﻿1
00:00:00,217 --> 00:00:01,784
Anteriormente em Defiance...

2
00:00:01,785 --> 00:00:03,419
Você tinha ele,

3
00:00:03,420 --> 00:00:06,355
Rahm Tak, o líder do
do Votanis Coletiva.

4
00:00:06,356 --> 00:00:07,790
E se você não tivesse engasgado,

5
00:00:07,791 --> 00:00:09,926
ele seria um cadáver arrefecimento agora

6
00:00:09,927 --> 00:00:12,028
e Defiance seria muito mais seguro.

7
00:00:12,029 --> 00:00:15,765
Estamos em guerra, garoto, e você
se tornar um parceiro confiável.

8
00:00:15,766 --> 00:00:17,867
Rahm Tak está pronto para fazer sua jogada.

9
00:00:17,868 --> 00:00:20,403
Eu vi ele comprar um caminhão de
armas de um traficante de armas.

10
00:00:20,404 --> 00:00:23,539
As armas tinham o logotipo Von
Bach Indústrias sobre eles.

11
00:00:23,540 --> 00:00:25,708
Quando Alak estava descrevendo
o traficante de armas,

12
00:00:25,709 --> 00:00:27,810
você teve uma reação.

13
00:00:27,811 --> 00:00:32,114
Alak é claramente descrevendo minha
ex-namorado Conrad Von Bach.

14
00:00:32,115 --> 00:00:36,953
Minha mãe e meu pai, eles são
trabalhar como espiões para o VC

15
00:00:39,256 --> 00:00:40,489
Vá! Vai!

16
00:00:40,490 --> 00:00:42,825
Datak nos viu. Ele vai correr.

17
00:00:42,826 --> 00:00:45,895
Agarre-o agora.

18
00:00:48,131 --> 00:00:52,602
Eu acho que um de nós vai morrer.

19
00:01:00,477 --> 00:01:04,013
Tenho sido esfaqueado. Preciso de sua ajuda.

20
00:01:12,522 --> 00:01:15,925
Eu estou em uma perda para palavras.

21
00:01:17,928 --> 00:01:21,130
Eu sei o quanto você
e sua esposa me odeiam.

22
00:01:21,131 --> 00:01:23,866
Acredite em mim, o sentimento
mais de mútuo.

23
00:01:27,004 --> 00:01:28,971
Mas, apesar de tudo,

24
00:01:28,972 --> 00:01:32,875
Eu realmente pensei que você amava nossa cidade.

25
00:01:34,945 --> 00:01:38,114
Talvez até mesmo tanto quanto eu faço.

26
00:01:38,115 --> 00:01:41,517
Eu realmente acreditava que, quando
confrontados com um inimigo comum,

27
00:01:41,518 --> 00:01:44,053
um inimigo que quer destruir nossa cidade

28
00:01:44,054 --> 00:01:47,456
E tudo que ela representa,

29
00:01:47,457 --> 00:01:49,859
que você iria ficar com a gente.

30
00:01:49,860 --> 00:01:54,864
Eu nunca diria que você é um bom homem,

31
00:01:54,865 --> 00:01:58,534
mas aliar com um assassino em massa?

32
00:01:58,535 --> 00:02:01,537
Eu pensei que você fosse melhor que isso.

33
00:02:01,538 --> 00:02:06,342
É com o coração pesado que
Eu voto para condenar.

34
00:02:08,000 --> 00:02:14,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
contato www.OpenSubtitles.org hoje

35
00:02:16,000 --> 00:02:22,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje

36
00:02:51,021 --> 00:02:55,858
Datak Tarr, este painel tem
encontrou-o culpado de alta traição,

37
00:02:55,859 --> 00:02:58,894
que prevê uma pena
de morte por enforcamento.

38
00:02:58,895 --> 00:03:03,199
Se você quiser, você pode agora
fazer uma breve declaração.

39
00:03:03,200 --> 00:03:07,136
Será que minha esposa fazer isso com seu rosto?

40
00:03:07,137 --> 00:03:08,938
É uma boa olhada para você.

41
00:03:39,636 --> 00:03:42,004
Agradável cidade, Bento.

42
00:03:42,005 --> 00:03:44,073
Acha que eu deveria comprá-lo?

43
00:03:44,074 --> 00:03:47,643
Eu acho que você deve comprar um avião.

44
00:03:47,644 --> 00:03:49,178
Você é um romântico incorrigível.

45
00:03:49,179 --> 00:03:51,347
Assista ao caminhão.

46
00:03:51,348 --> 00:03:52,728
Ok.

47
00:03:59,189 --> 00:04:01,223
Obrigado, Augusta.

48
00:04:03,193 --> 00:04:05,928
Não, estes não são realmente
me quer, não é?

49
00:04:05,929 --> 00:04:09,732
Um, como sobre os quadros azuis?

50
00:04:16,540 --> 00:04:17,973
O que é com o sinal?

51
00:04:17,974 --> 00:04:19,875
O meu marido e eu estão se movendo a oeste.

52
00:04:19,876 --> 00:04:21,877
Não é seguro em Defiance.

53
00:04:21,878 --> 00:04:23,045
Não é seguro?

54
00:04:23,046 --> 00:04:25,514
Eles dizem que os soldados são
vindo para matar seres humanos.

55
00:04:25,515 --> 00:04:28,150
A maioria dos meus amigos não deixaram
cidade já.

56
00:04:28,151 --> 00:04:29,718
Bem, Você é inteligente para sair.

57
00:04:29,719 --> 00:04:32,955
Estou me dirigindo para o oeste após
Concluo um pouco de negócios.

58
00:04:32,956 --> 00:04:35,991
Se você está sempre em AngelArc, procure-me.

59
00:04:35,992 --> 00:04:37,860
- Você é um Von Bach?
- Sim.

60
00:04:37,861 --> 00:04:39,395
Realmente?

61
00:04:39,396 --> 00:04:41,697
É sido um longo tempo, Conrad.

62
00:04:41,698 --> 00:04:43,632
Jess.

63
00:04:43,633 --> 00:04:45,034
Foi um tempo.

64
00:04:45,035 --> 00:04:46,635
Você parece bem.

65
00:04:46,636 --> 00:04:49,237
Tenho duas perguntas para você.

66
00:04:49,238 --> 00:04:52,874
One, você vendeu armas
ao Votanis Coletivo?

67
00:04:55,411 --> 00:04:57,111
Culpado.

68
00:04:57,112 --> 00:04:59,614
Mas você entende, isso é...

69
00:04:59,615 --> 00:05:01,349
Oh.

70
00:05:04,954 --> 00:05:06,554
Você tinha outra pergunta?

71
00:05:06,555 --> 00:05:09,858
Você trouxe armas para nós?

72
00:05:09,859 --> 00:05:12,193
Você nunca foi muito em preliminares.

73
00:05:19,095 --> 00:05:23,338
Sincronização Legenda e correções
por awaqeded para www.addic7ed.com.

74
00:05:25,641 --> 00:05:30,044
Snapdragon bolt-rifles, canhões
mão fria-fogo...

75
00:05:32,114 --> 00:05:33,281
Particle Overmag.

76
00:05:33,282 --> 00:05:34,883
Arma bonita.

77
00:05:34,884 --> 00:05:36,818
Eu vou dizer.

78
00:05:36,819 --> 00:05:38,119
Veja?

79
00:05:38,120 --> 00:05:40,722
É o que Von Bach
Indústrias são tudo.

80
00:05:40,723 --> 00:05:44,092
Fornecer armas de qualidade para
pessoas para se defender.

81
00:05:44,093 --> 00:05:45,426
E aqui eu pensei que você fosse uma família

82
00:05:45,427 --> 00:05:47,762
de aproveitadores da guerra cruel
que se preocupava com nada

83
00:05:47,763 --> 00:05:49,464
mas a linha de fundo.

84
00:05:49,465 --> 00:05:53,234
O Açougueiro de Yosemite
está me chamando cruel?

85
00:05:53,235 --> 00:05:54,235
Ouch.

86
00:05:54,236 --> 00:05:55,670
Você forneceu armas ao V.C.

87
00:05:55,671 --> 00:05:57,171
Ah, vamos lá. Somos homens de negócios.

88
00:05:57,172 --> 00:05:59,007
Nós não discriminamos.
Não tomar partido.

89
00:05:59,008 --> 00:06:01,109
Nós vendemos armas para aqueles
que podem comprá-los.

90
00:06:01,110 --> 00:06:02,210
Nolan.

91
00:06:02,211 --> 00:06:03,444
Você colocar um monte de
vidas inocentes em risco.

92
00:06:03,445 --> 00:06:05,847
Você escolhe suas próximas palavras com cuidado.

93
00:06:05,848 --> 00:06:07,115
Aloe Vera.

94
00:06:08,450 --> 00:06:10,285
Ativação de correspondência de voz.

95
00:06:10,286 --> 00:06:13,454
Eu digo quando minhas armas funcionam.
Eu digo quando não o fazem.

96
00:06:13,455 --> 00:06:14,822
Não se preocupe, nós vamos
combiná-lo com a sua voz

97
00:06:14,823 --> 00:06:16,291
uma vez que tenha resolvido em um preço.

98
00:06:16,292 --> 00:06:18,126
Pare de se exibir. Qual é o número?

99
00:06:18,127 --> 00:06:20,662
Ainda sem preliminares.

100
00:06:20,663 --> 00:06:23,431
Eu estou dizendo a você, Jess,
Você está perdendo.

101
00:06:31,373 --> 00:06:34,175
Tudo bem, é um zero. é.

102
00:06:34,176 --> 00:06:35,443
Considere as armas um presente.

103
00:06:35,444 --> 00:06:36,711
Um presente.

104
00:06:36,712 --> 00:06:37,979
Você está brincando?

105
00:06:37,980 --> 00:06:40,048
Von Bachs Nunca brinco
quando se trata de negócios.

106
00:06:40,049 --> 00:06:41,279
Isso é o que nos torna tão chato.

107
00:06:41,280 --> 00:06:42,450
Qual é o truque?

108
00:06:42,451 --> 00:06:43,651
O problema é, você me comprar uma bebida.

109
00:06:43,652 --> 00:06:46,654
Como é esse som?

110
00:06:46,655 --> 00:06:47,989
Fazê-lo.

111
00:06:47,990 --> 00:06:50,091
As bebidas estão na casa.

112
00:06:53,896 --> 00:06:58,633
Qualquer coisa para a equipe.

113
00:06:58,634 --> 00:06:59,834
Goldenrod.

114
00:07:03,872 --> 00:07:06,174
Eles têm aproximadamente tanto quanto
que podem com as pás.

115
00:07:06,175 --> 00:07:08,343
Estamos prestes a trazer a broca.

116
00:07:08,344 --> 00:07:10,845
Bom.

117
00:07:10,846 --> 00:07:14,015
Suponho que não há nenhum ponto em
colocar esta fora por mais tempo.

118
00:07:27,396 --> 00:07:29,697
Isso vai doer, Bebe.

119
00:07:29,698 --> 00:07:33,034
A pureza exige o sacrifício.

120
00:08:00,761 --> 00:08:04,731
Ei, garoto.

121
00:08:04,732 --> 00:08:07,233
Bom trabalho nesses folhetos.

122
00:08:07,234 --> 00:08:09,402
Não tirar sarro de mim.

123
00:08:09,403 --> 00:08:10,770
O quê?

124
00:08:10,771 --> 00:08:12,739
"Bom trabalho nesses folhetos"?

125
00:08:12,740 --> 00:08:14,731
Você não acha que eu quero pegar
-se uma arma e defender a cidade

126
00:08:14,732 --> 00:08:15,475
como todo mundo?

127
00:08:15,476 --> 00:08:16,509
Eu não estava zombando.

128
00:08:16,510 --> 00:08:18,078
Direito.

129
00:08:18,079 --> 00:08:19,646
Então, eu sou apenas hipersensibilidade.
É isso que você está dizendo?

130
00:08:19,647 --> 00:08:21,848
Não! No.

131
00:08:21,849 --> 00:08:23,750
O que quer.

132
00:08:23,751 --> 00:08:26,586
Vou fazer cópias.

133
00:08:30,925 --> 00:08:33,726
Quase pronto.

134
00:08:36,430 --> 00:08:40,200
Você estava na cidade hoje.

135
00:08:40,201 --> 00:08:43,203
Qualquer notícia do meu marido?

136
00:08:43,204 --> 00:08:46,873
Ele foi condenado a morrer.

137
00:08:46,874 --> 00:08:48,274
Quando?

138
00:08:48,275 --> 00:08:49,676
Em três dias.

139
00:08:51,212 --> 00:08:55,315
Tenho certeza que você gostaria de algum tempo
sozinho com seus pensamentos.

140
00:08:55,316 --> 00:08:58,685
Você pode descansar em meus aposentos
enquanto estou nas minas.

141
00:08:58,686 --> 00:09:01,221
Eu ter causado tantos problemas,

142
00:09:01,222 --> 00:09:04,891
Ainda assim você me mostrar nada, mas bondade.

143
00:09:06,727 --> 00:09:09,896
Acorde-me quando você voltar.

144
00:09:09,897 --> 00:09:12,198
_

145
00:09:12,806 --> 00:09:13,940

146
00:09:14,341 --> 00:09:17,105
_

147
00:09:17,905 --> 00:09:21,231

148
00:09:21,642 --> 00:09:23,584
_

149
00:09:23,789 --> 00:09:25,691

150
00:09:26,808 --> 00:09:28,515
_

151
00:09:30,206 --> 00:09:31,249

152
00:09:31,613 --> 00:09:32,520
_

153
00:09:34,221 --> 00:09:37,023
Perdoe minha filha.

154
00:09:37,024 --> 00:09:40,760
Ela está propenso a acessos de raiva.

155
00:09:40,761 --> 00:09:44,130
Não há nada a perdoar.

156
00:09:52,689 --> 00:09:55,395
_

157
00:09:56,521 --> 00:09:58,770

158
00:09:59,680 --> 00:10:01,347
Falar Inglês.

159
00:10:01,348 --> 00:10:04,350
Você precisa da prática.

160
00:10:06,754 --> 00:10:08,121
Esta cidade vai se transformar em nós

161
00:10:08,122 --> 00:10:10,790
se eles aprendem Você está protegendo um espião.

162
00:10:10,791 --> 00:10:14,360
Eu não tenho nenhuma intenção de dizer-lhes.

163
00:10:14,361 --> 00:10:16,996
E você?

164
00:10:20,034 --> 00:10:21,701
Então, como é o seu nariz?

165
00:10:21,702 --> 00:10:25,104
Dói.

166
00:10:25,105 --> 00:10:27,140
Obrigado pelas armas.

167
00:10:27,141 --> 00:10:31,044
Você está convidado para as armas.

168
00:10:31,045 --> 00:10:32,879
Quanta dificuldade você está?

169
00:10:32,880 --> 00:10:35,615
Oh, bem, muito em breve esperar
para fazer a transição

170
00:10:35,616 --> 00:10:38,651
de ovelha negra da família

171
00:10:38,652 --> 00:10:42,388
para deserdados ovelha negra
mortos da família.

172
00:10:42,389 --> 00:10:45,425
Então, por que você fez isso?

173
00:10:45,426 --> 00:10:48,661
Bem, foi o único
gesto que eu poderia pensar

174
00:10:48,662 --> 00:10:50,930
grande o suficiente para impressioná-lo.

175
00:10:54,602 --> 00:10:55,702
Não, não, não.

176
00:10:55,703 --> 00:10:58,671
Connie, você e eu somos história antiga.

177
00:10:58,672 --> 00:11:01,241
- Você e I.
- não corrigir minha gramática.

178
00:11:01,242 --> 00:11:02,242
Você sabe que eu odeio isso.

179
00:11:02,243 --> 00:11:04,310
Sim, eu sei.

180
00:11:04,311 --> 00:11:05,845
Eu sei.

181
00:11:05,846 --> 00:11:08,681
Então eu fiz?

182
00:11:10,317 --> 00:11:12,518
- Você queria o quê?
- Impressioná-lo.

183
00:11:15,456 --> 00:11:16,756
Eu perdi você.

184
00:11:16,757 --> 00:11:20,126
Você diz isso, mas eu não tenho certeza que você faz.

185
00:11:20,127 --> 00:11:21,995
Eu cheguei em casa a partir do turismo,

186
00:11:21,996 --> 00:11:24,597
e nosso apartamento Redwood estava vazio.

187
00:11:24,598 --> 00:11:27,433
Mobiliário ido. Você levou o cão.

188
00:11:27,434 --> 00:11:29,269
E o advogado de sua mãe estava lá

189
00:11:29,270 --> 00:11:31,771
com uma maleta cheia de scri.

190
00:11:31,772 --> 00:11:33,706
Me disse que você tinha
reconsiderou a sabedoria

191
00:11:33,707 --> 00:11:35,642
do nosso relacionamento.

192
00:11:35,643 --> 00:11:37,343
Qual. Eu nunca disse isso.

193
00:11:37,344 --> 00:11:38,478
Vamos lá.

194
00:11:38,479 --> 00:11:39,712
Eu nunca disse isso.

195
00:11:39,713 --> 00:11:41,527
Eu estava sob a impressão
que você me deixou.

196
00:11:41,528 --> 00:11:42,715
O quê?

197
00:11:42,716 --> 00:11:43,850
Sim.

198
00:11:43,851 --> 00:11:45,618
Mãe me disse que ela ofereceu-lhe dinheiro

199
00:11:45,619 --> 00:11:47,820
para romper o noivado

200
00:11:47,821 --> 00:11:49,555
e você aceitou.

201
00:11:49,556 --> 00:11:51,610
Ela disse que você estava provado
somente após o nosso dinheiro da família.

202
00:11:51,611 --> 00:11:52,759
Não, não, não, não, não.

203
00:11:52,760 --> 00:11:56,162
O que realmente aconteceu foi que eu
tiro um buraco na pasta,

204
00:11:56,163 --> 00:11:58,431
e, em seguida, eu tiro o advogado de sua mãe
no pé.

205
00:11:58,432 --> 00:12:00,099
- É que a verdade?
- Sim.

206
00:12:00,100 --> 00:12:02,735
Foi ótimo.

207
00:12:02,736 --> 00:12:05,872
Bem, parece que Mãe
nós dois enganado.

208
00:12:05,873 --> 00:12:08,574
Ninguém nunca a chamou de estúpida.

209
00:12:08,575 --> 00:12:12,512
Eu sinto muito. Eu...

210
00:12:12,513 --> 00:12:15,882
Eu só queria... Eu queria que você
vir... me contou a verdade.

211
00:12:15,883 --> 00:12:20,687
Certeza que você tem que para trás.

212
00:12:26,193 --> 00:12:28,795
Então você está feliz aqui em Defiance?

213
00:12:31,932 --> 00:12:35,034
Quando o E-Rep estava aqui, me senti segura.

214
00:12:35,035 --> 00:12:36,736
Havia um cara Tommy,

215
00:12:36,737 --> 00:12:40,373
e ele foi gentil e amável

216
00:12:40,374 --> 00:12:43,810
e tinha uma bunda grande.

217
00:12:43,811 --> 00:12:46,913
Ok, então agora eu estou com ciúmes.

218
00:12:48,382 --> 00:12:51,042
Não seja. Ele está morto.

219
00:13:02,796 --> 00:13:04,797
Você quer ir lá em cima?

220
00:13:04,798 --> 00:13:07,200
Sim, eu faço.

221
00:13:24,318 --> 00:13:26,285
- Você está atrasado.
- Long noite.

222
00:13:26,286 --> 00:13:28,221
Eu aposto.

223
00:13:28,222 --> 00:13:29,989
Bem, decente turn-out.

224
00:13:29,990 --> 00:13:33,092
Ele vai fazer, para começar.

225
00:13:33,093 --> 00:13:35,161
Ok, recrutas!

226
00:13:35,162 --> 00:13:36,996
Fall in

227
00:13:48,275 --> 00:13:50,309
Aqui você vai.

228
00:13:50,310 --> 00:13:51,744
Não, obrigado. Eu trouxe meu próprio.

229
00:13:51,745 --> 00:13:55,148
Vamos lá, que é uma antiguidade.

230
00:13:55,149 --> 00:13:56,949
Aleta de tempo.

231
00:14:03,190 --> 00:14:05,058
Ela começa o trabalho feito.

232
00:14:05,059 --> 00:14:06,626
Eu acho que sim.

233
00:14:06,627 --> 00:14:07,860
Qual é o seu nome?

234
00:14:07,861 --> 00:14:10,997
Ranikar, mas você pode me chamar de Zera.

235
00:14:10,998 --> 00:14:14,000
Tudo bem, Zero, você pode
filmagem. Quem te ensinou?

236
00:14:14,001 --> 00:14:15,501
Meu pai.

237
00:14:15,502 --> 00:14:18,704
Eu construí-lhe que me
arma de peças de sucata e velho metal.

238
00:14:18,705 --> 00:14:20,940
Me levou três meses
para obter o escopo direita.

239
00:14:20,941 --> 00:14:22,208
Eu sou Indur, pelo caminho.

240
00:14:22,209 --> 00:14:24,043
Bom ter-te aqui.

241
00:14:24,044 --> 00:14:26,546
Obrigado. Então é isso?

242
00:14:26,547 --> 00:14:27,780
Isto é tudo que você tem?

243
00:14:27,781 --> 00:14:29,882
Estamos no processo de construção.

244
00:14:41,361 --> 00:14:43,462
Bebe!

245
00:14:46,533 --> 00:14:47,971
_

246
00:14:52,025 --> 00:14:53,080

247
00:14:54,112 --> 00:14:57,115
_

248
00:15:00,222 --> 00:15:03,243

249
00:15:12,280 --> 00:15:13,647
Isso é que é, vamos lá.

250
00:15:13,702 --> 00:15:15,002
- Escolha as pernas para cima.
- Quatro!

251
00:15:15,003 --> 00:15:18,506
- Vamos. Isso é melhor.
- Cinco!

252
00:15:18,507 --> 00:15:20,808
- Tudo bem, bom.
- Seis!

253
00:15:20,809 --> 00:15:23,144
- Sete!
- Vamos lá pessoal.

254
00:15:23,145 --> 00:15:24,879
- Oito!
- O que você está fazendo?

255
00:15:24,880 --> 00:15:26,280
- Onde está sua filha?
- Nove!

256
00:15:26,281 --> 00:15:27,815
- O quê?
- Eu lhe fiz uma pergunta.

257
00:15:27,816 --> 00:15:30,117
- Onde está sua filha?
- Ten!

258
00:15:30,118 --> 00:15:32,420
Eu não tenho tempo para suas perguntas.

259
00:15:32,421 --> 00:15:34,288
Eu estou tentando obter
pessoas pronto para a batalha.

260
00:15:34,289 --> 00:15:35,523
Não desperdice meu tempo!

261
00:15:35,524 --> 00:15:37,058
Vou continuar perdendo seu tempo

262
00:15:37,059 --> 00:15:38,793
até que você me dar uma resposta direta.

263
00:15:38,794 --> 00:15:40,717
_

264
00:15:40,862 --> 00:15:42,148
A maioria dessas crianças li

265
00:15:42,149 --> 00:15:44,255
A Deusa surpreendente das Badlands.

266
00:15:44,256 --> 00:15:45,051
_

267
00:15:45,379 --> 00:15:46,742

268
00:15:48,790 --> 00:15:50,660
E eu quero saber onde ela está.

269
00:15:51,316 --> 00:15:54,118
Por que não é a deusa
surpreendente luta ao seu lado?

270
00:15:56,354 --> 00:15:59,823
A minha filha foi
por um monte recentemente.

271
00:15:59,824 --> 00:16:03,961
Agora ela não é
capaz de pegar uma arma.

272
00:16:03,962 --> 00:16:06,530
Mas meu filho é?

273
00:16:06,531 --> 00:16:08,565
E você deve saber que estamos
não os únicos recrutas

274
00:16:08,566 --> 00:16:10,000
com essas perguntas.

275
00:16:10,001 --> 00:16:13,203
Muitos de nós pensam
o Votanis Coletiva

276
00:16:13,204 --> 00:16:14,505
é um problema humano.

277
00:16:14,506 --> 00:16:17,841
Realmente? Realmente, um problema humano?

278
00:16:17,842 --> 00:16:19,443
E eles acreditam que Rahm Tak

279
00:16:19,444 --> 00:16:23,013
trataria os Votans com
bondade se ele tomou Defiance.

280
00:16:23,014 --> 00:16:24,014
Isso é uma fantasia.

281
00:16:24,015 --> 00:16:25,482
Isso é o que alguns acreditam.

282
00:16:25,483 --> 00:16:26,984
Você acredita nisso?

283
00:16:28,353 --> 00:16:29,987
Você acredita nisso?

284
00:16:29,988 --> 00:16:32,790
Eu acredito que se
sua família não vai

285
00:16:32,791 --> 00:16:36,160
para lutar por Defiance,
então nem é meu.

286
00:16:40,165 --> 00:16:43,634
Desculpe. Ele é meu pai.

287
00:16:46,204 --> 00:16:48,038
Mais alguém?

288
00:16:57,182 --> 00:16:59,917
Mantê-los em movimento. Vamos lá.

289
00:16:59,918 --> 00:17:02,386
Certo, e...

290
00:17:02,387 --> 00:17:07,691
16, 17, 18!

291
00:17:12,430 --> 00:17:14,398
Obrigado por terem vindo.

292
00:17:24,563 --> 00:17:26,898
O que aconteceu com você?

293
00:17:26,899 --> 00:17:29,868
Passado o dia no treinamento básico.

294
00:17:29,869 --> 00:17:32,937
Nolan chicoteando-nos em forma
para enfrentar o seu bom amigo Rahm Tak.

295
00:17:32,938 --> 00:17:36,741
De Rahm nenhum amigo meu.

296
00:17:36,742 --> 00:17:37,909
Qualquer palavra de sua mãe?

297
00:17:37,910 --> 00:17:41,046
Eles não pegou ainda.

298
00:17:41,047 --> 00:17:44,983
Eles nunca será. Ela é muito inteligente.

299
00:17:44,984 --> 00:17:47,118
Onde está o meu neto?

300
00:17:47,119 --> 00:17:48,620
Home.

301
00:17:48,621 --> 00:17:50,221
Ignorando a vontade de um homem condenado,

302
00:17:50,222 --> 00:17:53,591
é tipo de pequeno, você não acha?

303
00:17:53,592 --> 00:17:55,293
Você ajudou Rahm Tak,

304
00:17:55,294 --> 00:17:57,629
e agora que psicopata
está vindo para nós,

305
00:17:57,630 --> 00:17:59,564
e se não podemos lutar com ele,

306
00:17:59,565 --> 00:18:02,567
bem, então meu filho meio-humano

307
00:18:02,568 --> 00:18:04,002
vai a ser brutalmente assassinada.

308
00:18:04,003 --> 00:18:07,505
Então, não, pai, Luke vai
não visitar você sempre.

309
00:18:07,506 --> 00:18:09,274
Eu não tive escolha.

310
00:18:09,275 --> 00:18:10,642
Há sempre uma escolha.

311
00:18:10,643 --> 00:18:12,577
Olha, o minuto em que você chegar em casa,

312
00:18:12,578 --> 00:18:14,245
você e mamãe deve ter
advertiu Nolan e Amanda.

313
00:18:14,246 --> 00:18:16,214
Você era refém de Rahm.
Ele teria matado você.

314
00:18:16,215 --> 00:18:17,382
Eu escapei.

315
00:18:17,383 --> 00:18:20,285
Bem, como eu poderia
saber que iria acontecer?

316
00:18:20,286 --> 00:18:22,954
Você sabe, mesmo se Rahm
Tak tinha me matado, e daí?

317
00:18:22,955 --> 00:18:26,191
Eu teria morrido protegendo
meu filho e minha casa.

318
00:18:26,192 --> 00:18:28,293
Eu estaria com Christie agora.

319
00:18:28,294 --> 00:18:31,129
Minha morte teria significado.

320
00:18:31,130 --> 00:18:35,099
Você... você deveria ter dito a verdade.

321
00:18:36,168 --> 00:18:38,303
Você e mamãe deve ter ajudado.

322
00:18:38,304 --> 00:18:40,972
Não deixe. Por favor, aguarde.

323
00:18:40,973 --> 00:18:45,043
Eu falhei com você, Alak.
Eu falhei a nossa família.

324
00:18:45,044 --> 00:18:48,046
Se eu pudesse mudar minhas ações,
se eu poderia assassinar Rahm Tak

325
00:18:48,047 --> 00:18:50,782
e elevar o Arch, gostaria de fazê-lo.

326
00:18:50,783 --> 00:18:52,717
Se me matar e sua mãe

327
00:18:52,718 --> 00:18:56,688
Traria de volta Christie,
eu cortaria ambas as nossas gargantas.

328
00:18:56,689 --> 00:18:59,057
Mas meu tempo é feito aqui.

329
00:18:59,058 --> 00:19:01,960
Estou fora das escolhas.

330
00:19:01,961 --> 00:19:05,497
Então, devo pedir

331
00:19:05,498 --> 00:19:07,665
_

332
00:19:08,801 --> 00:19:10,902
Você sabe, não é realmente o melhor tempo.

333
00:19:10,903 --> 00:19:14,372
Por favor, me ouça.

334
00:19:14,373 --> 00:19:16,875
Eu quero que você vá para Amanda.

335
00:19:16,876 --> 00:19:20,612
Diga a ela que eu não posso
enfrentar a justiça humana.

336
00:19:20,613 --> 00:19:23,915
Eu quero morrer corretamente.

337
00:19:23,916 --> 00:19:26,576
Nas mãos de nosso próprio povo.

338
00:19:28,988 --> 00:19:31,456
Em um rack de vergonha.

339
00:19:35,427 --> 00:19:38,196
Só para que eu sou claro,

340
00:19:38,197 --> 00:19:40,398
ao invés de uma morte rápida por enforcamento,

341
00:19:40,399 --> 00:19:45,403
Você está pedindo para ser
torturado até a morte por pesos

342
00:19:45,404 --> 00:19:48,039
puxando lentamente os braços e as pernas
das órbitas.

343
00:19:48,040 --> 00:19:51,509
Isto é o que você está perguntando?

344
00:19:51,510 --> 00:19:55,580
É a única forma de remover a mancha
da minha alma imortal.

345
00:19:58,617 --> 00:20:00,752
Alak.

346
00:20:00,753 --> 00:20:02,854
Eu vou ver o que posso fazer.

347
00:20:07,593 --> 00:20:09,294
Não, de jeito nenhum, Nolan. Eu não vou fazer isso.

348
00:20:09,295 --> 00:20:10,895
Você acha que eu quero ser
pedindo-lhe para fazer isso?

349
00:20:10,896 --> 00:20:12,197
Eu sei que você não quer lutar.

350
00:20:12,198 --> 00:20:15,033
Em seguida, parar de tentar me fazer.

351
00:20:15,034 --> 00:20:17,268
Você não aderir à milícia,
Eu não posso defender a cidade.

352
00:20:17,269 --> 00:20:19,091
Eles vão chegando
aqui, eles estão indo para arrastar

353
00:20:19,092 --> 00:20:21,105
cada ser humano que
pode encontrar em Darby Square,

354
00:20:21,106 --> 00:20:23,708
alinhá-los e matá-los
na cabeça dez de cada vez.

355
00:20:23,709 --> 00:20:26,077
Isto é como nós detê-los.

356
00:20:26,078 --> 00:20:28,479
Por quê? Hã?

357
00:20:28,480 --> 00:20:31,449
Por que todo mundo machucar uns aos outros?

358
00:20:31,450 --> 00:20:34,085
Por que é o nosso mundo como este?

359
00:20:34,086 --> 00:20:36,087
Eu não sei, garoto.

360
00:20:36,088 --> 00:20:38,790
Esta é a forma como ela é.

361
00:20:38,791 --> 00:20:40,558
Você sempre fica com medo?

362
00:20:42,161 --> 00:20:44,629
Durante todo o tempo.

363
00:20:46,265 --> 00:20:47,832
Você está com medo agora?

364
00:20:49,602 --> 00:20:52,136
Sim.

365
00:20:52,137 --> 00:20:54,005
E cansado.

366
00:21:01,547 --> 00:21:03,414
Eu te amo.

367
00:21:17,396 --> 00:21:20,998
Você está sujo. Você precisa ser limpo.

368
00:21:22,334 --> 00:21:24,869
Na verdade, eu banhado bastante recente...

369
00:21:24,870 --> 00:21:26,650
eu insisto.

370
00:21:29,975 --> 00:21:32,610
Você está muito bonita.

371
00:21:32,611 --> 00:21:34,646
Macio.

372
00:21:37,149 --> 00:21:41,219
Você tem um cheiro agradável.
Eu vejo por que meu pai gosta de você.

373
00:21:42,354 --> 00:21:44,689
Você me lisonjeia.

374
00:21:44,690 --> 00:21:48,960
Omec beleza é o padrão pelo
que o resto de nós são julgados.

375
00:21:48,961 --> 00:21:53,231
Porque o meu povo, um escravo Castithan
era um sinal de status.

376
00:21:53,232 --> 00:21:55,700
As competições amargas melhor acenderam

377
00:21:55,701 --> 00:21:59,370
para ver quem poderia estragar
-los com presentes caros

378
00:21:59,371 --> 00:22:01,873
e perfumes finos.

379
00:22:01,874 --> 00:22:04,676
Mas quando o encantado
Castithan foi usado para cima,

380
00:22:04,677 --> 00:22:07,578
eles ser colocado para baixo nas canetas...

381
00:22:07,579 --> 00:22:10,348
força-alimentado, oleada

382
00:22:10,349 --> 00:22:13,651
até que ele estava apto a ser consumido.

383
00:22:13,652 --> 00:22:18,323
Você sabe, meus pneus pai de
suas concubinas mais rápido do que a maioria.

384
00:22:18,324 --> 00:22:20,992
Foi-me dito que
quando ele é feito com um,

385
00:22:20,993 --> 00:22:25,163
ele daria a seus
crianças como um brinquedo vivo.

386
00:22:25,164 --> 00:22:28,933
É uma grande honra a
devorar prostituta de seu pai.

387
00:22:31,904 --> 00:22:36,040
Você sabe, eu acho que estou limpo agora.

388
00:22:41,280 --> 00:22:43,940
Você é mais problemas do que você vale a pena.

389
00:22:51,590 --> 00:22:55,293
Por favor. Vou deixar aqui.

390
00:23:00,366 --> 00:23:03,026
Só me diga o que você quer.

391
00:23:07,940 --> 00:23:10,608
Eu quero que você

392
00:23:10,609 --> 00:23:12,543
morrer

393
00:23:12,544 --> 00:23:15,113
assustada.

394
00:23:23,389 --> 00:23:27,358
I considerar cuidadosamente os comandos
Eu lhe dão, Kindzi.

395
00:23:27,359 --> 00:23:31,162
Eu espero que você obedecê-los com precisão.

396
00:23:31,163 --> 00:23:32,663
Agora, em um momento, eu estou indo para aliviar

397
00:23:32,664 --> 00:23:35,266
a pressão de sua garganta,

398
00:23:35,267 --> 00:23:38,769
e você vai pedir desculpas a Stahma.

399
00:23:45,144 --> 00:23:48,079
Peço desculpas...

400
00:23:48,080 --> 00:23:50,248
Stahma.

401
00:23:52,651 --> 00:23:55,052
Não foi nada.

402
00:24:04,013 --> 00:24:07,182
Conrad?

403
00:24:11,354 --> 00:24:14,356
O que você tem feito para ele.

404
00:24:14,357 --> 00:24:16,692
Tudo Que o Céu Permite.

405
00:24:16,693 --> 00:24:20,629
Lembrei-me o quanto você amava
Douglas Sirk.

406
00:24:20,630 --> 00:24:23,165
Eu não sei o que dizer.

407
00:24:23,166 --> 00:24:25,867
Bem, como sobre dizendo:

408
00:24:25,868 --> 00:24:28,303
"Uau, Conrad, que foi incrivelmente bem planejadas
,

409
00:24:28,304 --> 00:24:32,507
e eu desejo que o nosso tempo juntos
não ia acabar nunca"?

410
00:24:32,508 --> 00:24:34,876
Todas as coisas boas.

411
00:24:36,713 --> 00:24:38,680
Eles não têm que.

412
00:24:38,681 --> 00:24:41,650
Não desta vez.

413
00:24:41,651 --> 00:24:44,152
Jess, estou indo embora amanhã.

414
00:24:44,153 --> 00:24:46,154
É um grande caminhão.

415
00:24:46,155 --> 00:24:50,892
Muito espaço para um passageiro extra.

416
00:24:50,893 --> 00:24:54,362
O que, você está indo só para
me levar para longe de tudo isso?

417
00:24:55,932 --> 00:24:57,666
Você sabe, quando eu concordei em vir aqui,

418
00:24:57,667 --> 00:25:00,335
eu não sabia o que esperar.

419
00:25:00,336 --> 00:25:02,404
Embalado-se o filme,

420
00:25:02,405 --> 00:25:04,339
as armas,

421
00:25:04,340 --> 00:25:06,708
esperava para o melhor.

422
00:25:06,709 --> 00:25:08,210
E?

423
00:25:08,211 --> 00:25:11,379
O melhor foi aqui.

424
00:25:14,083 --> 00:25:16,184
Eu não posso ir embora com você.

425
00:25:17,186 --> 00:25:18,253
Defiance é a minha casa,

426
00:25:18,254 --> 00:25:20,789
e eu preciso estar aqui para defendê-la.

427
00:25:20,790 --> 00:25:25,227
Defiance não é a sua casa.

428
00:25:25,228 --> 00:25:28,497
Você foi implantado aqui
pela República Terra.

429
00:25:29,399 --> 00:25:30,866
Bem, adivinhem.

430
00:25:30,867 --> 00:25:34,035
E-Rep está morto.

431
00:25:34,036 --> 00:25:37,939
Seu namorado Tommy está morto.

432
00:25:37,940 --> 00:25:40,275
Eu estou vivo,

433
00:25:40,276 --> 00:25:42,978
e eu estou aqui.

434
00:25:42,979 --> 00:25:46,181
E eu quero um futuro com a menina
Eu nunca deixou de amar.

435
00:25:51,521 --> 00:25:53,121
Vamos apenas assistir ao filme.

436
00:25:53,122 --> 00:25:55,991
Eu não tinha pensado sobre o casamento.

437
00:25:55,992 --> 00:25:58,226
Porque você acha que eu tenho visto você?

438
00:26:05,268 --> 00:26:09,271
Alak me de ter perguntado diz
morrer na prateleira vergonha.

439
00:26:10,573 --> 00:26:13,375
Qual é o seu ângulo?

440
00:26:13,376 --> 00:26:15,677
Tenho muito possivelmente
entregue esta cidade

441
00:26:15,678 --> 00:26:18,580
nas mãos de um louco.

442
00:26:18,581 --> 00:26:20,182
Eu ter destruído a minha família.

443
00:26:20,183 --> 00:26:23,919
Eu ter colocado a vida de todos
Eu amo em risco.

444
00:26:23,920 --> 00:26:26,688
Para um Castithan, expiação
só pode ser alcançado

445
00:26:26,689 --> 00:26:28,990
por aquilo que você chamaria de seres humanos

446
00:26:28,991 --> 00:26:31,860
". Dura justiça"

447
00:26:31,861 --> 00:26:36,364
Eu poderia explicar isso em maior detalhe
, mas qual é o ponto?

448
00:26:36,365 --> 00:26:39,100
Minhas razões não importam.

449
00:26:39,101 --> 00:26:41,503
Eu sugiro que você pergunte a si mesmo
se você preferir minha morte

450
00:26:41,504 --> 00:26:46,074
ser rápido e limpo

451
00:26:46,075 --> 00:26:50,312
ou uma lenta e agonizante espetáculo público?

452
00:26:50,313 --> 00:26:52,314
Hmm.

453
00:26:56,419 --> 00:26:58,520
O seu pedido é concedido.

454
00:27:06,062 --> 00:27:07,128
Hey.

455
00:27:07,129 --> 00:27:09,297
O que se passa?

456
00:27:09,298 --> 00:27:11,333
Eu queria falar com você.

457
00:27:11,334 --> 00:27:13,034
Por todos os meios.

458
00:27:13,035 --> 00:27:14,736
Eu quero detalhes.

459
00:27:14,737 --> 00:27:16,805
O que está acontecendo com Von Bach, hein?

460
00:27:16,806 --> 00:27:18,874
Você tem visto muito dele.

461
00:27:18,875 --> 00:27:22,043
Eu sei. Louco, né?

462
00:27:22,044 --> 00:27:26,081
Todos esses anos odiando o cara,
Eu esqueci o quanto eu gostava dele.

463
00:27:26,082 --> 00:27:29,050
Bem, eu realmente gosto de suas armas.

464
00:27:29,051 --> 00:27:32,387
Então eu acho que todo mundo está feliz.

465
00:27:41,664 --> 00:27:43,498
O que está errado?

466
00:27:43,499 --> 00:27:45,734
Conrad me pediu para ir embora com ele.

467
00:27:45,735 --> 00:27:47,369
O que quer dizer?

468
00:27:47,370 --> 00:27:49,070
Deixar Defiance?

469
00:27:49,071 --> 00:27:50,872
Para sempre?

470
00:27:52,508 --> 00:27:55,610
Conrad Von Bach partiu seu coração.

471
00:27:55,611 --> 00:27:59,047
Na verdade, foi sua família
que foi mais do assunto.

472
00:27:59,048 --> 00:28:01,283
Tudo bem, agora você está
apenas dando desculpas.

473
00:28:01,284 --> 00:28:03,351
Quero dizer, vamos lá, Jess, você não pode
seriamente considerar isso.

474
00:28:03,352 --> 00:28:04,753
Ele me ama.

475
00:28:04,754 --> 00:28:07,289
Oh, por favor.

476
00:28:07,290 --> 00:28:10,859
O que fazer... e você o ama?

477
00:28:10,860 --> 00:28:13,395
Eu não sei. Talvez.

478
00:28:13,396 --> 00:28:17,098
Ok, bem, se ele realmente
te ama, ele vai esperar por você.

479
00:28:17,099 --> 00:28:19,034
Estamos no meio de uma crise
no momento.

480
00:28:19,035 --> 00:28:20,035
Estamos deixando amanhã.

481
00:28:20,036 --> 00:28:21,703
Planos mudar.

482
00:28:21,704 --> 00:28:23,371
- Fale com ele.
- Amanda.

483
00:28:23,372 --> 00:28:24,806
- Eu vou com você.
- Por favor.

484
00:28:24,807 --> 00:28:25,874
Vamos descobrir isso juntos.

485
00:28:25,875 --> 00:28:28,209
Eu não quero descobrir isso.

486
00:28:28,210 --> 00:28:30,578
Então, o que você quer?

487
00:28:32,181 --> 00:28:34,182
O seu apoio.

488
00:28:38,454 --> 00:28:40,822
Qual é a pressa?

489
00:28:42,558 --> 00:28:44,559
Estou com medo.

490
00:28:44,560 --> 00:28:46,161
-Vindo ao clube.

491
00:28:46,162 --> 00:28:48,496
Você sabe o que minha infância foi como.

492
00:28:48,497 --> 00:28:51,481
Depois de os atacantes mataram a minha família
, eu estava sozinho, e então...

493
00:28:51,482 --> 00:28:52,224
Estamos negociando infância

494
00:28:52,225 --> 00:28:53,843
- choradeira histórias aqui?
- Quando eles viram as costas ao redor,

495
00:28:53,844 --> 00:28:55,168
- Gostaria apenas de roubar sua comida.
- Porque se é isso que estamos a fazer,

496
00:28:55,169 --> 00:28:57,849
- eu vou ganhar.
- Você vai parar? Você vai me ouvir?

497
00:29:00,147 --> 00:29:03,483
Eu estava com medo o tempo todo.

498
00:29:03,484 --> 00:29:06,119
Eu estava com medo de ser pego.

499
00:29:06,120 --> 00:29:09,823
Eu estava com medo de morrer. Eu
estava com medo de não morrer.

500
00:29:09,824 --> 00:29:12,325
E então, quando eu tinha 16 anos, eu
se juntou a República Terra,

501
00:29:12,326 --> 00:29:16,396
e, de repente, lá estava
comida e roupas

502
00:29:16,397 --> 00:29:20,467
e pessoas que mantiveram o controle de
mim, e eles eram minha família.

503
00:29:20,468 --> 00:29:22,736
Em seguida, ele foi tudo tirado,

504
00:29:22,737 --> 00:29:27,407
e agora estou só que com medo,
garoto solitário tudo de novo.

505
00:29:27,408 --> 00:29:29,909
Olha, você ainda tem família, certo?

506
00:29:29,910 --> 00:29:33,480
Eu sou sua família, e você
não pode virar as costas para mim.

507
00:29:33,481 --> 00:29:36,816
Não agora, não quando eu estou tentando
para manter tudo isso junto.

508
00:29:36,817 --> 00:29:40,854
Para mim, a família tem que ser
mais do que boas intenções.

509
00:29:40,855 --> 00:29:45,258
E eu não acho que você pode
proteger-nos do que está por vir.

510
00:29:45,259 --> 00:29:49,029
Nem eu, nem a si mesmo, e não nesta cidade.

511
00:29:49,030 --> 00:29:51,231
Eu sinto muito.

512
00:29:57,965 --> 00:30:00,858
Você é um covarde.

513
00:30:39,534 --> 00:30:40,901
Eu não tenho certeza se Amanda lhe disse...

514
00:30:40,902 --> 00:30:42,536
Ela me disse.

515
00:30:42,537 --> 00:30:45,206
Defiance agradece a seu serviço.

516
00:30:47,242 --> 00:30:49,043
Não foi uma escolha fácil, Nolan.

517
00:30:49,044 --> 00:30:50,611
Você sabe o quanto significa para mim Defiance,

518
00:30:50,612 --> 00:30:52,347
e se eu tivesse qualquer outra opção...

519
00:30:52,348 --> 00:30:53,304
Como eu disse,

520
00:30:53,305 --> 00:30:56,817
Defiance agradece a seu serviço.

521
00:31:12,300 --> 00:31:14,690
Relatório para o dever.

522
00:31:17,139 --> 00:31:19,740
É bom ter você a bordo, soldado.

523
00:31:25,447 --> 00:31:27,766
Ei, olha, a Deusa surpreendente.

524
00:31:35,690 --> 00:31:38,492
Obrigado.

525
00:31:38,493 --> 00:31:40,761
Ok.

526
00:31:40,762 --> 00:31:42,096
Aqui está, rapazes.

527
00:31:52,007 --> 00:31:53,607
Você é uma máquina.

528
00:31:53,608 --> 00:31:56,911
Você deveria me ver quando
Eu estou caçando Kanga-ratos.

529
00:31:56,912 --> 00:31:58,946
Então, o que você acha?

530
00:31:58,947 --> 00:32:01,482
Para a maior parte,
é o que nós esperávamos...

531
00:32:01,483 --> 00:32:03,350
agricultores pow e lojistas,

532
00:32:03,351 --> 00:32:07,087
inexperiente, mas fazer o seu melhor.

533
00:32:07,088 --> 00:32:10,758
Há algum talento
real aqui, miúdo Indur.

534
00:32:10,759 --> 00:32:12,660
Ele pode ser inexperiente,
mas ele é provavelmente

535
00:32:12,661 --> 00:32:16,130
o melhor atirador de longo alcance
que eu já vi.

536
00:32:16,131 --> 00:32:17,731
Nós temos um punhado de soldados profissionais

537
00:32:17,732 --> 00:32:20,534
como eu.

538
00:32:20,535 --> 00:32:22,976
O lance em Irisa, poderíamos
apenas tem o início

539
00:32:22,977 --> 00:32:24,944
de uma força de ataque.

540
00:32:54,241 --> 00:32:56,976
Irisa.

541
00:32:58,712 --> 00:33:02,048
Tommy, sou eu.

542
00:33:02,049 --> 00:33:04,550
Tommy, eu sinto muito.

543
00:33:07,220 --> 00:33:09,622
Eu sinto muito, Tommy.

544
00:33:09,623 --> 00:33:12,858
Eu sinto muito.

545
00:33:12,859 --> 00:33:14,462
Eu gostaria de poder ter tudo de volta.

546
00:33:14,463 --> 00:33:16,295
- Ok, ok. Vamos.
- Eu queria...

547
00:33:16,296 --> 00:33:18,064
Eu gostaria de poder levá-la de volta.

548
00:33:18,065 --> 00:33:20,232
Vamos lá. Tirá-la daqui.

549
00:33:20,233 --> 00:33:23,202
Só não deixe que esta queda distante.

550
00:33:28,575 --> 00:33:30,835
Muito bem, pessoal. Venha
, vamos trazê-lo em

551
00:33:33,313 --> 00:33:35,881
Desculpe.

552
00:33:35,882 --> 00:33:39,118
Eu sinto muito.

553
00:33:39,119 --> 00:33:41,120
Eu estraguei tudo.

554
00:33:41,121 --> 00:33:42,788
Eu arrastei minha filha aqui

555
00:33:42,789 --> 00:33:46,625
quando eu sabia que ela estava em
sem condições de lutar,

556
00:33:46,626 --> 00:33:48,928
porque Indur fez um bom ponto.

557
00:33:48,929 --> 00:33:50,896
Um ponto justo.

558
00:33:50,897 --> 00:33:53,065
Como podemos pedir a vocês que
corre o risco de suas próprias vidas

559
00:33:53,066 --> 00:33:56,135
E as vidas de seus filhos
defendem Defiance

560
00:33:56,136 --> 00:33:58,904
a menos que estejamos preparados para fazer o mesmo?

561
00:33:58,905 --> 00:34:00,339
Ponto Fair.

562
00:34:00,340 --> 00:34:02,808
Mas aqui está a coisa, as pessoas.

563
00:34:02,809 --> 00:34:04,610
Ao longo da história,

564
00:34:04,611 --> 00:34:09,415
a forte ter sido chamado
a defender os fracos.

565
00:34:09,416 --> 00:34:12,485
Eu sei que não é justo.

566
00:34:12,486 --> 00:34:17,123
Mas aqueles de vocês que
servir, suor e sangrar

567
00:34:17,124 --> 00:34:18,924
e empurrar seus corpos
passado seu ponto de ruptura

568
00:34:18,925 --> 00:34:22,628
passar horas intermináveis no treinamento de combate

569
00:34:22,629 --> 00:34:27,032
para aqueles que não podem mostrar-se a si mesmos,

570
00:34:27,033 --> 00:34:29,135
que são incapazes, ou
que não pode ser incomodado

571
00:34:29,136 --> 00:34:33,539
ou simplesmente não o fará.

572
00:34:33,540 --> 00:34:37,343
A forte defender os mais fracos.

573
00:34:37,344 --> 00:34:39,879
Não é justo,

574
00:34:39,880 --> 00:34:42,381
Mas é certo.

575
00:34:42,382 --> 00:34:44,850
É nossa responsabilidade,

576
00:34:44,851 --> 00:34:48,487
e é nosso privilégio.

577
00:34:48,488 --> 00:34:50,156
Agora deixe-me esclarecer uma coisa.

578
00:34:50,157 --> 00:34:54,360
A minha filha não é fraco.

579
00:34:54,361 --> 00:34:57,796
Ela é salva a minha vida mais
vezes do que posso contar.

580
00:34:57,797 --> 00:34:59,698
Ela é forte.

581
00:34:59,699 --> 00:35:02,835
Ela é possivelmente a pessoa mais forte
Eu sei.

582
00:35:02,836 --> 00:35:05,137
E eu acredito nela.

583
00:35:05,138 --> 00:35:07,806
Eu acredito que quando o
tempo vem, ela vai ficar com a gente,

584
00:35:07,807 --> 00:35:10,876
ombro a ombro defender Defiance,

585
00:35:10,877 --> 00:35:13,145
mas vai ser em seus termos.

586
00:35:13,146 --> 00:35:14,146
Eu tenho que voltar.

587
00:35:14,147 --> 00:35:15,514
Não, hoje não.

588
00:35:15,515 --> 00:35:17,716
E, enquanto isso,

589
00:35:17,717 --> 00:35:20,986
esta milícia,

590
00:35:20,987 --> 00:35:25,324
Esta confederação do forte
vai manter a linha com orgulho.

591
00:35:25,325 --> 00:35:28,594
Vamos enfrentar The Beast,
e vamos derrotá-lo.

592
00:35:28,595 --> 00:35:31,497
Nós temos um entendimento?

593
00:35:31,498 --> 00:35:33,766
- Defiance!
- Defiance!

594
00:35:33,767 --> 00:35:35,868
Defiance!

595
00:35:35,869 --> 00:35:37,069
Tudo bem.

596
00:35:37,070 --> 00:35:39,738
Isso é o que eu queria ouvir.

597
00:35:39,739 --> 00:35:42,174
Todo mundo, de volta para suas linhas de queima.

598
00:35:42,175 --> 00:35:44,109
Temos trabalho a fazer.

599
00:35:50,517 --> 00:35:53,352
Segundo pensamentos?

600
00:35:53,353 --> 00:35:55,087
Absolutamente não.

601
00:35:59,092 --> 00:36:01,193
Vamos lá.

602
00:36:07,596 --> 00:36:08,641
Bem, parabéns.

603
00:36:08,642 --> 00:36:12,000
Você está oficialmente
saudável o suficiente para executar.

604
00:36:12,979 --> 00:36:16,415
Notei que o voto a
condenar me foi unânime.

605
00:36:16,416 --> 00:36:17,816
Não teria mudado o resultado,

606
00:36:17,817 --> 00:36:21,420
E eu ainda tenho que viver em
esta cidade depois que você está desaparecido.

607
00:36:21,421 --> 00:36:24,623
Bem, eu respeito o seu pragmatismo.

608
00:36:27,293 --> 00:36:29,928
Eu vou sentir sua falta.

609
00:37:27,620 --> 00:37:30,066
_

610
00:37:30,639 --> 00:37:33,231

611
00:37:34,940 --> 00:37:36,224
_

612
00:37:37,418 --> 00:37:39,933

613
00:37:40,672 --> 00:37:43,738
_

614
00:37:44,650 --> 00:37:46,548

615
00:37:56,516 --> 00:37:59,451
Peço desculpas ao povo de Defiance.

616
00:38:01,047 --> 00:38:02,837
_

617
00:38:04,779 --> 00:38:08,417

618
00:38:11,056 --> 00:38:14,551
_

619
00:38:14,848 --> 00:38:17,379

620
00:38:18,834 --> 00:38:20,913
_

621
00:38:23,176 --> 00:38:24,809
Difayantso.

622
00:38:27,113 --> 00:38:29,281
Difayantso!

623
00:38:33,920 --> 00:38:35,086
Defiance.

624
00:39:15,828 --> 00:39:17,260
_

625
00:39:17,610 --> 00:39:20,514

626
00:39:22,218 --> 00:39:23,383
_

627
00:39:25,070 --> 00:39:28,149

628
00:39:33,124 --> 00:39:35,641
_

629
00:39:54,796 --> 00:39:55,896
Olá?

630
00:40:01,536 --> 00:40:03,270
Quem são vocês?

631
00:40:03,271 --> 00:40:05,339
O que você está fazendo aqui?

632
00:40:05,340 --> 00:40:07,007
Desculpe, meu velho.

633
00:40:07,008 --> 00:40:10,611
Lugar errado, hora errada.

634
00:40:21,474 --> 00:40:24,257
Eu estou indo para a cidade para o abastecimento.

635
00:40:24,577 --> 00:40:28,013
Talvez você poderia ir mais um dia?

636
00:40:28,014 --> 00:40:31,049
Eu prometo a você Kindzi irá se comportar.

637
00:40:31,050 --> 00:40:32,217
Não vai?

638
00:40:32,218 --> 00:40:34,419
Naturalmente, padre.

639
00:40:47,166 --> 00:40:49,835
Eu não sou seu inimigo.

640
00:41:06,719 --> 00:41:09,187
Coma isso.

641
00:41:10,189 --> 00:41:13,592
O que, um seixo?

642
00:41:13,593 --> 00:41:15,193
Comê-lo.

643
00:41:15,194 --> 00:41:17,462
Eu não vou. O que... o que é?

644
00:41:17,463 --> 00:41:20,632
Coma... ela.

645
00:41:24,537 --> 00:41:26,171
Você não pode me forçar.

646
00:41:26,172 --> 00:41:29,608
Eu discordo.

647
00:41:32,045 --> 00:41:33,478
Abrir.

648
00:42:01,526 --> 00:42:06,030
Sincronização Legenda e correções
por awaqeded para www.addic7ed.com.

649
00:42:07,305 --> 00:42:13,541
Por favor, classifique desta legenda em www.osdb.link/4q2xm
ajudar outros usuários a escolher as melhores legendas

649
00:42:14,305 --> 00:42:20,383
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do.OpenSubtitles.org
