1
00:00:00,025 --> 00:00:02,282
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,574 --> 00:00:05,730
Esse tal vírus, os tiroteios,
está tudo conectado.

3
00:00:05,840 --> 00:00:08,399
<i>As pessoas estão adoecendo
e ficando violentas.</i>

4
00:00:08,441 --> 00:00:09,877
<i>E a polícia atira nelas?</i>

5
00:00:09,912 --> 00:00:11,814
É perigoso para ele
ficar assim.

6
00:00:12,000 --> 00:00:15,401
Nick está muito mal e preciso
de uma receita para os remédios.

7
00:00:15,486 --> 00:00:17,270
Vamos pegar você,
diga onde está.

8
00:00:18,656 --> 00:00:21,186
- Já fechamos.
- Por favor, não é seguro aqui.

9
00:00:21,221 --> 00:00:23,909
Não deixam ninguém sair.
Precisamos de um abrigo.

10
00:00:24,029 --> 00:00:26,090
- Deixe-os entrar e feche.
- Está bem.

11
00:00:26,113 --> 00:00:27,730
Vá para o deserto.
Não espere.

12
00:00:27,750 --> 00:00:29,580
Não.
Vou esperar você.

13
00:00:57,973 --> 00:00:59,473
- Chris.
- Pai!

14
00:00:59,475 --> 00:01:00,894
O que você viu lá fora?

15
00:01:02,400 --> 00:01:03,845
Falei para parar de olhar.

16
00:01:03,880 --> 00:01:06,431
Um cara, ele...
Ele estava mal, pai.

17
00:01:06,533 --> 00:01:08,075
Afaste-se da janela.

18
00:01:52,027 --> 00:01:55,555
- Que barulho foi esse?
- Não sei, mas acabou.

19
00:01:55,970 --> 00:01:57,809
O que o sr. Dawson
fez aos Cruzes?

20
00:01:57,811 --> 00:02:00,033
- Ele foi embora.
- É, mas o que ele fez?

21
00:02:00,035 --> 00:02:02,593
Não sei. Estamos seguros
aqui dentro, está bem?

22
00:02:03,821 --> 00:02:06,240
Por favor, Nick.
Apenas engula.

23
00:02:06,342 --> 00:02:08,759
Demora muito para absorver,
ainda não rola.

24
00:02:08,893 --> 00:02:11,754
A ideia é não precisar
dos comprimidos, não...

25
00:02:12,467 --> 00:02:13,946
Quem é o especialista?

26
00:02:16,616 --> 00:02:18,925
Mãe, preciso de mais.

27
00:02:19,283 --> 00:02:22,609
- Não brinca. Depois.
- Quanto ainda temos?

28
00:02:22,861 --> 00:02:25,557
O bastante para ir para o leste.
Não se preocupe.

29
00:02:25,678 --> 00:02:28,195
- E depois?
- Você uiva para a lua.

30
00:02:29,531 --> 00:02:31,855
Assim que Travis chegar
partiremos.

31
00:02:33,310 --> 00:02:34,668
- Tem certeza?
- Nick.

32
00:02:34,756 --> 00:02:36,211
Ele está vindo.

33
00:02:36,555 --> 00:02:37,965
Certo.

34
00:02:43,912 --> 00:02:45,463
Volte.

35
00:02:48,867 --> 00:02:52,071
Assim que acalmar,
vamos sair.

36
00:02:52,378 --> 00:02:55,176
Voltamos por onde viemos,
pegamos a picape e vamos.

37
00:02:56,342 --> 00:02:58,605
Vamos voltar
para a casa da Madison?

38
00:02:58,904 --> 00:03:01,853
- Sim.
- Por que não partimos? Só nós?

39
00:03:02,264 --> 00:03:03,696
Chris...

40
00:03:05,220 --> 00:03:06,549
Droga.

41
00:03:06,584 --> 00:03:07,930
Estão invadindo.

42
00:03:08,297 --> 00:03:09,862
Estão invadindo o vizinho.

43
00:03:13,606 --> 00:03:15,632
Estamos seguros.
Não entrarão aqui.

44
00:03:15,734 --> 00:03:17,063
Como você sabe?

45
00:03:17,412 --> 00:03:19,124
O que vão roubar?
Pentes?

46
00:03:19,919 --> 00:03:22,420
A polícia resolverá isso
em uma ou duas horas.

47
00:03:22,473 --> 00:03:24,109
Você disse isso
há duas horas.

48
00:03:24,620 --> 00:03:27,777
- Posso usar o telefone de novo?
- Vou pegar.

49
00:03:31,493 --> 00:03:32,920
<i>Obrigado.</i>

50
00:03:35,698 --> 00:03:37,008
Ei.

51
00:03:38,267 --> 00:03:39,944
Coloque de volta.

52
00:03:48,715 --> 00:03:50,061
Obrigado.

53
00:03:57,280 --> 00:03:59,741
Sabe, há mais
que pentes aqui.

54
00:04:01,005 --> 00:04:03,136
Eu sei. Só estava tentando...

55
00:04:03,235 --> 00:04:06,190
Fazer seu filho acreditar
que tudo ficará bem.

56
00:04:06,682 --> 00:04:09,178
E se o que está lá fora
entrar aqui?

57
00:04:09,773 --> 00:04:11,587
- Nós corremos.
- Para onde?

58
00:04:13,044 --> 00:04:14,778
Direções diferentes.

59
00:04:15,657 --> 00:04:17,031
Pai.

60
00:04:17,993 --> 00:04:19,665
- Pai.
- O que foi?

61
00:04:20,137 --> 00:04:21,708
A parede está esquentando.

62
00:04:22,770 --> 00:04:24,113
Temos que ir.

63
00:04:24,909 --> 00:04:26,382
<i>Temos que sair agora.</i>

64
00:04:30,910 --> 00:04:33,669
Saímos daqui, ficamos juntos
e chegamos na picape.

65
00:04:33,993 --> 00:04:36,364
- Está bem.
- <i>O dinheiro...</i>

66
00:04:36,523 --> 00:04:38,191
Não se afaste de mim.

67
00:04:38,641 --> 00:04:40,034
<i>Vamos.</i>

68
00:04:44,199 --> 00:04:46,155
Certo.
<i>Comigo, juntos.</i>

69
00:04:46,832 --> 00:04:49,072
Certo, todos juntos.
<i>Juntas.</i>

70
00:04:51,122 --> 00:04:52,498
Pode abrir.

71
00:04:58,964 --> 00:05:00,359
Vai, vai, vai!

72
00:05:04,803 --> 00:05:06,149
Vamos.

73
00:05:08,023 --> 00:05:09,376
<i>Vamos!</i>

74
00:05:15,173 --> 00:05:16,550
- Pai?
- Chris!

75
00:05:16,584 --> 00:05:18,375
- Pai!
- Vamos sair daqui.

76
00:05:23,554 --> 00:05:24,955
Por aqui.

77
00:05:49,125 --> 00:05:51,720
<b>UNITED
apresenta</b>

78
00:05:51,887 --> 00:05:53,994
<b>Legenda:
Rezinha | Mullr</b>

79
00:05:54,029 --> 00:05:56,397
<b>Legenda:
othelo | rickSG</b>

80
00:06:00,912 --> 00:06:04,386
<b>S01E03
The Dog</b>

81
00:06:05,856 --> 00:06:08,960
<b>Legende conosco | @unitedteam
www.united4ever.tv</b>

82
00:06:22,017 --> 00:06:23,725
- Sério?
- Sim.

83
00:06:24,723 --> 00:06:26,231
- Eu sou a cartola.
- Carro.

84
00:06:26,233 --> 00:06:27,586
Sapato.

85
00:06:29,333 --> 00:06:30,974
Papai era sempre o sapato.

86
00:06:31,787 --> 00:06:33,304
Ele não se importaria.

87
00:06:35,507 --> 00:06:38,090
- Então, o que vai ser? O dedal?
- Não.

88
00:06:38,192 --> 00:06:40,277
- Sou o carro.
- O carro.

89
00:06:41,107 --> 00:06:42,408
Tudo bem.

90
00:06:43,498 --> 00:06:46,778
- Obrigada. Quem quer começar?
- Mais novos primeiro.

91
00:06:46,894 --> 00:06:49,352
Acabarei com vocês,
estou sentindo.

92
00:06:49,454 --> 00:06:51,846
Esse jogo é do mal.
Capitalismo básico.

93
00:06:52,072 --> 00:06:54,649
- Sim!
- Fique quieta e jogue.

94
00:07:39,170 --> 00:07:40,717
Cuidado com a cabeça.

95
00:07:43,693 --> 00:07:46,378
<i>Mama! Mama!</i>

96
00:07:54,599 --> 00:07:56,194
- Griselda!
- <i>Mama!</i>

97
00:07:56,374 --> 00:07:57,712
Pai!

98
00:07:59,292 --> 00:08:01,107
Socorro!

99
00:08:04,304 --> 00:08:07,346
Ela está presa!
Cuidado, cuidado!

100
00:08:09,629 --> 00:08:11,006
Cuidado!

101
00:08:11,267 --> 00:08:13,815
É a minha picape,
abra a caçamba!

102
00:08:13,991 --> 00:08:15,866
Tudo bem, tudo bem.

103
00:08:16,711 --> 00:08:18,227
Está tudo bem.

104
00:08:18,830 --> 00:08:20,411
Ela está em estado
de choque.

105
00:08:22,769 --> 00:08:24,915
Certo, fique comigo.
Converse comigo.

106
00:08:29,554 --> 00:08:32,118
<i>Aonde vocês vão?
Peguem eles!</i>

107
00:08:46,366 --> 00:08:48,656
Venham!
Não estamos fazendo nada!

108
00:08:51,031 --> 00:08:52,882
<i>Cuidado.
Está machucando ela.</i>

109
00:08:53,005 --> 00:08:55,003
<i>Eu sei, desculpe.
Converse com ela.</i>

110
00:08:55,197 --> 00:08:57,366
<i>- Como você está?
- Estou bem.</i>

111
00:09:00,106 --> 00:09:01,707
Veja, não é nada.

112
00:09:04,650 --> 00:09:06,326
Precisamos de um médico, Trav.

113
00:09:08,226 --> 00:09:09,592
Certo, certo.

114
00:09:09,881 --> 00:09:13,953
Um, dois, três, quatro,

115
00:09:14,091 --> 00:09:16,313
cinco.
E é a Boardwalk.

116
00:09:16,348 --> 00:09:18,434
- Meu Deus.
- E comprarei, por favor.

117
00:09:18,577 --> 00:09:20,019
Certo, certo.

118
00:09:20,257 --> 00:09:22,394
- Boardwalk vendida.
- 400 dólares.

119
00:09:22,539 --> 00:09:25,408
- Aqui está.
- Acalme-se, jogue limpo.

120
00:09:25,410 --> 00:09:28,120
- Não trate a banqueira assim.
- Muito obrigado.

121
00:09:28,155 --> 00:09:31,739
- E tenho o par.
- Você sempre pega os melhores.

122
00:09:33,453 --> 00:09:36,205
Olha só, estou acabando
com vocês. São patéticos.

123
00:09:45,166 --> 00:09:46,591
Mãe.

124
00:09:53,008 --> 00:09:54,348
Sete.

125
00:09:59,076 --> 00:10:00,822
Quanto tempo vamos esperar?

126
00:10:03,275 --> 00:10:04,669
Podemos dormir logo.

127
00:10:04,670 --> 00:10:07,850
Não consigo dormir enquanto
espero alguém voltar pra casa.

128
00:10:12,898 --> 00:10:15,965
Estou tendo um grande
<i>déjà vu<i> no momento.</i></i>

129
00:10:20,573 --> 00:10:23,829
<i>Governadores de 11 estados
declararam estado de emergência</i>

130
00:10:23,831 --> 00:10:25,690
<i>e pediram ajuda
à Guarda Nacional</i>

131
00:10:25,725 --> 00:10:28,065
<i>para reprimir
motins e protestos...</i>

132
00:10:37,648 --> 00:10:39,099
Pai, qual é o problema?

133
00:10:44,214 --> 00:10:46,089
O que está acontecendo?

134
00:11:11,766 --> 00:11:16,051
<i>Não podem sair
sem a devida autorização.</i>

135
00:11:16,300 --> 00:11:18,310
<i>Barreiras foram colocadas...</i>

136
00:11:18,399 --> 00:11:19,705
<i>Senhor?</i>

137
00:11:19,707 --> 00:11:21,056
<i>Vamos atirar!</i>

138
00:11:22,059 --> 00:11:24,159
Abaixem-se!

139
00:11:25,283 --> 00:11:26,607
<i>Abaixem-se.</i>

140
00:11:35,984 --> 00:11:37,993
Estão todos bem aí atrás?

141
00:11:48,114 --> 00:11:50,010
<i>Precisam de ajuda
desesperadamente.</i>

142
00:11:50,040 --> 00:11:52,492
<i>Apesar do toque de recolher
em toda a cidade,</i>

143
00:11:52,527 --> 00:11:54,773
<i>ainda estamos
recebendo informações...</i>

144
00:12:09,816 --> 00:12:12,523
- Converse com ela.
- Está tudo bem, Griselda.

145
00:12:13,341 --> 00:12:16,370
- Qual é o plano B, Liza?
- Outro hospital.

146
00:12:16,666 --> 00:12:18,865
Não, estarão todos assim.

147
00:12:20,991 --> 00:12:22,670
Posso te deixar
em algum lugar?

148
00:12:22,680 --> 00:12:24,791
- Quero ajudar.
- Como eu ajudei vocês?

149
00:12:24,793 --> 00:12:27,167
Salvei vocês de...
Não importa.

150
00:12:28,540 --> 00:12:31,485
- Posso levá-los a algum lugar?
- Nos levará com você.

151
00:12:31,488 --> 00:12:32,888
- Para minha casa?
- Sim.

152
00:12:32,900 --> 00:12:35,346
Ligarei para meu primo
e ele vai nos buscar.

153
00:12:35,507 --> 00:12:37,438
E estaremos quites.

154
00:12:37,556 --> 00:12:40,954
- Pode parar de competir.
- Não fui eu quem começou.

155
00:13:14,762 --> 00:13:16,259
Pai?

156
00:13:28,666 --> 00:13:31,084
O que faremos
se ele não voltar?

157
00:13:32,331 --> 00:13:35,734
Já faz cerca de seis horas.
Não pode ser o trânsito.

158
00:13:35,975 --> 00:13:37,479
Bem, ele...

159
00:13:38,409 --> 00:13:41,299
- Alicia, vai guardar o jogo?
- Não quero.

160
00:13:41,434 --> 00:13:43,933
Conhece as regras.
Quem perde, guarda o jogo.

161
00:13:47,318 --> 00:13:49,071
Está bem, estou indo.

162
00:13:51,355 --> 00:13:55,458
Mãe, você sabe o que tem
lá fora. Não podemos ficar aqui.

163
00:13:55,560 --> 00:13:57,788
- Não quero bancar o babaca.
- Ótimo.

164
00:13:58,563 --> 00:14:01,447
- Ele foi atrás da ex-mulher.
- Foi atrás do filho.

165
00:14:01,449 --> 00:14:03,432
A família dele.
Só estou dizendo...

166
00:14:03,434 --> 00:14:06,220
Nós somos a família dele.
Ele vai voltar para casa.

167
00:14:08,156 --> 00:14:09,904
Talvez ele já esteja em casa.

168
00:14:10,174 --> 00:14:12,934
Sabe aquilo que dizia
sobre não bancar o babaca?

169
00:14:13,111 --> 00:14:16,048
- Desculpe, eu só não...
- Está acontecendo de novo.

170
00:14:23,838 --> 00:14:25,483
É o sr. Dawson?

171
00:14:27,759 --> 00:14:29,267
Não vejo nada.

172
00:14:31,779 --> 00:14:34,645
Certo, precisamos
nos afastar das janelas.

173
00:14:37,201 --> 00:14:39,378
Precisa contar a Alicia
o que tem lá fora.

174
00:14:39,380 --> 00:14:41,999
Não, ela ainda não viu nada.
Talvez nem precise.

175
00:14:42,073 --> 00:14:44,123
Alicia, venha para cá.

176
00:15:00,435 --> 00:15:01,791
Nick?

177
00:15:08,355 --> 00:15:09,792
Não abra!

178
00:15:10,450 --> 00:15:11,951
É o cachorro.

179
00:15:11,986 --> 00:15:13,752
Ei, está tudo bem.

180
00:15:13,916 --> 00:15:15,572
Está tudo bem.

181
00:15:16,254 --> 00:15:18,947
Está tudo bem.

182
00:15:19,149 --> 00:15:21,839
- O que é isso?
- Ele está ferido?

183
00:15:23,103 --> 00:15:24,853
Acho que o sangue
não é dele.

184
00:15:42,210 --> 00:15:45,053
Os Trans têm uma arma.
Já tentei roubá-la.

185
00:15:45,195 --> 00:15:47,034
Alicia, fique perto.
Não pare.

186
00:15:52,132 --> 00:15:54,682
Por aqui, mãe.
Vamos.

187
00:16:05,529 --> 00:16:07,102
Me sigam.

188
00:16:27,497 --> 00:16:28,845
Nick.

189
00:16:29,536 --> 00:16:31,619
<i>Susan? Patrick?</i>

190
00:16:33,840 --> 00:16:35,556
- Eles não estão.
- Certo.

191
00:16:42,616 --> 00:16:44,015
Susan?

192
00:17:30,871 --> 00:17:32,671
- Encontrei!
- Minha nossa.

193
00:17:33,217 --> 00:17:35,859
Precisamos dos cartuchos.
Pegue-os.

194
00:17:47,788 --> 00:17:49,248
Cuidado.
Dê para mim.

195
00:17:49,373 --> 00:17:50,762
Está bem.

196
00:17:52,128 --> 00:17:53,900
- Não tem mais?
- Não sei.

197
00:18:09,769 --> 00:18:12,443
Mãe? Mãe?

198
00:18:17,709 --> 00:18:19,366
Tem alguém na nossa casa.

199
00:18:19,538 --> 00:18:20,838
O quê?

200
00:18:21,389 --> 00:18:23,748
Mãe, aqui.
Vamos.

201
00:18:24,178 --> 00:18:26,593
- Carregue.
- Cuidado. Afaste-se.

202
00:18:27,621 --> 00:18:29,026
Cuidado.

203
00:18:46,272 --> 00:18:48,315
- Mãe.
- Vamos ficar aqui.

204
00:18:49,542 --> 00:18:50,909
Vamos ficar aqui.

205
00:18:53,967 --> 00:18:55,954
Não, não, não.

206
00:18:56,149 --> 00:18:57,728
É o Travis.

207
00:18:59,562 --> 00:19:01,754
- Meu Deus.
- Pode não ser ele.

208
00:19:04,522 --> 00:19:06,957
É ele.
Pegue isso.

209
00:19:17,409 --> 00:19:18,898
<i>Travis!</i>

210
00:19:23,279 --> 00:19:24,746
Madison.

211
00:19:26,849 --> 00:19:28,255
Maddy?

212
00:19:33,700 --> 00:19:36,425
- Mandei esperarem no carro.
- Ficaremos com você.

213
00:19:36,438 --> 00:19:37,937
Não tem ninguém aqui, pai.

214
00:19:38,079 --> 00:19:40,843
O carro está na entrada.
Eles estão aqui.

215
00:19:41,685 --> 00:19:43,098
- Pela esquerda.
- Travis!

216
00:19:43,214 --> 00:19:45,020
- Agora direita.
- Travis!

217
00:19:54,628 --> 00:19:56,085
- Pai.
- Afaste-se.

218
00:20:00,667 --> 00:20:02,117
Travis?

219
00:20:15,668 --> 00:20:17,462
Liza, leve Chris
para o carro.

220
00:20:19,354 --> 00:20:20,790
<i>Saiam daqui.</i>

221
00:20:26,654 --> 00:20:27,957
Peter?

222
00:20:30,056 --> 00:20:32,453
Você está doente.
Peter, é o Travis.

223
00:20:32,588 --> 00:20:34,850
- Pai, o que está fazendo?
- Saiam daqui!

224
00:20:36,106 --> 00:20:37,636
- Pai!
- Travis?

225
00:20:38,336 --> 00:20:39,666
Travis!

226
00:20:39,885 --> 00:20:41,593
<i>- Socorro!
- Travis?</i>

227
00:20:41,728 --> 00:20:43,129
Me dê a arma.

228
00:20:43,398 --> 00:20:45,177
Onde estão os cartuchos?

229
00:20:45,880 --> 00:20:47,528
Esqueça. Vamos.

230
00:20:50,820 --> 00:20:52,268
<i>Travis, não!</i>

231
00:20:54,095 --> 00:20:56,955
Pai! Pai!

232
00:21:31,608 --> 00:21:33,370
- Pai!
- Peter, pare!

233
00:21:33,494 --> 00:21:36,070
- Travis!
- Não, abaixe a arma!

234
00:21:38,145 --> 00:21:39,577
Saia.

235
00:22:22,910 --> 00:22:24,310
O que você fez?

236
00:22:41,783 --> 00:22:43,195
<i>Socorro!</i>

237
00:22:47,133 --> 00:22:50,639
- Alicia, me dê a sua mão!
- Me solta!

238
00:22:51,366 --> 00:22:52,831
Me dê sua mão!

239
00:22:53,388 --> 00:22:54,863
Alicia!

240
00:22:58,253 --> 00:22:59,666
Me solta!

241
00:23:01,689 --> 00:23:03,148
Chris, o que houve?

242
00:23:03,217 --> 00:23:05,144
Estava tentando te salvar,
Alicia!

243
00:23:05,160 --> 00:23:07,062
- Acalme-se.
- Acalme-se você, pai!

244
00:23:07,063 --> 00:23:08,387
Chris!

245
00:23:17,757 --> 00:23:19,461
O que há de errado
com a Su-su?

246
00:23:23,048 --> 00:23:25,555
Susan?
Meu Deus.

247
00:23:25,731 --> 00:23:27,099
Susan.

248
00:23:27,311 --> 00:23:28,671
Ela está doente.

249
00:23:28,801 --> 00:23:30,213
Ela foi mordida?

250
00:23:30,783 --> 00:23:32,981
- Não dá pra ver.
- Ela não está doente.

251
00:23:35,093 --> 00:23:36,590
Ela está morta.

252
00:23:46,828 --> 00:23:49,685
Aquele não é o Matt.

253
00:23:50,682 --> 00:23:53,513
Ele não é assim.

254
00:23:56,425 --> 00:23:57,902
Ele não é assim.

255
00:23:58,071 --> 00:24:00,453
Mãe, o Matt não é assim.
Não é!

256
00:24:00,522 --> 00:24:02,055
O Matt não é isso!

257
00:24:02,255 --> 00:24:05,166
- Por que disse isso?
- Porque é a verdade.

258
00:24:21,722 --> 00:24:23,522
Deixe-me ver.

259
00:24:23,842 --> 00:24:25,805
- Mamãe pode dar um jeito.
- Qual é.

260
00:24:26,290 --> 00:24:28,489
Sabe quantas vezes
eu quebrei meu nariz?

261
00:24:29,805 --> 00:24:31,109
Sei.

262
00:24:31,380 --> 00:24:33,127
- Mamãe fará algo.
- Qual é.

263
00:24:33,750 --> 00:24:35,210
Deixe-me ajudar.

264
00:24:57,720 --> 00:24:59,143
Certo.

265
00:25:01,223 --> 00:25:02,627
Aguente firme.

266
00:25:10,259 --> 00:25:11,994
Acho que não está quebrado.

267
00:25:20,856 --> 00:25:23,053
Qual era o problema
daquele cara, pai?

268
00:25:25,482 --> 00:25:26,943
E daquela mulher?

269
00:25:33,585 --> 00:25:35,259
As pessoas estão adoecendo.

270
00:25:38,185 --> 00:25:39,681
Nós também vamos adoecer?

271
00:25:42,817 --> 00:25:44,235
Você vai ficar bem.

272
00:25:45,248 --> 00:25:46,701
Todos vamos ficar bem.

273
00:25:48,471 --> 00:25:49,789
Certo?

274
00:25:53,653 --> 00:25:55,988
Vamos, precisamos falar
com os outros.

275
00:26:00,386 --> 00:26:02,070
Eu sei, eu sei.

276
00:26:05,999 --> 00:26:07,444
Como ela está?

277
00:26:08,307 --> 00:26:11,692
- Tem algo para a dor?
- Nada mais forte que aspirina.

278
00:26:14,779 --> 00:26:17,472
O telefone está na cozinha,
caso precise ligar.

279
00:26:17,541 --> 00:26:18,953
Já liguei.

280
00:26:19,599 --> 00:26:22,330
Meu primo virá nos pegar
pela manhã.

281
00:26:23,759 --> 00:26:27,367
Bem, vamos colocar a sua mãe
em um dos quartos.

282
00:26:27,536 --> 00:26:29,576
- Obrigada.
- Não vamos ir embora?

283
00:26:30,592 --> 00:26:33,089
Sim, nós vamos.
Pela manhã.

284
00:26:33,158 --> 00:26:36,597
Travis, temos que ir agora.
Só estávamos te esperando.

285
00:26:36,732 --> 00:26:38,894
- Podemos falar a sós?
- Não.

286
00:26:39,470 --> 00:26:42,015
Essa coisa só está piorando.
Não é seguro.

287
00:26:42,184 --> 00:26:45,177
- Madison, acho que o Travis...
- Não é a sua casa.

288
00:26:45,795 --> 00:26:47,647
- Eu quero ir embora.
- Ouça.

289
00:26:47,648 --> 00:26:49,458
- Não quero ficar aqui.
- Espere.

290
00:26:49,527 --> 00:26:52,470
Está escuro. Nem sabemos
se a estrada está liberada.

291
00:26:52,669 --> 00:26:55,327
- Quer que esperemos aqui?
- É perigoso lá fora.

292
00:26:55,386 --> 00:26:57,701
- E aqui não é?
- Trancaremos as portas.

293
00:26:57,753 --> 00:26:59,914
Passaremos a noite aqui,
tudo bem?

294
00:27:00,811 --> 00:27:03,541
Vamos cuidar uns dos outros.
Confie em mim, Maddy.

295
00:27:04,316 --> 00:27:05,719
Partiremos pela manhã.

296
00:27:07,487 --> 00:27:10,303
Se nós vamos ficar aqui,
terá que cuidar do Peter.

297
00:27:30,439 --> 00:27:32,558
Pode conseguir gasolina
na picape.

298
00:27:34,261 --> 00:27:35,664
Para quê?

299
00:27:36,098 --> 00:27:37,518
Queimá-lo.

300
00:27:37,980 --> 00:27:39,413
Não.

301
00:27:43,700 --> 00:27:45,161
Se queimá-lo,

302
00:27:45,780 --> 00:27:47,781
a doença não se espalhará.

303
00:27:50,120 --> 00:27:51,973
Não sabemos
como ela se espalha.

304
00:27:58,235 --> 00:27:59,648
Eu entendo.

305
00:28:01,022 --> 00:28:02,664
Você conhecia esse homem.

306
00:28:04,886 --> 00:28:06,348
Sim, conhecia.

307
00:28:09,828 --> 00:28:11,396
Ele não merecia isso.

308
00:28:33,567 --> 00:28:35,106
É verdade o que você disse.

309
00:28:36,538 --> 00:28:37,959
Eles não morrem.

310
00:28:38,140 --> 00:28:39,783
Continuam voltando.

311
00:28:54,428 --> 00:28:55,891
O que foi?

312
00:28:56,612 --> 00:28:58,670
É ótimo,
o que você está fazendo.

313
00:28:59,492 --> 00:29:01,291
Ajudando aquela mulher,
Griselda.

314
00:29:02,075 --> 00:29:03,496
Não estou ajudando ela.

315
00:29:03,673 --> 00:29:06,586
Está, sim, Liza.
Descanse um pouco.

316
00:29:06,894 --> 00:29:08,821
Já fiz isso, Travis.

317
00:29:09,174 --> 00:29:10,640
Por muito tempo.

318
00:29:10,697 --> 00:29:13,118
Acontece que posso fazer
mais coisas

319
00:29:13,187 --> 00:29:14,713
do que eu pensava
que podia.

320
00:29:14,782 --> 00:29:17,125
Eu sei.
Eu sempre soube.

321
00:29:18,317 --> 00:29:20,978
Não, você sempre disse.

322
00:29:23,784 --> 00:29:26,258
Se eu tivesse mais sete anos,
faria medicina,

323
00:29:26,716 --> 00:29:28,139
me tornaria uma médica.

324
00:29:29,924 --> 00:29:31,408
O que é uma pena,

325
00:29:31,606 --> 00:29:33,399
porque é o que ela precisa.

326
00:29:34,556 --> 00:29:37,208
Esqueça as fraturas,
as hemorragias.

327
00:29:38,282 --> 00:29:41,750
Quando o pé foi esmagado,
o tecido começou a morrer.

328
00:29:42,644 --> 00:29:44,124
E ele irá morrer.

329
00:29:44,482 --> 00:29:46,664
A infecção irá envenenar
o sangue dela.

330
00:29:47,000 --> 00:29:49,832
- Os órgãos vão parar.
- Não chegará a esse ponto.

331
00:29:50,757 --> 00:29:52,189
É mesmo?

332
00:29:53,844 --> 00:29:56,459
Quem impedirá, você?

333
00:29:57,712 --> 00:29:59,630
Não pode consertar tudo,
Travis.

334
00:30:00,055 --> 00:30:01,902
Quer saber?
Estou aliviado.

335
00:30:02,435 --> 00:30:05,190
Achei que seria estranho
ter duas esposas em casa.

336
00:30:14,739 --> 00:30:18,562
- O que é isso?
- Algo para sobreviver.

337
00:30:19,155 --> 00:30:21,765
Então deveríamos
ir com eles.

338
00:30:21,815 --> 00:30:23,237
Não.

339
00:30:24,138 --> 00:30:25,589
<i>Onde, mamãe?</i>

340
00:30:25,725 --> 00:30:28,967
Não sabemos o que acontece.
Não daremos conta sozinhos.

341
00:30:29,017 --> 00:30:31,691
- Darei conta.
- Pai, precisamos de ajuda.

342
00:30:31,741 --> 00:30:33,164
Eles podem nos ajudar.

343
00:30:34,194 --> 00:30:35,632
Pai?

344
00:30:38,084 --> 00:30:41,811
É uma má hora para ficar
em dívida com alguém.

345
00:30:42,380 --> 00:30:44,065
Eles não são parentes.

346
00:30:45,828 --> 00:30:48,307
Parentes? Como o seu primo?

347
00:30:49,107 --> 00:30:51,323
<i>- Olha aqui...
- Filha, vá dormir.</i>

348
00:30:52,733 --> 00:30:54,421
<i>Me inclua, por favor.</i>

349
00:30:58,429 --> 00:31:00,456
<i>Você me falou...</i>

350
00:31:00,506 --> 00:31:03,774
<i>que nossa família toda está
enterrada em El Salvador.</i>

351
00:31:03,824 --> 00:31:07,239
<i>- Sua mãe precisa de ajuda.
- Sim.</i>

352
00:31:07,289 --> 00:31:09,962
<i>Esta casa é perfeita
para descansar.</i>

353
00:31:10,012 --> 00:31:14,017
<i>E amanhã?
Ela ainda precisará de ajuda.</i>

354
00:31:14,628 --> 00:31:18,259
<i>- O que faremos?
- Acalme-se, sei aonde ir.</i>

355
00:31:19,960 --> 00:31:21,391
<i>Pai...</i>

356
00:31:22,875 --> 00:31:24,678
<i>é melhor irmos com eles.</i>

357
00:31:25,167 --> 00:31:29,836
<i>Filha, confie no seu pai.
Ele sabe o melhor para nós.</i>

358
00:31:29,886 --> 00:31:31,323
<i>Confie.</i>

359
00:31:38,558 --> 00:31:40,759
<i>Você que não quis
ensiná-la Espanhol.</i>

360
00:31:52,728 --> 00:31:54,169
Oi, meu anjo.

361
00:31:55,260 --> 00:31:56,877
Onde arranjou
os comprimidos?

362
00:31:58,411 --> 00:32:00,048
Voltei para a escola.

363
00:32:00,492 --> 00:32:03,501
- Ainda estavam no armário.
- Esperta.

364
00:32:05,659 --> 00:32:08,290
Levarei o bastante
para Nick no deserto.

365
00:32:08,340 --> 00:32:11,170
- O resto darei à mulher.
- Griselda. Que bom.

366
00:32:12,781 --> 00:32:16,248
Olha,
eu precisei trazê-los.

367
00:32:17,636 --> 00:32:19,669
Claro, ela estava ferida.

368
00:32:19,719 --> 00:32:23,133
Não.
Eles nos acolheram, Maddy.

369
00:32:25,135 --> 00:32:26,950
Sinto muito
pelo que Daniel fez.

370
00:32:29,766 --> 00:32:31,187
Ele precisava.

371
00:32:39,264 --> 00:32:41,021
Pensei que havia perdido você.

372
00:32:41,754 --> 00:32:44,835
Mas não me perdeu.

373
00:32:46,380 --> 00:32:48,030
Nunca me perderá.

374
00:32:50,273 --> 00:32:51,947
Nunca mais a deixarei.

375
00:33:11,835 --> 00:33:13,486
Quem é que consegue dormir?

376
00:33:17,560 --> 00:33:21,022
Olha, não quero
causar problemas.

377
00:33:24,786 --> 00:33:27,000
Madison,
sei que não somos amigas.

378
00:33:27,891 --> 00:33:30,118
Falarei como mãe.

379
00:33:31,779 --> 00:33:34,202
Deveríamos nos apoiar.

380
00:33:34,890 --> 00:33:36,372
Pelas crianças.

381
00:33:37,379 --> 00:33:40,639
- Eles precisam de segurança...
- Quero pedir algo a você.

382
00:33:42,131 --> 00:33:44,542
Aquela mulher ali fora
chama-se Susan.

383
00:33:47,812 --> 00:33:50,423
Ela cuidava das crianças
quando eu ia trabalhar.

384
00:33:53,103 --> 00:33:55,547
Tomou conta de mim
quando meu marido faleceu.

385
00:33:59,993 --> 00:34:01,812
Parece uma boa amiga.

386
00:34:03,048 --> 00:34:04,480
Ela era.

387
00:34:07,397 --> 00:34:10,835
Se um dia eu acabar como ela,
preciso que dê um jeito.

388
00:34:13,337 --> 00:34:15,007
Não deixe
nas mãos de Travis.

389
00:34:18,039 --> 00:34:19,471
Ele ficaria devastado.

390
00:35:05,754 --> 00:35:07,224
Bom dia, Susan.

391
00:35:32,791 --> 00:35:36,393
Ela possui o cano serrado.

392
00:35:36,832 --> 00:35:38,859
Dispersa mais a munição.

393
00:35:40,220 --> 00:35:41,663
Este é o freio de boca.

394
00:35:43,694 --> 00:35:45,721
- Certo.
- Carrega-se por aqui.

395
00:35:45,771 --> 00:35:47,232
Obrigado.

396
00:35:49,136 --> 00:35:52,788
Estes são para caçar aves,

397
00:35:53,986 --> 00:35:56,287
estes, para caçar javali.

398
00:35:57,138 --> 00:36:00,569
Pararão o que vier.

399
00:36:00,619 --> 00:36:02,046
Certo.

400
00:36:07,260 --> 00:36:09,101
- Está melhor?
- O que é isso?

401
00:36:09,800 --> 00:36:11,930
- Só estou vendo.
- Vá levar as coisas.

402
00:36:11,965 --> 00:36:15,515
- Não é nada de mais.
- Chris, vá.

403
00:36:29,272 --> 00:36:31,773
Quanto mais ele souber,
mais seguro estará.

404
00:36:32,216 --> 00:36:34,058
Não vejo mal nenhum, Trav.

405
00:36:34,281 --> 00:36:35,932
Sabe o que acho de armas.

406
00:36:37,520 --> 00:36:39,570
A arma não liga
para a sua opinião.

407
00:36:39,677 --> 00:36:41,083
Já chega.

408
00:36:42,593 --> 00:36:45,607
- Estamos prontos?
- Está tudo nos carros.

409
00:36:50,320 --> 00:36:52,141
Tenho mais uma coisa
a fazer.

410
00:37:06,337 --> 00:37:07,741
Susan.

411
00:37:17,380 --> 00:37:18,725
Maddy.

412
00:37:20,564 --> 00:37:21,913
Maddy.

413
00:37:26,432 --> 00:37:28,661
Onde está o marido dela?

414
00:37:31,467 --> 00:37:34,131
Penso em como seria
se você chegasse ontem

415
00:37:34,181 --> 00:37:35,650
e me encontrasse assim.

416
00:37:36,300 --> 00:37:38,559
Quando ele chegar
e a encontrar...

417
00:37:38,740 --> 00:37:42,444
- Eu não encontrei você assim.
- Acha que Patrick já morreu?

418
00:37:43,093 --> 00:37:46,747
Acha que ele saiu de casa
para nunca mais voltar?

419
00:37:47,207 --> 00:37:48,645
Não sei.

420
00:37:51,977 --> 00:37:53,415
O que ela é?

421
00:37:54,760 --> 00:37:56,188
É a Susan.

422
00:37:56,768 --> 00:37:58,180
Sua amiga.

423
00:37:58,967 --> 00:38:02,084
Mais um motivo.
Ela está morta.

424
00:38:02,250 --> 00:38:03,870
- Não sabemos disso.
- Eu sei.

425
00:38:03,871 --> 00:38:05,271
Não sabemos de nada.

426
00:38:05,317 --> 00:38:08,079
E se houver uma chance
de ela ser ajudada?

427
00:38:09,099 --> 00:38:10,520
A decisão não é sua.

428
00:38:16,155 --> 00:38:19,450
Me dê isso antes que faça algo
que não possa ser desfeito.

429
00:38:21,628 --> 00:38:23,077
<i>Madison.</i>

430
00:38:35,322 --> 00:38:36,725
<i>Fraco.</i>

431
00:39:08,258 --> 00:39:09,636
Preciso de mais.

432
00:39:14,964 --> 00:39:16,431
Mãe.

433
00:39:25,542 --> 00:39:26,857
Por favor.

434
00:39:41,285 --> 00:39:43,357
- É tudo que temos?
- É.

435
00:39:45,107 --> 00:39:46,858
Eu dei o resto
para a Griselda.

436
00:39:49,401 --> 00:39:50,837
Por quê?

437
00:39:52,502 --> 00:39:54,027
Ela precisa deles.

438
00:39:54,900 --> 00:39:56,320
Ela é uma estranha.

439
00:39:56,422 --> 00:39:58,410
- Ela está com dor.
- E eu também.

440
00:40:04,947 --> 00:40:06,423
Eu sei.

441
00:40:07,517 --> 00:40:08,897
Vou ajudar.

442
00:40:11,063 --> 00:40:13,945
Não preciso de você, mãe.
Preciso dos remédios.

443
00:40:22,015 --> 00:40:25,848
<i>Que seja feita a tua vontade,
assim na Terra como no céu.</i>

444
00:40:25,965 --> 00:40:27,748
<i>Olá, meu amor.
Como está?</i>

445
00:40:28,109 --> 00:40:30,399
<i>- Cansada, está doendo.
- Quer água?</i>

446
00:40:30,492 --> 00:40:31,800
<i>Quero.</i>

447
00:40:32,041 --> 00:40:33,981
<i>- Eles estão indo embora.</i>
- Ótimo.

448
00:40:35,512 --> 00:40:38,189
<i>Isso é loucura, papai.
Temos que ir com eles.</i>

449
00:40:38,681 --> 00:40:40,047
Não.

450
00:40:41,501 --> 00:40:43,285
Me diga do que você
tem medo.

451
00:40:43,553 --> 00:40:44,884
De nada.

452
00:40:45,521 --> 00:40:48,227
Está sendo teimoso
e paranoico.

453
00:40:48,941 --> 00:40:50,333
Está magoando a mamãe.

454
00:40:51,294 --> 00:40:53,532
<i>Estou protegendo
vocês duas.</i>

455
00:40:54,602 --> 00:40:56,082
Ela precisa da enfermeira.

456
00:40:56,292 --> 00:40:59,185
Se pedirmos, sei que Travis
nos deixará ir junto.

457
00:41:00,947 --> 00:41:03,990
Assim que eles partirem,
eu vou sair e trazer um médico.

458
00:41:03,999 --> 00:41:05,991
- Ele vai tratar a sua mãe.
- Como?

459
00:41:06,075 --> 00:41:07,712
Onde vai encontrar
um médico?

460
00:41:09,245 --> 00:41:12,394
<i>Seu pai e eu já passamos
por situações difíceis.</i>

461
00:41:12,913 --> 00:41:14,383
<i>E estamos vivos.</i>

462
00:41:14,550 --> 00:41:15,990
Mamãe...

463
00:41:16,219 --> 00:41:18,055
<i>Eles são boas pessoas.</i>

464
00:41:20,039 --> 00:41:22,688
Boas pessoas
são as primeiras a morrer.

465
00:41:25,212 --> 00:41:26,667
<i>Beba a água.</i>

466
00:41:30,861 --> 00:41:32,266
Alicia!

467
00:41:32,569 --> 00:41:34,006
Estamos indo!

468
00:41:37,640 --> 00:41:38,974
Alicia, vamos.

469
00:41:41,260 --> 00:41:43,099
- Já ouvi.
- Vamos.

470
00:41:43,532 --> 00:41:44,972
Precisei fazer xixi.

471
00:43:00,279 --> 00:43:01,658
<i>Patrick!</i>

472
00:43:01,739 --> 00:43:03,641
<i>Patrick, espere.</i>

473
00:43:03,860 --> 00:43:06,861
Não, não, não.

474
00:43:13,403 --> 00:43:16,570
Susan, cheguei.

475
00:43:20,927 --> 00:43:22,644
O aeroporto estava fechado.

476
00:43:23,763 --> 00:43:25,930
Tive que vir dirigindo
de Salt Lake.

477
00:43:26,173 --> 00:43:27,695
Tentei te ligar, mas...

478
00:43:33,323 --> 00:43:35,936
<i>- Susan?</i>
- Patrick! Patrick!

479
00:43:36,726 --> 00:43:38,094
Não toque nela.

480
00:43:40,800 --> 00:43:42,196
<i>Não é a sua esposa.</i>

481
00:43:42,198 --> 00:43:43,772
<i>O que aconteceu, Susan?</i>

482
00:44:20,453 --> 00:44:23,609
- Qual o seu nome, senhor?
- Travis Manawa.

483
00:44:23,890 --> 00:44:26,408
- Essa é a sua casa?
- É da minha namorada.

484
00:44:26,513 --> 00:44:29,895
- E qual seu nome, senhora?
- Madison Clark.

485
00:44:30,284 --> 00:44:34,510
- Quantos ocupantes?
- Nove no total.

486
00:44:34,911 --> 00:44:36,363
Família grande.

487
00:44:37,238 --> 00:44:39,440
Nomes, por favor?
Já tenho Travis Manawa

488
00:44:39,475 --> 00:44:41,303
e Madison Clark.

489
00:44:42,363 --> 00:44:44,214
Nicholas Clark,
Alicia Clark,

490
00:44:44,878 --> 00:44:47,558
Elizabeth Ortiz,
Christopher Manawa.

491
00:44:51,000 --> 00:44:52,410
Daniel Salazar,

492
00:44:52,610 --> 00:44:55,390
Griselda Salazar,
Ofelia Salazar.

493
00:44:55,933 --> 00:44:58,512
<i>Certifique-se que todos
fiquem dentro de casa.</i>

494
00:45:04,936 --> 00:45:07,559
Para onde levaram
meu vizinho, Patrick Tran?

495
00:45:07,594 --> 00:45:09,883
Ele estava coberto
de sangue infectado.

496
00:45:11,140 --> 00:45:12,673
Era sangue da esposa dele.

497
00:45:12,886 --> 00:45:14,751
Não era mais a esposa dele.

498
00:45:19,170 --> 00:45:21,290
O sangue é contagioso?
É como acontece?

499
00:45:21,325 --> 00:45:23,071
Alguém desta casa
foi exposto?

500
00:45:23,481 --> 00:45:24,937
Não.

501
00:45:28,146 --> 00:45:29,619
O que tem ali?

502
00:45:32,864 --> 00:45:34,365
Nosso cachorro morreu.

503
00:45:35,686 --> 00:45:37,039
Sinto muito.

504
00:45:44,768 --> 00:45:46,995
<i>Pessoal, entrem nas casas.</i>

505
00:45:47,030 --> 00:45:48,527
<i>Nós iremos até vocês.</i>

506
00:46:05,639 --> 00:46:07,395
<i>Bravo dois, bravo dois.</i>

507
00:47:09,835 --> 00:47:11,477
A cavalaria chegou.

508
00:47:14,051 --> 00:47:15,494
Agora vai ficar melhor.

509
00:47:49,066 --> 00:47:50,443
<i>O que houve?</i>

510
00:48:06,734 --> 00:48:08,471
<i>Já é tarde demais.</i>

511
00:48:10,610 --> 00:48:14,026
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

