1
00:00:00,998 --> 00:00:02,770
ANO 2020

2
00:00:02,771 --> 00:00:05,899
ANO 2020
(UM ANO APÓS O VÍRUS)

3
00:00:08,116 --> 00:00:11,801
VOCÊ ESTÁ DEIXANDO O ARIZONA

4
00:00:16,575 --> 00:00:18,065
<i>Olá?</i>

5
00:00:20,743 --> 00:00:22,562
<i>Olá?</i>

6
00:00:23,330 --> 00:00:25,198
<i>Hola?</i>

7
00:00:25,199 --> 00:00:26,899
<i>Bonjour?</i>

8
00:00:26,900 --> 00:00:28,534
<i>Olá em chinês?</i>

9
00:00:29,686 --> 00:00:30,986
<i>Olá?</i>

10
00:00:31,600 --> 00:00:32,957
<i>Oláááá?</i>

11
00:00:34,624 --> 00:00:35,924
<i>Olá?</i>

12
00:00:38,514 --> 00:00:39,814
<i>Olá?</i>

13
00:01:31,668 --> 00:01:33,668
<b>Equipe inSanos:
[S01E01] Alive in Tucson</b>

14
00:01:33,669 --> 00:01:36,823
<b>Legenda:
BWilder | Petrogui | PedroSPJ</b>

15
00:01:36,824 --> 00:01:38,523
<b>Legenda:
Arya | annabelle | Cassão</b>

16
00:01:38,524 --> 00:01:40,624
<b>Legenda:
LukeWhosoever | LariS | Brito</b>

17
00:01:52,732 --> 00:01:54,318
Lar, doce lar.

18
00:02:10,497 --> 00:02:11,830
<i>Eu me acho sofisticado</i>

19
00:02:11,831 --> 00:02:13,628
<i>Porque vivo minha vida</i>

20
00:02:13,629 --> 00:02:15,769
<i>Como um bom Homo sapiens</i>

21
00:02:16,987 --> 00:02:18,498
<i>Mas para todo lado</i>

22
00:02:18,499 --> 00:02:20,025
<i>Estão todos se multiplicando</i>

23
00:02:20,026 --> 00:02:22,322
<i>E andam por aí
como moscas, cara</i>

24
00:02:22,942 --> 00:02:24,610
<i>Então eu não sou melhor</i>

25
00:02:24,611 --> 00:02:28,310
<i>Que os animais sentados
nas cavernas do zoológico, cara</i>

26
00:02:29,105 --> 00:02:32,621
<i>Pois comparado às flores
e aos pássaros e às árvores</i>

27
00:02:32,622 --> 00:02:34,052
<i>Sou um homem-macaco</i>

28
00:02:35,288 --> 00:02:36,688
<i>Sou um homem-macaco</i>

29
00:02:36,689 --> 00:02:38,790
<i>Sou um homem-macaco macaco</i>

30
00:02:38,791 --> 00:02:40,958
<i>Sou um homem-macaco</i>

31
00:02:40,959 --> 00:02:43,427
<i>Sou um homem-King Kong</i>

32
00:02:43,428 --> 00:02:45,329
<i>Sou um homem-macaco macaco</i>

33
00:02:45,330 --> 00:02:47,764
<i>Sou um homem-macaco</i>

34
00:02:49,620 --> 00:02:52,272
<i>Venha me amar</i>

35
00:02:52,273 --> 00:02:55,683
<i>Seja minha mulher-macaco</i>

36
00:02:55,684 --> 00:02:58,075
<i>E seremos tão felizes</i>

37
00:02:58,076 --> 00:03:00,610
<i>No meu mundo de homem-macaco</i>

38
00:03:00,611 --> 00:03:02,391
<i>Sou um homem-macaco</i>

39
00:03:02,392 --> 00:03:03,813
<i>Sou um homem-macaco macaco</i>

40
00:03:03,814 --> 00:03:05,772
<i>Sou um homem-macaco</i>

41
00:03:06,383 --> 00:03:08,256
<i>Sou um homem-King Kong</i>

42
00:03:08,257 --> 00:03:09,627
<i>Sou um homem-vodu</i>

43
00:03:09,628 --> 00:03:11,521
<i>Sou um homem-macaco</i>

44
00:03:12,856 --> 00:03:14,792
<i>Igual a um homem-macaco</i>

45
00:03:21,197 --> 00:03:23,724
Oi, Deus. Antes de tudo,

46
00:03:23,725 --> 00:03:25,783
desculpe toda a masturbação
ultimamente,

47
00:03:25,784 --> 00:03:28,102
mas tenho que dizer
que a culpa é meio que sua.

48
00:03:28,732 --> 00:03:31,591
Acabei de voltar de uma viagem
por todo o país,

49
00:03:31,592 --> 00:03:33,842
procurando algum sobrevivente
do vírus.

50
00:03:33,843 --> 00:03:37,824
Coloquei avisos por aí
dizendo que estou em Tucson.

51
00:03:37,825 --> 00:03:39,910
Então, quem sabe?

52
00:03:39,911 --> 00:03:41,215
E não é tão ruim assim.

53
00:03:41,216 --> 00:03:44,158
No mundo antigo, eu não moraria
numa casa como esta.

54
00:03:44,486 --> 00:03:47,421
E este é o pijama
do Hugh Hefner.

55
00:03:47,422 --> 00:03:49,022
É.

56
00:03:49,023 --> 00:03:50,323
Eu lavei.

57
00:03:50,716 --> 00:03:52,726
Tem umas coisas ruins.

58
00:03:52,727 --> 00:03:54,662
Sei que você sabe disso.

59
00:03:55,204 --> 00:03:57,697
Esse negócio sem mulher é...

60
00:03:58,566 --> 00:03:59,899
uma porcaria.

61
00:04:00,797 --> 00:04:03,336
Se puder mandar algumas
para cá.

62
00:04:03,337 --> 00:04:04,704
Ou só uma...

63
00:04:05,656 --> 00:04:06,968
Mais uma coisa.

64
00:04:06,969 --> 00:04:10,049
Se puder,
mande meu agradecimento

65
00:04:10,050 --> 00:04:11,710
ao antigo dono
da minha nova casa.

66
00:04:11,711 --> 00:04:13,011
Faça com que ele saiba

67
00:04:13,012 --> 00:04:14,738
que cuidarei muito bem
deste lugar.

68
00:04:29,600 --> 00:04:31,095
Consertando a privada.

69
00:04:31,096 --> 00:04:33,749
Consertando a privada.
Consertando a privada.

70
00:04:55,833 --> 00:04:57,798
PROIBIDA A ENTRADA
SEM CAMISA E CALÇADOS

71
00:05:33,274 --> 00:05:34,648
AVISO: CONTEÚDO ADULTO

72
00:06:04,313 --> 00:06:05,619
<i>Salud.</i>

73
00:06:05,620 --> 00:06:08,117
Aliás, é uma garrafa de vinho
de US$10,000.

74
00:06:09,854 --> 00:06:11,770
Combina bem com espaguete.

75
00:06:16,195 --> 00:06:18,139
Isso foi um gole de US$400.

76
00:06:31,683 --> 00:06:33,006
Não tão bom quanto antes.

77
00:06:39,988 --> 00:06:41,390
Split.

78
00:07:24,793 --> 00:07:27,357
Esquerda, esquerda!

79
00:07:30,298 --> 00:07:32,099
Reto, reto...

80
00:07:33,801 --> 00:07:37,346
Isso!
Isso!

81
00:07:46,598 --> 00:07:49,774
Fala sério.
Fala sério!

82
00:07:49,775 --> 00:07:51,669
Isso nunca aconteceria!

83
00:07:51,670 --> 00:07:54,259
Isso é idiotice.

84
00:07:54,260 --> 00:07:56,379
Tenho novidades para você,
Tom Hanks.

85
00:07:56,380 --> 00:07:58,736
Eu nunca vou falar
com uma bola de vôlei.

86
00:07:58,737 --> 00:08:00,606
<i>Não, nós temos tempo.
Nós temos!</i>

87
00:08:00,607 --> 00:08:02,085
Não estou acreditando.

88
00:08:02,086 --> 00:08:05,061
<i>- Bolas não são pessoas, cara!
- Eu sei.</i>

89
00:08:05,062 --> 00:08:06,864
Bolas são para se divertir.

90
00:09:06,356 --> 00:09:09,003
Tudo bem, entendi!

91
00:09:09,004 --> 00:09:12,274
Ninguém virá!
Você não me dará ninguém.

92
00:09:12,275 --> 00:09:15,151
E adivinha... Nem ligo!

93
00:09:15,152 --> 00:09:16,906
Não preciso de pessoas.
Está bem?

94
00:09:16,907 --> 00:09:21,245
Posso lidar com isso sozinho!
Fica olhando.

95
00:09:21,246 --> 00:09:22,547
Oi Phil, como vai?

96
00:09:22,548 --> 00:09:23,971
Estou ótimo, Phil. E você?

97
00:09:23,972 --> 00:09:25,722
Estou ótimo.
Obrigado por perguntar.

98
00:09:25,723 --> 00:09:27,204
Viu? Já estou me virando.

99
00:09:28,743 --> 00:09:30,244
Não preciso de pessoas.

100
00:09:30,245 --> 00:09:32,311
Ficarei bem.

101
00:09:32,312 --> 00:09:34,080
5 MESES DEPOIS

102
00:09:47,260 --> 00:09:49,224
Bom dia, Phil.
Como vai, Phil?

103
00:09:49,225 --> 00:09:50,736
Bem, Phil, como você está?

104
00:09:50,737 --> 00:09:52,845
Estou bem, estou bem...

105
00:10:13,100 --> 00:10:16,299
<i>Peguem a vela e naveguem,
meninos</i>

106
00:10:16,300 --> 00:10:18,400
<i>Peguem a vela e naveguem</i>

107
00:10:19,400 --> 00:10:22,399
<i>Virem esse barco, meninos</i>

108
00:10:22,400 --> 00:10:24,300
<i>Antes que encalhemos</i>

109
00:10:25,300 --> 00:10:28,599
<i>Os peixes não estão mordendo
hoje, meninos</i>

110
00:10:28,600 --> 00:10:30,900
<i>Os peixes
não estão mordendo hoje</i>

111
00:10:31,400 --> 00:10:34,590
<i>Vou deitar na minha beliche
e beber como uma vadia</i>

112
00:10:34,591 --> 00:10:37,300
<i>Porque os peixes
não estão mordendo hoje</i>

113
00:10:37,700 --> 00:10:41,300
<i>Há ondas de dois metros
e meu estômago implora</i>

114
00:10:41,301 --> 00:10:43,600
<i>Por um velho rum Antiguan</i>

115
00:10:44,300 --> 00:10:47,099
<i>Guardei um pouco
para um dia chuvoso</i>

116
00:10:47,100 --> 00:10:50,100
<i>E está começando a chover
agora</i>

117
00:10:56,900 --> 00:10:59,999
<i>Os peixes não estão mordendo
hoje, meninos</i>

118
00:11:00,000 --> 00:11:02,100
<i>Os peixes
não estão mordendo hoje</i>

119
00:11:02,700 --> 00:11:05,800
<i>Vou deitar na minha beliche
e beber como uma vadia</i>

120
00:11:05,801 --> 00:11:08,400
<i>Porque os peixes
não estão mordendo hoje</i>

121
00:11:25,600 --> 00:11:26,900
<i>Oi, como vai?</i>

122
00:11:26,901 --> 00:11:29,400
Eu tinha que sair de casa,
foi um dia difícil.

123
00:11:29,401 --> 00:11:31,400
Vou tomar uísque.
Vocês querem?

124
00:11:31,401 --> 00:11:32,984
Gary, uísque?

125
00:11:33,558 --> 00:11:35,061
Tem certeza?
E você, Jimmy?

126
00:11:36,083 --> 00:11:38,986
Não?
Certo, alguém quer uísque?

127
00:11:38,987 --> 00:11:41,365
Greg? Kevin?

128
00:11:41,900 --> 00:11:43,867
Antawn?

129
00:11:44,806 --> 00:11:46,732
Não? Sério? Ninguém?

130
00:11:46,733 --> 00:11:48,699
Trevor? Terrence?

131
00:11:48,700 --> 00:11:50,699
Trent? Darby?

132
00:11:50,700 --> 00:11:52,799
Bryce? Marshall?

133
00:11:52,800 --> 00:11:55,399
Peter? Thomas? Max?

134
00:11:55,400 --> 00:11:58,500
Dashiel? Diego? Clementine?

135
00:11:59,042 --> 00:12:01,650
Ninguém quer uísque?
É mais para mim então.

136
00:12:01,651 --> 00:12:03,788
Jerry, parece que você
perdeu peso.

137
00:12:03,789 --> 00:12:05,801
Está se exercitando?
Cortou carboidratos?

138
00:12:05,802 --> 00:12:07,600
O que quer que seja,
continue.

139
00:12:07,601 --> 00:12:09,400
Certo. Saúde.

140
00:12:11,400 --> 00:12:13,737
Sinto falta de burritos
no café da manhã.

141
00:12:15,059 --> 00:12:16,755
Receber cartas.

142
00:12:18,260 --> 00:12:20,705
Caras com calças apertadas...
Zoeira.

143
00:12:20,706 --> 00:12:22,721
Caras com calças apertadas
são uma droga.

144
00:12:25,066 --> 00:12:26,599
Pessoas.

145
00:12:26,600 --> 00:12:29,378
E mulheres.
Meu Deus, mulheres.

146
00:12:29,800 --> 00:12:32,566
Eu daria tudo
para ver uma mulher de novo.

147
00:12:32,567 --> 00:12:36,034
Eu nunca mais reclamaria
sobre nada...

148
00:12:36,500 --> 00:12:38,897
Se eu pudesse ver
mais uma mulher.

149
00:12:47,900 --> 00:12:51,057
Gary, quer ficar
na minha casa hoje à noite?

150
00:12:51,381 --> 00:12:53,347
Calem a boca.

151
00:12:53,744 --> 00:12:56,326
Isso é homofóbico, Bryce.
Até mesmo para você.

152
00:12:59,462 --> 00:13:00,772
É ela.

153
00:13:01,582 --> 00:13:04,203
Não sei o nome dela.
Nunca conversei com ela.

154
00:13:04,512 --> 00:13:06,841
Não, Gary, qual é!
O que eu diria?

155
00:13:06,842 --> 00:13:08,738
Não sou bom
nessas situações.

156
00:13:09,673 --> 00:13:11,130
Nada que você diga

157
00:13:11,131 --> 00:13:13,131
vai me convencer
a ir falar com ela?

158
00:13:16,800 --> 00:13:18,778
Esse é
um argumento convincente.

159
00:13:23,622 --> 00:13:26,050
Não aperte a buzina.

160
00:13:45,675 --> 00:13:46,985
Janelas, não é?

161
00:13:49,232 --> 00:13:51,721
Meu amigo Gary me desafiou
a vir falar com você.

162
00:13:51,722 --> 00:13:54,070
Ele está no carro,
é o cara branco.

163
00:13:55,800 --> 00:13:58,336
Então... Oi.

164
00:13:59,900 --> 00:14:01,400
Eu te vi há muito tempo

165
00:14:01,401 --> 00:14:04,901
e sempre quis vir
falar com você, mas...

166
00:14:06,081 --> 00:14:07,687
Não parecia a hora certa.

167
00:14:10,459 --> 00:14:11,962
Gostei da sua roupa.

168
00:14:12,692 --> 00:14:14,606
Você tem estilo.

169
00:14:37,266 --> 00:14:39,000
Desculpe, estou sendo tão...

170
00:14:39,001 --> 00:14:40,301
Rápido.

171
00:14:40,302 --> 00:14:43,021
É que passei por muita coisa
recentemente.

172
00:14:43,022 --> 00:14:45,700
E percebi que ter
outras pessoas por perto

173
00:14:45,701 --> 00:14:47,893
é o que faz a vida
valer a pena.

174
00:14:49,942 --> 00:14:51,856
Onde estão meus modos?
Meu nome é Phil.

175
00:15:11,645 --> 00:15:12,969
Você venceu.

176
00:15:15,029 --> 00:15:16,330
Você venceu.

177
00:15:32,521 --> 00:15:33,958
DESCANSE EM PAZ
PHIL MILLER

178
00:15:33,959 --> 00:15:36,268
17 DE JUNHO, 1980
A QUASE NOVEMBRO, 2021.

179
00:15:41,638 --> 00:15:43,134
Daqui a dois minutos,

180
00:15:43,135 --> 00:15:45,289
colocaremos Phil Miller
para descansar.

181
00:15:48,081 --> 00:15:49,596
Perdoe-me por desistir.

182
00:15:54,619 --> 00:15:57,808
E devo dizer,
peço desculpas a Tom Hanks

183
00:15:57,809 --> 00:15:59,975
e a todos
que fizeram Náufrago.

184
00:15:59,976 --> 00:16:01,538
Ele são bons.

185
00:16:02,238 --> 00:16:03,614
São bons para caramba.

186
00:16:03,950 --> 00:16:05,775
Vocês foram...

187
00:16:05,776 --> 00:16:08,047
os melhores amigos
que eu poderia pedir.

188
00:16:09,280 --> 00:16:10,847
Mas vocês não são pessoas.

189
00:16:13,606 --> 00:16:15,096
Não são pessoas.

190
00:18:25,739 --> 00:18:27,859
Olá! Olá!

191
00:18:28,729 --> 00:18:30,039
Você está bem?

192
00:18:31,822 --> 00:18:33,954
Acho que sim.

193
00:18:33,955 --> 00:18:35,494
Como chegou aqui?
O que houve?

194
00:18:35,495 --> 00:18:37,092
Vi os seus avisos.

195
00:18:37,093 --> 00:18:39,168
Não acredito
que me encontrou.

196
00:18:39,169 --> 00:18:41,495
Eu pensei que estivesse...

197
00:18:41,496 --> 00:18:42,975
Sua voz é como...

198
00:18:42,976 --> 00:18:44,716
música para os meus ouvidos.

199
00:18:46,398 --> 00:18:47,850
Posso cantar para você?

200
00:18:49,329 --> 00:18:50,858
Sim, eu adoraria.

201
00:18:52,152 --> 00:18:56,603
<i>Se há algo estranho
em sua vizinhança,</i>

202
00:18:56,604 --> 00:18:57,904
<i>quem você irá chamar?</i>

203
00:18:57,905 --> 00:19:01,206
<i>Caça-Fantasmas!</i>

204
00:19:03,011 --> 00:19:05,118
<i>Não tenho medo de fantasmas.</i>

205
00:19:06,057 --> 00:19:07,658
Isso é um sonho?

206
00:19:08,916 --> 00:19:11,576
É real, muito real.

207
00:19:25,428 --> 00:19:26,964
O que você está...

208
00:19:26,965 --> 00:19:28,868
Gosta de tapar o nariz?

209
00:19:28,869 --> 00:19:30,802
O quê?
O que está havendo...

210
00:19:34,572 --> 00:19:35,906
O que está fazendo?

211
00:19:35,907 --> 00:19:38,478
- Respiração boca a boca.
- Aonde foi aquela mulher?

212
00:19:38,479 --> 00:19:40,489
Você desmaiou
e molhou as calças.

213
00:19:40,490 --> 00:19:43,246
- Achei que estivesse morrendo.
- Não molhei as calças.

214
00:19:43,247 --> 00:19:45,010
Estão molhadas. Que nojo.

215
00:19:45,011 --> 00:19:48,467
Muito molhadas,
mas devido a um evento anterior.

216
00:19:49,220 --> 00:19:52,163
Eu estava nadando...
Só na parte da frente...

217
00:19:52,164 --> 00:19:53,933
Achei que estivesse
com problemas...

218
00:19:53,934 --> 00:19:55,998
Pensou errado.
Foi um evento anterior.

219
00:19:55,999 --> 00:19:58,442
- Não estou te acusando...
- Não disse que está.

220
00:19:58,443 --> 00:20:01,111
- Elas já estavam molhadas.
- Certo. Meu Deus.

221
00:20:01,112 --> 00:20:03,192
- Afaste-se. Afaste-se.
- Está bem.

222
00:20:03,193 --> 00:20:04,762
Mãos onde eu possa vê-las.

223
00:20:04,763 --> 00:20:06,785
- Mãos onde eu possa vê-las.
- Está bem.

224
00:20:06,786 --> 00:20:08,924
- Solte meu sutiã.
- Está certo.

225
00:20:10,607 --> 00:20:12,701
Não! Solte-o.

226
00:20:14,819 --> 00:20:16,155
Nojento.

227
00:20:16,607 --> 00:20:18,297
- Você é legal?
- O quê?

228
00:20:18,298 --> 00:20:22,831
- Você é uma pessoa legal?
- Sim, sou legal, muito legal.

229
00:20:22,832 --> 00:20:25,159
Sou muito legal. Prometo.

230
00:20:25,160 --> 00:20:28,302
- Não há nada para ter medo de.
- Não há nada para se ter medo.

231
00:20:28,303 --> 00:20:31,158
- Foi o que eu disse.
- Não pode acabar em preposição.

232
00:20:31,159 --> 00:20:33,298
"Não há nada para se ter medo"
é gramática!

233
00:20:33,299 --> 00:20:36,893
- Está certo. Não há nada...
- Sim.

234
00:20:36,894 --> 00:20:40,421
- Assim está melhor.
- Nada para se ter medo, certo?

235
00:20:40,964 --> 00:20:43,241
Você pode confiar em mim,
de verdade.

236
00:20:43,242 --> 00:20:46,026
Honestamente?
Eu molhei as calças.

237
00:20:46,027 --> 00:20:48,412
Elas estavam secas
antes que eu as molhasse.

238
00:20:48,413 --> 00:20:50,448
- Eu molhei as calças.
- Por que mentiu?

239
00:20:50,449 --> 00:20:52,501
Porque sou adulto
e molhei as cuecas.

240
00:20:52,502 --> 00:20:55,363
Foi você quem fez aqueles sinais
com "Vivo em Tucson"?

241
00:20:55,364 --> 00:20:56,937
Sim. Fui eu.

242
00:20:56,938 --> 00:20:59,080
Fui eu. Eu fiz aquilo.

243
00:20:59,556 --> 00:21:01,154
Sinto muito.

244
00:21:01,155 --> 00:21:03,661
Não vejo outro humano
faz quase dois anos.

245
00:21:03,662 --> 00:21:06,397
E eu estava, literalmente,
prestes a me matar.

246
00:21:06,398 --> 00:21:08,293
Sou inofensivo.

247
00:21:08,294 --> 00:21:09,828
Por que não guarda
essa arma?

248
00:21:09,829 --> 00:21:13,398
- Precisa dessa arma para quê?
- "Para quê precisa dessa arma?"

249
00:21:13,399 --> 00:21:15,227
- Isso não pode estar certo.
- Está.

250
00:21:15,228 --> 00:21:16,578
Vamos lá.

251
00:21:16,579 --> 00:21:18,209
Você não precisa
engatilhar isso.

252
00:21:18,210 --> 00:21:19,699
Certo. Veja.

253
00:21:20,159 --> 00:21:22,637
Para quê você precisa
dessa arma?

254
00:21:23,700 --> 00:21:25,009
Vamos lá.

255
00:21:26,721 --> 00:21:28,487
Eu não vou machucar você.

256
00:21:28,488 --> 00:21:30,427
Por que você não guarda
essa coisa?

257
00:21:31,404 --> 00:21:33,967
- Isso mesmo.
- Eu sou bem rápida.

258
00:21:34,430 --> 00:21:36,093
Então, tome cuidado.

259
00:21:36,511 --> 00:21:37,812
Obrigado.

260
00:21:38,138 --> 00:21:39,873
Obrigado.
Podemos recomeçar?

261
00:21:39,874 --> 00:21:41,204
Sim, está bem.

262
00:21:41,692 --> 00:21:44,344
Phil Miller,
o último homem da Terra.

263
00:21:45,503 --> 00:21:49,396
Carol Pilbasian,
a última mulher da Terra.

264
00:21:56,060 --> 00:21:58,428
EPISÓDIO 2:
O ELEFANTE NO QUARTO

265
00:22:00,670 --> 00:22:03,127
<i>Minha boca saliva
só em pensar.</i>

266
00:22:03,128 --> 00:22:06,845
Em Tampa, eu comi
uma tonelada de rabanetes.

267
00:22:06,846 --> 00:22:08,631
Não se associa Flórida
à rabanetes,

268
00:22:08,632 --> 00:22:10,340
mas lá eles tem
em abundância.

269
00:22:10,341 --> 00:22:13,617
Dizem que se não achar rabanete
em Tampa, é só andar 1,5m.

270
00:22:13,618 --> 00:22:15,388
Eles são abundantes.

271
00:22:15,389 --> 00:22:17,932
Deus, há quanto tempo
estou falando?

272
00:22:17,933 --> 00:22:20,779
Há uns 45 minutos.
Está tudo bem.

273
00:22:20,780 --> 00:22:22,118
Sinto muito.

274
00:22:22,119 --> 00:22:25,018
Eu estava com toda
essa conversa guardada

275
00:22:25,019 --> 00:22:27,275
só esperando
para se libertar.

276
00:22:27,276 --> 00:22:28,586
Entendo.

277
00:22:29,977 --> 00:22:32,263
- Colocou tudo para fora?
- Tudo fluiu.

278
00:22:38,159 --> 00:22:39,828
E quanto a você?

279
00:22:39,829 --> 00:22:42,703
- Em que você trabalhava?
- Eu era interino.

280
00:22:43,905 --> 00:22:45,975
Desculpe.
Quantos anos você tem?

281
00:22:45,976 --> 00:22:47,350
Tenho 41 anos.

282
00:22:48,961 --> 00:22:50,283
Certo.

283
00:22:51,743 --> 00:22:53,649
Não é algo que tenho
muito orgulho de.

284
00:22:53,650 --> 00:22:56,392
Você quis dizer "Algo do qual
não tem muito orgulho".

285
00:22:56,393 --> 00:22:58,012
Você era
professora de inglês?

286
00:22:58,013 --> 00:23:00,610
Não, eu era gerente
em uma empresa

287
00:23:00,611 --> 00:23:02,475
de engarrafamento
de molho de pimenta.

288
00:23:03,373 --> 00:23:05,139
Esse parece ser
um trabalho picante.

289
00:23:05,140 --> 00:23:07,818
Não, eu não trabalhava
com as especiarias.

290
00:23:07,819 --> 00:23:09,131
Eu arquivava documentos.

291
00:23:11,834 --> 00:23:13,852
- Saúde.
- Saúde.

292
00:23:15,740 --> 00:23:19,112
- Quero conservar a cerâmica.
- Percebi.

293
00:23:19,113 --> 00:23:22,039
E precisa manter contato visual,
ou não irá se concretizar.

294
00:23:22,376 --> 00:23:24,943
- Certo. Vamos tentar de novo.
- Está bem.

295
00:23:24,944 --> 00:23:26,323
- Saúde.
- Saúde.

296
00:23:45,278 --> 00:23:48,132
- O sinal estava vermelho.
- Sim, estava.

297
00:23:48,133 --> 00:23:51,986
- Você acabou de passar direto.
- Sim, eu passei.

298
00:23:51,987 --> 00:23:55,155
Pode me fazer o favor
de parar no próximo?

299
00:23:55,671 --> 00:23:58,649
Carol, sinais existem
para mediar o trânsito.

300
00:23:58,650 --> 00:24:02,770
E não existe mais trânsito,
então os sinais também não.

301
00:24:02,771 --> 00:24:05,718
Sim, mas eles existem.
E eu gostaria de obedecê-los.

302
00:24:05,719 --> 00:24:09,735
- Aqui tem um. Aqui tem um.
- Está bem. Estou parando.

303
00:24:11,224 --> 00:24:13,824
Olhando para os dois lados.

304
00:24:13,825 --> 00:24:16,817
E seguindo em frente.
Lá vamos nós.

305
00:24:16,818 --> 00:24:18,389
Vou com calma.

306
00:24:18,865 --> 00:24:21,070
- Sente-se melhor?
- Obrigada, Phil.

307
00:24:22,027 --> 00:24:24,544
Mal posso esperar
para ver a sua casa.

308
00:24:24,545 --> 00:24:27,580
Dizem que a casa reflete
a alma do dono.

309
00:24:27,941 --> 00:24:29,855
Essa é
minha piscina-banheiro.

310
00:24:32,984 --> 00:24:35,014
Aqui está
minha piscina-lixo.

311
00:24:35,015 --> 00:24:37,935
E esta é
a minha piscina-Margarita.

312
00:24:38,780 --> 00:24:40,218
Você nada nela?

313
00:24:40,219 --> 00:24:42,023
Eu nado nela, bebo dela.

314
00:24:42,024 --> 00:24:45,553
Não há jeito errado de usá-la,
entende?

315
00:24:48,597 --> 00:24:50,423
Venha até aqui.

316
00:24:50,424 --> 00:24:55,353
- Desculpe, está meio bagunçado.
- Bela coleção de latas.

317
00:24:56,559 --> 00:24:58,748
Onde você conseguiu
todas essas pinturas?

318
00:24:58,749 --> 00:25:01,846
Eu as peguei
de diversos museus.

319
00:25:01,847 --> 00:25:04,010
Peguei alguns Van Gogh
e Monet.

320
00:25:04,011 --> 00:25:05,621
Naquela pilha

321
00:25:05,622 --> 00:25:08,118
há um bilhão de dólares
de quadros famosos.

322
00:25:08,119 --> 00:25:10,621
Você roubou
todos estes quadros?

323
00:25:10,622 --> 00:25:12,332
O quê? Não.

324
00:25:12,333 --> 00:25:14,908
Cuido muito bem deles...
Merda.

325
00:25:14,909 --> 00:25:17,962
É melhor eu secar
esta belezinha.

326
00:25:17,963 --> 00:25:19,595
Vamos lá.

327
00:25:19,596 --> 00:25:21,542
Seco como novo.

328
00:25:21,543 --> 00:25:24,324
- Desculpe, Rembrandt.
- Phil, o que é isto?

329
00:25:25,056 --> 00:25:27,318
E aqueles e aquelas
e aquilo?

330
00:25:27,983 --> 00:25:31,041
São... revistas.

331
00:25:31,042 --> 00:25:33,430
Que tipos de revistas?

332
00:25:33,431 --> 00:25:35,648
Elas são...

333
00:25:35,649 --> 00:25:38,401
revistas de masturbação.

334
00:25:38,402 --> 00:25:41,100
Certo, certo.

335
00:25:41,101 --> 00:25:43,936
O quê?
Há algo errado?

336
00:25:43,937 --> 00:25:47,997
Estou só tentando
não julgar o livro pela capa.

337
00:25:47,998 --> 00:25:50,095
E a qual livro se refere?

338
00:25:50,096 --> 00:25:54,523
O livro a que me refiro
chama-se Phil Miller.

339
00:25:54,524 --> 00:25:55,830
Parece ser um bom livro.

340
00:25:55,831 --> 00:25:58,666
É a história de um homem
com um bordel em casa

341
00:25:58,667 --> 00:26:00,479
e uma piscina
cheia de merda.

342
00:26:00,480 --> 00:26:02,369
Carol, não há água corrente.

343
00:26:02,370 --> 00:26:03,917
Você já tentou consertar?

344
00:26:03,918 --> 00:26:06,640
Eu consertei.
Com a piscina-banheiro.

345
00:26:06,641 --> 00:26:08,909
Você provavelmente faria
a mesma coisa.

346
00:26:08,910 --> 00:26:10,844
Não, eu sei que não faria.

347
00:26:10,845 --> 00:26:12,145
Porque não sou um animal.

348
00:26:12,146 --> 00:26:14,793
Agora sou um animal?
Muito obrigado.

349
00:26:14,794 --> 00:26:18,505
Só estou dizendo
que se usar um pouco

350
00:26:18,506 --> 00:26:20,148
de sua
energia masturbatória

351
00:26:20,149 --> 00:26:21,810
para resolver
o problema da água,

352
00:26:21,811 --> 00:26:24,799
talvez pudesse urinar
no banheiro agora.

353
00:26:25,618 --> 00:26:28,214
Talvez devêssemos levá-la
de volta ao acampamento.

354
00:26:34,254 --> 00:26:36,675
Sei que tem sido difícil...

355
00:26:36,676 --> 00:26:38,170
Para nós dois.

356
00:26:38,171 --> 00:26:40,605
Mas vou ajudá-lo
a ter sua vida de volta.

357
00:26:40,606 --> 00:26:42,841
Estou ansioso por isso.

358
00:26:42,842 --> 00:26:45,427
- Bom primeiro dia.
- Ótimo primeiro dia.

359
00:26:45,428 --> 00:26:46,838
Até aman...

360
00:26:55,425 --> 00:26:57,582
Carol?
O que está fazendo aqui?

361
00:26:57,583 --> 00:26:59,059
Bom dia!

362
00:26:59,060 --> 00:27:02,196
Lembra que eu disse
que a casa é o reflexo da alma?

363
00:27:02,197 --> 00:27:04,359
Pois bem...
Estou limpando sua alma.

364
00:27:04,360 --> 00:27:06,695
A próxima vez
que quiser limpar minha alma,

365
00:27:06,696 --> 00:27:09,330
poderia me avisar antes?

366
00:27:09,331 --> 00:27:12,500
- Claro, desculpe.
- Tudo bem.

367
00:27:12,501 --> 00:27:15,746
Vou deixar
do jeito que estava.

368
00:27:15,747 --> 00:27:17,237
Seria ótimo.

369
00:27:17,238 --> 00:27:18,539
Espere!

370
00:27:18,540 --> 00:27:20,331
Não, não, não!
Seja gentil, Carol!

371
00:27:20,332 --> 00:27:23,086
Carol, cuidado
com minha torre Jenga.

372
00:27:23,087 --> 00:27:24,807
Gastei muito tempo nela.

373
00:27:24,808 --> 00:27:27,841
E você acha isto
um tempo bem aproveitado, Phil?

374
00:27:29,116 --> 00:27:30,416
Sim, eu acho.

375
00:27:30,417 --> 00:27:33,291
Phil, não pode ficar brincando
com sua "Yenga" o dia todo.

376
00:27:33,292 --> 00:27:34,946
Temos trabalho a fazer.

377
00:27:34,947 --> 00:27:37,977
Preciso de materiais do jardim
e você de limpeza.

378
00:27:37,978 --> 00:27:39,392
Vamos às lojas.

379
00:27:39,393 --> 00:27:42,004
Não, nós não...

380
00:27:47,872 --> 00:27:50,904
- O que está fazendo?
- Qual é agora?

381
00:27:50,905 --> 00:27:52,732
Esta é uma vaga
de deficiente.

382
00:27:53,596 --> 00:27:56,491
Carol, somos
as únicas pessoas na terra.

383
00:27:56,492 --> 00:27:58,543
Se por um pequeno acaso

384
00:27:58,544 --> 00:28:01,552
um deficiente
aparecer em Tucson,

385
00:28:01,553 --> 00:28:03,671
e chegar
a esta loja de ferragens,

386
00:28:03,672 --> 00:28:06,724
ele poderia parar ali,
que é ainda mais perto da loja.

387
00:28:06,725 --> 00:28:08,472
Não é uma vaga
de estacionamento.

388
00:28:08,473 --> 00:28:10,183
É uma vaga, Carol!

389
00:28:10,184 --> 00:28:12,456
- Não, não é uma vaga.
- Aquilo é uma vaga.

390
00:28:12,457 --> 00:28:14,091
- Não.
- Aquilo é uma vaga.

391
00:28:14,092 --> 00:28:15,426
Olhe ao seu redor.

392
00:28:15,427 --> 00:28:17,980
Tudo que você vê
é uma vaga de estacionamento.

393
00:28:17,981 --> 00:28:20,597
- Você é uma vaga.
- Sim, eu sou!

394
00:28:20,598 --> 00:28:21,999
Agora você está entendendo.

395
00:28:22,000 --> 00:28:25,075
O mundo inteiro
é uma vaga de estacionamento.

396
00:28:25,076 --> 00:28:27,404
É uma das poucas vantagens
da nossa situação.

397
00:28:27,405 --> 00:28:28,739
De fato, sabe o que mais?

398
00:28:28,740 --> 00:28:30,407
Quero parar
um pouco mais perto.

399
00:28:30,408 --> 00:28:32,349
Quero parar
um pouco mais perto.

400
00:28:33,177 --> 00:28:36,034
- O que está fazendo?
- Pegando uma vaga mais perto.

401
00:28:46,421 --> 00:28:49,282
Esta vaga parece boa para mim.
Esta parece boa.

402
00:28:52,206 --> 00:28:53,662
Então é isso?

403
00:28:53,663 --> 00:28:56,164
Você não liga mais
para regras ou leis?

404
00:28:56,165 --> 00:28:58,806
E depois?
Vai queimar uma igreja?

405
00:28:58,807 --> 00:29:01,092
Carol,
eu nunca queimaria uma igreja.

406
00:29:01,093 --> 00:29:02,933
- Por quê?
- Porque é uma igreja!

407
00:29:02,934 --> 00:29:07,037
E aqui é uma loja,
e ali uma vaga de deficiente.

408
00:29:09,379 --> 00:29:10,844
Tudo bem.

409
00:29:18,687 --> 00:29:21,622
<i>Adivinha quem não é mais
a última pessoa na Terra.</i>

410
00:29:21,623 --> 00:29:23,890
Deveria ser
o melhor dia da minha vida.

411
00:29:23,891 --> 00:29:25,587
Vocês sabem
como ando excitado.

412
00:29:25,588 --> 00:29:28,007
Excitado ao extremo.

413
00:29:28,008 --> 00:29:29,782
Um passo acima do tesão.

414
00:29:29,783 --> 00:29:31,745
Mas esta mulher é uma bosta.

415
00:29:31,746 --> 00:29:33,155
Bola oito, no canto.

416
00:29:33,834 --> 00:29:35,535
Talvez eu esteja
sendo áspero.

417
00:29:35,536 --> 00:29:37,236
As vezes ela é
quase bonitinha.

418
00:29:37,237 --> 00:29:39,806
Então ela abre a boca,
e é um saco.

419
00:29:39,807 --> 00:29:42,007
Que bosta.
Bola oito, no canto.

420
00:29:42,899 --> 00:29:44,620
"Quero te consertar, Phil."

421
00:29:44,621 --> 00:29:45,945
É o que ela me disse.

422
00:29:45,946 --> 00:29:47,626
Sou
um trabalho em progresso,

423
00:29:47,627 --> 00:29:49,386
mas tenho progredido
ao ponto de...

424
00:29:49,387 --> 00:29:51,392
Estou muito perto,
muito perto.

425
00:29:51,393 --> 00:29:52,873
Bola oito, no canto.

426
00:29:52,874 --> 00:29:55,253
Enfim, não acredito
que estou falando isso.

427
00:29:55,254 --> 00:29:57,168
Acho que preciso
de um pouco de espaço.

428
00:30:12,319 --> 00:30:15,519
Não, não, não, não,
não, não, não, não...

429
00:30:15,520 --> 00:30:17,195
Não, não, não, não, não!

430
00:30:17,196 --> 00:30:19,058
Não, não, não, não não,
não, não, não.

431
00:30:19,059 --> 00:30:21,741
Não, não, não, não.
Carol, Carol, Carol, Carol?

432
00:30:21,742 --> 00:30:23,142
- Sim?
- O que está fazendo?

433
00:30:23,143 --> 00:30:24,514
Estou me mudando.

434
00:30:24,515 --> 00:30:25,830
- Carol...
- Sim?

435
00:30:25,831 --> 00:30:27,868
Existe, sem exageros,

436
00:30:27,869 --> 00:30:29,885
todas as casas do mundo
para escolher.

437
00:30:29,886 --> 00:30:32,483
Por que precisa ser
a casa ao lado da minha?

438
00:30:32,484 --> 00:30:33,789
O que tem de errado?

439
00:30:33,790 --> 00:30:37,225
Faz coisas estranhas em sua casa
que não quer que eu veja?

440
00:30:37,226 --> 00:30:40,028
Não, não faço coisas estranhas.
Faço coisas normais.

441
00:30:40,029 --> 00:30:42,409
Mas quero fazer
coisas normais sozinho.

442
00:30:42,410 --> 00:30:44,274
Tem medo de eu vê-lo pelado?

443
00:30:47,310 --> 00:30:49,037
Respondi sua pergunta?

444
00:30:49,038 --> 00:30:51,290
Quer que eu dê uma olhada?
Olá.

445
00:30:51,291 --> 00:30:53,355
- Não! Não, Carol.
- É o que quer?

446
00:30:53,356 --> 00:30:55,091
- Estou encarando.
- Carol, pare.

447
00:30:55,092 --> 00:30:57,416
- Não se assuste.
- Anda, Carol.

448
00:30:58,135 --> 00:31:00,357
Escolherei
uma casa diferente,

449
00:31:00,358 --> 00:31:02,028
mas ficarei no bairro.

450
00:31:04,205 --> 00:31:05,516
Certo.

451
00:31:06,239 --> 00:31:09,292
Por mais quando tempo
discutiremos sobre isso?

452
00:31:09,293 --> 00:31:10,824
Discutir sobre o quê?

453
00:31:10,825 --> 00:31:13,579
O motivo de sobrevivermos:
nosso objetivo.

454
00:31:13,580 --> 00:31:14,992
Fomos escolhidos.

455
00:31:14,993 --> 00:31:17,430
Pode só dizer
o que quer dizer?

456
00:31:17,431 --> 00:31:19,674
Repopulação, seu idiota!

457
00:31:19,675 --> 00:31:21,588
Algo que precisamos fazer!

458
00:31:21,589 --> 00:31:22,927
Juntos!

459
00:31:23,595 --> 00:31:26,331
Carol, sem desrespeitar,

460
00:31:26,332 --> 00:31:27,959
mas já ouviu a frase:

461
00:31:27,960 --> 00:31:29,260
"Não faria sexo com você

462
00:31:29,261 --> 00:31:31,163
nem se fosse
a última pessoa da Terra"?

463
00:31:31,164 --> 00:31:33,925
Acha que quero repopular
com você?

464
00:31:33,926 --> 00:31:36,429
Prefiro comer um gato.

465
00:31:36,430 --> 00:31:38,408
E eu amo gatos.

466
00:31:38,409 --> 00:31:40,630
E só de pensar
em matar um gato

467
00:31:40,631 --> 00:31:43,123
e comer seu corpinho peludo,

468
00:31:43,124 --> 00:31:46,024
é assim que me sinto
sobre fazer sexo com você.

469
00:31:46,025 --> 00:31:47,326
Então terminamos?

470
00:31:47,327 --> 00:31:49,862
Mas não mesmo.

471
00:31:49,863 --> 00:31:53,010
O destino da humanidade
depende de nós.

472
00:31:53,011 --> 00:31:56,018
Pode se esconder atrás
do ninho de rato na sua barba,

473
00:31:56,019 --> 00:31:58,255
e fingir que não se importa
com nada,

474
00:31:58,256 --> 00:32:00,884
mas eu sei que no fundo,

475
00:32:00,885 --> 00:32:04,274
existe uma pessoa cheirosa
que se preocupa,

476
00:32:04,275 --> 00:32:07,039
e não desistirei
até encontrá-lo.

477
00:32:07,398 --> 00:32:09,570
Boa sorte então, Carol.

478
00:32:10,923 --> 00:32:12,953
Irei encontrá-lo!

479
00:32:13,578 --> 00:32:15,785
Você é incrível, Phil!

480
00:32:16,285 --> 00:32:18,391
Em algum lugar aí dentro.

481
00:32:18,392 --> 00:32:19,789
Escondido.

482
00:32:19,790 --> 00:32:21,090
Distante.

483
00:32:26,934 --> 00:32:28,440
- Oi, Phil.
- Carol!

484
00:32:28,441 --> 00:32:30,796
Droga! Posso ter
um pouco de privacidade?

485
00:32:30,797 --> 00:32:33,417
Com certeza.
Se usasse o banheiro de dentro.

486
00:32:33,418 --> 00:32:36,046
Que parte de "sem água corrente"
não entendeu?

487
00:32:36,047 --> 00:32:39,592
Toda ela.
Olha o que está fazendo, Phil.

488
00:32:39,593 --> 00:32:41,712
Carol, isso funciona
para mim.

489
00:32:41,713 --> 00:32:44,454
Se não funciona para você
não é problema meu.

490
00:32:44,455 --> 00:32:46,848
Só quero viver
como um ser humano de novo.

491
00:32:46,849 --> 00:32:49,427
Quero tomar banho.
Quero regar meu jardim.

492
00:32:49,428 --> 00:32:51,824
Quero que nossos filhos
comam frutas e vegetais.

493
00:32:51,825 --> 00:32:53,763
- Nossos filhos?
- Sim.

494
00:32:53,764 --> 00:32:56,933
Carol, com certeza
não terei filhos com você.

495
00:32:56,934 --> 00:32:59,568
Ótimo. Eu quero comer
frutas e vegetais.

496
00:32:59,569 --> 00:33:00,869
Não quer isso?

497
00:33:00,870 --> 00:33:02,805
Sinceramente,
não me importo.

498
00:33:02,806 --> 00:33:04,510
Sinta-se à vontade.

499
00:33:08,477 --> 00:33:09,811
O que é isso?

500
00:33:10,747 --> 00:33:13,471
- Essa "tomata"?
- Carol, só diga tomate.

501
00:33:13,472 --> 00:33:16,679
Phil, alguns dizem "tomata".
Sou uma dessas.

502
00:33:16,680 --> 00:33:17,980
Claro que é.

503
00:33:17,981 --> 00:33:21,352
Cultivei esse pessoalmente,
e quero cultivar mais,

504
00:33:21,353 --> 00:33:23,391
mas preciso de ajuda
para regar o jardim.

505
00:33:23,392 --> 00:33:25,190
Vai me ajudar ou não?

506
00:33:25,191 --> 00:33:27,721
Com certeza não.
Nunca estive perto de dizer sim.

507
00:33:27,722 --> 00:33:30,051
- De maneira alguma.
- Certo.

508
00:33:30,052 --> 00:33:32,096
Mas quem não ajuda,
não come.

509
00:33:32,097 --> 00:33:33,487
Tchau.

510
00:33:35,303 --> 00:33:37,632
Parece nojento.

511
00:33:39,273 --> 00:33:41,221
Tão suculento.

512
00:33:47,781 --> 00:33:49,983
Filho de uma mãe!

513
00:33:54,121 --> 00:33:56,755
<i>Machuca mesmo!</i>

514
00:34:34,225 --> 00:34:36,549
Gostou das "tomatas", Phil?

515
00:34:36,550 --> 00:34:38,929
Não sei do que está falando.

516
00:34:38,930 --> 00:34:40,530
Você roubou
minhas tomatas, Phil.

517
00:34:40,531 --> 00:34:41,831
Não roubei.

518
00:34:41,832 --> 00:34:45,535
Roubou minhas "tomatas"
e deixou cocô no jardim.

519
00:34:45,536 --> 00:34:47,474
Deve ter sido um guaxinim.

520
00:34:54,778 --> 00:34:56,758
Você é um terrorista.

521
00:35:01,300 --> 00:35:02,850
O que houve com o seu pé?

522
00:35:03,500 --> 00:35:06,050
Derrubei a tampa do bueiro
em cima dele.

523
00:35:06,051 --> 00:35:07,400
Estou bem.

524
00:35:07,401 --> 00:35:10,400
- Não parece.
- Estou bem!

525
00:35:22,470 --> 00:35:24,650
<i>Filho da mãe!</i>

526
00:35:32,225 --> 00:35:34,250
Você venceu, bueiro!

527
00:36:03,800 --> 00:36:05,587
Carol, o que está fazendo?

528
00:36:06,062 --> 00:36:07,800
O que parece?

529
00:36:07,801 --> 00:36:10,000
Parece que está usando
a fonte como privada.

530
00:36:10,001 --> 00:36:11,822
Acertou.

531
00:36:11,823 --> 00:36:15,600
E gostará de ouvir que desisti
do projeto de irrigação.

532
00:36:15,601 --> 00:36:17,400
E de todo o resto, também.

533
00:36:17,401 --> 00:36:19,000
Você está de calça?

534
00:36:19,349 --> 00:36:20,700
Por enquanto.

535
00:36:21,600 --> 00:36:23,870
Do que você está falando?

536
00:36:23,871 --> 00:36:26,700
- Nem sei plantar um "tomata".
- Tomate.

537
00:36:26,701 --> 00:36:28,660
Por que eu acharia
que poderia dar a luz

538
00:36:28,661 --> 00:36:30,800
a uma nova civilização?

539
00:36:30,801 --> 00:36:33,000
Carol, acho que está exagerando
um pouco.

540
00:36:33,001 --> 00:36:34,320
Você está por fora.

541
00:36:34,321 --> 00:36:36,250
Eu estava errada
sobre nosso propósito.

542
00:36:36,251 --> 00:36:38,250
Não fomos escolhidos.

543
00:36:38,251 --> 00:36:39,950
Fomos esquecidos.

544
00:36:39,951 --> 00:36:43,250
Carol,
é só um jardim idiota.

545
00:36:43,251 --> 00:36:44,560
Pois é...

546
00:36:44,561 --> 00:36:46,477
Também é
uma vaga de garagem.

547
00:36:48,200 --> 00:36:50,250
Tenho que ir.

548
00:36:50,251 --> 00:36:51,700
Mesmo.

549
00:37:15,290 --> 00:37:17,800
<i>- Vou contar uma história...
- Merda!</i>

550
00:37:18,630 --> 00:37:21,100
<i>Sobre minha cidade</i>

551
00:37:22,800 --> 00:37:27,550
<i>- Perto do rio...
- Merda!</i>

552
00:37:27,551 --> 00:37:29,160
<i>- Perto da ribanceira...
- Merda!</i>

553
00:37:29,161 --> 00:37:31,350
<i>Do Rio Charles</i>

554
00:37:31,351 --> 00:37:34,200
<i>- É isso mesmo, amor...
- Merda!</i>

555
00:37:34,700 --> 00:37:36,030
Porra!

556
00:37:36,700 --> 00:37:40,400
<i>É lá
que você vai me encontrar...</i>

557
00:37:40,800 --> 00:37:42,770
<i>- Junto com amantes...
- Merda!</i>

558
00:37:42,771 --> 00:37:44,550
<i>Outros caras e ladrões...</i>

559
00:37:44,900 --> 00:37:46,800
<i>Mas eles são legais!</i>

560
00:37:49,700 --> 00:37:54,000
<i>E eu amo aquela água suja</i>

561
00:37:55,400 --> 00:37:57,700
<i>Boston, você é meu lar</i>

562
00:37:59,600 --> 00:38:01,900
<i>- É o melhor lugar...
- Merda! Droga!</i>

563
00:38:01,901 --> 00:38:03,500
Porra, merda!

564
00:38:04,000 --> 00:38:05,320
Merda!

565
00:38:07,200 --> 00:38:09,400
Eu te domei, cara.

566
00:38:09,770 --> 00:38:12,900
<i>- Eu amo aquela água suja
- Porra!</i>

567
00:38:12,901 --> 00:38:17,000
<i>Amor...
Amo aquela água suja</i>

568
00:38:17,001 --> 00:38:20,450
<i>- Amo aquela água suja
- Porra!</i>

569
00:38:20,451 --> 00:38:21,900
<i>Amo aquela água...</i>

570
00:38:26,800 --> 00:38:28,800
- Carol.
- Olá, Phil.

571
00:38:28,801 --> 00:38:30,560
- Como está seu pé?
- Não muito bem.

572
00:38:30,561 --> 00:38:32,350
- E a nova privada?
- Cheia.

573
00:38:32,351 --> 00:38:34,000
Meu Deus, Carol.

574
00:38:34,001 --> 00:38:35,900
Pode vir comigo?

575
00:38:44,400 --> 00:38:46,250
Sabe alguma coisa
sobre isto?

576
00:38:46,870 --> 00:38:49,400
Não.
Não posso te ajudar.

577
00:38:49,401 --> 00:38:51,000
Mesmo?

578
00:38:51,001 --> 00:38:53,282
Não.
Carol, olhe isso.

579
00:38:53,283 --> 00:38:55,450
Quem fez isso
ficou acordado a noite toda

580
00:38:55,451 --> 00:38:57,800
e pesquisou sistemas
de irrigação na biblioteca

581
00:38:57,801 --> 00:38:59,500
para fazer tudo isto.

582
00:38:59,501 --> 00:39:01,950
Eu tenho cara
de quem faria tudo isso?

583
00:39:02,670 --> 00:39:05,000
Você está certo.
Não pode ter sido você.

584
00:39:07,650 --> 00:39:10,950
Quer jantar na minha casa?

585
00:39:13,750 --> 00:39:15,850
Sim. Eu gostaria muito.

586
00:39:16,180 --> 00:39:17,500
Está bem.

587
00:39:18,400 --> 00:39:20,100
Até mais.

588
00:39:23,700 --> 00:39:25,450
Carol?

589
00:39:26,700 --> 00:39:28,400
Você sabe que fui eu,
não sabe?

590
00:39:28,800 --> 00:39:32,050
- Sim, eu sei, Phil.
- Foi... muito trabalhoso,

591
00:39:32,051 --> 00:39:33,360
levei a noite toda

592
00:39:33,361 --> 00:39:35,900
e tive que ir à biblioteca
ler um monte de lixo.

593
00:39:35,901 --> 00:39:38,700
É óbvio
que foi você quem fez isso.

594
00:39:38,701 --> 00:39:42,720
É gostoso, admito.
É gostoso ajudar os outros.

595
00:39:44,050 --> 00:39:47,150
Enfim, podemos falar sobre isso
no jantar.

596
00:39:47,151 --> 00:39:48,900
Tudo bem.

597
00:39:48,901 --> 00:39:50,650
Sinto que vamos lembrar

598
00:39:50,651 --> 00:39:52,850
do que fiz aqui, hoje,
por muito tempo.

599
00:39:52,851 --> 00:39:54,650
E isso é legal.

600
00:40:06,700 --> 00:40:09,750
Tem um garfo,
se você precisar.

601
00:40:10,200 --> 00:40:11,550
Estou bem.

602
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
Isso é muito legal.

603
00:40:15,601 --> 00:40:17,100
Eu sei.

604
00:40:17,950 --> 00:40:20,500
Você foi muito corajoso, hoje,
Phil.

605
00:40:21,120 --> 00:40:25,700
E me fez pensar que, talvez,
Deus queira que fiquemos juntos.

606
00:40:28,750 --> 00:40:30,100
Está bem.

607
00:40:30,101 --> 00:40:32,300
Estou muito excitado...

608
00:40:32,731 --> 00:40:34,259
Que legal.

609
00:40:34,722 --> 00:40:37,600
Mas, antes,
devo lavar meu saco.

610
00:40:37,601 --> 00:40:39,400
Já volto, me espera?
Vamos transar?

611
00:40:39,950 --> 00:40:41,350
Não.

612
00:40:41,351 --> 00:40:42,660
Eu não...
Como assim?

613
00:40:42,661 --> 00:40:45,224
Não vou transar com você
a menos que nos casemos.

614
00:40:47,840 --> 00:40:50,000
É bom te ver sorrir.

615
00:40:50,001 --> 00:40:52,400
Foi sua primeira piada
engraçada.

616
00:40:52,401 --> 00:40:55,043
- Muito engraçada.
- Phil, não estou brincando.

617
00:40:55,044 --> 00:40:57,287
Temos que casar antes.

618
00:40:57,940 --> 00:40:59,919
- Você está falando sério.
- Estou.

619
00:40:59,920 --> 00:41:01,440
Então, não.

620
00:41:01,441 --> 00:41:03,500
- Não podemos...
- De jeito nenhum.

621
00:41:03,501 --> 00:41:06,350
- Por que não?
- Como assim "por que não"?

622
00:41:06,351 --> 00:41:07,880
- Por quê?
- A primeira criança

623
00:41:07,881 --> 00:41:10,000
desse novo mundo
não será um bastardo.

624
00:41:10,001 --> 00:41:12,950
Porque ela nem vai existir,
já que não vou casar com você.

625
00:41:12,951 --> 00:41:15,650
- Então você é o bastardo.
- Está bem, eu sou.

626
00:41:15,651 --> 00:41:17,230
E adeus, raça humana.

627
00:41:17,580 --> 00:41:19,050
Obrigado pelo jantar.

628
00:41:19,051 --> 00:41:22,450
- Vou voltar para minha casa.
- Certo.

629
00:41:22,451 --> 00:41:25,800
- Pense no quão inSana você é.
- Está bem.

630
00:41:25,801 --> 00:41:27,600
- E aproveite...
- Isso é sério?

631
00:41:27,601 --> 00:41:30,300
- É.
- Por que tem que se casar?

632
00:41:30,301 --> 00:41:32,480
Isso não faz mais diferença.

633
00:41:32,481 --> 00:41:35,950
- Para mim, faz, Phil.
- Para mim, não.

634
00:41:35,951 --> 00:41:37,643
Então por que se importa?

635
00:41:46,900 --> 00:41:49,500
O que está havendo aqui?

636
00:41:49,501 --> 00:41:53,800
É tomate!
Tomate!

637
00:42:02,800 --> 00:42:04,230
Oi!

638
00:42:06,150 --> 00:42:08,924
Está bem.
Estamos casados.

639
00:42:09,271 --> 00:42:12,663
Phil, fique de joelhos
e faça direito.

640
00:42:13,205 --> 00:42:14,800
Isso é tão ridículo.

641
00:42:14,801 --> 00:42:16,820
- Pode fazer desse lado?
- Carol...

642
00:42:16,821 --> 00:42:18,780
- Faça... aqui. Aqui.
- Nós... não!

643
00:42:18,781 --> 00:42:21,030
O pedido vai ser aqui.

644
00:42:21,031 --> 00:42:23,289
Se você quiser,
venha até aqui.

645
00:42:23,290 --> 00:42:24,649
Está bem.

646
00:42:24,650 --> 00:42:26,520
Carol...
Qual é seu nome do meio?

647
00:42:26,521 --> 00:42:28,400
- Andrew.
- Andrew?

648
00:42:28,401 --> 00:42:30,020
- Isso.
- Isso é um sobrenome?

649
00:42:30,021 --> 00:42:31,350
Não.

650
00:42:33,200 --> 00:42:36,700
Carol... Andrew Pilbasian...

651
00:42:37,400 --> 00:42:39,704
- Aceita casar comigo?
- Aceito!

652
00:42:39,705 --> 00:42:42,450
Sim, eu aceito!
Aceito!

653
00:42:42,451 --> 00:42:44,150
- Aceita?
- Sim!

654
00:42:45,150 --> 00:42:49,050
- Você tinha alguma dúvida?
- Eu estava tão nervoso...

655
00:42:52,670 --> 00:42:55,550
- Vamos nos casar!
- Vamos.

656
00:43:04,248 --> 00:43:06,570
<i>No próximo episódio
de The Last Man on Earth...</i>

657
00:43:06,571 --> 00:43:10,550
Eu cuido dos detalhes
e você só compra as alianças.

658
00:43:10,551 --> 00:43:12,000
Eu vou casar!

659
00:43:12,350 --> 00:43:15,400
Phil Miller
está fora da loja!

660
00:43:15,401 --> 00:43:17,380
Viu isso?
É uma despedida de solteiro.

661
00:43:17,381 --> 00:43:19,950
<i>- Já comprou as alianças?
- Ainda não.</i>

662
00:43:22,300 --> 00:43:24,800
Aquela, aquela e aquelas lá.

663
00:43:24,801 --> 00:43:27,800
<b>Entregue-se à sua inSanidade!
Legende conosco.</b>

664
00:43:27,801 --> 00:43:30,800
<b>www.inSanos.tv
twitter.com/inSanosTV</b>

