1
00:00:45,212 --> 00:00:47,506
- Por que você está atrasada?
- Você não vai gostar da resposta.

2
00:00:47,589 --> 00:00:49,716
- Eu já sei a resposta!
- Eu perdi o ônibus.

3
00:00:49,883 --> 00:00:52,094
Eu não duvido, não passam
ônibus perto da casa do Brad.

4
00:00:52,511 --> 00:00:55,389
Você passou a noite lá, o alarme
não funcionou. Ou funcionou?

5
00:00:55,597 --> 00:00:58,600
Eu não dormi com ele. Eu perdi o ônibus.

6
00:00:58,892 --> 00:01:01,687
Existe algo muito errado com
você ou muito errado com ele.

7
00:01:01,812 --> 00:01:03,897
Não existe nada errado com ele.

8
00:01:04,106 --> 00:01:06,692
- Por favor, me diga que você tem certeza.
- Melaine, preciso ir.

9
00:01:06,900 --> 00:01:09,403
- Você está mentindo, não está?
- Eu jamais mentiria para você.

10
00:01:09,820 --> 00:01:13,782
- Bom dia pessoal!
- Bom dia tia Rebecca.

11
00:01:13,900 --> 00:01:15,201
Todo mundo está em seu lugar?

12
00:01:20,088 --> 00:01:23,006
Sidney. Por que você não nos diz
o que fez nesse fim de semana?

13
00:01:24,009 --> 00:01:26,582
Vamos lá, sabemos que
não é envergonhada.

14
00:01:26,920 --> 00:01:30,883
Porque sempre temos que dizer o
que fizemos e você nunca nos diz?

15
00:01:34,386 --> 00:01:36,805
Ok. Eu tive um fim
de semana maravilhoso.

16
00:01:37,097 --> 00:01:39,308
Mas não podem falar
para tia Melaine, ok?

17
00:01:39,391 --> 00:01:42,603
- O quê você fez?
- Eu conheci um novo amigo.

18
00:01:43,020 --> 00:01:45,397
É muito divertido conhecer
novos amigos, não é?

19
00:01:47,608 --> 00:01:50,110
Você contou a sua mãe e
pai sobre seu novo amigo?

20
00:01:51,486 --> 00:01:52,613
Com certeza.

21
00:01:53,280 --> 00:01:55,908
Não se deve esconder nada de seus pais.

22
00:01:56,408 --> 00:01:57,618
E eu falei ao meu... cat bat...

23
00:02:25,604 --> 00:02:31,318
C.A.L.L... T.H.E

24
00:02:32,611 --> 00:02:35,489
The... nós conhecemos essa palavra.

25
00:02:46,208 --> 00:02:47,918
'Chamem a enfermeira'

26
00:02:54,800 --> 00:02:57,000
1ª TEMPORADA EPISÓDIO 1
PILOT

27
00:02:57,063 --> 00:02:58,863
Revisão: RafaelMD

28
00:02:59,596 --> 00:03:00,681
29 anos, mulher.

29
00:03:01,014 --> 00:03:03,892
primeira convulsão a um mês,
perdeu abilidade de falar.

30
00:03:04,184 --> 00:03:05,602
Balbucia como um bebê.

31
00:03:05,811 --> 00:03:07,813
Apresenta deterioração do estado mental.

32
00:03:08,188 --> 00:03:11,316
Viu aquilo? Eles pensam que sou
um paciente por causa da bengala

33
00:03:11,692 --> 00:03:14,903
- Coloque um jaleco como o resto de nós.
- Não quero que pensem que sou um médico.

34
00:03:15,195 --> 00:03:19,783
- A administração pode não gostar.
- As pessoas não querem um médico doente.

35
00:03:20,200 --> 00:03:22,619
Parece justo. Eu não
quero pacientes saudáveis.

36
00:03:22,786 --> 00:03:25,706
- A mulher de 29 anos...
- A que não fala? Gosto dessa parte.

37
00:03:26,415 --> 00:03:27,791
Ela é minha prima.

38
00:03:29,209 --> 00:03:31,393
E sua prima não gosta do diagnóstico.

39
00:03:31,708 --> 00:03:33,297
Eu também não gostaria.

40
00:03:33,714 --> 00:03:35,799
Um tumor no cérebro, ela
vai morrer. Entediante.

41
00:03:39,011 --> 00:03:43,390
Por isso que você é famoso. Não precisa
saber nada para dizer o que está errado.

42
00:03:43,515 --> 00:03:46,185
Você é o oncologista. Sou só
o cara das doenças infecciosas.

43
00:03:46,518 --> 00:03:50,814
Sim, apenas um médico do interior.
Um tumor na idade dela é muito raro.

44
00:03:50,898 --> 00:03:53,609
Ela tem 29 anos, seja
o que tiver é raro.

45
00:03:53,692 --> 00:03:56,820
Os marcadores para os três mais
prováveis tipo de cancêr deram negativo.

46
00:03:56,904 --> 00:04:00,699
Isso é um teste de HMO, que poderia ter sido
feito por uma criança com um kit de química.

47
00:04:00,782 --> 00:04:03,620
- Não tem histórico familiar.
- Seu tio não morreu de câncer?

48
00:04:03,885 --> 00:04:05,596
Outro lado da família.

49
00:04:05,694 --> 00:04:07,665
- Não tem fatores ambientais.
- Que você saiba.

50
00:04:07,667 --> 00:04:11,418
- E ela não está respondendo à radiação.
- O que não confirma as suspeitas.

51
00:04:11,585 --> 00:04:13,795
Isso nos faz perguntar algo.

52
00:04:14,880 --> 00:04:16,992
Sua prima tem plano de saúde?

53
00:04:17,027 --> 00:04:20,385
Vamos lá. Porque deixar toda
a diversão para o legista?

54
00:04:20,719 --> 00:04:23,388
Por que reunir uma equipe e não usá-la?

55
00:04:23,597 --> 00:04:27,684
Você tem três médicos muito
qualificados trabalhando para você.

56
00:04:27,809 --> 00:04:29,394
Ficando entediados.

57
00:05:31,500 --> 00:05:32,916
É uma lesão.

58
00:05:33,792 --> 00:05:38,005
E a coisa verde grande no meio de uma
coisa azul ainda maior em um mapa...

59
00:05:38,714 --> 00:05:39,798
...é uma ilha.

60
00:05:40,507 --> 00:05:44,803
- Esperava algo mais criativo.
- Que tal falar com ela antes.

61
00:05:45,099 --> 00:05:47,559
- Ela é médica?
- Não, mas...

62
00:05:48,015 --> 00:05:49,391
Todo mundo mente.

63
00:05:49,600 --> 00:05:53,687
- Dr. House detesta lidar com pacientes.
- Não é por eles que somos médicos?

64
00:05:53,812 --> 00:05:56,607
Não! Para tratar doenças,
é a razão de sermos médicos.

65
00:05:56,690 --> 00:05:59,540
Tratar pacientes é o
faz os médicos infelizes.

66
00:05:59,548 --> 00:06:02,487
Então você tenta eliminar a
humanidade da prática médica.

67
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
Se não falar com eles, não
podem mentir para nós...

68
00:06:04,781 --> 00:06:06,283
e nós não mentimos para eles.

69
00:06:06,783 --> 00:06:08,410
Humanidade já era.

70
00:06:08,495 --> 00:06:10,412
Eu não acho que seja um tumor.

71
00:06:10,450 --> 00:06:13,916
No 1º ano de medicina, quando escutamos
cascos, pensamos em cavalos, não em zebras.

72
00:06:13,999 --> 00:06:17,241
Você está no 1º ano? Não.

73
00:06:18,393 --> 00:06:20,209
Primeiro, não havia nada na tomografia.

74
00:06:20,297 --> 00:06:26,595
Segundo. Se fosse um cavalo, qualquer um
faria o diagnóstico e não chegaria aqui.

75
00:06:27,513 --> 00:06:30,807
Diagnósticos diferenciais, pessoal!
Se não é um tumor quais as suspeitas?

76
00:06:30,900 --> 00:06:32,684
Por que ela não conseguia falar?

77
00:06:33,310 --> 00:06:36,200
Aneurisma? Derrame? Ou
outra síndrome isquemica?

78
00:06:36,201 --> 00:06:37,814
Faça uma RMN de contraste.

79
00:06:37,815 --> 00:06:39,816
- Doença de Creutzfeld-Jakob?
- Doença da vaca louca?

80
00:06:39,983 --> 00:06:42,694
- Zebra louca...
- Encefalopátia de Wernickie

81
00:06:42,819 --> 00:06:45,489
Uh! Nível de tiamina
no sangue está normal.

82
00:06:45,614 --> 00:06:47,491
O laboratório de
Trenton pode ter errado.

83
00:06:48,408 --> 00:06:51,730
Eu imagino que se as pessoas
mentem elas também podem errar.

84
00:06:52,704 --> 00:06:54,206
Refaça o teste...

85
00:06:54,414 --> 00:06:57,000
e marque a ressonância o quanto antes.

86
00:06:57,004 --> 00:06:59,310
Vamos descobrir com que tipo
de zebra estamos lidando.

87
00:07:21,800 --> 00:07:23,986
Eu te esperava na
minha sala a 20 minutos.

88
00:07:24,319 --> 00:07:27,698
Mesmo? Estranho, eu não
tinha intenção de ir até lá.

89
00:07:27,701 --> 00:07:30,993
- Não acha que devemos conversar?
- Não! Não sei de nada interessante.

90
00:07:31,201 --> 00:07:33,412
- Eu pago o seu salário.
- Eu tenho mérito.

91
00:07:36,206 --> 00:07:38,417
Vai agarrar minha bengala
e me impedir de partir?

92
00:07:38,500 --> 00:07:39,793
Isso seria infantil.

93
00:07:45,090 --> 00:07:46,958
- Eu ainda posso demití
- lo se não fizer seu trabalho.

94
00:07:47,001 --> 00:07:48,030
Estou aqui das 9:00 às 17:00.

95
00:07:48,093 --> 00:07:50,000
- As suas contas
praticamente não existem.

96
00:07:50,004 --> 00:07:50,800
Ano difícil.

97
00:07:50,801 --> 00:07:54,016
- Você ignora as consultas.
- Eu ligo de volta, mas erro o número.

98
00:07:54,099 --> 00:07:56,602
Você está 6 anos atrasado
com suas obrigações.

99
00:07:56,685 --> 00:07:59,104
Viu, eu disse que isso
não me interessaria.

100
00:07:59,313 --> 00:08:01,106
6 anos vezes 3 dias por semana.

101
00:08:01,190 --> 00:08:02,816
Você me deve 4 meses.

102
00:08:02,900 --> 00:08:04,985
Já são 17 horas. Vou para casa.

103
00:08:06,403 --> 00:08:09,615
- Para o que?
- Legal.

104
00:08:11,408 --> 00:08:15,412
Dr. House, o motivo
pelo qual não o demito

105
00:08:15,495 --> 00:08:18,415
é que sua reputação ainda
vale muito para este hospital.

106
00:08:18,499 --> 00:08:21,418
Excelente, concordamos com
algo: Você não vai me demitir.

107
00:08:21,502 --> 00:08:23,795
Sua reputação não vai durar
se não fizer o seu trabalho.

108
00:08:24,004 --> 00:08:25,881
Essa clinica é parte do seu trabalho.

109
00:08:26,006 --> 00:08:28,008
Eu quero que faça o seu trabalho.

110
00:08:28,009 --> 00:08:31,800
É como o filósofo Jagger diz: "Você
nem sempre consegue o que quer".

111
00:08:39,611 --> 00:08:41,897
Você não é meu médico.
Você é o Dr. House?

112
00:08:42,105 --> 00:08:44,483
Graças a Deus não. Sou o Dr. Chase.

113
00:08:44,691 --> 00:08:46,818
Dr. House é o chefe do
setor de diagnóstico.

114
00:08:46,902 --> 00:08:50,405
Ele é muito ocupado. Mas ele se
interessou muito pelo seu caso.

115
00:08:54,785 --> 00:08:58,914
Nós injetamos gadolínio na sua veia.
Ele se distribui pelo seu cérebro

116
00:08:59,081 --> 00:09:02,292
e age como um contraste
para a ressonância.

117
00:09:02,918 --> 00:09:06,296
Basicamente, o que está na sua cabeça
se ilumina como uma árvore de Natal.

118
00:09:06,505 --> 00:09:08,029
Pode fazer você se sentir meio tonta.

119
00:09:08,039 --> 00:09:10,801
Dr. Cameron. Desculpe interrompê-la,

120
00:09:11,093 --> 00:09:12,719
temos um problema.

121
00:09:14,680 --> 00:09:18,016
- Você retirou a minha autorização.
- Sim, por que você está gritando?

122
00:09:18,100 --> 00:09:22,604
- Sem RMN, sem TC, nem laboratório...
- Também não pode fazer interurbanos.

123
00:09:22,605 --> 00:09:24,815
Se vai me demitir
pelo menos me encare!

124
00:09:24,898 --> 00:09:26,692
Ou Xerox. Você ainda está gritando.

125
00:09:26,817 --> 00:09:31,405
- Estou bravo! Está arriscando uma vida!
- Acho que são dois pontos separados.

126
00:09:31,488 --> 00:09:34,700
Você foi desrespeituosa, você me humilhou
e enquanto eu trabalho aqui você não...

127
00:09:34,783 --> 00:09:40,205
Os gritos são para me assustar? Porque
eu não sei do que devo estar assustada.

128
00:09:40,289 --> 00:09:43,292
Mais gritos? Não me assustam.

129
00:09:43,417 --> 00:09:46,920
Ou vai me machucar? Isso me assusta,
mas tenho certeza que posso correr.

130
00:09:49,214 --> 00:09:52,009
Oh, olhei o filósofo
que você citou, Jagger,

131
00:09:52,092 --> 00:09:55,095
e você está certo: "Você nem
sempre consegue o que quer"

132
00:09:55,220 --> 00:09:58,830
mas acontece que "se você tentar às
vezes você consegue o que precisa. "

133
00:09:59,391 --> 00:10:03,604
Então, por querer que
eu trate pacientes,

134
00:10:03,687 --> 00:10:05,898
você não me permite tratar pacientes?

135
00:10:06,315 --> 00:10:07,983
Preciso que faça o seu trabalho.

136
00:10:17,101 --> 00:10:19,720
Façam a ressonância, ela se rendeu.

137
00:10:22,915 --> 00:10:25,584
Terei que fazer 4 horas
por semana na clínica

138
00:10:25,792 --> 00:10:27,503
até compensar o tempo que perdi.

139
00:10:29,087 --> 00:10:33,217
2.054. Termino em 2.054.

140
00:10:34,301 --> 00:10:36,386
É bom que ame muito essa sua prima.

141
00:11:11,296 --> 00:11:14,383
Ok, Rebecca. Sabemos que
é meio claustrofóbico ai

142
00:11:14,508 --> 00:11:16,301
mas precisamos que fique imóvel.

143
00:11:18,387 --> 00:11:19,805
Ok, vamos começar.

144
00:11:30,270 --> 00:11:31,817
Não me sinto muito bem.

145
00:11:32,317 --> 00:11:34,111
Está tudo bem, só tente relaxar.

146
00:11:59,887 --> 00:12:00,650
Tire ela de lá.

147
00:12:00,695 --> 00:12:03,013
- Ela provavelmente
dormiu. Está exausta.

148
00:12:03,015 --> 00:12:05,500
Estava claustrofóbica há 30 segundos
Ela não está dormindo. Tire ela de lá.

149
00:12:05,501 --> 00:12:07,002
Só mais um minuto.

150
00:12:07,006 --> 00:12:09,201
Ela está tendo uma reação alérgica ao
gadolínio. Ela vai morrer em dois minutos.

151
00:12:13,088 --> 00:12:14,406
Segure o pescoço.

152
00:12:15,300 --> 00:12:17,002
Ela está cinza.

153
00:12:17,073 --> 00:12:18,400
Ela não está respirando.

154
00:12:18,450 --> 00:12:19,990
Adrenalina 0,5.

155
00:12:21,730 --> 00:12:24,203
Não consigo ventilar.

156
00:12:27,214 --> 00:12:29,180
Muito edema, onde está
o kit de vias aéreas?

157
00:12:29,181 --> 00:12:31,502
Está vindo.

158
00:13:07,913 --> 00:13:08,914
Muito bem.

159
00:13:26,800 --> 00:13:29,518
Vamos tirar o tubo da
sua garganta mais tarde.

160
00:13:29,519 --> 00:13:31,186
Apenas descanse agora.

161
00:13:36,108 --> 00:13:38,500
Eu disse, não se pode
confiar nas pessoas.

162
00:13:38,501 --> 00:13:39,960
Ela sabia que era
alérgica ao gadolínio...

163
00:13:39,961 --> 00:13:42,706
...e achou que seria uma boa maneira
de conseguir um furo no pescoço.

164
00:13:42,710 --> 00:13:46,118
Não conseguimos a imagem, vamos
ter que pegar mil palavras.

165
00:13:46,120 --> 00:13:49,121
Você realmente quer que eu fale
com a paciente? Pegue o histórico?

166
00:13:49,204 --> 00:13:54,710
Precisamos saber se há alguma causa
genética ou ambiental para a inflamação.

167
00:13:54,711 --> 00:13:56,503
Eu pensei que todo mundo mentia.

168
00:13:57,087 --> 00:13:59,120
A verdade começa com mentiras.

169
00:13:59,214 --> 00:14:01,000
Pense sobre isso.

170
00:14:02,785 --> 00:14:05,400
Isso não significa nada. Significa?

171
00:14:09,183 --> 00:14:12,811
12:52, Dr. House se
apresenta, anote isso.

172
00:14:13,103 --> 00:14:16,190
Vocês tem tv a cabo? General
Hospital começa em 8 minutos.

173
00:14:16,315 --> 00:14:18,108
Sem TV, mas temos pacientes.

174
00:14:18,109 --> 00:14:19,902
Você não pode dar as aspirinas?
Eu lido com a papelada.

175
00:14:19,985 --> 00:14:23,697
- Eu fiz o primeiro interessante.
- Uma tosse que não passa?

176
00:14:23,780 --> 00:14:27,284
- Um muco com cor estranha?
- Paciente reclama de dor nas costas.

177
00:14:27,409 --> 00:14:31,000
- Acho que li algo no N.E.J. of Medicine.
- O paciente é laranja.

178
00:14:31,205 --> 00:14:33,081
- A cor?
- Não, a fruta.

179
00:14:33,415 --> 00:14:35,709
- Você quer dizer amarelo. É icterícia.
- Eu disse laranja.

180
00:14:35,792 --> 00:14:37,900
- Quão laranja?
- Sala de exames 1.

181
00:14:41,598 --> 00:14:44,510
Eu estava jogando golfe
e meu taco ficou preso.

182
00:14:44,593 --> 00:14:46,803
Doeu, mas continuei jogando.

183
00:14:47,012 --> 00:14:49,014
Na manha seguinte não
consegui me levantar.

184
00:14:49,598 --> 00:14:52,184
Bem, você está sorrindo,
então não pode ser sério.

185
00:14:54,520 --> 00:14:57,606
- O que é isso? O que está fazendo?
- Analgésico!

186
00:14:58,190 --> 00:15:01,401
- Ah, para você. Para sua perna.
- Não, é porque são gostosos.

187
00:15:01,818 --> 00:15:04,200
Quer um? Fará suas costas
melhorarem.

188
00:15:06,406 --> 00:15:08,617
Infelizmente, você
tem um problema maior.

189
00:15:09,701 --> 00:15:11,411
Sua esposa está te traindo.

190
00:15:11,495 --> 00:15:14,414
- O que?
- Você está laranja, seu imbecil.

191
00:15:14,581 --> 00:15:16,470
Uma coisa é você não notar.

192
00:15:16,471 --> 00:15:20,712
Se a mulher não ver o marido mudar
de cor, não está prestando atenção.

193
00:15:20,796 --> 00:15:24,716
A propósito, você consome
muita cenoura e vitaminas?

194
00:15:25,008 --> 00:15:27,010
Caroteno te deixa amarelo
e licopeno vermelho.

195
00:15:27,094 --> 00:15:29,096
Faça a conta.

196
00:15:29,179 --> 00:15:32,182
E contrate um bom advogado.

197
00:15:35,894 --> 00:15:38,480
- Respire fundo.
- Está frio.

198
00:15:40,107 --> 00:15:41,692
Está usando o inalador?

199
00:15:42,109 --> 00:15:45,195
Não nos últimos dias.
Ele tem apenas 10 anos.

200
00:15:45,320 --> 00:15:48,750
Me preocupo com ele tomando um
remédio tão forte várias vezes.

201
00:15:49,700 --> 00:15:54,121
- O que aconteceu com a sua perna?
- Sua médica também se preocupou.

202
00:15:54,288 --> 00:15:57,499
Ela deve ter avaliado o perigo dele
contra o de não respirar.

203
00:15:57,791 --> 00:16:01,086
Oxigênio é tão importante durante
a pré-adolescência. Você não acha?

204
00:16:02,296 --> 00:16:05,299
Vou assumir que ninguém
tenha Ihe dito o que é asma.

205
00:16:05,382 --> 00:16:07,801
Ou se disseram você tinha
outras coisas em mente.

206
00:16:07,885 --> 00:16:11,030
Um alergeno faz com que as
células das vias aéreas...

207
00:16:11,032 --> 00:16:15,309
...liberem substâncias que causam
inflamação e provoquem contração.

208
00:16:15,312 --> 00:16:18,103
A produção de muco aumenta e
as células começam a estourar.

209
00:16:18,312 --> 00:16:21,982
Mas os corticóides, corticóides...

210
00:16:23,192 --> 00:16:24,693
param a inflamação.

211
00:16:25,903 --> 00:16:30,782
- Quanto mais isso ocorre...
- O que? Quanto mais isso ocorre...

212
00:16:30,908 --> 00:16:34,119
Esqueça. Se você não confia em
corticóides não deveria confiar em médicos.

213
00:16:35,787 --> 00:16:38,999
Minha mãe morreu há 3
anos. Teve um infarto,

214
00:16:39,208 --> 00:16:43,086
e meu pai faturou a
coluna em uma construção.

215
00:16:45,501 --> 00:16:47,299
É o House, é urgente.

216
00:16:47,301 --> 00:16:48,592
Com licença.

217
00:16:52,504 --> 00:16:54,181
Você podia ter batido na porta?

218
00:16:54,598 --> 00:16:57,518
Corticóides. Dê corticóides a ela.

219
00:16:57,601 --> 00:16:59,311
Dose altas de prednisona.

220
00:17:07,819 --> 00:17:10,489
Está imaginado ser uma
inflamação vascular no cérebro?

221
00:17:10,614 --> 00:17:12,908
Inflamação de vasos sanguíneos
no cérebro é muito raro.

222
00:17:12,991 --> 00:17:14,284
Especialmente na idade dela.

223
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Bem como um tumor.

224
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
- A taxa de sedimentação estava elevada?
- Muito pouco.

225
00:17:17,121 --> 00:17:19,998
- Isso pode significar qualquer coisa.
- Sim, eu sei.

226
00:17:20,082 --> 00:17:23,710
Não tenho motivo para pensar em inflamação
vascular, exceto de que pode ser que seja.

227
00:17:23,794 --> 00:17:28,090
Mas se os vasos estão inflamados, vai ser
como vimos na RMN feita em Trenton.

228
00:17:28,215 --> 00:17:30,592
E a pressão vai causar
danos neurológicos.

229
00:17:30,717 --> 00:17:34,096
- Impossível diagnosticar sem biópsia.
- Sim, podemos. Nós tratamos.

230
00:17:34,179 --> 00:17:36,598
- Se melhorar estavamos certo.
- E se estivermos errado?

231
00:17:37,808 --> 00:17:39,393
Aprendemos algo novo.

232
00:17:44,106 --> 00:17:46,692
- Por que corticóides?
- É parte do tratamento.

233
00:17:47,818 --> 00:17:50,195
Você não tem muitas
visitas. Tem namorado?

234
00:17:50,200 --> 00:17:54,408
Três encontros. Eu não teria ficado com
ele se ele estivesse vomitando o dia todo.

235
00:17:55,117 --> 00:17:57,411
E o serviço? Deve ter amigos do serviço.

236
00:17:57,619 --> 00:18:01,290
Quase todos de que eu
gosto têm 5 anos de idade.

237
00:18:02,791 --> 00:18:05,210
A enfermeira me disse que
vocês estão parando a radiação.

238
00:18:05,711 --> 00:18:08,589
Estamos experimentando
uma medicação alternativa.

239
00:18:08,797 --> 00:18:12,718
- Então? De é sua família?
- Corticóides não são alternativos.

240
00:18:13,093 --> 00:18:16,889
- Os testes não foram conclusivos.
- Estamos tratando uma inflamação vascular.

241
00:18:17,181 --> 00:18:20,017
É uma inflamação dos vasos
sanguíneos do cérebro.

242
00:18:21,018 --> 00:18:22,686
Então não é um tumor?

243
00:18:23,812 --> 00:18:25,480
Eu não tenho um tumor?

244
00:18:28,984 --> 00:18:32,196
Você deveria ter contado a
verdade. É um longo chute.

245
00:18:32,321 --> 00:18:36,200
Obrigada. Se House está certo, ok. Se
estiver errado, demos esperança.

246
00:18:36,408 --> 00:18:40,404
- Falsa esperança.
- Se tivesse outro tipo eu teria dado.

247
00:18:50,005 --> 00:18:52,090
Por que está cheirando
as calças do Billy?

248
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
- Não estou!
- Parecia que estava.

249
00:18:55,219 --> 00:18:56,887
Eu estava cheirando o chão.

250
00:18:57,679 --> 00:19:01,683
- Vocês tem algum animal nessa turma?
- Não, nós tinhamos um rato.

251
00:19:01,808 --> 00:19:04,186
Mas Carly derrubou um livro nele.

252
00:19:04,520 --> 00:19:06,980
- Descuidado.
- Você precisa cheirar o rato?

253
00:19:07,397 --> 00:19:10,770
Não, estou cheirando mofo.
Não preciso cheirá-lo.

254
00:19:10,772 --> 00:19:12,611
Você pode cheirar nosso papagaio.

255
00:19:13,904 --> 00:19:15,697
Você disse que não tinha
animais nessa turma.

256
00:19:16,114 --> 00:19:17,783
Um papagaio é um pássaro.

257
00:19:19,309 --> 00:19:23,215
- Papagaios são vetores de psitacose.
- Não é o papagaio.

258
00:19:23,997 --> 00:19:28,502
Psitacose pode causar problemas
nervosos e complicações neurológicas.

259
00:19:28,505 --> 00:19:30,420
- Quantas crianças tinha na sala?
- Vinte.

260
00:19:30,504 --> 00:19:33,590
- Quantas estavam doente?
- Nenhuma, mas...

261
00:19:33,715 --> 00:19:37,803
Mas você acha que crianças de 5 anos
são mais higiênicas que a professora.

262
00:19:37,886 --> 00:19:41,306
- Já foi a casa dela?
- Ela mora em Trenton.

263
00:19:41,390 --> 00:19:44,017
Posso ir ao quarto dela
amanhã e pedir a chave.

264
00:19:44,685 --> 00:19:48,897
A polícia pediria permissão para
investigar a cena de um crime?

265
00:19:48,981 --> 00:19:50,107
Não é a cena de um crime.

266
00:19:50,190 --> 00:19:52,693
Pelo que eu sei, ela pode ter um
laboratório de anfetaminas no porão.

267
00:19:52,818 --> 00:19:53,975
- Ela é professora de pré
- escola.

268
00:19:53,976 --> 00:19:57,781
- E se eu fosse um aluno da pré
- escola eu confiaria nela.

269
00:19:59,408 --> 00:20:02,215
Ok, veja como referência.

270
00:20:02,300 --> 00:20:06,915
A moça que está ali
que faz o seu sanduíche

271
00:20:07,207 --> 00:20:09,501
Seus olhos lacrimejam, notou aquilo?

272
00:20:09,793 --> 00:20:12,588
A política do hospital diz para
ficar em casa se você está doente.

273
00:20:12,796 --> 00:20:16,800
Mas quanto se ganha 8 dolares a hora,
você realmente precisa desses 8 dolares.

274
00:20:17,384 --> 00:20:21,388
Um aviso diz que os funcionários devem
lavar as mãos depois de usar o banheiro,

275
00:20:21,513 --> 00:20:26,810
mas alguém que limpa o nariz na manga
não deve estar preocupada com higiene.

276
00:20:27,019 --> 00:20:29,188
O que você acha? Devo confiar nela?

277
00:20:30,397 --> 00:20:32,550
Eu quero que procure por contaminantes,

278
00:20:32,553 --> 00:20:35,986
lixo, os remédios...
- Ei, não posso arrombar a casa.

279
00:20:36,111 --> 00:20:38,697
Não foi assim que você
entrou na casa dos Felkers.

280
00:20:43,410 --> 00:20:45,120
Sim, eu sei...

281
00:20:45,787 --> 00:20:49,382
Relatórios de juri são confidenciais,
você tinha 16 anos, foi um erro estúpido.

282
00:20:49,708 --> 00:20:52,002
Mas seu professor de Educação
Física é um fofoqueiro.

283
00:20:52,419 --> 00:20:54,004
Devia escrever um bilhete
de agradecimento a ele.

284
00:20:54,087 --> 00:20:55,506
Eu devia agradecê-lo?

285
00:20:57,300 --> 00:21:00,802
Eu precisava de alguém
aqui com vivência das ruas.

286
00:21:03,180 --> 00:21:07,017
Alguém que soubesse que estava sendo
trapaceado e que soubesse trapacear.

287
00:21:07,100 --> 00:21:08,222
Eu devia processá-lo.

288
00:21:08,223 --> 00:21:11,370
Tenho certeza que não pode me
processar por ter te contratado.

289
00:21:11,688 --> 00:21:16,100
Mas posso processá-lo se me demitir
por não arrombar a casa da paciente.

290
00:21:28,914 --> 00:21:31,792
Estou pesquisando. As pessoas
são fascinante, não acha?

291
00:21:31,917 --> 00:21:34,002
Por que está dando
corticóides para Adler?

292
00:21:35,295 --> 00:21:36,713
Bom, ela é minha paciente.

293
00:21:36,880 --> 00:21:38,882
E é isto que se faz com
pacientes. Se dá remédios.

294
00:21:39,007 --> 00:21:40,884
Não se dá remédios baseado em chutes.

295
00:21:41,009 --> 00:21:43,387
Principalmente depois
de Tuskeegee e Mengele.

296
00:21:43,512 --> 00:21:46,181
Você está me comparando
com um nazista? Legal.

297
00:21:46,390 --> 00:21:47,808
Estou cancelando o tratamento.

298
00:21:53,188 --> 00:21:55,315
- Ela é minha paciente.
- Este é meu hospital.

299
00:21:55,399 --> 00:21:59,319
Eu não a deixei doente,
ela não é uma experiência.

300
00:21:59,403 --> 00:22:02,698
- Eu tenho uma forte teoria.
- Mas não tem evidências.

301
00:22:02,781 --> 00:22:07,911
Nunca há provas. 5 médicos diferentes têm 5
diagnósticos para os mesmos sintomas.

302
00:22:07,995 --> 00:22:09,413
Mas você não tem evidência alguma.

303
00:22:12,416 --> 00:22:14,793
E ninguém sabe nada, né? Então
como é que você está sempre certo?

304
00:22:15,002 --> 00:22:19,089
Eu não estou, apenas acho difícil
pensar nas outras propostas.

305
00:22:19,214 --> 00:22:21,216
Por que você tem tanto
medo de cometer erros?

306
00:22:21,300 --> 00:22:22,718
Porque sou uma médica.

307
00:22:23,302 --> 00:22:25,220
Quando nos erramos as pessoas morrem.

308
00:22:30,017 --> 00:22:32,970
As pessoas costumavam
respeitar os deficientes, sabia?

309
00:22:35,320 --> 00:22:36,815
Não, não respeitavam.

310
00:22:41,320 --> 00:22:43,906
- Então, como está se sentindo?
- Muito bem, obrigada.

311
00:22:44,615 --> 00:22:45,908
Você é o Dr. House?

312
00:22:46,116 --> 00:22:47,993
- Achei que era um homem, mas...
- Não sou.

313
00:22:50,287 --> 00:22:51,914
Não coma tão rápido.

314
00:22:53,081 --> 00:22:54,917
Agradeça a ele por mim.

315
00:23:09,000 --> 00:23:11,099
Devo continuar o tratamento, chefe?

316
00:23:11,600 --> 00:23:12,684
Você teve sorte.

317
00:23:17,314 --> 00:23:18,398
Legal, hein?

318
00:23:21,485 --> 00:23:22,694
Ok, mais uma vez.

319
00:23:24,613 --> 00:23:25,906
Bom.

320
00:23:27,483 --> 00:23:29,801
Algum dia eu vou conhecer o Dr. House?

321
00:23:31,220 --> 00:23:34,414
Bem, você pode encontrar com
ele no cinema ou no ônibus.

322
00:23:35,290 --> 00:23:36,583
Ele é um homem bom?

323
00:23:37,584 --> 00:23:39,711
Ele é um bom médico.

324
00:23:41,213 --> 00:23:43,215
Pode ser um sem ser o outro?

325
00:23:43,315 --> 00:23:45,315
Você não tem que se
importar com as pessoas?

326
00:23:45,440 --> 00:23:47,302
Se importar é uma boa motivação.

327
00:23:48,620 --> 00:23:50,220
Ele encontrou outra.

328
00:23:52,891 --> 00:23:54,518
Sentiu isso?

329
00:23:54,685 --> 00:23:58,313
Ok, aperte. Mais forte. Muito bem.

330
00:23:59,606 --> 00:24:01,108
Ele é seu amigo, né?

331
00:24:02,618 --> 00:24:05,787
- Sim.
- Ele se importa com você?

332
00:24:06,805 --> 00:24:09,316
- Acho que sim.
- Você não sabe?

333
00:24:10,017 --> 00:24:12,803
Como o Dr. House costuma
dizer: "Todo mundo mente".

334
00:24:13,500 --> 00:24:16,915
Não é o que as pessoas
dizem, é o que elas fazem.

335
00:24:20,085 --> 00:24:22,888
Sim, ele se importa comigo.

336
00:24:26,508 --> 00:24:28,400
Não consigo ver.

337
00:24:31,305 --> 00:24:34,200
Não consigo enxergar.

338
00:24:42,416 --> 00:24:44,401
Preciso de ajuda aqui!

339
00:24:57,000 --> 00:24:59,208
Seu peito ficará um pouco dolorido.

340
00:24:59,500 --> 00:25:03,123
Nós tivemos que dar um choque
para seu coração bater de novo.

341
00:25:06,715 --> 00:25:10,802
Você consegue organizar
isto em uma história?

342
00:25:24,391 --> 00:25:25,984
Ela não conseguiu colocar em ordem.

343
00:25:26,610 --> 00:25:29,613
Poderia ser falta de
oxigênio durante a convulsão?

344
00:25:29,905 --> 00:25:33,283
Não, eu refiz o teste 5
minutos depois e ela conseguiu.

345
00:25:33,784 --> 00:25:37,204
A alteração do estado mental é
intermitente, como a habilidade da fala.

346
00:25:37,496 --> 00:25:39,790
- E então, o que fazemos agora?
- Devido aos últimos sintomas,

347
00:25:39,915 --> 00:25:42,000
é claro que a doença está avançando.

348
00:25:42,292 --> 00:25:44,211
Logo, ela não vai conseguir caminhar.

349
00:25:44,294 --> 00:25:47,798
Ela ficará cega permanentemente, e
então o sistema respiratório irá parar.

350
00:25:48,507 --> 00:25:51,510
- Quanto tempo a gente tem.
- Se for um tumor, um ou dois meses.

351
00:25:51,593 --> 00:25:53,220
Se for uma infecção, poucas semanas.

352
00:25:53,303 --> 00:25:57,599
Se for vascular, será o mais
rápido, talvez uma semana.

353
00:25:58,183 --> 00:25:59,685
Nós vamos parar todo tratamento.

354
00:26:01,687 --> 00:26:04,898
Ainda acho que é um tumor.
Deveriamos voltar a radiação.

355
00:26:04,982 --> 00:26:06,692
Ela não respondeu a radiação.

356
00:26:06,900 --> 00:26:09,695
Talvez não vimos o efeito
até começar os corticóides.

357
00:26:09,820 --> 00:26:12,698
Não, não é um tumor. Os
corticóides fizeram algo,

358
00:26:12,781 --> 00:26:15,993
eu só não sei o quê.
- Então, a gente não faz? Nada?

359
00:26:16,201 --> 00:26:17,619
Vamos assistir a ela morrer?

360
00:26:17,703 --> 00:26:19,997
Sim, só assistimos a ela morrer.

361
00:26:20,414 --> 00:26:22,791
Especificamente, vamos
assistir quão rápido ela morre.

362
00:26:22,916 --> 00:26:25,794
Você nos disse. Cada diagnóstico
tem seu próprio tempo.

363
00:26:25,919 --> 00:26:28,588
Quando a gente ver quão rápido ela
está morrendo, saberemos o que é.

364
00:26:28,600 --> 00:26:31,592
E talvez não teremos
mais tempo de tratá-la.

365
00:26:31,800 --> 00:26:34,011
Tem que ter algo que possamos fazer.

366
00:26:34,130 --> 00:26:36,096
Qualquer coisa é
melhor que vê-la morrer.

367
00:26:36,889 --> 00:26:40,792
Bom, eu não tenho nada? E vocês?

368
00:26:45,480 --> 00:26:46,607
Cretino...

369
00:26:47,191 --> 00:26:49,902
- Cameron, preciso de você por umas horas.
- O que quer?

370
00:26:49,985 --> 00:26:53,405
Quando você arromba a casa de alguém,
é melhor ter uma garota branca com você.

371
00:26:53,488 --> 00:26:55,782
Por que você simplesmente
não pede a chave?

372
00:26:56,116 --> 00:26:58,911
Pelo que sabemos ela pode ter um
laboratório de anfetaminas no porão.

373
00:26:59,119 --> 00:27:00,704
Eu estou muito cansado.

374
00:27:02,080 --> 00:27:05,417
Alguma outra razão para achar que
tem Síndrome de Fatiga Crônica?

375
00:27:06,084 --> 00:27:09,505
- É um tipo de definição, não é?
- Ficar velho é uma definição.

376
00:27:09,510 --> 00:27:11,000
Eu tive dores de cabeça no mês passado.

377
00:27:11,298 --> 00:27:12,716
Febre suaves.

378
00:27:12,799 --> 00:27:15,511
As vezes não consigo dormir, e
tenho problemas em me concentrar.

379
00:27:16,094 --> 00:27:18,805
Aparentemente não enquanto
pesquisa sobre isso na Internet.

380
00:27:19,098 --> 00:27:22,601
Também acho que pode ser fibromialgia.

381
00:27:24,950 --> 00:27:26,605
Excelente diagnóstico!

382
00:27:26,610 --> 00:27:29,380
Existe algum remédio para isso?

383
00:27:32,694 --> 00:27:34,896
Sabe, acho que deve haver.

384
00:27:35,314 --> 00:27:38,000
Eu preciso de Vicodin
36 e troco para um dolar.

385
00:28:02,000 --> 00:28:04,300
Sala de exames 2.

386
00:28:05,202 --> 00:28:07,312
House não acredita em fingimento.

387
00:28:07,479 --> 00:28:09,581
Ele acredita que a
vida é curta e dolorosa.

388
00:28:09,606 --> 00:28:11,291
Ele simplesmente fala o que pensa.

389
00:28:12,693 --> 00:28:14,403
Nada interessante no lixo.

390
00:28:14,820 --> 00:28:18,001
"Eu falo o que penso", é apenas outra
maneira de dizer "Sou um cretino".

391
00:28:20,117 --> 00:28:22,911
Se quisesse ser julgado apenas
pela sua proeza como médico,

392
00:28:22,995 --> 00:28:25,500
você não deveria ter
arrombado a casa de alguém.

393
00:28:25,501 --> 00:28:28,208
Eu tinha 16 anos!

394
00:28:29,293 --> 00:28:31,920
Não sei sobre tiques, mas
o cachorro dela tem pulga.

395
00:28:34,598 --> 00:28:37,800
Eu consegui chegar aos 17
anos sem um histórico criminal.

396
00:28:40,512 --> 00:28:45,784
É mesmo? Você definitivamente
não cresceu no meu bairro.

397
00:28:46,602 --> 00:28:49,720
Ah é, você roubou pão para
a sua família faminta, certo?

398
00:28:49,897 --> 00:28:52,316
Você sempre come
durante um arrombamento?

399
00:28:52,399 --> 00:28:55,402
Devo respeitar sua comida
mais do que respeito o DVD?

400
00:28:56,320 --> 00:28:57,905
- Quer?
- Não.

401
00:28:58,113 --> 00:28:59,781
Vai ficar com fome até ela morrer?

402
00:28:59,782 --> 00:29:02,993
Sabe, depois de séculos de escravidão,

403
00:29:03,118 --> 00:29:04,786
décadas de protestos
pelos direitos civis

404
00:29:04,912 --> 00:29:09,208
e mais significantemente, vivendo como
um monge, conseguindo ótimas notas,

405
00:29:09,209 --> 00:29:15,296
Não acha nojento eu ter um dos melhores
empregos do país porque sou um delinqüente?

406
00:29:15,881 --> 00:29:18,583
Vamos comer, e depois
a gente vira o tapete.

407
00:29:20,119 --> 00:29:23,013
- Você estudou no Hopkins, certo?
- Sim.

408
00:29:23,680 --> 00:29:25,891
Então, você foi para uma
faculdade melhor que a minha.

409
00:29:26,016 --> 00:29:28,009
Obteve notas melhores que as minhas.

410
00:29:28,794 --> 00:29:30,604
Então como você conseguiu o emprego?

411
00:29:30,687 --> 00:29:32,806
Você esfaqueou algum cara em um bar?

412
00:29:41,782 --> 00:29:44,201
- Nada.
- Não é um tumor.

413
00:29:44,493 --> 00:29:46,000
Ela está piorando muito rápido.

414
00:29:46,003 --> 00:29:49,289
- Ela não consegue ficar de pé.
- Sem toxinas, sem medicamento.

415
00:29:49,290 --> 00:29:51,291
Nada que explique esses sintomas.

416
00:29:51,292 --> 00:29:53,085
Histórico familiar de
problemas neurológicos?

417
00:29:53,210 --> 00:29:55,312
Nada que eu pudesse descobrir
na sua gaveta de calcinhas.

418
00:29:55,587 --> 00:29:57,798
Você disse: "nada que
explique os sintomas".

419
00:29:58,006 --> 00:30:00,350
O que você achou que
não explica os sintomas.

420
00:30:02,286 --> 00:30:06,426
Dr. Wilson convenceu você a
tratar o paciente com uma mentira.

421
00:30:06,799 --> 00:30:08,517
Adler não é prima dele.

422
00:30:09,101 --> 00:30:11,103
Isso é ridículo. Pergunte a ela.

423
00:30:11,104 --> 00:30:12,020
Ela não é judia!

424
00:30:12,104 --> 00:30:15,691
- Rachel Adler não é judia?
- Eu achei presunto no apartamento dela.

425
00:30:17,484 --> 00:30:19,820
Dr. Foreman, muitos judeus
tem parentes não judeus,

426
00:30:19,821 --> 00:30:21,780
e muitos de nós não seguimos a risca.

427
00:30:22,114 --> 00:30:25,701
Pode não ter aprendido sobre judeus no
colégio, mas na faculdade...

428
00:30:25,784 --> 00:30:28,996
Ok, ela pode ser judia, mas
com certeza não é sua prima.

429
00:30:29,121 --> 00:30:30,289
Mesmo? Esse cara é...

430
00:30:30,290 --> 00:30:33,292
Você nem sabe o nome dela.

431
00:30:33,417 --> 00:30:35,502
Você acabou de chamá-la de
Raquel, e o nome dela é Rebecca.

432
00:30:36,420 --> 00:30:38,589
Sim, o nome dela é Rebecca.

433
00:30:39,798 --> 00:30:41,508
E eu a chamei de Raquel.

434
00:30:41,884 --> 00:30:43,385
Seu idiota!

435
00:30:43,594 --> 00:30:45,012
Ei, escute...

436
00:30:45,095 --> 00:30:47,389
Não você, ele!

437
00:30:47,890 --> 00:30:50,517
- Você disse que não achou nada.
- Tudo que eu achei era...

438
00:30:50,601 --> 00:30:52,311
Você achou presunto.

439
00:30:52,811 --> 00:30:53,687
E dai?

440
00:30:53,812 --> 00:30:55,814
Onde tem presunto, tem porco.

441
00:30:55,898 --> 00:30:58,200
Onde tem porco, tem neurocisticercose.

442
00:30:58,201 --> 00:31:00,686
Um verme? Você acha que
ela tem um verme no cérebro?

443
00:31:00,687 --> 00:31:03,780
Explica! Pode estar lá há
anos, eu nunca pensei nisso...

444
00:31:03,906 --> 00:31:07,618
Milhões de pessoas comem presunto.
É um chute pensar que ela tem um verme.

445
00:31:08,202 --> 00:31:09,703
Ok, senhor neurologista...

446
00:31:10,120 --> 00:31:12,998
O que acontece quando se dá
corticóides a uma pessoa com helmintos.

447
00:31:13,499 --> 00:31:16,710
Eles melhoram um pouco e depois pioram.

448
00:31:19,004 --> 00:31:21,089
Bem como Rebecca Adler.

449
00:31:32,100 --> 00:31:35,187
Em um caso típico, se
o porco não é bem cozido

450
00:31:35,312 --> 00:31:37,814
se ingere larvas de vermes vivas.

451
00:31:39,107 --> 00:31:42,194
Eles têm um gancho, e
se fixam ao intestino

452
00:31:42,319 --> 00:31:44,196
onde vivem, crescem e reproduzem.

453
00:31:44,279 --> 00:31:47,991
Reproduzem? Mas há apenas uma
lesão, e nem é próxima do intestino.

454
00:31:48,116 --> 00:31:50,118
Isso porque esse não é um caso típico.

455
00:31:50,786 --> 00:31:54,289
Vermes podem produzir de
20 a 30.000 ovos por dia.

456
00:31:54,706 --> 00:31:56,708
- Adivinhe aonde eles foram.
- Para fora.

457
00:31:56,792 --> 00:31:58,293
Nem todos.

458
00:31:58,794 --> 00:32:02,214
Ao contrário das larvas, os ovos podem
passar através das paredes do intestino

459
00:32:02,297 --> 00:32:04,007
e entrar na corrente sanguínea.

460
00:32:04,299 --> 00:32:06,593
- E para onde vai o sangue?
- Para todo lugar.

461
00:32:07,094 --> 00:32:11,306
E se for saudável, o sistema
imunológico não sabe que está lá.

462
00:32:11,515 --> 00:32:15,102
O verme constrói um muro, usa a secreção
para parar a resposta imunológica do corpo

463
00:32:15,185 --> 00:32:16,895
e controla o fluxo dos fluídos.

464
00:32:17,020 --> 00:32:20,399
- É até bonito.
- Contanto que esteja saudável.

465
00:32:20,607 --> 00:32:22,609
E o que faremos?
Chamamos um veterinário?

466
00:32:22,693 --> 00:32:25,487
- Para curar o verme?
- É muito tarde para isso.

467
00:32:25,612 --> 00:32:31,785
Está morrendo. Então, para de
controlar as defesas de seu hospedeiro.

468
00:32:31,786 --> 00:32:34,121
O sistema imunológico
acorda e ataca o verme,

469
00:32:34,204 --> 00:32:36,206
e tudo começa a inchar

470
00:32:36,207 --> 00:32:38,584
e isso é ruim para o cérebro.

471
00:32:39,001 --> 00:32:40,919
Ainda pode ser uma
centena de outras coisas.

472
00:32:41,712 --> 00:32:44,006
A contagem de eosinófilos estava normal.

473
00:32:44,214 --> 00:32:47,217
- É anormal em apenas 30% dos casos.
- O que prova nada.

474
00:32:47,301 --> 00:32:50,512
Não, não, não! Não vê, serve!

475
00:32:50,513 --> 00:32:53,515
- É perfeito! Explica tudo.
- Mas não prova nada.

476
00:32:53,599 --> 00:32:56,018
- Eu posso provar tratando.
- Não, não pode.

477
00:32:58,604 --> 00:33:00,898
Eu estava com ela a pouco,
ela não quer mais tratamentos,

478
00:33:00,981 --> 00:33:02,691
ela não quer mais experimentos,

479
00:33:02,692 --> 00:33:04,401
ela quer ir para casa e morrer.

480
00:33:26,390 --> 00:33:28,091
Pode nos dar licença, por favor?

481
00:33:34,181 --> 00:33:35,599
Eu sou Dr. House.

482
00:33:36,683 --> 00:33:38,519
É bom conhecê-lo.

483
00:33:42,381 --> 00:33:44,691
Você está sendo idiota.

484
00:33:49,488 --> 00:33:52,182
Você tem um verme no seu cérebro.

485
00:33:53,183 --> 00:33:55,410
Não é agradável, mas
se não fizermos nada

486
00:33:55,494 --> 00:33:56,995
você estará morta até o fim de semana.

487
00:33:57,120 --> 00:33:58,997
Você já viu o verme?

488
00:33:59,414 --> 00:34:01,708
Quando você estiver melhor
eu mostro meus diplomas.

489
00:34:02,301 --> 00:34:05,087
Você tinha certeza que eu
tinha inflamação vascular.

490
00:34:05,712 --> 00:34:08,298
E agora eu não caminho
e estou usando fraldas.

491
00:34:08,715 --> 00:34:12,719
- O que esse tratamento vai fazer por mim?
- Não falo de tratamento, falo de cura.

492
00:34:13,720 --> 00:34:17,300
Mas porque eu posso estar
errado, você quer morrer.

493
00:34:18,800 --> 00:34:20,894
O que te fez ficar aleijado?

494
00:34:24,481 --> 00:34:27,317
- Eu tive um infarto.
- Um ataque do coração?

495
00:34:28,610 --> 00:34:30,988
É o que acontece quando o
fluxo sanguíneo é interrompido.

496
00:34:31,113 --> 00:34:34,992
Se é no coração é um ataque cardíaco,
se é no pulmão, é um embolismo,

497
00:34:35,117 --> 00:34:38,120
se é no cérebro é um derrame.
Eu tive nos músculos da coxa.

498
00:34:38,203 --> 00:34:40,914
- Não havia nada que pudessem fazer?
- Havia muito a ser feito...

499
00:34:41,290 --> 00:34:43,100
se tivessem feito o diagnóstico correto,

500
00:34:43,509 --> 00:34:45,711
mas o único sintoma era dor.

501
00:34:47,321 --> 00:34:50,299
Não há muitas pessoas que
experimentam a morte de um músculo.

502
00:34:50,883 --> 00:34:53,886
- Você pensou que estava morrendo?
- Eu desejava que eu estivesse.

503
00:34:56,388 --> 00:34:59,391
Então você se esconde no seu
consultório, se recusa a ver os pacientes

504
00:34:59,392 --> 00:35:02,811
porque não gosta do jeito que
as pessoas olham para você?

505
00:35:02,895 --> 00:35:06,815
Você se sentiu traído pela vida
e agora vai descontar no mundo?

506
00:35:07,316 --> 00:35:10,903
E você quer que eu lute
contra isso. Por quê?

507
00:35:12,288 --> 00:35:15,779
O que o faz pensar que
sou tão melhor que você?

508
00:35:15,900 --> 00:35:18,702
Quando você está
assustada, você se torna eu.

509
00:35:18,785 --> 00:35:22,614
- Eu só quero morrer com dignidade.
- Isso não existe!

510
00:35:23,707 --> 00:35:27,503
Nosso corpo se decompõe, as vezes quando
temos 90, as vezes antes de nascer.

511
00:35:27,504 --> 00:35:30,355
Mas sempre acontece, e não
há dignidade alguma nisso.

512
00:35:30,589 --> 00:35:33,299
Não me importo se não pode
caminhar, enxergar ou se limpar.

513
00:35:33,300 --> 00:35:35,219
É sempre feio, sempre.

514
00:35:39,315 --> 00:35:42,100
Você pode viver com
dignidade, mas não morrer.

515
00:36:00,786 --> 00:36:02,520
Sem tratamento.

516
00:36:03,497 --> 00:36:06,708
Talvez se conseguíssemos uma
ordem judicial, contra seu desejo.

517
00:36:06,792 --> 00:36:09,294
Alegar que ela não tem
capacidade de tomar decisões.

518
00:36:09,419 --> 00:36:10,180
Mas ela tem.

519
00:36:10,181 --> 00:36:14,508
Mas podemos alegar que a doença
a tornou mentalmente incompetente.

520
00:36:14,543 --> 00:36:17,094
- Resultado muito comum.
- O que não aconteceu aqui.

521
00:36:17,302 --> 00:36:20,681
Ele não vai fazer. Ela não é
só mais um arquivo para ele.

522
00:36:21,098 --> 00:36:22,516
Ele a respeita.

523
00:36:23,016 --> 00:36:25,610
E por respeitá-la,
vai deixá-la morrer?

524
00:36:27,396 --> 00:36:30,390
Eu resolvi o caso. Meu trabalho acabou.

525
00:36:32,401 --> 00:36:34,903
Pacientes sempre querem provas.

526
00:36:35,320 --> 00:36:39,030
Não fabricamos carros aqui,
nós não damos garantia.

527
00:36:41,410 --> 00:36:43,720
Acho que podemos provar que é um verme.

528
00:36:44,413 --> 00:36:46,582
É não invasivo e seguro.

529
00:36:46,790 --> 00:36:50,502
- Não estou completamente certo, mas...
- Sim, sim, sim! Qual a sua idéia?

530
00:36:50,586 --> 00:36:52,713
Você já viu um verme em um raio-x?

531
00:36:52,796 --> 00:36:54,075
Um simples raio-X, sem contraste?

532
00:36:54,076 --> 00:36:55,800
Tecnologia de 100 anos atrás.

533
00:36:55,950 --> 00:36:57,718
Eles brilham como pinos.

534
00:36:57,885 --> 00:36:59,803
Como numa ressonância de contraste.

535
00:36:59,804 --> 00:37:03,182
O mesmo que uma tomografia, que
já fizemos, e não provou nada.

536
00:37:03,307 --> 00:37:07,624
O verme tem a mesma densidade que o fluído
cerebral, não veremos nada no cérebro.

537
00:37:07,895 --> 00:37:09,980
Mas o Chase tem razão.

538
00:37:10,397 --> 00:37:14,318
Devemos fazer o raio-x, mas
não do cérebro, e sim da perna.

539
00:37:15,194 --> 00:37:16,987
Vermes adoram os músculos da coxa.

540
00:37:16,988 --> 00:37:20,199
Se ela tem vermes eu garanto
que há um na perna dela.

541
00:37:34,213 --> 00:37:35,797
Fique parada, Rebecca.

542
00:37:43,899 --> 00:37:48,101
Aqui está. É a larva do verme.

543
00:37:48,799 --> 00:37:51,104
Então, se está na minha
perna, está no meu cérebro?

544
00:37:51,480 --> 00:37:53,398
Você quer uma garantia?

545
00:37:53,982 --> 00:37:56,693
Está aí. Está aí há uns 6 a 10 anos.

546
00:37:57,130 --> 00:37:58,821
Poderia haver mais?

547
00:37:58,987 --> 00:38:00,405
Provavelmente.

548
00:38:01,698 --> 00:38:04,785
- Isto é uma boa notícia.
- O que a gente faz agora?

549
00:38:05,210 --> 00:38:06,703
Agora a gente te cura.

550
00:38:09,298 --> 00:38:10,791
Albendazol.

551
00:38:13,794 --> 00:38:14,525
Dois comprimidos?

552
00:38:14,527 --> 00:38:16,845
- Sim, todos os dias durante
um mês com as refeições.

553
00:38:16,880 --> 00:38:21,510
- Dois comprimidos?
- Sim. Os possíveis efeitos colaterais são

554
00:38:21,593 --> 00:38:26,598
dor abdominal, nâusea, dor de cabeça,
tonturas, febre e perda de cabelo.

555
00:38:27,099 --> 00:38:30,686
Nós vamos fazer você tomar os
comprimidos mesmo que você melhore.

556
00:38:49,196 --> 00:38:50,480
Porque você me contratou?

557
00:38:52,600 --> 00:38:53,480
Isso importa?

558
00:38:53,500 --> 00:38:55,799
É meio difícil trabalhar para
um cara que não te respeita.

559
00:38:55,800 --> 00:38:57,504
- Por que?
- É uma pergunta retórica?

560
00:38:57,588 --> 00:39:00,799
Não, só parece assim porque você
não consegue pensar em uma resposta.

561
00:39:01,884 --> 00:39:03,981
Faz diferença o que eu penso?

562
00:39:03,982 --> 00:39:05,000
Sou um cretino.

563
00:39:05,011 --> 00:39:07,514
Só o que importa é o que você pensa.

564
00:39:08,000 --> 00:39:11,518
- Consegue fazer o trabalho?
- Contratou um negro pela ficha criminal.

565
00:39:11,602 --> 00:39:14,700
Não, não foi uma questão racial.

566
00:39:14,897 --> 00:39:18,108
Eu não vi um cara
'negro', eu vi um médico

567
00:39:18,317 --> 00:39:20,611
com uma ficha criminal.

568
00:39:21,320 --> 00:39:23,570
Eu contratei Chase porque o
pai dele deu um telefonema.

569
00:39:24,281 --> 00:39:25,699
Eu contratei você...

570
00:39:26,283 --> 00:39:28,500
porque você é extremamente bela.

571
00:39:29,211 --> 00:39:31,079
Você me contratou para dormir comigo?

572
00:39:31,205 --> 00:39:33,499
Não acredito que isso choque você.

573
00:39:33,582 --> 00:39:37,494
E também não foi o que eu disse. Eu
contratei você porque você é bonita.

574
00:39:38,495 --> 00:39:40,589
É bom ter uma obra de
arte no consultório.

575
00:39:40,690 --> 00:39:42,716
- Eu fui umas das melhores da minha turma.
- Mas não foi 'a melhor'.

576
00:39:42,799 --> 00:39:46,303
- Eu fiz estágio na Clínica Mayo.
- Sim, você era uma boa candidata.

577
00:39:46,386 --> 00:39:49,097
- Mas não a melhor...
- Isso te chateia? Mesmo?

578
00:39:49,306 --> 00:39:52,017
Pensar que você foi contratada
por causa de um gene de beleza

579
00:39:52,018 --> 00:39:54,019
e não por um gene de inteligência?

580
00:39:54,102 --> 00:39:55,687
Eu trabalhei muito para
chegar onde cheguei.

581
00:39:55,812 --> 00:39:57,314
Mas você não precisava.

582
00:39:58,607 --> 00:40:02,986
Pessoas escolhem o caminho que Ihes garante
os melhores prêmios com o menor esforço.

583
00:40:02,987 --> 00:40:05,113
Essa é a lei da natureza.
E você a desafiou.

584
00:40:05,197 --> 00:40:06,525
Por isso a contratei.

585
00:40:06,527 --> 00:40:08,992
Você poderia ter casado com um cara
rico, poderia ter sido uma modelo.

586
00:40:09,117 --> 00:40:11,787
Você poderia simplesmente aparecer
e as pessoas Ihe dariam as coisas.

587
00:40:11,912 --> 00:40:16,792
Mas não, você trabalhou muito duro.

588
00:40:16,917 --> 00:40:20,504
- Devo me sentir lisonjeada?
- Mulheres bonitas não fazem medicina.

589
00:40:20,587 --> 00:40:24,800
A menos que sejam tão
traumatizadas quanto são bonitas.

590
00:40:25,217 --> 00:40:27,219
Você foi maltratada por
algum membro da família?

591
00:40:27,386 --> 00:40:29,304
- Abusada sexualmente?
- Não.

592
00:40:29,513 --> 00:40:32,599
Mas você é traumatizada, não é?

593
00:40:39,690 --> 00:40:40,899
Tenho que ir.

594
00:40:44,903 --> 00:40:46,113
Eu a segui.

595
00:40:48,207 --> 00:40:50,409
Não consegui parar de pensar
no que o médico me disse.

596
00:40:50,492 --> 00:40:52,202
Te falei para não
escutá-lo, ele é um idiota.

597
00:40:52,286 --> 00:40:55,789
- Eu estava LARANJA!
- Eu não quero saber o que você descobriu.

598
00:40:55,914 --> 00:40:59,084
- Você não se importa?
- Sou sua médica.

599
00:40:59,209 --> 00:41:01,920
Você tem sido bom para
mim e para o hospital,

600
00:41:01,921 --> 00:41:03,297
eu me importo,

601
00:41:03,380 --> 00:41:06,508
mas não sei como essa conversa
pode acabar bem para mim.

602
00:41:06,509 --> 00:41:09,720
Ou sua esposa está tendo
um caso, ou ela não está

603
00:41:09,803 --> 00:41:12,890
e você veio até aqui porque
você acha que eu devo demití-lo.

604
00:41:13,015 --> 00:41:14,308
Mas não posso.

605
00:41:14,391 --> 00:41:16,185
Mesmo que isso me custe dinheiro.

606
00:41:17,019 --> 00:41:19,479
O filho da puta é o
melhor médico que eu tenho.

607
00:41:26,904 --> 00:41:29,198
- Está se sentindo melhor?
- Não posso reclamar.

608
00:41:29,907 --> 00:41:31,909
Como você sabe, o
hospital tem suas regras.

609
00:41:31,992 --> 00:41:35,496
E como você sabe, a
gente costuma ignorá-las.

610
00:41:35,621 --> 00:41:38,790
Mas essa vai ser difícil,
a menos que nos ajude.

611
00:41:39,500 --> 00:41:42,794
Se alguém perguntar, você
tem 11 filhas e 5 filhos.

612
00:41:44,880 --> 00:41:49,092
É tão bom vê-los de
novo. Eu senti saudades.

613
00:41:50,886 --> 00:41:54,014
Isso é para mim? É lindo.

614
00:41:57,518 --> 00:41:59,311
Eu amo vocês.

615
00:42:00,020 --> 00:42:02,898
Eu queria agradeçer o Dr. House,
mas ele não me visitou mais.

616
00:42:02,981 --> 00:42:05,400
Ele te curou, mas você não curou ele.

617
00:42:06,985 --> 00:42:10,197
Quero um abraço e um beijo de
cada um de vocês! Venham até aqui.

618
00:42:20,999 --> 00:42:23,020
Você disse que ela era sua prima.

619
00:42:23,410 --> 00:42:25,003
Por que mentiu?

620
00:42:25,712 --> 00:42:28,006
Para fazer com que pegasse o caso.

621
00:42:29,091 --> 00:42:33,095
Você mentiu para um amigo para salvar
uma estranha. Não acha isso errado?

622
00:42:33,220 --> 00:42:35,097
Você nunca mentiu para mim?

623
00:42:35,806 --> 00:42:37,599
Eu nunca menti.

624
00:42:38,016 --> 00:42:39,601
É mesmo...

625
00:42:41,311 --> 00:42:43,814
- Por que fizemos isso?
- Porque somos médicos.

626
00:42:43,897 --> 00:42:46,191
Quando erramos as pessoas morrem.

627
00:42:50,696 --> 00:42:52,990
Dr. House, você tem um paciente.

628
00:42:59,788 --> 00:43:01,707
Ele disse que precisa de uma recarga.

629
00:43:04,209 --> 00:43:05,919
Tem troco para um dólar?

