1
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:02,003 --> 00:00:04,898
- Tem mais uma pessoa na Terra!
- Eu sei. Eu sei.

3
00:00:04,899 --> 00:00:06,199
Olá, meninas.

4
00:00:06,562 --> 00:00:09,412
- O que deu em você?
- Estou tão excitada, Phil.

5
00:00:09,413 --> 00:00:12,121
O único homem que sobrou
na Terra e ele é casado.

6
00:00:14,347 --> 00:00:17,157
<b>Equipe inSanos:
[S01E05] Dunk the Skunk</b>

7
00:00:17,158 --> 00:00:19,817
<b>Legenda:
Fefavrin | Guti | solfieri</b>

8
00:00:19,818 --> 00:00:22,161
<b>Legenda:
Mullr | Brito</b>

9
00:00:50,796 --> 00:00:54,541
VIVO EM TUCSON

10
00:01:00,000 --> 00:01:03,159
E então ele disse:
"Já ouviu a frase,

11
00:01:03,160 --> 00:01:04,775
eu não transaria com você

12
00:01:04,776 --> 00:01:07,007
nem se você fosse
a última pessoa na Terra?"

13
00:01:07,008 --> 00:01:09,900
E dois dias depois
alguém mudou a música.

14
00:01:09,901 --> 00:01:11,701
Não é mesmo,
seu "musiqueiro"?

15
00:01:11,702 --> 00:01:14,471
- É, é, é.
- Deus...

16
00:01:14,472 --> 00:01:17,278
- Isso é muito...
- Romântico? É.

17
00:01:17,279 --> 00:01:20,033
Melissa, estou tão feliz
que você esteja aqui.

18
00:01:20,034 --> 00:01:21,584
- Eu também.
- Eu também.

19
00:01:21,585 --> 00:01:23,291
É bom ter uma amiga
para conversar.

20
00:01:23,292 --> 00:01:26,632
Não somente amiga,
serei sua melhor amiga.

21
00:01:26,633 --> 00:01:29,306
- Você não tem escolha.
- Amigas!

22
00:01:31,632 --> 00:01:33,027
Preciso de mais um.

23
00:01:33,028 --> 00:01:34,534
Devo pegar mais uma garrafa?

24
00:01:34,535 --> 00:01:36,798
Claro, claro.
Vai lá e... Isso.

25
00:01:36,799 --> 00:01:39,771
Tudo bem. Por que não?
Estamos nos divertindo.

26
00:01:41,202 --> 00:01:42,502
Sim.

27
00:01:43,107 --> 00:01:46,171
Sabe de uma coisa?
Eu me diverti tanto ontem.

28
00:01:46,172 --> 00:01:48,100
Deus,
estou tão envergonhada.

29
00:01:48,101 --> 00:01:50,310
Meu Deus, não me lembro
de você dizendo algo

30
00:01:50,311 --> 00:01:52,491
- que desse vergonha.
- Não, eu disse.

31
00:01:52,492 --> 00:01:55,785
- Eu disse que estava...
- Que estava excitada. Lembro.

32
00:01:57,000 --> 00:01:58,300
Eu estava bêbada

33
00:01:58,301 --> 00:02:00,753
- e sentindo...
- Nem tanto. Nós dois bebemos.

34
00:02:00,754 --> 00:02:03,504
- Nenhum de nós... Estava?
- Estava bêbada e depressiva.

35
00:02:03,505 --> 00:02:06,193
- Não contou à Carol, contou?
- Não, de jeito nenhum.

36
00:02:06,194 --> 00:02:08,757
Podemos ter
o nosso segredinho, não?

37
00:02:08,758 --> 00:02:12,205
Ótimo, não quero que ela tenha
uma ideia errada.

38
00:02:12,206 --> 00:02:13,556
Não iríamos querer isso.

39
00:02:13,557 --> 00:02:16,538
E sei que estão em uma situação
estranha no casamento...

40
00:02:16,539 --> 00:02:17,943
Sim, muito estranha.

41
00:02:17,944 --> 00:02:21,207
- Quero falar com você.
- Acho ótimo que está tentando.

42
00:02:21,208 --> 00:02:23,425
- Eu o respeito por isso.
- Obrigado.

43
00:02:23,426 --> 00:02:25,839
- Mas tentar pode ser...
- Phil, aceite o elogio.

44
00:02:25,840 --> 00:02:27,646
Você é um dos caras bons.

45
00:02:27,989 --> 00:02:30,619
Você se importa
com o seu casamento. Obviamente.

46
00:02:30,620 --> 00:02:33,476
E admiro isso.
Pois foi traída.

47
00:02:34,300 --> 00:02:36,000
Traidores podem
ir para o inferno.

48
00:02:36,001 --> 00:02:38,659
Tudo bem.
Entrega de Prosecco.

49
00:02:38,660 --> 00:02:40,590
Aqui está, moça.

50
00:02:44,850 --> 00:02:47,601
Uma última taça. Às amigas.

51
00:02:48,000 --> 00:02:49,392
- Às amigas.
- Saúde.

52
00:02:49,393 --> 00:02:50,700
Saúde.

53
00:02:56,300 --> 00:02:58,900
Este Prosecco
está me deixando safadinha.

54
00:02:58,901 --> 00:03:00,201
Piscadinha, piscadinha.

55
00:03:00,202 --> 00:03:02,836
Safadinha para sexo.
Venha, Phil.

56
00:03:03,153 --> 00:03:04,600
Quando o dever chama, não é?

57
00:03:04,601 --> 00:03:07,360
Comprometido com este casamento.
Piscadinha, piscadinha.

58
00:03:08,100 --> 00:03:09,720
Divirtam-se.

59
00:03:11,100 --> 00:03:13,022
Acho que talvez
devamos parar

60
00:03:13,023 --> 00:03:15,542
com a demonstração pública
de carinho por um tempo.

61
00:03:15,543 --> 00:03:17,065
O quê? Por quê?

62
00:03:17,066 --> 00:03:19,162
Tenho orgulho
de você como meu marido

63
00:03:19,163 --> 00:03:20,913
e quero me divertir
com isso.

64
00:03:20,914 --> 00:03:23,308
Sim, mas...
Pense na Melissa.

65
00:03:23,309 --> 00:03:24,659
Como você ficaria
se tivesse

66
00:03:24,660 --> 00:03:26,831
que ver eu e a Melissa
sempre nos beijando?

67
00:03:26,832 --> 00:03:28,351
Ficaria bem com isso?

68
00:03:28,876 --> 00:03:31,885
- Digo, ficaria bem com isso?
- Não.

69
00:03:31,886 --> 00:03:34,148
- Foi o que pensei.
- Então...

70
00:03:34,700 --> 00:03:36,234
Vamos lá?

71
00:03:36,235 --> 00:03:38,002
Será que não estamos
nos apressando

72
00:03:38,003 --> 00:03:39,700
com esse negócio
de ter um bebê?

73
00:03:39,701 --> 00:03:41,003
Não, Phil!

74
00:03:41,004 --> 00:03:44,030
Esta é a coisa mais importante
que podemos fazer pelo mundo.

75
00:03:44,031 --> 00:03:45,684
- Eu sei.
- Precisamos fazer bebês

76
00:03:45,685 --> 00:03:49,277
para a raça humana sobreviver.
Quanto mais bebês possível.

77
00:03:52,000 --> 00:03:54,250
<i>"Precisamos fazer
quanto mais bebês possível."</i>

78
00:03:54,251 --> 00:03:57,404
Essas foram as exatas palavras
da Carol. Então eu percebi.

79
00:03:58,287 --> 00:04:00,623
Certo. Digamos, Kevin,

80
00:04:00,624 --> 00:04:02,487
que você terá um bebê
com Antawm.

81
00:04:02,488 --> 00:04:03,800
Tudo bem?

82
00:04:03,801 --> 00:04:05,227
Este chiclete é seu bebê.

83
00:04:05,228 --> 00:04:08,223
Parabéns. Essa coisa toda
de repopulação

84
00:04:08,224 --> 00:04:11,451
sofre uma parada
até que esse bebê nasça.

85
00:04:11,452 --> 00:04:12,991
A não ser...

86
00:04:13,331 --> 00:04:17,768
A não ser que Kevin
também engravide Trevor.

87
00:04:18,860 --> 00:04:21,015
Pronto.
Você será um ótimo pai.

88
00:04:21,016 --> 00:04:22,696
De qualquer forma, não vê?

89
00:04:22,697 --> 00:04:24,898
Quanto mais bebês possível

90
00:04:24,899 --> 00:04:28,102
significa ter duas bolas
grávidas o tempo todo.

91
00:04:28,103 --> 00:04:31,910
Então, e esta é a única razão
pela qual eu a trouxe aqui...

92
00:04:31,911 --> 00:04:34,771
Eu deveria engravidar
tanto a Carol quanto a Melissa

93
00:04:34,772 --> 00:04:36,104
pelo bem da humanidade.

94
00:04:37,437 --> 00:04:39,279
Mas como posso convencê-las?

95
00:04:39,280 --> 00:04:41,195
Tenho que tomar
muito cuidado com isso.

96
00:04:41,196 --> 00:04:42,536
Nada louco.

97
00:04:44,163 --> 00:04:47,250
- Oi, vizinha.
- Oi, como foi ontem à noite?

98
00:04:47,251 --> 00:04:49,488
Ótimo, só fizemos
o nosso dever cívico.

99
00:04:49,489 --> 00:04:53,134
Falando nisso, você é a favor
de salvar a raça humana, não é?

100
00:04:53,135 --> 00:04:55,535
- É claro.
- É bom saber. Bom saber.

101
00:04:57,459 --> 00:05:00,095
- Precisa de alguma coisa ou...
- Claro.

102
00:05:00,096 --> 00:05:02,485
Só vim para ver
o que pensa dessa calça.

103
00:05:02,486 --> 00:05:03,787
O que acha?

104
00:05:07,304 --> 00:05:10,476
- É boa. Ótima calça.
- Acha? Mas não tem

105
00:05:10,477 --> 00:05:13,301
uma regra para não usar branco
após o Dia do Trabalho?

106
00:05:13,302 --> 00:05:15,582
Ou alguma lei restritiva
como essa?

107
00:05:15,583 --> 00:05:17,818
Tem,
mas acho que não há problema.

108
00:05:17,819 --> 00:05:20,454
Então apenas ignoro à regra?
Coloco-a de lado?

109
00:05:20,455 --> 00:05:22,356
Não direi a ninguém
se você não disser.

110
00:05:22,357 --> 00:05:23,986
Ótimo.

111
00:05:25,304 --> 00:05:26,604
Ótimo.

112
00:05:27,365 --> 00:05:29,613
É só isso?
Estou meio ocupada.

113
00:05:29,614 --> 00:05:31,331
Ainda não.
Eu estava pensando...

114
00:05:31,332 --> 00:05:34,234
Como era louco o tempo
em que Rosa Park

115
00:05:34,235 --> 00:05:36,696
não podia nem sentar num ônibus
no lugar desejado?

116
00:05:36,697 --> 00:05:38,511
E, de repente,
um dia ela diz:

117
00:05:38,512 --> 00:05:42,872
"Não, sem chances.
Vou me sentar onde eu quiser."

118
00:05:42,873 --> 00:05:45,804
À Rosa Park e a todos
que acreditavam na mudança.

119
00:05:48,350 --> 00:05:50,917
Então pode-se dizer que,
após essa conversa,

120
00:05:50,918 --> 00:05:52,254
eu não seria inSano

121
00:05:52,255 --> 00:05:54,019
em identificá-la
como cabeça aberta

122
00:05:54,020 --> 00:05:55,322
que acredita em mudança

123
00:05:55,323 --> 00:05:57,748
e geralmente é a favor
da repopulação?

124
00:05:58,865 --> 00:06:01,662
- Pode.
- Sou igual você.

125
00:06:01,663 --> 00:06:02,963
Aproveite esse milho.

126
00:06:05,533 --> 00:06:08,719
Carol! Você está aqui?

127
00:06:11,306 --> 00:06:13,407
- Carol?
- Phil?

128
00:06:14,309 --> 00:06:15,903
Carol!

129
00:06:15,904 --> 00:06:20,114
- O que foi? Você está bem?
- Não, Carol! Não estou bem!

130
00:06:20,115 --> 00:06:22,552
Acalme-se. Sente-se,

131
00:06:22,553 --> 00:06:24,785
e diga-me
o que está havendo, Phil.

132
00:06:24,786 --> 00:06:26,420
- Sente-se.
- O que farei?

133
00:06:26,421 --> 00:06:29,467
Acalme-se.
Apenas use suas palavras.

134
00:06:31,525 --> 00:06:34,328
Certo.
Eu estava levando o meu dia,

135
00:06:34,329 --> 00:06:36,597
pensando em como poderíamos
ter um bebê

136
00:06:36,598 --> 00:06:38,965
e no quão animado estou.

137
00:06:38,966 --> 00:06:41,523
Nós sabemos como é
importante a repopulação.

138
00:06:41,524 --> 00:06:42,903
Claro, mas é claro.

139
00:06:42,904 --> 00:06:45,427
E, então,
tive um pensamento horrível.

140
00:06:46,808 --> 00:06:48,852
Carol,
eu não sei o que fazer.

141
00:06:52,714 --> 00:06:54,014
Apenas acalme-se.

142
00:06:54,915 --> 00:06:56,750
Use suas palavras.
Você consegue.

143
00:06:56,751 --> 00:06:59,987
Eu tive
um breve momento de lucidez,

144
00:06:59,988 --> 00:07:02,456
e fui forçado
a me perguntar

145
00:07:02,457 --> 00:07:06,242
sobre algo que futuros pais
não merecem se perguntar.

146
00:07:07,042 --> 00:07:09,419
- O quê?
- Carol,

147
00:07:10,145 --> 00:07:14,568
você quer que nossos bebês
façam sexo uns com os outros?

148
00:07:14,569 --> 00:07:16,503
Não, Phil!

149
00:07:16,504 --> 00:07:19,024
- Não.
- Eu sei. Eu também não.

150
00:07:20,945 --> 00:07:23,211
Mas como a raça humana
pode continuar

151
00:07:23,212 --> 00:07:24,811
além dos nossos filhos?

152
00:07:24,812 --> 00:07:28,215
Certo.
Podemos passar por isso.

153
00:07:28,216 --> 00:07:30,980
- Daremos um jeito.
- Não.

154
00:07:30,981 --> 00:07:32,954
Não acho
que daremos um jeito.

155
00:07:33,727 --> 00:07:38,708
- Há apenas uma solução.
- Achou uma solução? Que ótimo.

156
00:07:38,709 --> 00:07:41,428
- Não é ótimo.
- Por quê?

157
00:07:41,429 --> 00:07:43,207
A solução
é a parte mais difícil.

158
00:07:44,073 --> 00:07:46,624
- Por quê?
- Porque...

159
00:07:47,376 --> 00:07:50,124
terei que fazer sexo
com a Melissa.

160
00:08:05,450 --> 00:08:07,362
Você quer
fazer sexo com a Melissa?

161
00:08:07,363 --> 00:08:10,181
Não, não quero
fazer sexo com a Melissa.

162
00:08:10,995 --> 00:08:13,234
Eu tenho
que fazer sexo com a Melissa.

163
00:08:13,235 --> 00:08:15,644
Phil,
isso machuca meus ouvidos.

164
00:08:15,645 --> 00:08:18,740
Carol,
isso machuca meus lábios.

165
00:08:18,741 --> 00:08:21,008
Mas estamos
encurralados aqui.

166
00:08:21,009 --> 00:08:24,779
Como você disse, a Terra precisa
do máximo de bebês possível.

167
00:08:24,780 --> 00:08:27,281
Mas quis dizer
bebês do Phil e da Carol.

168
00:08:27,282 --> 00:08:30,762
Carol, não podemos colocar
nossos bebês em uma situação

169
00:08:30,763 --> 00:08:32,573
em que terão
que transar entre si.

170
00:08:32,574 --> 00:08:35,557
Nossos bebês precisam
de outros bebês para transar.

171
00:08:35,558 --> 00:08:37,785
É a premissa básica
de sermos pais.

172
00:08:38,421 --> 00:08:41,050
Deus. Está bem.

173
00:08:41,051 --> 00:08:43,541
Talvez eu tenha
que pensar sobre isso.

174
00:08:48,604 --> 00:08:50,122
Essa é
minha ursinha carinhosa.

175
00:08:51,340 --> 00:08:52,809
Seja forte.

176
00:08:52,810 --> 00:08:54,579
Seremos fortes juntos.

177
00:08:54,580 --> 00:08:57,024
Pense
o quanto você quiser sobre isso.

178
00:08:57,646 --> 00:08:59,131
Mas vou te deixar com isso:

179
00:09:00,683 --> 00:09:02,017
Você quer...

180
00:09:03,135 --> 00:09:04,435
que nossos bebês...

181
00:09:05,636 --> 00:09:06,948
façam sexo...

182
00:09:08,330 --> 00:09:09,632
uns com os outros?

183
00:09:12,494 --> 00:09:14,194
Eu voto em "não".

184
00:09:14,195 --> 00:09:15,679
E a Melissa
também vota "não".

185
00:09:15,680 --> 00:09:18,257
Espere... Já conversou
com a Melissa sobre isso?

186
00:09:19,267 --> 00:09:20,767
Não.

187
00:09:20,768 --> 00:09:22,804
- O quê?
- Como sabe o que ela pensa?

188
00:09:22,805 --> 00:09:24,939
Apenas observando
umas coisinhas por aí.

189
00:09:24,940 --> 00:09:26,707
- Como o quê, então?
- Como ela é

190
00:09:26,708 --> 00:09:30,256
geralmente aberta à mudanças
e a favor da repopulação

191
00:09:30,257 --> 00:09:32,280
- e ela está excitada.
- O quê?

192
00:09:32,281 --> 00:09:35,082
Não, Carol, ela não está
excitada por mim.

193
00:09:35,083 --> 00:09:36,851
É mais como
uma excitação normal.

194
00:09:36,852 --> 00:09:38,753
- Excitada com o mundo.
- Phil, você é

195
00:09:38,754 --> 00:09:40,478
o último homem da Terra.

196
00:09:40,479 --> 00:09:42,924
- Sobre quem ela falaria?
- Eu não sei.

197
00:09:42,925 --> 00:09:44,926
Ela poderia
estar falando de qualquer um.

198
00:09:44,927 --> 00:09:47,061
Estou tentando fazer
o melhor para a Terra.

199
00:09:47,062 --> 00:09:49,530
- Você está sendo louca.
- Não estou.

200
00:09:49,531 --> 00:09:51,799
- Você está sendo um gambá!
- Retire isso.

201
00:09:51,800 --> 00:09:53,624
Não.
Você é um gambá, Phil.

202
00:09:53,625 --> 00:09:55,624
Você está
"gambazeando" por aí,

203
00:09:55,625 --> 00:09:57,939
se ocupando com uma dama,
e então,

204
00:09:57,940 --> 00:09:59,734
o gambá está em ação,

205
00:09:59,735 --> 00:10:01,538
tentando ficar ocupado
com a próxima!

206
00:10:01,539 --> 00:10:02,843
O quê?

207
00:10:02,844 --> 00:10:05,453
Que fedor!
Seu rabo fede!

208
00:10:05,454 --> 00:10:07,404
- Saia daqui, seu gambá!
- O quê?

209
00:10:07,405 --> 00:10:09,498
- Nós acabamos por aqui!
- Mas...

210
00:10:09,499 --> 00:10:13,691
E ótimo trabalho consertando
minha porta, seu gambá!

211
00:10:19,240 --> 00:10:21,865
- Oi. Como vai?
- Que merda você disse à Carol?

212
00:10:21,866 --> 00:10:23,598
O quê? Nada.
Por quê?

213
00:10:23,599 --> 00:10:26,084
Então ela fez
um escândalo por nada?

214
00:10:26,085 --> 00:10:28,119
Não faço ideia
do que você está falando.

215
00:10:28,475 --> 00:10:30,275
Explique.
O que está acontecendo?

216
00:10:30,276 --> 00:10:32,544
Ela disse que eu estava
roubando o homem dela

217
00:10:32,545 --> 00:10:34,054
e que se eu estivesse
excitada,

218
00:10:34,055 --> 00:10:35,666
que fosse
a uma loja de ferragem.

219
00:10:36,055 --> 00:10:37,359
Nossa, que bizarro.

220
00:10:37,360 --> 00:10:39,599
Você falou para ela
o que eu lhe disse?

221
00:10:39,600 --> 00:10:42,372
Tentando lembrar da conversa...
Será que falei isso?

222
00:10:42,373 --> 00:10:44,130
- Será que eu falei?
- Idiota!

223
00:10:44,131 --> 00:10:46,679
- O que foi?
- Você casou com ela.

224
00:10:46,680 --> 00:10:49,590
Em circunstâncias bizarras,
mas casou,

225
00:10:49,591 --> 00:10:53,291
- e não pode me colocar nisso.
- Eu sei. Sinto muito.

226
00:10:53,292 --> 00:10:56,343
Serei sincero...
Acabei de lembrar.

227
00:10:56,344 --> 00:10:59,765
Falei que você estava excitada.
Foi um deslize.

228
00:10:59,766 --> 00:11:01,258
Muito obrigada.

229
00:11:01,259 --> 00:11:03,068
Ela era minha única
possível amiga,

230
00:11:03,069 --> 00:11:04,388
e agora ela me odeia.

231
00:11:04,389 --> 00:11:07,302
Você tem a chance
de ter uma amiga aqui.

232
00:11:07,303 --> 00:11:09,888
Claro que sou um cara,
mas, sério...

233
00:11:09,889 --> 00:11:12,654
Juro que nunca quis
ficar entre você e a Carol.

234
00:11:12,655 --> 00:11:14,992
É tarde demais.
O estrago foi feito.

235
00:11:14,993 --> 00:11:18,319
Vamos reparar o estrago.
Vamos sair para almoçar?

236
00:11:23,814 --> 00:11:26,115
Agora as duas acham
que sou um gambá.

237
00:11:26,116 --> 00:11:28,697
Preciso voltar ao caminho certo,
fazer algo.

238
00:11:28,698 --> 00:11:30,836
Pense, pense, gambá idiota.

239
00:11:30,837 --> 00:11:32,898
FATO ENGRAÇADO, HOJE À NOITE
QUANDO: AGORA

240
00:11:32,899 --> 00:11:34,600
QUEM: AS 3 ÚLTIMAS
PESSOAS NA TERRA

241
00:11:36,085 --> 00:11:37,945
<i>Tudo bem, senhoras,</i>

242
00:11:37,946 --> 00:11:40,627
<i>este gambá obviamente
ofendeu vocês,</i>

243
00:11:40,628 --> 00:11:43,505
<i>e agora é hora
de vocês darem o troco.</i>

244
00:11:43,506 --> 00:11:46,248
<i>Não deveríamos
estar brigando.</i>

245
00:11:46,249 --> 00:11:48,420
<i>Deveríamos estar
nos divertindo!</i>

246
00:11:49,073 --> 00:11:51,297
<i>Não podem ficar com raiva de mim
para sempre.</i>

247
00:11:51,298 --> 00:11:53,303
<i>Eu sou o último homem
na Terra.</i>

248
00:12:05,836 --> 00:12:08,462
<i>Vamos começar a festa.</i>

249
00:12:08,463 --> 00:12:10,840
<i>Venham aqui
e mergulhem o cara</i>

250
00:12:10,841 --> 00:12:12,694
<i>que enfureceu
duas ótimas pessoas</i>

251
00:12:12,695 --> 00:12:15,650
<i>que não concordaram
com a perfeita lógica dele,</i>

252
00:12:15,651 --> 00:12:17,212
<i>mas isso não importa.</i>

253
00:12:17,213 --> 00:12:20,106
<i>Porque podem mergulhá-lo.
Viram esta placa?</i>

254
00:12:20,107 --> 00:12:22,393
<i>É hora de mergulhar,
mergulhar...</i>

255
00:12:26,044 --> 00:12:29,002
<i>Parece que temos
um assento com defeito aqui.</i>

256
00:12:29,003 --> 00:12:31,871
<i>Vou arrumar aqui.</i>

257
00:12:32,942 --> 00:12:35,681
<i>Estamos prontos.</i>

258
00:12:36,677 --> 00:12:39,251
<i>Quando o cavalo
te dá um coice,</i>

259
00:12:39,591 --> 00:12:41,931
<i>você volta para a cela...</i>

260
00:12:44,822 --> 00:12:47,073
<i>Machuquei meu pé aqui.</i>

261
00:12:47,074 --> 00:12:49,473
<i>Há um pouco de sangue
no tanque.</i>

262
00:12:50,236 --> 00:12:52,423
<i>Cuidado.
Competição de camisa molhada.</i>

263
00:12:54,583 --> 00:12:57,291
<i>Caramba!
Eu vou voltar.</i>

264
00:12:58,423 --> 00:13:01,063
<i>É muito divertido.
Gente, é muito divertido.</i>

265
00:13:01,064 --> 00:13:03,079
<i>Não posso obrigá-las a vir.</i>

266
00:13:03,080 --> 00:13:05,055
<i>Lá vem a Melissa.</i>

267
00:13:05,056 --> 00:13:07,266
<i>Parece que alguém vai
extravasar</i>

268
00:13:07,267 --> 00:13:09,688
<i>e mergulhar... o... gambá!</i>

269
00:13:09,689 --> 00:13:11,416
A cadeira segurou dessa vez.

270
00:13:15,634 --> 00:13:18,094
<i>Melissa, você não quer
se divertir?</i>

271
00:13:18,095 --> 00:13:21,152
<i>Está indo para a Carol, não é?
Legal, legal.</i>

272
00:13:21,153 --> 00:13:22,453
Carol?

273
00:13:22,986 --> 00:13:24,427
Toc, toc.

274
00:13:24,942 --> 00:13:26,508
Olha quem é.

275
00:13:26,509 --> 00:13:28,221
Veio conversar
sobre sua excitação?

276
00:13:28,222 --> 00:13:30,840
Carol, só me excito
pela sua amizade.

277
00:13:30,841 --> 00:13:33,370
- Não é o que o Phil diz.
- Phil é um idiota.

278
00:13:33,923 --> 00:13:36,274
- Isto é um Prosecco?
- Sim.

279
00:13:36,275 --> 00:13:38,905
Isso é muito idiota.
Podemos dar uma trégua?

280
00:13:38,906 --> 00:13:41,166
As últimas mulheres da Terra
não podem brigar.

281
00:13:43,330 --> 00:13:44,713
Entre.

282
00:13:48,996 --> 00:13:51,696
<i>3 horas se passaram.
Estou com muito, muito frio.</i>

283
00:13:51,697 --> 00:13:53,578
<i>Mas quem está se queixando?</i>

284
00:13:53,579 --> 00:13:55,697
<i>Ainda é uma linda noite
sob as estrelas.</i>

285
00:13:57,877 --> 00:14:00,134
<i>Parece que ficamos
sem energia.</i>

286
00:14:00,135 --> 00:14:01,691
Quer saber, quem liga?

287
00:14:01,692 --> 00:14:03,830
Ainda é uma puta festa!

288
00:14:07,900 --> 00:14:10,568
Por que vocês estão
sendo assim?

289
00:14:11,056 --> 00:14:13,673
Estou tentando
fazer as pazes!

290
00:14:14,431 --> 00:14:17,024
Sofri tanto para fazer isso.

291
00:14:17,025 --> 00:14:20,047
E não fiz isso por mim,
mas sim por vocês!

292
00:14:20,048 --> 00:14:21,580
Muito grosseiro.

293
00:14:22,313 --> 00:14:25,485
De onde eu venho, quando alguém
tenta fazer as pazes,

294
00:14:25,486 --> 00:14:27,494
você, pelo menos,
reconhece a atitude!

295
00:14:28,611 --> 00:14:30,447
Muita falta de respeito!

296
00:14:31,945 --> 00:14:35,599
Oi, gente. Vieram se divertir?
Querem que eu pule lá?

297
00:14:36,093 --> 00:14:37,538
Precisamos conversar.

298
00:14:44,973 --> 00:14:47,631
Gente, eu já disse
que sinto muito.

299
00:14:47,632 --> 00:14:49,285
Sinto-me horrível.

300
00:14:49,286 --> 00:14:51,673
Entretanto, ainda acho
minha lógica plausível.

301
00:14:52,326 --> 00:14:53,627
Phil,

302
00:14:54,224 --> 00:14:55,537
nós achamos

303
00:14:56,731 --> 00:14:59,310
que você também deveria
repopular com a Melissa.

304
00:15:04,500 --> 00:15:07,379
Isso é algum truque?
Parece um truque. É um?

305
00:15:07,380 --> 00:15:08,729
O que está acontecendo?

306
00:15:08,730 --> 00:15:11,052
Melissa e eu tivemos
uma longa conversa.

307
00:15:11,622 --> 00:15:14,632
Acabei de perceber
o quão importante é ter amigos.

308
00:15:15,030 --> 00:15:17,427
E quero que meus bebês
também tenham amigos.

309
00:15:18,266 --> 00:15:21,207
Também não quero que eles
façam sexo entre eles.

310
00:15:22,664 --> 00:15:25,653
- E você está de acordo?
- Estou sentada aqui.

311
00:15:26,634 --> 00:15:29,756
Preciso pensar a respeito.
Estou de acordo, faremos agora?

312
00:15:29,757 --> 00:15:31,335
Não tão rápido, Phil.

313
00:15:31,336 --> 00:15:34,843
Isso é apenas para repopulação,
então haverão regras.

314
00:15:34,844 --> 00:15:37,637
Regra um, você só pode ter
sexo com a Melissa

315
00:15:37,638 --> 00:15:40,652
- três dias por mês.
- Três dias? Mas não é...

316
00:15:40,653 --> 00:15:42,116
Certo, tudo bem.

317
00:15:42,117 --> 00:15:43,891
Três é ótimo.

318
00:15:43,892 --> 00:15:45,374
Durantes esses três dias,

319
00:15:45,375 --> 00:15:48,027
o sexo pode ocorrer, no máximo,
três vezes por dia.

320
00:15:48,028 --> 00:15:50,235
Mas, matematicamente,

321
00:15:50,236 --> 00:15:52,747
- se cada vez durar oito horas…
- Certo, Phil.

322
00:15:52,748 --> 00:15:56,755
Vá com calma, pois você está
perto de ser um gambá agora.

323
00:15:56,756 --> 00:15:58,067
Vá devagar!

324
00:15:58,068 --> 00:15:59,735
Só quero estar a par
das regras.

325
00:15:59,736 --> 00:16:02,876
Com todo o respeito,
continue.

326
00:16:05,205 --> 00:16:06,982
Assim que Melissa
engravidar,

327
00:16:06,983 --> 00:16:09,912
nada de contato físico
de qualquer tipo.

328
00:16:09,913 --> 00:16:12,513
- E isso inclui sexo?
- Inclui.

329
00:16:13,681 --> 00:16:15,516
Phil, compreende as regras?

330
00:16:16,091 --> 00:16:19,353
Eu não só as entendo,
como também as aprecio.

331
00:16:19,823 --> 00:16:21,961
É um trabalho
que temos que fazer.

332
00:16:22,694 --> 00:16:24,523
Agora,
se me derem licença...

333
00:16:44,110 --> 00:16:46,658
Obrigado! Obrigado!
Obrigado!

334
00:16:49,738 --> 00:16:51,041
Phil?

335
00:16:54,003 --> 00:16:55,467
Hoje é o grande dia!

336
00:16:55,468 --> 00:16:58,108
Hora de procriar
com a Melissa.

337
00:16:59,733 --> 00:17:01,566
- É hoje?
- Aqui.

338
00:17:02,165 --> 00:17:03,646
Chama-se UPEA.

339
00:17:03,647 --> 00:17:06,193
Quer dizer
"Uvas Passas e Amendoins".

340
00:17:06,194 --> 00:17:08,951
Algumas pessoas dizem "UPA",
mas está errado,

341
00:17:08,952 --> 00:17:10,773
porque elas esquecem
da letra "e".

342
00:17:10,774 --> 00:17:13,646
Não é afrodisíaca,
serve apenas como energia.

343
00:17:13,647 --> 00:17:16,182
- Ótimo.
- Você está cheiroso.

344
00:17:16,183 --> 00:17:18,936
Lavou bem suas genitálias
para ela, não lavou?

345
00:17:18,937 --> 00:17:20,848
- Carol, qual é.
- Phil.

346
00:17:21,621 --> 00:17:23,334
- Sim, eu lavei.
- Ótimo.

347
00:17:23,335 --> 00:17:24,669
Não nos envergonhe.

348
00:17:25,684 --> 00:17:28,369
Além disso,
seu sexo com a Melissa

349
00:17:28,370 --> 00:17:31,804
deve ser vigoroso
mas não divertido,

350
00:17:31,805 --> 00:17:34,496
minucioso,
mas sem sensualidade.

351
00:17:34,497 --> 00:17:37,241
- Guarde a diversão para mim.
- Ursinha carinhosa,

352
00:17:37,242 --> 00:17:38,815
relaxe, tudo bem?

353
00:17:38,816 --> 00:17:40,544
É só um trabalho.

354
00:17:40,545 --> 00:17:43,736
Eu só vou colocar e tirar.

355
00:17:43,737 --> 00:17:46,215
Colocar e tirar.

356
00:17:46,216 --> 00:17:49,281
Colocar e tirar.

357
00:17:49,750 --> 00:17:51,684
E então virei
para a minha esposa.

358
00:17:57,570 --> 00:17:59,749
Colocar e tirar.

359
00:17:59,750 --> 00:18:01,075
Certo.

360
00:18:04,210 --> 00:18:05,916
Boa sorte.

361
00:18:25,670 --> 00:18:26,973
Isso é...

362
00:18:28,465 --> 00:18:29,775
Pois é.

363
00:18:32,494 --> 00:18:34,649
Chocolate preto
para a minha senhorita.

364
00:18:34,650 --> 00:18:37,069
- "Acenda a xana"?
- Não, quer dizer "chama".

365
00:18:37,070 --> 00:18:40,086
- "Acenda a chama."
- Parece "acenda a xana".

366
00:18:41,424 --> 00:18:43,243
Apenas relaxe e mastigue.

367
00:18:43,244 --> 00:18:45,007
Relaxe e mastigue.

368
00:18:45,549 --> 00:18:46,874
Gostou?

369
00:18:47,946 --> 00:18:50,791
- O que foi?
- Isso tudo é tão...

370
00:18:51,321 --> 00:18:53,188
- romântico.
- Eu sei.

371
00:18:53,189 --> 00:18:55,147
Achei que se trataria
apenas de,

372
00:18:55,557 --> 00:18:57,136
você sabe,
o que a Carol disse.

373
00:18:57,137 --> 00:19:00,620
Repopulação,
nosso dever com a humanidade.

374
00:19:00,621 --> 00:19:01,941
Não está dentro?

375
00:19:02,457 --> 00:19:04,722
Estou, não vejo um homem
há algum tempo.

376
00:19:04,723 --> 00:19:06,655
Eu só me sinto culpada
pela Carol.

377
00:19:06,656 --> 00:19:09,835
Então vamos pular essa parte
e ir direto ao ponto.

378
00:19:09,836 --> 00:19:12,673
Se a senhorita quer pular
e ir direto ao ponto, então...

379
00:19:14,183 --> 00:19:16,279
Um instante.
Tenho mais uma coisa.

380
00:19:16,280 --> 00:19:18,331
- Phil, qual é.
- Não, você vai amar.

381
00:19:18,332 --> 00:19:20,180
Quero que essa noite
seja especial.

382
00:19:20,181 --> 00:19:23,418
- Ela já é especial!
- Confie em mim, você verá.

383
00:19:24,721 --> 00:19:27,386
Por favor, não toque
uma música na guitarra.

384
00:19:28,065 --> 00:19:31,300
Tudo bem. Então que tal
eu apenas fazer isso?

385
00:19:38,051 --> 00:19:39,433
Incrível.

386
00:19:39,434 --> 00:19:42,234
- Agora volte aqui.
- Tenha paciência.

387
00:19:42,235 --> 00:19:43,544
Tenho mais uma.

388
00:20:07,392 --> 00:20:09,412
Agora é hora
dos fogos de verdade.

389
00:20:09,775 --> 00:20:11,669
E serão os últimos.

390
00:20:11,670 --> 00:20:14,124
- Phil, você depilou seu peito?
- Claro que sim.

391
00:20:14,125 --> 00:20:15,607
Você depilou o seu?

392
00:20:16,425 --> 00:20:19,898
- Brincadeira. Mas sim, depilei.
- Podemos ir logo ao ponto?

393
00:20:19,899 --> 00:20:21,779
Quero dizer
uma última coisa.

394
00:20:22,226 --> 00:20:23,563
Desde o dia...

395
00:20:24,174 --> 00:20:25,523
que eu te conheci,

396
00:20:27,367 --> 00:20:30,336
- eu não pude...
- Ouviu isso?

397
00:20:31,835 --> 00:20:33,511
Droga, Carol.

398
00:20:36,262 --> 00:20:37,830
Meu Deus.

399
00:20:54,037 --> 00:20:55,374
Sou o Todd.

400
00:20:55,971 --> 00:20:58,747
<b>Entregue-se à sua inSanidade!
Legende conosco.</b>

401
00:20:58,748 --> 00:21:00,692
<b>www.inSanos.tv
twitter.com/inSanosTV</b>

