo espelhos,</i>
<i>durante o dia...</i>

304
00:22:33,619 --> 00:22:37,038
<i>e fazia os serviços domésticos</i>
<i>da casa do mestre à noite.</i>

305
00:22:41,794 --> 00:22:43,127
Ande logo, idiota!

306
00:22:43,670 --> 00:22:46,089
E lembre-se, nada de ler.

307
00:22:50,094 --> 00:22:53,721
<i>Até que Joseph teve sua grande chance.</i>

308
00:22:54,681 --> 00:22:57,892
<i>A casa de Weichselberger desabou.</i>

309
00:23:15,285 --> 00:23:17,578
<i>Maximilian, futuro rei da Bavária...</i>

310
00:23:17,746 --> 00:23:21,332
<i>foi ao local, apressado,</i>
<i>para ver se podia ajudar.</i>

311
00:23:21,708 --> 00:23:24,710
<i>Maximilian era conhecido</i>
<i>por se interessar pelos súditos...</i>

312
00:23:24,878 --> 00:23:26,921
<i>algo muito incomum</i>
<i>para a época.</i>

313
00:23:41,186 --> 00:23:44,063
<i>Chamando a atenção</i>
<i>do futuro rei da Bavária...</i>

314
00:23:44,231 --> 00:23:48,443
<i>o jovem Joseph Fraunhofer</i>
<i>achou uma abertura para um universo novo.</i>

315
00:23:48,944 --> 00:23:51,154
<i>E não só para ele.</i>

316
00:23:53,657 --> 00:23:55,658
<i>O príncipe Maximilian</i>
<i>deu dinheiro a Joseph...</i>

317
00:23:55,826 --> 00:23:57,493
<i>e pediu ao seu conselheiro particular...</i>

318
00:23:57,661 --> 00:24:00,788
<i>que ajudasse o garoto,</i>
<i>se fosse preciso.</i>

319
00:24:06,462 --> 00:24:09,005
<i>Weichselberger continuou</i>
<i>a explorá-lo...</i>

320
00:24:09,173 --> 00:24:11,340
<i>e a impedir que ele estudasse.</i>

321
00:24:11,508 --> 00:24:13,509
<i>Mas o conselheiro do príncipe interveio...</i>

322
00:24:13,677 --> 00:24:17,054
<i>oferecendo uma posição</i>
<i>a Joseph no Instituto Ótico.</i>

323
00:24:17,222 --> 00:24:21,392
<i>Este pequeno gesto</i>
<i>de bondade compensou.</i>

324
00:24:35,073 --> 00:24:36,949
Aos 27 anos...

325
00:24:37,117 --> 00:24:39,744
Joseph Fraunhofer
era o maior fabricante mundial...

326
00:24:39,912 --> 00:24:41,412
de lentes de qualidade...

327
00:24:41,580 --> 00:24:44,040
telescópios
e outros instrumentos óticos.

328
00:24:44,208 --> 00:24:48,294
A empresa dele ficava aqui,
na antiga Abadia Beneditina.

329
00:24:48,629 --> 00:24:50,087
No início do século 19...

330
00:24:50,255 --> 00:24:53,758
esta era uma tecnologia
secreta e de ponta.

331
00:24:56,803 --> 00:24:59,096
Os monges beneditinos
de antigamente...

332
00:24:59,264 --> 00:25:01,432
tinham feito um voto de sigilo.

333
00:25:01,600 --> 00:25:02,683
Esta tradição local...

334
00:25:02,851 --> 00:25:06,145
e a possibilidade de restringir
o acesso ao laboratório de Fraunhofer...

335
00:25:06,313 --> 00:25:08,272
permitiram o controle...

336
00:25:08,440 --> 00:25:11,192
de segredos de comércio e estado.

337
00:25:16,198 --> 00:25:18,157
<i>Fraunhofer experimentava</i>
<i>com prismas...</i>

338
00:25:18,325 --> 00:25:21,953
<i>em busca dos melhores vidros</i>
<i>para lentes de precisão.</i>

339
00:25:22,120 --> 00:25:24,497
<i>Como ele poderia</i>
<i>enxergar melhor...</i>

340
00:25:24,665 --> 00:25:26,791
<i>o espectro que um prisma produzia?</i>

341
00:25:30,420 --> 00:25:33,798
Friedrich, traga o teodolito, por favor.

342
00:25:34,341 --> 00:25:36,801
Certo, enquanto Fraunhofer
acerta o teodolito...

343
00:25:36,969 --> 00:25:38,553
É um tipo de telescópio.

344
00:25:38,720 --> 00:25:41,472
...quero mostrar outra coisa,
em outra parte da abadia.

345
00:25:47,354 --> 00:25:50,481
<i>É lindo ouvir as ondas sonoras.</i>

346
00:25:52,818 --> 00:25:56,779
<i>Imagine como seria lindo vê-las.</i>

347
00:25:57,906 --> 00:26:01,158
Já se perguntou por que os tubos
de um órgão têm vários comprimentos?

348
00:26:02,828 --> 00:26:03,995
Eu toco...

349
00:26:06,039 --> 00:26:08,499
e o ar comprimido
é enviado a um tubo...

350
00:26:08,667 --> 00:26:10,334
produzindo ondas sonoras.

351
00:26:10,502 --> 00:26:13,296
Se pudéssemos deixar
as ondas sonoras mais lentas...

352
00:26:13,463 --> 00:26:15,423
elas ficariam assim.

353
00:26:19,553 --> 00:26:20,720
O comprimento do tubo...

354
00:26:20,887 --> 00:26:23,973
determina o comprimento da onda
sonora dentro dele.

355
00:26:24,141 --> 00:26:26,809
Um tubo curto
dá uma onda sonora curta.

356
00:26:27,686 --> 00:26:31,355
Ondas sonoras curtas
têm um tom ou frequência alta.

357
00:26:36,069 --> 00:26:39,530
Vamos parar as ondas
para ver melhor.

358
00:26:43,076 --> 00:26:45,036
A distância entre
ondas adjacentes...

359
00:26:45,203 --> 00:26:46,871
chama-se comprimento de onda.

360
00:26:47,456 --> 00:26:49,373
Um tubo longo dá
uma onda sonora longa...

361
00:26:49,541 --> 00:26:52,501
com um tom mais baixo,
ou frequência baixa.

362
00:27:43,261 --> 00:27:46,555
O manuscrito medieval
desta música, Carmina Burana...

363
00:27:46,723 --> 00:27:49,725
foi descoberto nesta abadia.

364
00:27:52,938 --> 00:27:55,272
Ondas sonoras não propagam pelo vácuo.

365
00:27:55,440 --> 00:27:56,816
Precisam de matéria
para se movimentarem...

366
00:27:56,983 --> 00:28:00,444
como moléculas de ar,
de água ou de pedra.

367
00:28:00,612 --> 00:28:02,780
Mas ondas de luz andam sozinhas.

368
00:28:02,948 --> 00:28:05,950
Podem passar por um espaço
vazio e rápido.

369
00:28:06,118 --> 00:28:09,495
Milhões de vezes mais rápidas
do que as ondas sonoras no ar.

370
00:28:09,663 --> 00:28:11,831
E os comprimentos
de ondas de luz que vemos...

371
00:28:11,998 --> 00:28:14,125
são bem mais curtos
do que os das sonoras...

372
00:28:14,292 --> 00:28:16,919
cerca de 50.000 ondas de luz...

373
00:28:17,087 --> 00:28:19,630
caberiam aqui.

374
00:28:20,882 --> 00:28:22,299
Ah, sim.

375
00:28:22,467 --> 00:28:23,634
Fraunhofer.

376
00:28:30,642 --> 00:28:31,809
Bem na hora.

377
00:28:31,977 --> 00:28:33,310
Não perdemos.

378
00:28:33,812 --> 00:28:37,314
<i>Como o comprimento de onda sonora</i>
<i>determina o tom que ouvimos...</i>

379
00:28:37,482 --> 00:28:40,985
<i>o comprimento de onda da luz</i>
<i>determina a cor que vemos.</i>

380
00:28:41,445 --> 00:28:42,486
<i>Mas como um prisma...</i>

381
00:28:42,654 --> 00:28:46,490
<i>espalha as cores</i>
<i>escondidas num raio de sol?</i>

382
00:28:48,243 --> 00:28:50,494
<i>Quando a luz viaja pelo ar ou espaço...</i>

383
00:28:50,662 --> 00:28:54,039
<i>todas as suas cores</i>
<i>se movem na mesma velocidade.</i>

384
00:28:55,041 --> 00:28:57,334
<i>Mas quando bate no vidro</i>
<i>num determinado ângulo...</i>

385
00:28:57,961 --> 00:29:01,046
<i>a luz diminui e muda de direção.</i>

386
00:29:02,257 --> 00:29:05,843
<i>Dentro do prisma,</i>
<i>cada cor se move numa velocidade diferente.</i>

387
00:29:10,098 --> 00:29:11,432
<i>No vidro, a luz violeta...</i>

388
00:29:11,600 --> 00:29:14,018
<i>que é levada</i>
<i>pelas ondas menores...</i>

389
00:29:14,186 --> 00:29:16,103
<i>é mais lenta do que</i>
<i>a luz vermelha...</i>

390
00:29:16,271 --> 00:29:18,522
<i>que tem ondas mais longas.</i>

391
00:29:21,318 --> 00:29:22,818
<i>Isso muda a velocidade...</i>

392
00:29:22,986 --> 00:29:25,321
<i>separa as cores...</i>

393
00:29:25,989 --> 00:29:29,825
<i>mandando as ondas</i>
<i>em direções diferentes.</i>

394
00:29:31,077 --> 00:29:33,329
É assim que o prisma funciona.

395
00:29:35,040 --> 00:29:37,208
Se pareço muito emocionado...

396
00:29:37,375 --> 00:29:39,960
é porque Joseph Fraunhofer
vai fazer...

397
00:29:40,128 --> 00:29:43,506
o que Isaac Newton poderia
ter feito, mas não fez.

398
00:29:44,049 --> 00:29:45,841
E isso terá uma influência forte...

399
00:29:46,009 --> 00:29:47,551
no decorrer da minha vida.

400
00:30:11,076 --> 00:30:15,037
<i>Está testemunhando o casamento</i>
<i>da física e da astronomia...</i>

401
00:30:15,205 --> 00:30:18,082
<i>o nascimento do meu campo científico:</i>

402
00:30:18,667 --> 00:30:20,918
<i>a astrofísica.</i>

403
00:30:23,255 --> 00:30:24,380
Escrito na luz...

404
00:30:26,091 --> 00:30:27,842
naquelas linhas verticais pretas...

405
00:30:29,469 --> 00:30:31,470
está o código secreto.

406
00:30:32,556 --> 00:30:35,099
<i>Fraunhofer olhou para elas</i>
<i>e se perguntou:</i>

407
00:30:35,267 --> 00:30:36,976
Por quê?

408
00:30:40,272 --> 00:30:42,398
<i>Um código que chega para nós...</i>

409
00:30:42,566 --> 00:30:45,150
<i>de um universo alienígena.</i>

410
00:30:57,372 --> 00:31:01,625
<i>Qual é a mensagem escrita</i>
<i>nestas linhas verticais, pretas?</i>

411
00:31:07,340 --> 00:31:09,300
Levamos cem anos pensando...

412
00:31:09,467 --> 00:31:12,636
questionando, procurando decifrar.

413
00:31:32,324 --> 00:31:34,158
Lindo, não?

414
00:31:34,784 --> 00:31:35,951
Por quê?

415
00:31:36,494 --> 00:31:39,413
Existem muitas camadas
na estrutura da beleza.

416
00:31:39,831 --> 00:31:42,583
<i>A química da Terra</i>
<i>e sua atmosfera...</i>

417
00:31:43,335 --> 00:31:45,502
<i>a evolução da vida.</i>

418
00:31:46,588 --> 00:31:49,131
<i>Muitas correntes distintas.</i>

419
00:31:50,008 --> 00:31:52,384
Vamos examinar uma
superficialmente:

420
00:31:52,552 --> 00:31:54,678
as cores da natureza
que nos deslumbram.

421
00:31:55,764 --> 00:31:57,514
<i>O que está acontecendo?</i>

422
00:31:58,099 --> 00:31:59,683
<i>Como o vermelho, o azul...</i>

423
00:32:00,644 --> 00:32:04,188
<i>e a paleta incrível</i>
<i>de cores da natureza...</i>

424
00:32:06,733 --> 00:32:08,776
acontece?

425
00:32:12,030 --> 00:32:15,658
Ondas de luz de comprimentos
diferentes do Sol atingem a Terra.

426
00:32:17,035 --> 00:32:19,119
As pétalas dessas flores...

427
00:32:19,287 --> 00:32:23,165
absorvem toda a energia
e os comprimentos de ondas de luz vermelha.

428
00:32:23,333 --> 00:32:27,878
Mas as pétalas refletem os comprimentos
mais curtos, de energia alta, azuis.

429
00:32:28,254 --> 00:32:30,589
Essa interação
entre a luz estelar e a pétala...

430
00:32:30,757 --> 00:32:33,008
ou água, ou Van Gogh...

431
00:32:33,176 --> 00:32:34,385
cria o azul.

432
00:32:35,387 --> 00:32:36,971
As ondas mais longas...

433
00:32:37,138 --> 00:32:38,722
as que vemos como vermelhas...

434
00:32:38,890 --> 00:32:41,016
têm menos energia.

435
00:32:43,937 --> 00:32:48,232
A cor é o jeito como nossos olhos
percebem a energia das ondas de luz.

436
00:32:50,026 --> 00:32:51,694
<i>Um pôr do sol...</i>

437
00:32:52,070 --> 00:32:53,404
<i>uma bandeira...</i>

438
00:32:53,947 --> 00:32:56,323
<i>os olhos da sua amada...</i>

439
00:32:56,491 --> 00:32:58,075
<i>aquele carro novinho.</i>

440
00:32:58,243 --> 00:32:59,952
As sensações
que eles inspiram...

441
00:33:00,120 --> 00:33:01,912
acontecem quando algo dentro de você...

442
00:33:02,080 --> 00:33:04,456
é provocado por uma variação especial...

443
00:33:04,624 --> 00:33:07,918
na frequência e energia
das ondas de luz.

444
00:33:09,713 --> 00:33:10,921
<i>E a mensagem secreta?</i>

445
00:33:11,089 --> 00:33:14,842
<i>Aquelas linhas verticais pretas</i>
<i>no espectro de Fraunhofer?</i>

446
00:33:15,010 --> 00:33:16,844
<i>O que as forma?</i>

447
00:33:17,262 --> 00:33:18,929
<i>Elas ocorrem</i>
<i>quando as ondas de luz...</i>

448
00:33:19,097 --> 00:33:22,141
<i>dessas cores</i>
<i>são absorvidas.</i>

449
00:33:22,308 --> 00:33:24,601
<i>Acontece num outro nível</i>
<i>de realidade...</i>

450
00:33:24,769 --> 00:33:28,022
<i>bem menor do que</i>
<i>o mundo em que operamos.</i>

451
00:33:28,189 --> 00:33:29,940
<i>Para chegar lá, precisamos ser...</i>

452
00:33:30,108 --> 00:33:33,610
<i>10 bilhões de vezes menores</i>
<i>do que somos.</i>

453
00:33:35,864 --> 00:33:38,365
Podíamos escolher qualquer um
desses átomos.

454
00:33:38,533 --> 00:33:40,951
Mas vamos escolher o átomo
de hidrogênio.

455
00:33:41,953 --> 00:33:45,789
O átomo de hidrogênio é o mais
rico do cosmos.

456
00:33:45,999 --> 00:33:48,000
E o mais simples.

457
00:33:56,134 --> 00:33:58,385
<i>Tem só um elétron.</i>

458
00:33:59,471 --> 00:34:01,221
<i>E só um próton.</i>

459
00:34:01,389 --> 00:34:03,265
<i>Entramos no campo quântico.</i>

460
00:34:04,059 --> 00:34:08,187
<i>Não corresponde</i>
<i>à experiência humana comum.</i>

461
00:34:08,354 --> 00:34:11,815
<i>O senso comum não ajuda</i>
<i>em nada aqui.</i>

462
00:34:12,317 --> 00:34:15,736
<i>Pegue o elétron do átomo</i>
<i>de hidrogênio, por exemplo.</i>

463
00:34:17,155 --> 00:34:20,616
<i>Num átomo, um elétron não existe</i>
<i>entre orbitais.</i>

464
00:34:20,784 --> 00:34:24,578
<i>Ele some de um orbital</i>
<i>e reaparece no outro.</i>

465
00:34:24,746 --> 00:34:28,248
<i>É como se pegasse um elevador</i>
<i>do segundo ao quarto andar...</i>

466
00:34:28,416 --> 00:34:30,793
<i>mas deixasse de existir</i>
<i>entre um e outro.</i>

467
00:34:30,960 --> 00:34:35,172
<i>E outra coisa: elevadores</i>
<i>quânticos só param em certos andares.</i>

468
00:34:35,340 --> 00:34:38,425
<i>Os tamanhos das órbitas</i>
<i>são limitados...</i>

469
00:34:38,593 --> 00:34:41,762
<i>e diferentes</i>
<i>para os átomos de todos os elementos.</i>

470
00:34:42,847 --> 00:34:44,932
<i>Por isso os elementos são diferentes.</i>

471
00:34:45,100 --> 00:34:48,727
<i>A química de tudo</i>
<i>é determinada pelas órbitas dos elétrons.</i>

472
00:34:48,895 --> 00:34:52,856
<i>A força que mantém um elétron</i>
<i>em órbita não tem a ver com gravidade.</i>

473
00:34:53,024 --> 00:34:56,193
<i>É uma força de atração elétrica.</i>

474
00:34:56,361 --> 00:34:58,362
<i>O elétron dança num anel...</i>

475
00:34:58,530 --> 00:35:01,031
<i>em volta do núcleo central</i>
<i>de um átomo de hidrogênio.</i>

476
00:35:01,199 --> 00:35:03,700
<i>E dá saltos quânticos</i>
<i>de uma órbita a outra.</i>

477
00:35:03,868 --> 00:35:04,868
<i>Para cima ou para baixo.</i>

478
00:35:05,036 --> 00:35:06,203
<i>Quanto maior a órbita...</i>

479
00:35:06,371 --> 00:35:08,956
<i>maior é a energia</i>
<i>de um elétron.</i>

480
00:35:09,624 --> 00:35:12,960
<i>Um elétron tem que conseguir</i>
<i>energia para saltar para outra órbita.</i>

481
00:35:13,128 --> 00:35:15,838
<i>E tem que perder energia</i>
<i>para descer de novo.</i>

482
00:35:16,005 --> 00:35:18,882
<i>Cada salto para cima é causado por...</i>

483
00:35:19,759 --> 00:35:22,386
<i>um átomo absorvendo uma onda de luz.</i>

484
00:35:22,554 --> 00:35:26,431
<i>Mas não sabemos o que causa</i>
<i>os saltos para baixo.</i>

485
00:35:26,599 --> 00:35:30,227
<i>O que sabemos é que esses saltos</i>
<i>sempre produzem uma onda de luz...</i>

486
00:35:30,395 --> 00:35:32,855
<i>cuja cor é igual</i>
<i>à diferença de energia...</i>

487
00:35:33,022 --> 00:35:34,940
<i>entre os orbitais.</i>

488
00:35:39,487 --> 00:35:43,407
<i>A superfície solar</i>
<i>irradia ondas de luz de todas as cores.</i>

489
00:35:43,908 --> 00:35:45,868
<i>Se olharmos a luz do sol</i>
<i>por um prisma...</i>

490
00:35:46,035 --> 00:35:48,203
<i>veremos seu espectro.</i>

491
00:35:50,415 --> 00:35:52,916
<i>Quando aumentarmos o espectro</i>
<i>com um telescópio...</i>

492
00:35:53,084 --> 00:35:54,960
<i>como Joseph Fraunhofer fez...</i>

493
00:35:55,128 --> 00:35:59,715
<i>levantamos a cortina</i>
<i>na dança de elétrons dentro do átomo.</i>

494
00:35:59,883 --> 00:36:01,842
<i>Quando a energia do elétron</i>
<i>enfraquece...</i>

495
00:36:02,010 --> 00:36:03,927
<i>e cai para um orbital inferior...</i>

496
00:36:04,095 --> 00:36:06,680
<i>a onda de luz emitida</i>
<i>por ele se espalha.</i>

497
00:36:06,848 --> 00:36:08,891
<i>A maior parte não chega até nós.</i>

498
00:36:09,058 --> 00:36:10,267
<i>Isso deixa uma fenda escura...</i>

499
00:36:10,435 --> 00:36:13,020
<i>ou uma linha vertical preta</i>
<i>no espectro.</i>

500
00:36:13,188 --> 00:36:15,606
<i>As linhas pretas são as sombras...</i>

501
00:36:15,773 --> 00:36:19,109
<i>lançadas pelos átomos de hidrogênio</i>
<i>na atmosfera do Sol.</i>

502
00:36:19,277 --> 00:36:21,945
<i>Átomos de sódio lançam</i>
<i>sombras diferentes.</i>

503
00:36:22,113 --> 00:36:24,990
<i>Seus elétrons dançam</i>
<i>uma música diferente.</i>

504
00:36:25,158 --> 00:36:29,244
<i>Um grão de sal de cozinha</i>
<i>tem átomos de sódio e cloreto.</i>

505
00:36:29,412 --> 00:36:31,747
<i>Dez milhões, bilhões deles...</i>

506
00:36:31,915 --> 00:36:33,665
<i>fazendo suas danças loucas...</i>

507
00:36:33,833 --> 00:36:36,210
<i>num só grão de sal.</i>

508
00:36:36,628 --> 00:36:39,296
<i>E um átomo de ferro</i>
<i>com 26 elétrons...</i>

509
00:36:39,464 --> 00:36:43,634
<i>é como uma grande produção</i>
<i>musical da Broadway.</i>

510
00:36:47,305 --> 00:36:50,307
<i>Quando olhamos para uma estrela</i>
<i>com um espectroscópio...</i>

511
00:36:51,601 --> 00:36:55,479
<i>vemos as linhas escuras</i>
<i>de todos os elementos da atmosfera.</i>

512
00:36:55,647 --> 00:36:57,606
<i>Mostre-me o espectro</i>
<i>de qualquer coisa...</i>

513
00:36:57,774 --> 00:37:00,150
<i>seja aqui da Terra</i>
<i>ou de uma estrela distante...</i>

514
00:37:00,318 --> 00:37:02,986
<i>e direi do que é feito.</i>

515
00:37:03,404 --> 00:37:06,949
As linhas de Fraunhofer
são as assinaturas atômicas...

516
00:37:07,116 --> 00:37:10,953
dos elementos existentes
por todo o cosmos.

517
00:37:11,120 --> 00:37:14,206
Como com qualquer outra revelação
na História da ciência...

518
00:37:14,374 --> 00:37:18,669
esta abriu caminho
para mistérios novos e mais profundos.

519
00:37:19,629 --> 00:37:22,714
E para a descoberta
de muitos outros segredos...

520
00:37:22,882 --> 00:37:24,967
escondidos na luz.

521
00:37:40,608 --> 00:37:43,360
Quando Joseph Fraunhofer
juntou um prisma com um telescópio...

522
00:37:43,528 --> 00:37:45,529
e virou para o céu...

523
00:37:45,697 --> 00:37:49,032
ele aproximou as estrelas de nós.

524
00:38:00,962 --> 00:38:04,131
<i>Quando tinha 39 anos,</i>
<i>ele contraiu uma doença fatal.</i>

525
00:38:04,549 --> 00:38:07,342
<i>Talvez consequência</i>
<i>de sua longa exposição...</i>

526
00:38:07,510 --> 00:38:09,970
<i>aos elementos químicos</i>
<i>da fabricação de vidro.</i>

527
00:38:10,888 --> 00:38:13,890
<i>Nunca se sabe de onde</i>
<i>virão os próximos gênios.</i>

528
00:38:18,813 --> 00:38:22,566
<i>Quantos deles não foram lapidados?</i>

529
00:38:23,026 --> 00:38:25,569
<i>O príncipe e seu reino</i>
<i>ficaram muito ricos...</i>

530
00:38:25,737 --> 00:38:29,406
<i>pelo ato de bondade</i>
<i>para com um pobre órfão.</i>

531
00:38:29,574 --> 00:38:31,867
<i>As descobertas de Fraunhofer</i>
<i>transformaram a Bavária...</i>

532
00:38:32,035 --> 00:38:33,994
<i>de um país rural...</i>

533
00:38:34,162 --> 00:38:36,246
<i>em uma potência tecnológica.</i>

534
00:38:38,082 --> 00:38:40,417
<i>No seu leito de morte,</i>
<i>o governo se desesperou...</i>

535
00:38:40,585 --> 00:38:43,295
<i>para preservar todo</i>
<i>seu conhecimento precioso...</i>

536
00:38:43,463 --> 00:38:46,757
<i>sobre a alta tecnologia</i>
<i>do vidro ótico.</i>

537
00:38:48,801 --> 00:38:50,260
<i>Mas só poderia ser divulgado...</i>

538
00:38:50,428 --> 00:38:52,763
<i>para alguém com autorização</i>
<i>de segurança...</i>

539
00:38:52,930 --> 00:38:55,349
<i>o diretor da casa da moeda.</i>

540
00:39:11,783 --> 00:39:12,824
<i>O governo...</i>

541
00:39:12,992 --> 00:39:16,078
<i>guardou a tecnologia de Fraunhofer</i>
<i>para fazer o vidro ótico perfeito...</i>

542
00:39:16,245 --> 00:39:19,456
<i>como um segredo de estado</i>
<i>por mais cem anos.</i>

543
00:39:19,957 --> 00:39:21,958
Isto seria um grande obstáculo...

544
00:39:22,126 --> 00:39:24,378
para alguém que conheceremos
mais tarde.

545
00:39:24,545 --> 00:39:26,755
Mas Fraunhofer não permitiria
tanto segredo...

546
00:39:26,923 --> 00:39:29,591
em se tratando de sua
pesquisa científica.

547
00:39:29,759 --> 00:39:33,261
Ele sabia que a ciência só
prospera num meio aberto...

548
00:39:33,429 --> 00:39:36,890
e que nossa compreensão
da natureza é do mundo.

549
00:39:37,600 --> 00:39:40,143
Assim que Fraunhofer descobriu
as linhas espectrais...

550
00:39:40,311 --> 00:39:42,646
ele publicou tudo
o que sabia sobre elas.

551
00:39:42,814 --> 00:39:45,982
E as reverberações
desta descoberta...

552
00:39:46,150 --> 00:39:47,984
ecoam ainda hoje.

553
00:39:51,781 --> 00:39:55,325
<i>Suas linhas espectrais revelaram</i>
<i>que o cosmos visível...</i>

554
00:39:55,493 --> 00:39:58,495
<i>é feito dos mesmos elementos.</i>

555
00:40:02,583 --> 00:40:03,834
<i>Os planetas...</i>

556
00:40:12,009 --> 00:40:14,344
<i>as estrelas...</i>

557
00:40:18,599 --> 00:40:20,642
<i>as galáxias...</i>

558
00:40:24,689 --> 00:40:28,150
<i>nós mesmos e toda a vida...</i>

559
00:40:35,867 --> 00:40:39,536
<i>somos feitos de material estelar.</i>

560
00:40:43,749 --> 00:40:44,791
<i>Ele possibilitou...</i>

561
00:40:44,959 --> 00:40:47,043
<i>que soubéssemos</i>
<i>o que existe na atmosfera...</i>

562
00:40:47,211 --> 00:40:49,254
<i>dos outros mundos...</i>

563
00:40:50,089 --> 00:40:53,592
<i>e nas galáxias,</i>
<i>há milhões de anos-luz.</i>

564
00:40:54,051 --> 00:40:57,846
<i>As linhas espectrais revelaram</i>
<i>não só a composição de objetos distantes...</i>

565
00:40:58,014 --> 00:41:00,891
<i>mas também seus movimentos</i>
<i>para perto ou longe de nós.</i>

566
00:41:01,058 --> 00:41:04,519
<i>Com elas, descobrimos</i>
<i>que nosso universo está expandindo.</i>

567
00:41:04,687 --> 00:41:07,230
<i>Mas talvez a maior</i>
<i>revelação da espectroscopia...</i>

568
00:41:07,398 --> 00:41:11,735
<i>seja a descoberta</i>
<i>daquilo que não podemos ver.</i>

569
00:41:16,365 --> 00:41:18,700
<i>Um universo escondido</i>
<i>de matéria escura...</i>

570
00:41:18,868 --> 00:41:22,037
<i>seis vezes mais denso</i>
<i>do que o cosmos conhecido.</i>

571
00:41:22,205 --> 00:41:24,289
<i>É feito de alguma substância misteriosa...</i>

572
00:41:24,457 --> 00:41:28,752
<i>que não emite, reflete</i>
<i>ou absorve qualquer tipo de luz.</i>

573
00:41:28,920 --> 00:41:31,296
<i>Só sabemos que ela está lá</i>
<i>pela sua gravidade...</i>

574
00:41:31,464 --> 00:41:33,465
<i>que puxa todas as galáxias...</i>

575
00:41:33,633 --> 00:41:37,177
<i>e acelera as estrelas</i>
<i>visíveis dentro delas.</i>

576
00:41:40,348 --> 00:41:44,059
Há vários outros tipos de luz
que nossos olhos veem.

577
00:41:44,227 --> 00:41:47,270
Confinar nossa percepção
da natureza à luz visível...

578
00:41:47,438 --> 00:41:50,774
é como ouvir música
só em uma oitava.

579
00:41:53,945 --> 00:41:55,570
Há várias outras.

580
00:41:55,738 --> 00:41:57,572
Elas só são diferentes
no comprimento de onda...

581
00:41:57,740 --> 00:41:59,741
mas num âmbito enorme.

582
00:41:59,909 --> 00:42:02,035
Por exemplo, a luz infravermelho.

583
00:42:07,875 --> 00:42:10,627
<i>O tipo que William Herschel descobriu.</i>

584
00:42:11,045 --> 00:42:12,963
<i>Ou a luz de Raios X.</i>

585
00:42:18,135 --> 00:42:20,011
<i>Ou a luz de rádio.</i>

586
00:42:24,267 --> 00:42:26,643
<i>Ou a luz dos raios gama.</i>

587
00:42:32,441 --> 00:42:35,944
<i>Não existem só jeitos diferentes</i>
<i>de vermos a mesma coisa.</i>

588
00:42:36,112 --> 00:42:38,572
Esses outros tipos de luz
revelam objetos diferentes...

589
00:42:38,739 --> 00:42:40,782
e fenômenos diferentes no cosmos.

590
00:42:40,950 --> 00:42:44,369
Na luz dos raios gama, por exemplo,
vemos explosões misteriosas...

591
00:42:44,537 --> 00:42:48,415
<i>nas galáxias distantes</i>
<i>que não veríamos de outra forma.</i>

592
00:42:51,002 --> 00:42:54,296
<i>E na luz do micro-ondas,</i>
<i>podemos voltar no tempo...</i>

593
00:42:54,463 --> 00:42:57,674
<i>até o surgimento do universo.</i>

594
00:42:58,801 --> 00:43:02,804
Nós mal abrimos os olhos.

595
00:46:01,984 --> 00:46:02,984
<i>Tradução:</i>
Iara Regina Brazil

