1
00:00:00,084 --> 00:00:02,380
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,428 --> 00:00:04,409
Nick achou
o diário de bordo deles.

3
00:00:04,410 --> 00:00:06,882
- San Diego já era.
- O exército a queimou.

4
00:00:06,900 --> 00:00:08,520
- <i>Socorro!</i>
- Meu Deus.

5
00:00:08,761 --> 00:00:10,345
Se eu parar o barco,

6
00:00:10,346 --> 00:00:13,687
será para descer pessoas,
não embarcar mais.

7
00:00:13,924 --> 00:00:17,891
Ei, quer ajuda com o curativo?
O aspecto não está legal.

8
00:00:18,238 --> 00:00:19,941
Cadê a confiança, "viejo"?

9
00:00:19,942 --> 00:00:23,130
Estou curioso.
Quem você planeja abandonar?

10
00:00:23,850 --> 00:00:25,549
<i>Sim, está tudo liberado agora.</i>

11
00:00:25,600 --> 00:00:27,279
Até quando consegue esperar?

12
00:00:27,320 --> 00:00:28,648
<i>Estarei lá.</i>

13
00:00:28,683 --> 00:00:30,304
México.

14
00:00:59,900 --> 00:01:02,799
Jake! Jake!

15
00:01:09,843 --> 00:01:12,544
Jake, sou eu.
Sou eu.

16
00:01:13,111 --> 00:01:14,587
Meu Deus.

17
00:01:14,909 --> 00:01:17,972
<i>Ei, aqui! Aqui!</i>

18
00:01:20,098 --> 00:01:21,495
Vamos.

19
00:01:46,747 --> 00:01:48,575
Algo o puxou para baixo.

20
00:01:51,611 --> 00:01:53,182
Não, não! Espere!

21
00:02:08,705 --> 00:02:10,907
Preciso ver
se está cicatrizando.

22
00:02:15,938 --> 00:02:17,821
Ele não está melhorando.

23
00:02:19,007 --> 00:02:20,658
E nem vai.

24
00:02:21,554 --> 00:02:22,980
- Ele vai morrer.
- Pare.

25
00:02:22,981 --> 00:02:25,791
Vai morrer e se transformar
numa daquelas coisas.

26
00:02:25,792 --> 00:02:27,763
Segure os braços dele.
Firme.

27
00:02:27,775 --> 00:02:29,527
Isso vai doer.

28
00:02:49,543 --> 00:02:51,055
Não!

29
00:02:56,450 --> 00:02:57,963
Pegue as pernas dele.

30
00:03:00,554 --> 00:03:02,814
Não podemos ficar aqui
por muito tempo.

31
00:03:04,491 --> 00:03:06,842
Precisamos encontrar
abrigo em terra.

32
00:03:07,494 --> 00:03:09,009
Você entendeu?

33
00:03:09,786 --> 00:03:11,200
Morreremos de fome.

34
00:03:13,257 --> 00:03:16,288
Ele está fraco demais.
Não atravessaremos a praia.

35
00:03:16,289 --> 00:03:19,143
Alex, por favor.

36
00:03:20,460 --> 00:03:22,024
Eu devo a ele.

37
00:03:23,674 --> 00:03:26,667
Se você se importa
com esse garoto,

38
00:03:27,113 --> 00:03:30,214
deve considerar
o que ele precisa,

39
00:03:30,970 --> 00:03:33,914
o que realmente
é melhor para ele.

40
00:03:36,439 --> 00:03:38,965
Qual é o seu problema?
Ele está todo queimado.

41
00:03:38,966 --> 00:03:42,587
Está apodrecendo.
Acabe com o sofrimento dele.

42
00:03:42,588 --> 00:03:45,041
Você precisa fazer isso,
ou eu...

43
00:03:54,221 --> 00:03:55,715
Está tudo bem.

44
00:03:57,311 --> 00:03:58,967
Tudo bem, Alex.

45
00:04:01,727 --> 00:04:03,436
Está tudo bem.

46
00:04:04,621 --> 00:04:06,104
Tudo bem.

47
00:04:23,444 --> 00:04:26,444
<b>UNITED
Apresenta</b>

48
00:04:26,812 --> 00:04:29,872
<b>Legenda:
Rezinha | Eddy | @JBarra_</b>

49
00:04:30,137 --> 00:04:33,259
<b>Legenda:
Lory | Caio | rickSG</b>

50
00:04:34,910 --> 00:04:38,606
<b>S02E03
Ouroboros</b>

51
00:04:52,131 --> 00:04:54,360
Atenda, atenda.

52
00:04:57,128 --> 00:04:58,541
Está na escuta?

53
00:04:59,563 --> 00:05:00,986
Consegue me ouvir?

54
00:05:01,943 --> 00:05:03,393
Estou chegando.

55
00:05:03,490 --> 00:05:05,428
Estamos em Capistrano Bight.

56
00:05:05,429 --> 00:05:07,650
128 quilômetros
a noroeste de...

57
00:05:31,529 --> 00:05:33,322
Não consegue dormir?

58
00:05:42,293 --> 00:05:43,817
Trav.

59
00:05:45,259 --> 00:05:46,662
Oi.

60
00:05:50,247 --> 00:05:52,026
Você está aqui?

61
00:05:55,230 --> 00:05:56,638
Estou.

62
00:06:35,426 --> 00:06:36,845
O que foi isso?

63
00:06:43,267 --> 00:06:44,707
Certo, então...

64
00:06:46,120 --> 00:06:49,161
A água do mar é o que
resfria os motores.

65
00:06:49,262 --> 00:06:51,301
Sem água,
os motores superaquecem.

66
00:06:51,302 --> 00:06:54,388
Suponho que algo esteja
bloqueando a entrada da água.

67
00:06:54,783 --> 00:06:56,957
Tire o que for
e vamos dar o fora daqui.

68
00:06:56,958 --> 00:07:00,470
- Temos que ir embaixo do barco.
- O Sol nasce em algumas horas.

69
00:07:00,471 --> 00:07:03,663
Não pretendo esperar alguém
com uma arma .50 nos pegar.

70
00:07:03,664 --> 00:07:05,636
Está um breu.
Não sabemos o que há.

71
00:07:05,637 --> 00:07:08,003
- Podemos iluminar.
- Quer os pés de pato?

72
00:07:08,004 --> 00:07:09,577
Vai sair para mergulhar?

73
00:07:09,657 --> 00:07:12,106
Quanto mais esperarmos,
maior o risco.

74
00:07:12,107 --> 00:07:13,458
Eu vou.

75
00:07:13,900 --> 00:07:16,333
Travis, não é inteligente.
Não é seguro.

76
00:07:16,450 --> 00:07:19,850
- Não decidimos as coisas assim.
- Acho que ele já se decidiu.

77
00:07:22,060 --> 00:07:25,100
Travis, espere amanhecer.

78
00:07:25,834 --> 00:07:27,880
Maddy, o barco precisa
se mover.

79
00:08:46,417 --> 00:08:47,990
Me alcance aquele balde.

80
00:09:03,054 --> 00:09:04,559
Meu Deus.

81
00:09:15,700 --> 00:09:17,599
Tem algo bem nojento aí.

82
00:09:17,600 --> 00:09:21,155
Está bloqueando toda a tubulação
e afetando o sistema.

83
00:09:21,156 --> 00:09:23,801
- Consegue consertar?
- Posso tentar.

84
00:09:23,802 --> 00:09:26,214
Preciso tirar o maldito
da entrada de água,

85
00:09:26,215 --> 00:09:29,830
bombear o Iodo e ver se
o sistema de filtração funciona.

86
00:09:32,310 --> 00:09:35,149
- Quanto tempo?
- Posso consertar o carburador,

87
00:09:35,150 --> 00:09:37,317
mas barcos
não são minha especialidade.

88
00:09:37,318 --> 00:09:39,226
Quanto tempo?

89
00:09:40,240 --> 00:09:41,695
O dia todo.

90
00:09:41,696 --> 00:09:44,076
Mais ou menos.
Preciso ir com calma.

91
00:09:44,177 --> 00:09:46,477
Veja isso.
Se aquele filtro já era...

92
00:09:46,478 --> 00:09:48,288
Não temos o dia todo.
Resolva.

93
00:09:48,289 --> 00:09:51,280
Cara, eu não sou
seu empregado.

94
00:09:51,315 --> 00:09:52,751
Claramente.

95
00:09:56,289 --> 00:09:57,864
Eu irritei você.

96
00:09:58,157 --> 00:10:01,443
Desculpe se negligenciei certas
delicadezas ante a situação.

97
00:10:01,444 --> 00:10:04,410
Você é um perito e membro
indispensável dessa equipe.

98
00:10:04,411 --> 00:10:07,800
Agora, por favor,
conserte a porra do barco.

99
00:10:07,936 --> 00:10:09,656
Sim.

100
00:10:12,156 --> 00:10:13,593
Ocupado.

101
00:10:13,717 --> 00:10:15,990
- Como está?
- Nossa, papai.

102
00:10:16,350 --> 00:10:18,162
- Estou bem.
- Deixe-me ver.

103
00:10:20,350 --> 00:10:23,486
Está infeccionado.
Está tomando os antibióticos?

104
00:10:23,588 --> 00:10:25,055
Eles acabaram.

105
00:10:30,917 --> 00:10:32,530
Você está quente.

106
00:10:35,519 --> 00:10:38,542
Meu ombro dói um pouco.
Não dormi bem, só isso.

107
00:10:38,859 --> 00:10:40,270
Vou ficar bem.

108
00:10:41,950 --> 00:10:44,140
Pedirei pra Madison
um remédio mais forte.

109
00:10:44,146 --> 00:10:45,466
Não.

110
00:10:45,872 --> 00:10:47,615
Cuidaremos um do outro.

111
00:10:50,555 --> 00:10:52,733
O que sugere fazer?
Ir à farmácia?

112
00:10:52,884 --> 00:10:54,686
Aposto que está fechada.

113
00:10:56,548 --> 00:10:58,432
Não se engane, Ofelia.

114
00:10:58,518 --> 00:11:02,426
- Isso é assunto de família.
- Não estou enganada.

115
00:11:02,428 --> 00:11:04,576
A Madison é amiga.
Sempre nos ajudou...

116
00:11:04,611 --> 00:11:08,832
Se ela tivesse que escolher
entre você e a filha dela,

117
00:11:08,976 --> 00:11:10,839
quem acha
que ela escolheria?

118
00:11:11,975 --> 00:11:13,761
Isso fica entre nós.

119
00:11:14,132 --> 00:11:15,563
Entendeu?

120
00:11:16,335 --> 00:11:18,375
Entendeu, Ofelia?

121
00:11:19,400 --> 00:11:20,971
Sim, eu enten...

122
00:11:20,972 --> 00:11:23,025
<i>Mãe? Mãe.</i>

123
00:11:26,598 --> 00:11:27,984
- Mãe!
- Alicia.

124
00:11:27,986 --> 00:11:30,003
Sei que não está
correndo no convés.

125
00:11:30,111 --> 00:11:32,222
- Sério?
- O que foi?

126
00:11:32,467 --> 00:11:34,158
- O que é?
- Olhe ali.

127
00:11:35,566 --> 00:11:37,894
- O peixe morde isso?
- Está vendo?

128
00:11:38,171 --> 00:11:40,793
- Aquilo é...
- Malas. Muitas delas.

129
00:11:40,971 --> 00:11:42,822
Puta merda.
De onde vieram?

130
00:11:43,462 --> 00:11:45,279
- Precisamos de suprimentos.
- Não.

131
00:11:45,280 --> 00:11:48,538
Não há ninguém, nenhum
infectado, está tudo largado lá.

132
00:11:48,540 --> 00:11:50,770
- Há infectados na água.
- Não nadaremos.

133
00:11:50,771 --> 00:11:52,542
- É um brechó. Eu vou.
- Vou junto.

134
00:11:52,544 --> 00:11:54,010
- Esperem.
- Eu também vou.

135
00:11:54,011 --> 00:11:55,537
Não. Ouçam, todos.

136
00:11:55,572 --> 00:11:58,916
- Se algo acontecer com vocês...
- Algo já aconteceu.

137
00:11:59,777 --> 00:12:01,346
Estamos todos juntos nessa.

138
00:12:01,720 --> 00:12:03,387
- Temos visto e feito...
- Eu sei.

139
00:12:03,422 --> 00:12:05,395
Pare de nos tratar
feito crianças.

140
00:12:05,600 --> 00:12:07,591
- Eu cuido dela.
- Vai levar um tapa.

141
00:12:07,593 --> 00:12:09,592
Precisamos de mais roupas,
remédios.

142
00:12:09,594 --> 00:12:10,950
- De tudo.
- Válido.

143
00:12:10,951 --> 00:12:13,080
Vamos enquanto Travis
conserta o motor.

144
00:12:13,088 --> 00:12:15,535
Pegamos o que der
e voltamos imediatamente.

145
00:12:16,018 --> 00:12:17,464
O que está havendo?

146
00:12:18,105 --> 00:12:20,269
- Pai, nós vamos à praia.
- Nem a pau.

147
00:12:20,304 --> 00:12:22,130
- Não estamos pedindo.
- Como é?

148
00:12:22,165 --> 00:12:24,526
- Espere.
- Eu os levo.

149
00:12:25,132 --> 00:12:28,636
A garota tem razão.
Estamos perdendo tempo.

150
00:12:28,880 --> 00:12:32,032
Se algo der errado,
voltamos rápido.

151
00:12:35,596 --> 00:12:37,047
Certo, sejam rápidos.

152
00:12:37,082 --> 00:12:39,431
Procurem remédios,
roupas, enlatados.

153
00:12:39,466 --> 00:12:42,100
- E tênis número 46, se virem.
- Está na lista.

154
00:12:42,101 --> 00:12:44,347
Se virem algo
que não esteja avariado...

155
00:12:44,382 --> 00:12:45,758
Deixa comigo.

156
00:12:45,793 --> 00:12:47,797
Alicia, não pode
ser geriátrico.

157
00:12:47,799 --> 00:12:49,833
- Qual o problema?
- Relaxa.

158
00:12:49,835 --> 00:12:52,602
Peguem roupas quentes.
Jaquetas, suéteres.

159
00:12:52,713 --> 00:12:54,540
É frio na água.

160
00:12:55,620 --> 00:12:57,735
Estará mais quente no México.

161
00:13:01,657 --> 00:13:03,155
O que quer dizer?

162
00:13:11,638 --> 00:13:14,838
Nosso capitão tem um destino.

163
00:13:15,044 --> 00:13:16,769
Tem desde o começo.

164
00:13:17,864 --> 00:13:19,637
Achei umas
cartas de navegação.

165
00:13:19,804 --> 00:13:22,015
Um mapa que leva
a um local em Baja.

166
00:13:22,916 --> 00:13:24,656
O que tem em Baja?

167
00:13:25,949 --> 00:13:27,693
Talvez deva
perguntar a ele.

168
00:13:27,776 --> 00:13:29,311
Por que você não pergunta?

169
00:13:30,008 --> 00:13:33,043
Acho que essa conversa
não acabaria bem.

170
00:13:33,345 --> 00:13:34,946
Você seria mais...

171
00:13:36,348 --> 00:13:38,114
diplomática.

172
00:13:38,232 --> 00:13:40,633
Não sou conhecida
por minha diplomacia.

173
00:14:43,510 --> 00:14:44,975
Meu Deus.

174
00:14:56,910 --> 00:14:58,567
Vamos ser rápidos.

175
00:14:59,922 --> 00:15:02,029
Não saiam de minha vista.

176
00:15:02,831 --> 00:15:05,007
Encham as bolsas e voltem.

177
00:15:27,121 --> 00:15:28,547
Certo.

178
00:15:28,960 --> 00:15:31,511
- Ficarei lá um minuto, certo.
- Tudo bem.

179
00:15:33,488 --> 00:15:35,018
Tome cuidado.

180
00:17:32,450 --> 00:17:34,150
Anda logo, Travis.

181
00:17:35,954 --> 00:17:37,587
Anda logo.

182
00:17:46,764 --> 00:17:48,098
Trav...

183
00:17:48,796 --> 00:17:50,373
Travis!

184
00:18:07,315 --> 00:18:08,774
Travis?

185
00:18:54,178 --> 00:18:57,763
Todos esses anos sem saber
onde você estava ou o que fazia.

186
00:18:58,795 --> 00:19:00,258
E agora está aqui.

187
00:19:03,529 --> 00:19:06,560
Eu sempre estive presente,
só que com fome.

188
00:20:57,471 --> 00:20:58,998
Olhe só para você.

189
00:21:07,026 --> 00:21:09,928
Aposto que não pode
me morder agora, né?

190
00:21:36,717 --> 00:21:39,513
Ajude-me, por favor.

191
00:21:40,049 --> 00:21:43,168
Deus, me ajude.

192
00:21:45,463 --> 00:21:46,866
México?

193
00:21:49,962 --> 00:21:53,655
- Para onde vamos?
- Quem mexeu nas minhas coisas?

194
00:21:53,690 --> 00:21:55,766
Isso é assunto meu.
É de todos nós.

195
00:21:55,801 --> 00:21:58,711
- Foi nosso amigo latino?
- Para onde estamos indo?

196
00:21:59,439 --> 00:22:02,170
- Eu salvei o Nick.
- E depois nós te salvamos.

197
00:22:02,173 --> 00:22:04,502
- Eu os recebi em casa.
- Quem o levou lá?

198
00:22:04,537 --> 00:22:08,400
Deixei que viessem no meu barco.
E ainda não confia em mim.

199
00:22:08,435 --> 00:22:11,298
- Não somos amigos?
- Estamos indo para o México?

200
00:22:14,493 --> 00:22:15,863
Por favor.

201
00:22:19,057 --> 00:22:22,243
Em Baja Califórnia
há uma cidade chamada Rosarito.

202
00:22:23,275 --> 00:22:25,625
A sudeste desta cidade
tem umas montanhas.

203
00:22:25,806 --> 00:22:27,985
E, nessas montanhas,
há uma casa.

204
00:22:28,698 --> 00:22:31,115
Tem depósito de comida,
jardins,

205
00:22:31,260 --> 00:22:34,599
filtros para a água do poço,
paredes reforçadas com concreto.

206
00:22:34,607 --> 00:22:37,124
E tenho pouco tempo
para chegar lá.

207
00:22:37,159 --> 00:22:39,547
É o único lugar seguro,
o único plano bom.

208
00:22:39,590 --> 00:22:41,420
Disse que San Diego
era segura.

209
00:22:41,455 --> 00:22:45,406
- Não está mais no itinerário.
- Por que mentir? Por quê?

210
00:22:47,178 --> 00:22:48,478
Você ia nos abandonar?

211
00:22:48,479 --> 00:22:50,894
Como abandonaria
sete pessoas de uma vez?

212
00:22:52,646 --> 00:22:56,287
Deixe-me simplificar.
Nós vamos com você, todos nós.

213
00:22:56,320 --> 00:22:59,332
Espera que eu confie em você
mais do que confia em mim.

214
00:22:59,333 --> 00:23:02,785
- Temos que confiar um no outro.
- Sabe qual é o perigo no mar?

215
00:23:02,820 --> 00:23:05,967
As pessoas.
Estranhos. Amigos.

216
00:23:06,134 --> 00:23:08,550
- Esta é a minha família.
- Exatamente.

217
00:23:09,351 --> 00:23:10,826
A sua família.

218
00:23:11,876 --> 00:23:13,320
Vamos acabar nos matando.

219
00:23:13,387 --> 00:23:16,092
Temos que nos unir
para isso dar certo.

220
00:23:19,732 --> 00:23:21,032
Ótimo.

221
00:23:22,188 --> 00:23:23,488
Ótimo.

222
00:23:27,716 --> 00:23:29,016
E, Victor...

223
00:23:29,093 --> 00:23:31,720
Se olhar feio
para alguém da minha família,

224
00:23:31,731 --> 00:23:33,915
eu jogarei você ao mar.

225
00:23:35,002 --> 00:23:36,698
Você não é uma assassina.

226
00:24:10,107 --> 00:24:12,732
Ei, tenho algo para você.

227
00:24:13,112 --> 00:24:15,806
Acho que vai combinar
com seus olhos.

228
00:24:19,501 --> 00:24:21,740
Dá azar roubar dos mortos.

229
00:24:22,026 --> 00:24:24,075
Não deveria brincar com isso.

230
00:24:26,490 --> 00:24:27,882
Ofelia?

231
00:24:38,637 --> 00:24:40,470
Essa merda não vai servir, cara.

232
00:24:42,301 --> 00:24:45,000
Você quer os cillons.

233
00:24:45,501 --> 00:24:48,800
Os codones.
Tipo, amoxicilina, oxicodona.

234
00:24:49,864 --> 00:24:51,911
É, estes não servem.

235
00:25:02,200 --> 00:25:04,606
- Cadê o Chris?
- Não sei.

236
00:25:04,841 --> 00:25:06,451
Fique com sua irmã.

237
00:25:08,703 --> 00:25:10,103
Chris?

238
00:25:12,204 --> 00:25:13,604
<i>Chris?</i>

239
00:25:26,846 --> 00:25:28,320
Me ajuda.

240
00:25:28,800 --> 00:25:30,200
Estou aqui.

241
00:25:48,200 --> 00:25:50,430
Ajude-me. Ajude-me.

242
00:25:53,501 --> 00:25:55,045
Por favor.

243
00:26:00,285 --> 00:26:02,950
- Aqui, beba.
- Não. Não.

244
00:26:11,386 --> 00:26:13,058
Por favor.

245
00:26:14,705 --> 00:26:16,305
Por favor.

246
00:27:15,506 --> 00:27:16,906
Chris!

247
00:27:19,100 --> 00:27:21,200
Cadê você,
seu moleque?

248
00:27:22,031 --> 00:27:23,501
Chris!

249
00:27:30,699 --> 00:27:32,189
Onde eles estão?

250
00:27:32,403 --> 00:27:33,803
Não sei.

251
00:27:35,704 --> 00:27:37,759
Acho que ele foi
procurar o Chris.

252
00:27:43,153 --> 00:27:44,966
Estão demorando muito.

253
00:27:45,706 --> 00:27:47,210
Vou com você.

254
00:27:53,800 --> 00:27:55,102
Espera um pouco!

255
00:27:55,137 --> 00:27:56,680
Alicia?

256
00:28:05,810 --> 00:28:07,552
Olá.

257
00:28:19,748 --> 00:28:21,453
- Droga.
- Quer ajuda?

258
00:28:21,454 --> 00:28:23,437
Acredite, não vai querer
mexer nisto.

259
00:28:23,438 --> 00:28:25,802
Tive que desmontar
o sistema de filtros.

260
00:28:32,225 --> 00:28:33,969
Conversei com o Strand.

261
00:28:38,679 --> 00:28:40,743
Ele tem uma casa em Baja.

262
00:28:42,823 --> 00:28:46,338
Disse que é protegida,
tem suprimentos e é segura.

263
00:28:49,418 --> 00:28:51,603
Ele só falou disso agora?

264
00:28:52,646 --> 00:28:54,288
É a nossa melhor chance.

265
00:28:56,129 --> 00:28:57,694
Deveríamos confiar nele.

266
00:29:02,574 --> 00:29:04,194
E temos escolha?

267
00:29:05,750 --> 00:29:07,086
Não.

268
00:29:07,121 --> 00:29:09,057
Então, não é questão
de confiança.

269
00:29:09,266 --> 00:29:10,801
Ele chegou até aqui.

270
00:29:10,851 --> 00:29:13,026
E agora tem
uma casa mágica, em Baja.

271
00:29:13,061 --> 00:29:16,381
Se não tivermos um destino,
estaremos à deriva.

272
00:29:16,382 --> 00:29:17,891
Só esperando a morte.

273
00:29:17,892 --> 00:29:20,092
Ninguém quer viver
mais que eu, Maddy.

274
00:29:20,103 --> 00:29:23,195
- Então, concordamos.
- Parece que já se decidiu.

275
00:29:23,230 --> 00:29:25,321
Preciso de nós juntos nisto.

276
00:29:27,502 --> 00:29:29,200
Nós estamos juntos.

277
00:29:30,585 --> 00:29:33,000
Só não sei
para onde estamos indo.

278
00:29:33,234 --> 00:29:35,202
- Eu acabei de te dizer.
- É.

279
00:29:35,388 --> 00:29:36,688
É...

280
00:29:36,810 --> 00:29:38,623
Não foi o que eu quis dizer.

281
00:29:57,010 --> 00:29:58,401
Chris?

282
00:30:04,368 --> 00:30:05,818
Chris!

283
00:30:09,595 --> 00:30:11,767
- Pare!
- Eles estão vindo!

284
00:30:12,393 --> 00:30:13,853
Eles estão vindo!

285
00:30:15,001 --> 00:30:16,396
Corra.

286
00:31:12,597 --> 00:31:14,223
Jesus.

287
00:32:20,578 --> 00:32:22,300
Merda.

288
00:32:26,514 --> 00:32:27,960
Chris?

289
00:32:30,208 --> 00:32:31,576
<i>Chris!</i>

290
00:32:38,543 --> 00:32:41,622
- Onde você estava?
- Estava procurando suprimentos.

291
00:32:41,657 --> 00:32:43,298
Está ferido?

292
00:32:43,852 --> 00:32:45,230
Não.

293
00:32:46,222 --> 00:32:48,004
Não, estou bem.

294
00:32:48,039 --> 00:32:50,107
O sangue não é meu.

295
00:32:50,576 --> 00:32:52,228
Você matou um?

296
00:33:08,735 --> 00:33:10,301
Strand!

297
00:33:14,744 --> 00:33:16,837
Precisamos ir!

298
00:33:16,972 --> 00:33:18,480
Precisamos ir, agora!

299
00:33:19,455 --> 00:33:20,901
O que houve?
É o Daniel?

300
00:33:20,936 --> 00:33:22,684
- Me dê. Ligue o barco!
- Vai!

301
00:33:22,719 --> 00:33:24,165
Em 5 minutos.

302
00:33:32,557 --> 00:33:34,571
Daniel, cadê o Nick?

303
00:33:35,088 --> 00:33:37,566
- Vamos voltar para o bote!
- Cadê o Nick?

304
00:33:42,226 --> 00:33:44,068
Encontre algo. Agora!

305
00:34:06,620 --> 00:34:07,997
Alicia!

306
00:34:12,837 --> 00:34:14,394
Meu Deus, Travis.

307
00:34:18,600 --> 00:34:19,948
Vai!

308
00:34:19,983 --> 00:34:22,114
<i>Strand! Strand!</i>

309
00:35:10,080 --> 00:35:11,694
<i>Alicia!</i>

310
00:35:29,700 --> 00:35:31,351
Vão! Vão!

311
00:35:52,125 --> 00:35:53,563
Nick!

312
00:35:56,200 --> 00:35:57,590
Nick!

313
00:36:07,120 --> 00:36:08,816
Nick!

314
00:36:18,327 --> 00:36:20,468
- Nick, você foi mordido?
- Não.

315
00:36:20,469 --> 00:36:22,290
- Foi mordido?
- Não, estou bem.

316
00:36:24,338 --> 00:36:25,980
Estou bem.

317
00:36:31,710 --> 00:36:33,172
Vá.

318
00:36:35,830 --> 00:36:37,691
Precisamos fazer uma parada.

319
00:36:59,388 --> 00:37:02,592
Pode dizer se estão bem?
Estão todos lá?

320
00:37:02,593 --> 00:37:05,940
- Sim. E tem mais.
- O quê?

321
00:37:15,011 --> 00:37:18,249
- Está ferida? O que houve?
- Não sei bem.

322
00:37:20,571 --> 00:37:23,970
- O que houve?
- Desculpe, eu não quis...

323
00:37:24,093 --> 00:37:25,743
Nós nos separamos.

324
00:37:26,140 --> 00:37:27,793
Quase perdi as crianças.

325
00:37:28,780 --> 00:37:30,318
Você as trouxe de volta.

326
00:37:31,558 --> 00:37:34,140
- Não.
- Estão desidratadas.

327
00:37:34,141 --> 00:37:37,309
Não ligo. Não há espaço.
Não aqui. Não aonde vamos.

328
00:37:37,408 --> 00:37:39,034
Não sabemos aonde vamos.

329
00:37:40,049 --> 00:37:41,362
Mãe?

330
00:37:41,363 --> 00:37:43,620
Sabemos, sim.
Vamos para o México.

331
00:37:47,118 --> 00:37:48,775
Strand tem uma casa lá.

332
00:37:49,441 --> 00:37:51,661
Tem comida, energia, água.

333
00:37:52,354 --> 00:37:54,219
É perto. Baja.

334
00:37:55,130 --> 00:37:57,798
Ele nos convidou para ficar
até que tudo melhore.

335
00:37:57,799 --> 00:38:00,201
- Não vai melhorar.
- Então será nossa casa.

336
00:38:00,202 --> 00:38:02,807
- Não sabemos se é seguro.
- Vamos descobrir.

337
00:38:02,808 --> 00:38:05,108
- Como sabemos se é verdade?
- É verdade.

338
00:38:05,264 --> 00:38:08,345
Por que não falou nada antes?
Por que só agora?

339
00:38:09,889 --> 00:38:12,014
Porque agora é necessário.

340
00:38:12,015 --> 00:38:14,148
Não podemos ficar
na água para sempre.

341
00:38:14,880 --> 00:38:16,344
Madison está certa.

342
00:38:16,926 --> 00:38:20,403
Nós tomamos uma decisão.
Temos nosso destino.

343
00:38:26,390 --> 00:38:27,857
E eles?

344
00:38:30,813 --> 00:38:32,867
São um risco.
Ele vai se transformar.

345
00:38:32,902 --> 00:38:35,151
- Vai, se não o ajudarmos.
- Madison.

346
00:38:35,152 --> 00:38:36,802
Tá, eles não vão ao México.

347
00:38:36,803 --> 00:38:39,334
Só precisam de remédio
e um lugar para ficar.

348
00:38:39,369 --> 00:38:41,574
Olhe para ele!
Ele está morrendo!

349
00:38:43,993 --> 00:38:46,214
Estão discutindo isso mesmo?

350
00:38:54,385 --> 00:38:55,901
Podemos rebocá-los.

351
00:38:58,521 --> 00:39:01,075
Podemos rebocá-los
até San Diego.

352
00:39:01,164 --> 00:39:03,533
- No bote.
- Travis, que parte...

353
00:39:03,534 --> 00:39:05,252
Eles não vão entrar no barco.

354
00:39:05,253 --> 00:39:08,049
Nós estamos seguros,
e eles têm uma chance.

355
00:39:08,638 --> 00:39:10,035
Victor.

356
00:39:18,351 --> 00:39:21,538
Podemos dar comida e água
para vocês.

357
00:39:35,191 --> 00:39:36,638
Tudo bem.

358
00:39:59,257 --> 00:40:01,548
Por favor,
não precisa ser assim.

359
00:40:02,302 --> 00:40:04,143
Podemos trazê-los
para cá.

360
00:40:06,146 --> 00:40:08,407
É o melhor que posso fazer.

361
00:41:00,494 --> 00:41:03,482
Nick, você está cheirando
a morte.

362
00:41:34,064 --> 00:41:35,939
Essa é a pior parte.

363
00:41:37,830 --> 00:41:40,330
Nunca haverá dor pior
do que a de agora.

364
00:41:42,140 --> 00:41:44,509
E a cada dia
será um pouco melhor.

365
00:41:46,741 --> 00:41:48,805
Não ficará pior que isso.

366
00:42:13,326 --> 00:42:14,742
O que está fazendo?

367
00:42:15,813 --> 00:42:18,328
Strand. Strand!

368
00:42:18,520 --> 00:42:20,202
Não.

369
00:42:34,376 --> 00:42:37,554
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

