1
00:02:27,523 --> 00:02:29,233
The troops are quartered.

2
00:02:29,316 --> 00:02:34,321
Burial preparations are underway
for those we were able to retrieve.

3
00:02:34,405 --> 00:02:38,952
I have ordered scouting parties to sweep
the grasslands a week's ride away

4
00:02:39,035 --> 00:02:40,619
in case Sidao is...

5
00:02:41,537 --> 00:02:44,415
audacious enough
to siege Cambulac.

6
00:02:47,001 --> 00:02:50,837
Finally, we are conscripting
new troops from the north.

7
00:02:50,921 --> 00:02:52,881
I have begun preparations for training.

8
00:02:52,965 --> 00:02:55,717
I fear they may be less compliant now,

9
00:02:55,801 --> 00:02:59,305
but we shall do what is necessary
to bend the willful.

10
00:03:03,225 --> 00:03:04,601
My Lord.

11
00:03:06,979 --> 00:03:08,521
Is that truly all?

12
00:03:11,900 --> 00:03:14,486
Do you not wish to discuss your counsel?

13
00:03:15,487 --> 00:03:17,531
And my disregard of it?

14
00:03:26,165 --> 00:03:29,668
The Polo matter,
are you prepared to proceed?

15
00:03:55,027 --> 00:03:57,071
Master Marco,

16
00:03:57,154 --> 00:03:59,739
in his infinite wisdom and compassion,

17
00:03:59,823 --> 00:04:05,370
the Khan of Khans grants you
a final audience to plead for mercy.

18
00:04:15,089 --> 00:04:17,424
I will not plead for mercy.

19
00:04:18,342 --> 00:04:20,177
But I will defend myself.

20
00:04:21,928 --> 00:04:25,223
May I seek clarity as to
the charges levied against me?

21
00:04:25,307 --> 00:04:26,683
Treason.

22
00:04:39,696 --> 00:04:41,781
I take no pleasure in this,
Master Marco.

23
00:04:41,865 --> 00:04:44,160
But it seems great misfortune

24
00:04:44,243 --> 00:04:46,995
has descended upon our kingdom
on your arrival.

25
00:04:47,079 --> 00:04:49,290
I did not choose to remain here.

26
00:04:49,373 --> 00:04:51,249
I chose to be released to my father.

27
00:04:51,333 --> 00:04:53,543
Your time in the Kochkor region.

28
00:04:53,627 --> 00:04:56,713
Your ability to enter and leave
without repercussion.

29
00:04:56,797 --> 00:04:59,007
And do you suspect Byamba,
son of the Khan,

30
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
to have blood on his hands?

31
00:05:00,884 --> 00:05:03,094
We traveled side by side.

32
00:05:04,638 --> 00:05:06,222
Is that accurate, Byamba?

33
00:05:06,307 --> 00:05:08,850
Were you always at the Latin's side
on your journey?

34
00:05:08,934 --> 00:05:11,603
I was asked to be here and I came.

35
00:05:11,687 --> 00:05:14,272
But you cannot compel me
to be party to this.

36
00:05:19,986 --> 00:05:23,323
No, we were not side by side.

37
00:05:25,367 --> 00:05:28,036
There was a point where
he was negotiating for my life

38
00:05:28,120 --> 00:05:31,415
while I sat captive,
preparing to die.

39
00:05:32,541 --> 00:05:36,211
And if I remember,
you sent the Latin with me on my journey.

40
00:05:36,295 --> 00:05:38,296
After he convinced me to do so.

41
00:05:38,380 --> 00:05:40,882
How does your body
stand straight without a spine?

42
00:05:40,966 --> 00:05:42,884
Xiangyang.

43
00:05:44,720 --> 00:05:46,054
The loss.

44
00:05:46,138 --> 00:05:48,141
Your journey there.

45
00:05:48,224 --> 00:05:50,016
Your time with the whore's whore-friend.

46
00:05:51,935 --> 00:05:54,187
Sanctioned by the Khan of Khans.

47
00:05:54,271 --> 00:05:55,897
You alerted the Song
to our pending attack.

48
00:05:55,981 --> 00:05:58,399
You conspired to lead us
into the slaughter.

49
00:05:58,484 --> 00:06:01,194
What need would they of warning?

50
00:06:02,738 --> 00:06:05,615
They knew we were descending
at a week's distance.

51
00:06:07,284 --> 00:06:09,244
As to the wall...

52
00:06:09,328 --> 00:06:10,829
I am guilty.

53
00:06:13,123 --> 00:06:17,168
I founder in the blood of the thousands
who perished for my error.

54
00:06:18,337 --> 00:06:20,381
I have no defense.

55
00:06:24,092 --> 00:06:29,764
But right or wrong, I have done nothing
but serve my captor and Khan.

56
00:06:32,100 --> 00:06:33,309
And only him?

57
00:06:37,314 --> 00:06:38,481
Yes.

58
00:06:43,904 --> 00:06:45,406
Is that all?

59
00:06:46,448 --> 00:06:50,368
Nothing you have presented is punishable
by the laws of the Khan of Khans.

60
00:06:53,580 --> 00:06:55,290
I had this translated.

61
00:06:59,545 --> 00:07:01,463
Would you care to share with the Khan

62
00:07:01,547 --> 00:07:04,925
the words that you keep
so closely to your still-beating heart?

63
00:07:07,761 --> 00:07:10,764
"All kings shall fall before him."

64
00:07:12,182 --> 00:07:16,436
"All kings...
shall fall before him."

65
00:07:16,520 --> 00:07:17,854
It was a gift.

66
00:07:17,938 --> 00:07:19,439
From father to son?

67
00:07:19,523 --> 00:07:21,066
Yes.

68
00:07:21,149 --> 00:07:26,154
A verse from the scriptures of a religion
welcomed, like all the others,

69
00:07:26,237 --> 00:07:27,947
within the walls of Cambulac.

70
00:07:28,031 --> 00:07:30,283
A faith with designs on our kingdom.

71
00:07:30,367 --> 00:07:32,328
I know nothing of that.

72
00:07:34,079 --> 00:07:37,123
But I do believe
you have designs on the Vatican.

73
00:07:37,207 --> 00:07:38,458
What of it?

74
00:07:40,294 --> 00:07:43,380
Respectfully, Lord Khan...

75
00:07:43,464 --> 00:07:45,089
we reap what we sow.

76
00:07:45,173 --> 00:07:46,674
You speak recklessly.

77
00:07:46,758 --> 00:07:48,385
I speak honestly.

78
00:07:49,386 --> 00:07:52,430
You deserve honesty.

79
00:07:52,514 --> 00:07:56,059
You believe I should not conquer the West?

80
00:07:57,436 --> 00:08:00,356
On the contrary, Lord Khan.

81
00:08:01,898 --> 00:08:05,319
The most common law
of nature and of man...

82
00:08:06,445 --> 00:08:10,198
is to take what has been mandated

83
00:08:10,281 --> 00:08:11,742
by God

84
00:08:11,825 --> 00:08:14,745
or by the swords and arrows you command.

85
00:08:15,746 --> 00:08:17,914
You claim both.

86
00:08:17,998 --> 00:08:21,709
But you must be prepared
for the resistance of the lionhearted.

87
00:08:22,711 --> 00:08:25,213
And the West is not weak.

88
00:08:38,268 --> 00:08:41,771
Have you nothing more to say
to champion your cause?

89
00:08:43,565 --> 00:08:47,944
It seems my end is guaranteed
no matter what words I sound.

90
00:08:49,279 --> 00:08:50,488
Indeed.

91
00:10:02,018 --> 00:10:05,063
The Imperial Seal is yours, Chancellor.

92
00:10:05,146 --> 00:10:07,398
And with it, the dynasty.

93
00:10:09,485 --> 00:10:12,403
Chancellor... even still?

94
00:10:12,488 --> 00:10:14,948
Unless your birthright has altered.

95
00:10:18,326 --> 00:10:20,244
The Seven Families are arriving.

96
00:10:20,328 --> 00:10:23,832
Songs of your victory
have carried far and wide.

97
00:10:23,915 --> 00:10:28,086
How you eviscerated the Mongol horde,
body and soul.

98
00:10:29,671 --> 00:10:33,258
They are prepared
to pledge their fealty to the Emperor.

99
00:10:35,469 --> 00:10:37,679
They're going to want to see the boy.

100
00:10:38,764 --> 00:10:40,848
That is assured.

101
00:10:40,932 --> 00:10:44,143
No one truly believes
the boy guides his own hand.

102
00:10:45,812 --> 00:10:48,106
Yet the sheep elevate him.

103
00:10:50,358 --> 00:10:52,277
I must stand behind him.

104
00:10:52,360 --> 00:10:54,028
A wise tactic, my Chancellor.

105
00:10:56,907 --> 00:11:00,410
I suppose I couldn't simply
imprint this on his skull

106
00:11:00,494 --> 00:11:02,120
and float him down the Yangtze?

107
00:11:07,751 --> 00:11:09,419
Tell me your name.

108
00:11:10,378 --> 00:11:12,130
You need not fear me.

109
00:11:12,214 --> 00:11:15,049
It is Judar, my Princess.

110
00:11:16,509 --> 00:11:18,052
You may call me Kokachin.

111
00:11:19,262 --> 00:11:20,763
No, Princess.

112
00:11:20,847 --> 00:11:21,973
Do you defy me?

113
00:11:23,433 --> 00:11:25,393
In this, I do.

114
00:11:26,352 --> 00:11:29,022
If you defy this simple request,

115
00:11:29,105 --> 00:11:31,733
how am I to know
you will not defy a greater one?

116
00:11:31,817 --> 00:11:35,403
The truest of servants
knows our needs better than we do.

117
00:11:35,487 --> 00:11:37,030
Leave us.

118
00:11:40,826 --> 00:11:44,328
I was your age
when I was promised to Kublai.

119
00:11:44,412 --> 00:11:46,330
It was terrifying.

120
00:11:46,414 --> 00:11:50,836
I knew he would be Khan
even if he himself did not.

121
00:11:52,212 --> 00:11:56,174
At the time...
I felt as if I was unworthy,

122
00:11:56,258 --> 00:11:58,511
that a mistake had surely been made

123
00:11:58,594 --> 00:12:02,180
and at a moment's notice
someone would unveil me as a fraud.

124
00:12:05,642 --> 00:12:08,978
It was not until Kublai's mother
gifted me this,

125
00:12:09,062 --> 00:12:13,191
the finest of silks, to be woven
into my presentational gown,

126
00:12:13,274 --> 00:12:15,443
that I knew it was true.

127
00:12:15,526 --> 00:12:19,906
I kept what remained
to one day gift to a daughter of my own.

128
00:12:26,329 --> 00:12:28,081
It is lovely.

129
00:12:28,164 --> 00:12:31,668
A mere reflection of the beauty
who wears it.

130
00:12:34,545 --> 00:12:39,967
I also come to pay condolences
and to inquire as to your heart.

131
00:12:42,679 --> 00:12:44,472
I lost a good friend.

132
00:12:44,556 --> 00:12:48,059
Your only friend, if I recall.

133
00:12:49,728 --> 00:12:52,146
I hope it's no longer the case,
my Queen.

134
00:12:53,649 --> 00:12:55,191
If you speak of me...

135
00:12:56,902 --> 00:12:58,694
speak with certainty.

136
00:13:03,909 --> 00:13:07,829
I'm afraid loss has infected
the kingdom of late.

137
00:13:09,080 --> 00:13:11,374
With more on the horizon.

138
00:13:13,501 --> 00:13:15,544
So I've heard.

139
00:13:15,628 --> 00:13:17,588
You've heard?

140
00:13:19,925 --> 00:13:22,551
The Latin is to be executed.

141
00:13:28,141 --> 00:13:29,309
At dawn.

142
00:13:30,477 --> 00:13:33,563
A seamstress will pay you a visit shortly.

143
00:13:40,278 --> 00:13:42,238
Master Polo.

144
00:13:42,322 --> 00:13:45,116
I came to inquire
as to your state of mind.

145
00:13:46,868 --> 00:13:49,787
My thanks for your concern, Jingim.

146
00:13:49,871 --> 00:13:51,081
Prince.

147
00:13:52,165 --> 00:13:54,042
Prince Jingim.

148
00:13:58,588 --> 00:14:00,757
I know this seems unjust,

149
00:14:00,841 --> 00:14:03,885
and it's hard for you to see,
sitting where you are.

150
00:14:05,261 --> 00:14:10,266
But understand... that this is entirely
for the good of the kingdom.

151
00:14:15,105 --> 00:14:16,522
Do you hunt?

152
00:14:19,025 --> 00:14:24,197
In our culture, your first hunt,
as in many things in life,

153
00:14:24,280 --> 00:14:26,657
is a very lonely enterprise.

154
00:14:28,284 --> 00:14:32,622
You're cast into the wilderness
with nothing more than a bow and an arrow

155
00:14:32,706 --> 00:14:35,541
and instructed not to return without meat.

156
00:14:36,877 --> 00:14:38,336
For the kingdom.

157
00:14:39,337 --> 00:14:42,590
It can take a day, a week.

158
00:14:43,674 --> 00:14:45,719
Some never return.

159
00:14:51,141 --> 00:14:55,394
What do you think is the most vital trait
for the hunter to possess?

160
00:14:55,478 --> 00:14:59,065
Please, Jingim,
do not mar my final hours.

161
00:15:01,567 --> 00:15:02,986
Patience.

162
00:15:06,865 --> 00:15:09,575
I saw its horns first.

163
00:15:09,659 --> 00:15:14,164
Grand, stretching to the heavens
and catching the morning light.

164
00:15:15,165 --> 00:15:16,875
A mighty trophy.

165
00:15:18,960 --> 00:15:22,380
I set my arrow, took aim.

166
00:15:24,007 --> 00:15:25,091
He was gone.

167
00:15:29,262 --> 00:15:31,472
But I had a feeling about him...

168
00:15:32,515 --> 00:15:34,768
and so I waited another night.

169
00:15:35,811 --> 00:15:39,732
It was so cold,
I wanted to run home.

170
00:15:39,815 --> 00:15:43,359
A handful of kills passed me by.

171
00:15:43,443 --> 00:15:47,238
I could have slain them all,
returned triumphant,

172
00:15:47,322 --> 00:15:49,991
dipped my finger in the fat of the kill,

173
00:15:50,075 --> 00:15:53,244
been deemed a man
and slept in my own bed.

174
00:15:56,331 --> 00:15:58,041
But I waited.

175
00:16:01,878 --> 00:16:04,965
As I felt the sun warm me
the next morning...

176
00:16:07,425 --> 00:16:11,262
there it was,
passing between the trees.

177
00:16:16,226 --> 00:16:18,311
My father was so proud.

178
00:16:38,957 --> 00:16:40,416
Patience.

179
00:16:42,418 --> 00:16:45,838
Patience to ensure that
true aim finds the true target.

180
00:16:47,548 --> 00:16:49,550
An innocent target,

181
00:16:49,634 --> 00:16:53,596
whose offense was crossing paths
at the wrong time,

182
00:16:54,973 --> 00:16:56,432
with the wrong person.

183
00:17:14,825 --> 00:17:15,867
Death.

184
00:17:17,453 --> 00:17:19,164
Another lonely enterprise.

185
00:17:22,000 --> 00:17:25,002
May your God accompany you,
Master Polo.

186
00:17:31,051 --> 00:17:32,968
You will need it more than I.

187
00:17:42,020 --> 00:17:45,148
Let us not build strife
where none should exist.

188
00:17:45,231 --> 00:17:47,691
Pride and hope have filled
the coffers of the people's spirits.

189
00:17:47,775 --> 00:17:50,863
Those coffers were never depleted.

190
00:17:50,946 --> 00:17:54,908
You simply convinced yourself otherwise
to support your own machinations.

191
00:17:54,991 --> 00:17:56,451
Why am I your enemy

192
00:17:56,534 --> 00:18:00,914
when you're the one prepared to bury
our culture in history's potter's field?

193
00:18:00,997 --> 00:18:03,749
The landed gentry of the south
prepare to meet.

194
00:18:03,833 --> 00:18:06,627
Are these the same landed gentry
whose land you stripped

195
00:18:06,711 --> 00:18:08,881
against my husband's wishes
not long ago?

196
00:18:08,964 --> 00:18:12,592
The proceeds from the fields
helped fund our defenses.

197
00:18:12,675 --> 00:18:15,761
And each now pledges their support
for an assault on Cambulac.

198
00:18:15,845 --> 00:18:18,931
My compliments, Jia Sidao.

199
00:18:19,015 --> 00:18:20,432
Insincerity still.

200
00:18:20,516 --> 00:18:22,726
I am nothing but sincere.

201
00:18:22,810 --> 00:18:27,857
You set out to undermine the council
and retain the chancellorate.

202
00:18:27,941 --> 00:18:29,107
Fang Zhen fell.

203
00:18:30,526 --> 00:18:32,861
You sought to repel the Mongol horde

204
00:18:32,946 --> 00:18:37,325
and masterfully lured them into
a hornet's nest of sharpened steel.

205
00:18:37,408 --> 00:18:42,330
You wish to gather Southern China
into one indomitable force

206
00:18:42,413 --> 00:18:45,375
and gird them for the final unification.

207
00:18:45,458 --> 00:18:48,294
I have no doubt
you will succeed in that as well.

208
00:18:48,378 --> 00:18:53,007
But you will do so without the support
you are about to ask of me.

209
00:18:53,091 --> 00:18:55,759
How might I convince you
of the folly of your decision?

210
00:18:55,843 --> 00:18:57,553
Stop tinkering with that
and look at me.

211
00:19:02,350 --> 00:19:04,852
There is nothing
you might say or do.

212
00:19:04,935 --> 00:19:06,061
Ever.

213
00:19:08,106 --> 00:19:10,608
I assumed that
would be your answer.

214
00:19:10,691 --> 00:19:11,734
Very well.

215
00:19:11,818 --> 00:19:15,487
I shall go it alone.
Yet again.

216
00:19:15,571 --> 00:19:19,617
You need the Emperor
in order to accomplish your final design.

217
00:19:19,701 --> 00:19:22,912
You cannot lock me
away from him forever.

218
00:19:22,996 --> 00:19:24,455
My dear Empress...

219
00:19:25,665 --> 00:19:27,667
I never considered that an option.

220
00:19:57,739 --> 00:20:00,408
You're here to defend him?

221
00:20:00,491 --> 00:20:04,453
Lord Khan, years ago,
you took my eyes.

222
00:20:04,537 --> 00:20:08,624
Today... I offer you the rest of me.

223
00:20:08,708 --> 00:20:10,751
What do you speak of?

224
00:20:10,835 --> 00:20:14,505
If the boy is culpable as you say,

225
00:20:14,589 --> 00:20:19,302
and I have no reason to doubt
the Khan's good judgment on such matters,

226
00:20:19,385 --> 00:20:22,305
then I am equally culpable.

227
00:20:22,388 --> 00:20:24,932
You entrusted the Latin to me.

228
00:20:25,015 --> 00:20:28,186
I trained him, fought beside him.

229
00:20:28,269 --> 00:20:30,604
How can you not
believe me complicit?

230
00:20:30,688 --> 00:20:32,107
- Get out!
- Lord Khan...

231
00:20:32,190 --> 00:20:35,818
Guards!
Escort the monk out of my sight.

232
00:20:35,902 --> 00:20:38,320
Do not allow him to return.

233
00:21:01,886 --> 00:21:04,056
- Where do you intend to go?
- The Ministry of Justice.

234
00:21:04,139 --> 00:21:06,182
- For what purpose?
- None of your concern.

235
00:21:08,810 --> 00:21:11,520
My apologies,
but you may not leave, Princess.

236
00:21:11,604 --> 00:21:13,188
Pardon me?

237
00:21:13,273 --> 00:21:14,732
I cannot allow you to leave.

238
00:21:14,816 --> 00:21:16,109
You're my servant.

239
00:21:16,192 --> 00:21:18,361
As well as your defender.

240
00:21:19,612 --> 00:21:20,988
Whom do you take orders from?

241
00:21:21,071 --> 00:21:24,491
The Blue Princess commands me
as dictated by the Great Khan.

242
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
You had best remember that.

243
00:21:27,453 --> 00:21:28,704
Stand aside!

244
00:21:36,879 --> 00:21:40,799
Empress Chabi has instructed
that you remain in your quarters.

245
00:21:42,802 --> 00:21:45,763
- Until?
- We receive further orders.

246
00:22:15,710 --> 00:22:16,752
Hello, Ling Ling.

247
00:22:20,215 --> 00:22:25,678
I appreciate your regard, child,
but sit with me.

248
00:22:31,601 --> 00:22:34,103
You're beyond your years
in grace and training.

249
00:22:35,313 --> 00:22:39,190
Regrettably, that is found
far too infrequently in children your age.

250
00:22:39,275 --> 00:22:42,237
My thanks, My Lady.

251
00:22:42,320 --> 00:22:43,821
When I was a young girl,

252
00:22:43,905 --> 00:22:48,160
my mother told me it was as if
I had been raised by wild yaks,

253
00:22:48,243 --> 00:22:50,953
spitting and kicking
everyone around me.

254
00:22:54,457 --> 00:22:56,083
How are you feeling?

255
00:22:57,752 --> 00:23:00,255
My feet hurt less, My Lady.

256
00:23:01,213 --> 00:23:03,006
Good news.

257
00:23:04,342 --> 00:23:06,426
How are you finding
your time in Cambulac?

258
00:23:06,511 --> 00:23:08,513
I enjoy it greatly.

259
00:23:10,723 --> 00:23:13,475
You miss your home?
Your family?

260
00:23:17,605 --> 00:23:19,023
Tell me of your mother.

261
00:23:20,441 --> 00:23:24,069
To have a daughter such as yourself,
she must be lovely.

262
00:23:25,070 --> 00:23:27,657
She is. She's a dancer.

263
00:23:30,618 --> 00:23:31,827
A dancer?

264
00:23:32,828 --> 00:23:34,747
Does she dance for you?

265
00:23:34,830 --> 00:23:36,332
For my father.

266
00:23:37,750 --> 00:23:40,878
I am quite sure he enjoys that.

267
00:23:40,962 --> 00:23:43,505
She was his favorite.

268
00:23:47,009 --> 00:23:48,218
His favorite?

269
00:23:51,597 --> 00:23:54,517
Did your father
have many dancers?

270
00:24:04,444 --> 00:24:06,069
Does your father still live?

271
00:24:11,826 --> 00:24:15,330
Did your father sit on a throne?

272
00:24:18,749 --> 00:24:20,292
We own Chinese royalty?

273
00:24:21,168 --> 00:24:25,130
That's more precious than anything
that surrounds us in this moment.

274
00:24:25,214 --> 00:24:27,216
The question is,
how best to use it?

275
00:24:27,299 --> 00:24:29,719
We own nothing.

276
00:24:29,802 --> 00:24:33,265
The daughter rightfully does not trust me.
The mother less so.

277
00:24:33,348 --> 00:24:36,350
Her mother's like a wounded animal,
desperate for kindness.

278
00:24:36,434 --> 00:24:40,812
One which will lick your hand
simply to get a taste before biting.

279
00:24:40,896 --> 00:24:43,566
Some men pay good coin
for such pleasures.

280
00:24:45,067 --> 00:24:48,070
I wonder sometimes
about that mind of yours.

281
00:24:48,154 --> 00:24:50,740
Clear in intent, Lady Empress.

282
00:24:51,741 --> 00:24:54,117
Then be intent on this matter.

283
00:24:54,827 --> 00:24:59,957
To tame an animal,
it must fear the raising of your hand.

284
00:25:00,041 --> 00:25:02,042
I may be just ahead of you
at this moment.

285
00:25:04,294 --> 00:25:05,505
How so?

286
00:25:05,588 --> 00:25:07,839
I planted a seed in the mother's head

287
00:25:07,923 --> 00:25:10,134
that her daughter is...

288
00:25:10,217 --> 00:25:13,178
closer than she first envisioned.

289
00:25:13,262 --> 00:25:15,555
I imagine it may have
sprouted as a weed.

290
00:25:30,279 --> 00:25:32,865
I value your friendship, Sifu.

291
00:25:33,908 --> 00:25:38,037
As I have stated time and again,
I am not your friend.

292
00:25:38,120 --> 00:25:40,080
Far from it.

293
00:25:40,164 --> 00:25:42,667
I know you wish to believe that,

294
00:25:42,750 --> 00:25:47,004
but you cared for me,
taught me, protected me.

295
00:25:48,130 --> 00:25:50,883
What would you call that,
if not friendship?

296
00:25:50,966 --> 00:25:52,760
An onerous burden.

297
00:25:54,637 --> 00:25:57,515
In few hours' time,
that burden will be lifted.

298
00:25:58,849 --> 00:26:01,811
And I will have lost a friend.

299
00:26:01,894 --> 00:26:03,813
Is there no escape?

300
00:26:03,896 --> 00:26:05,981
From you leaving this mortal body?

301
00:26:07,107 --> 00:26:08,400
Yes.

302
00:26:08,484 --> 00:26:09,860
None.

303
00:26:09,944 --> 00:26:12,196
Unless you can find
something to gift to him

304
00:26:12,279 --> 00:26:14,990
that is more valuable than your life.

305
00:26:49,775 --> 00:26:50,943
Why?

306
00:26:51,026 --> 00:26:53,278
She missed your father so much.

307
00:26:53,362 --> 00:26:58,533
Sometimes, hearts are broken
and they cannot be pieced together again.

308
00:26:58,618 --> 00:27:00,702
Will mine break?

309
00:27:00,786 --> 00:27:03,789
No... because you do not need her.

310
00:27:04,665 --> 00:27:09,169
You do not need me or anyone.
You need only this.

311
00:27:16,969 --> 00:27:18,053
What do you see?

312
00:27:19,514 --> 00:27:20,722
A bug.

313
00:27:20,806 --> 00:27:24,142
You're most correct,
but it is so much more.

314
00:27:24,226 --> 00:27:26,144
This mantis that I give to you

315
00:27:27,062 --> 00:27:30,774
was one of 300 nymphs, babies...

316
00:27:30,858 --> 00:27:31,983
about this big.

317
00:27:32,777 --> 00:27:34,986
Imagine that, 300.

318
00:27:35,070 --> 00:27:37,906
The strongest among them
kill the weakest among them

319
00:27:38,658 --> 00:27:40,492
until the very best are left.

320
00:27:40,576 --> 00:27:41,994
A mere handful.

321
00:27:42,995 --> 00:27:47,040
Now, this mantis will leave this life
within 10 months of today.

322
00:27:49,334 --> 00:27:53,130
You must take this time as an opportunity
to learn everything you can.

323
00:27:53,213 --> 00:27:55,423
To study, to practice,

324
00:27:55,507 --> 00:27:58,470
to absorb all the lessons of the mantis,

325
00:27:58,553 --> 00:27:59,636
for there are many.

326
00:27:59,720 --> 00:28:04,432
Patience, speed,
adaptability, ruthlessness.

327
00:28:05,225 --> 00:28:07,269
The traits of a warrior king.

328
00:28:08,478 --> 00:28:10,147
Heed my words, my Emperor...

329
00:28:11,356 --> 00:28:13,776
and you will become as the mantis.

330
00:28:30,835 --> 00:28:32,044
Judar?

331
00:28:33,128 --> 00:28:34,589
Yes, Princess?

332
00:28:36,799 --> 00:28:40,094
Fetch me some sandalwood
for my bath.

333
00:28:40,177 --> 00:28:42,012
Yes, Princess.

334
00:29:31,604 --> 00:29:33,022
What are your thoughts?

335
00:29:35,024 --> 00:29:36,817
I do not know.

336
00:29:41,947 --> 00:29:43,323
Is it my doing?

337
00:29:44,617 --> 00:29:46,368
Are you frustrated with me?

338
00:29:46,451 --> 00:29:49,288
No. No, never.

339
00:29:53,458 --> 00:29:55,085
I need you here.

340
00:30:00,716 --> 00:30:01,801
I am.

341
00:30:07,222 --> 00:30:09,308
Why am I not relieved?

342
00:30:12,519 --> 00:30:17,357
You are sensitive to the grief of others,
no matter their transgressions.

343
00:30:18,776 --> 00:30:22,071
Every breath the Latin takes
is a burden on your soul.

344
00:30:23,823 --> 00:30:28,577
At sun's light... you will find relief.

345
00:30:43,926 --> 00:30:46,470
Did I introduce a curse
into our bed?

346
00:30:50,265 --> 00:30:52,852
You are the son of a Khan...

347
00:30:54,353 --> 00:30:56,856
a Khan in waiting.

348
00:30:59,149 --> 00:31:02,611
The fault rests with me
and me alone.

349
00:31:25,300 --> 00:31:28,011
Do not make your presence known.

350
00:31:31,056 --> 00:31:35,060
I wanted you to see that she lives.
As you wished.

351
00:31:36,228 --> 00:31:38,272
She will always be here,

352
00:31:38,355 --> 00:31:41,734
under my watchful eye,
under my tutelage.

353
00:31:42,777 --> 00:31:45,029
I will care for her as my own.

354
00:31:51,535 --> 00:31:54,830
Look at her, remember her.

355
00:31:56,040 --> 00:31:57,332
You will never see her again.

356
00:31:59,459 --> 00:32:02,797
But if you do what I say,
when I say it,

357
00:32:02,880 --> 00:32:07,592
you can be secure in the knowledge that
her days will stretch long before her.

358
00:32:18,520 --> 00:32:19,687
Come now.

359
00:32:44,629 --> 00:32:47,049
What is the benefit
of being a princess

360
00:32:47,132 --> 00:32:50,427
if your lord requires you
to perform your own labor?

361
00:32:50,510 --> 00:32:53,388
We will do the same
to our children one day.

362
00:32:54,389 --> 00:32:55,975
Where are your belongings?

363
00:32:56,809 --> 00:33:01,396
I looked for what I should pack
and realized everything I need is here.

364
00:33:03,398 --> 00:33:05,818
In a week's time, we will be home.

365
00:33:08,737 --> 00:33:11,114
Is this as foreign to you
as it is to me?

366
00:33:11,198 --> 00:33:12,491
More so.

367
00:33:13,742 --> 00:33:15,995
Do you think we will ever settle into it?

368
00:33:16,078 --> 00:33:17,746
I hope not.

369
00:33:42,312 --> 00:33:43,730
Minister.

370
00:33:57,870 --> 00:34:00,539
Is this what you
summoned me down here for?

371
00:34:00,622 --> 00:34:02,707
You oversee war.

372
00:34:04,126 --> 00:34:06,921
And I am going to tell you how to win it.

373
00:34:09,756 --> 00:34:11,466
Thank you for coming.

374
00:34:12,759 --> 00:34:15,720
Do you think I would deny
a dying man an audience?

375
00:34:15,804 --> 00:34:17,555
I know nothing of you.

376
00:34:17,639 --> 00:34:20,725
In this, you are at a decided advantage.

377
00:34:22,561 --> 00:34:23,562
Your journal.

378
00:34:24,939 --> 00:34:26,606
It is most enlightening

379
00:34:26,690 --> 00:34:30,818
when one has unfettered access
inside a person's thoughts.

380
00:34:32,362 --> 00:34:34,656
Warrantless access.

381
00:34:34,740 --> 00:34:37,034
To be fair, you were an enigma.

382
00:34:38,035 --> 00:34:39,912
One that had grown close to my Khan.

383
00:34:39,995 --> 00:34:43,916
You could have sat with me
prior to my last night of life...

384
00:34:43,999 --> 00:34:45,083
and asked.

385
00:34:46,751 --> 00:34:51,048
I am certain you would not have granted me
the insight I required.

386
00:34:53,258 --> 00:34:54,259
But...

387
00:34:55,469 --> 00:34:56,678
I procured the journal

388
00:34:56,762 --> 00:34:59,598
prior to your writing of one curiosity.

389
00:35:00,599 --> 00:35:03,477
What made you cease
your attempts at escape?

390
00:35:05,062 --> 00:35:06,312
Was it her?

391
00:35:11,901 --> 00:35:16,197
Under the circumstances,
you need not hold your tongue.

392
00:35:21,786 --> 00:35:23,163
Partially.

393
00:35:24,831 --> 00:35:26,458
Significantly.

394
00:35:28,085 --> 00:35:30,003
But not entirely.

395
00:35:38,887 --> 00:35:39,929
Tell me.

396
00:35:47,562 --> 00:35:49,982
The walled Phoenician city of Tyre.

397
00:35:51,233 --> 00:35:53,901
It defied Alexander for 13 long years.

398
00:35:56,113 --> 00:35:59,241
Built on an island,
Tyre was walled to the sea,

399
00:35:59,324 --> 00:36:02,910
an insurmountable fortress
that was key to all of Persia.

400
00:36:02,995 --> 00:36:06,665
He attempted to breach the walls
using common instruments of war,

401
00:36:06,748 --> 00:36:10,752
arrows, battering rams, catapults.

402
00:36:10,835 --> 00:36:15,215
But three dozen men
are needed to load and fire one.

403
00:36:17,301 --> 00:36:22,263
Alexander employed... the trebuchet,

404
00:36:22,347 --> 00:36:27,226
a siege engine powered not by men
but by a counterweight.

405
00:36:28,062 --> 00:36:31,648
Imagine the weight of
6,000 pounds on one end

406
00:36:31,732 --> 00:36:34,233
and a 300-pound rock set on the other.

407
00:36:35,735 --> 00:36:39,238
Imagine firing 1,000 in a single day.

408
00:36:44,828 --> 00:36:50,249
Imagine what even three of these engines
could do to the walls of Xiangyang.

409
00:36:51,418 --> 00:36:55,755
And at a distance that keeps
the army safe from archers.

410
00:36:55,839 --> 00:36:57,006
Correct.

411
00:37:01,511 --> 00:37:03,304
Altruism still?

412
00:37:04,389 --> 00:37:07,642
Even in the face of your execution?

413
00:37:07,726 --> 00:37:09,103
Not purely.

414
00:37:10,729 --> 00:37:12,522
I'm not afraid to die...

415
00:37:13,732 --> 00:37:17,860
but I'm terrified to do so
while branded a traitor.

416
00:37:24,701 --> 00:37:27,329
What is the entirety you spoke of earlier?

417
00:37:28,747 --> 00:37:30,456
What else made you stay?

418
00:37:34,878 --> 00:37:39,216
The moment the Khan gave me the choice
to deliver my father from death.

419
00:37:40,717 --> 00:37:43,052
He is a good man.

420
00:38:02,114 --> 00:38:05,658
Grandfather, why couldn't
you have taken that?

421
00:38:05,742 --> 00:38:08,953
Why couldn't you have taken that wall?

422
00:38:33,019 --> 00:38:37,108
My Emperor, these men
are all that remain of the Red Lotus.

423
00:38:37,191 --> 00:38:40,234
Traitors within the kingdom determined
to undermine the Emperor's mission,

424
00:38:40,944 --> 00:38:44,113
determined to destroy
the Emperor and his dynasty.

425
00:38:44,198 --> 00:38:47,201
They are your enemy.

426
00:38:47,284 --> 00:38:49,828
They are weak.
They must be punished.

427
00:38:51,788 --> 00:38:55,457
What does the strong mantis do
to its weaker brothers and sisters?

428
00:38:59,045 --> 00:39:00,547
Kill them.

429
00:39:08,888 --> 00:39:10,265
A catapult?

430
00:39:11,266 --> 00:39:12,726
Waste of my time.

431
00:39:13,727 --> 00:39:17,522
Lord Khan, with respect,
this may very well be the key...

432
00:39:17,606 --> 00:39:20,358
The key to Xiangyang, finally!

433
00:39:21,485 --> 00:39:25,780
If only my Vice Regent
had attained this key years ago!

434
00:39:25,864 --> 00:39:27,490
Some magical solution?

435
00:39:27,574 --> 00:39:31,452
Why did you bring this to me
when I know you crave my failure?

436
00:39:31,536 --> 00:39:33,747
If that is what you believe,

437
00:39:33,830 --> 00:39:35,790
then you have not
been listening to anything...

438
00:39:35,874 --> 00:39:38,417
Enough of your insolence!

439
00:39:40,128 --> 00:39:41,295
You...

440
00:39:43,089 --> 00:39:46,092
beg for my pardon,
is that your scheme?

441
00:39:47,219 --> 00:39:50,888
No, Sire.
Begging is for the guilty.

442
00:39:57,687 --> 00:40:01,858
I've seen stronger men than you
weep before the rug.

443
00:40:03,402 --> 00:40:07,155
When the time comes,
be brave and sure.

444
00:40:08,782 --> 00:40:11,034
For it is coming at dawn...

445
00:40:12,369 --> 00:40:14,621
no matter how loud you cry.

446
00:40:16,602 --> 00:40:18,207
Lord Khan...

447
00:43:02,664 --> 00:43:03,748
Liar!

448
00:43:03,832 --> 00:43:04,874
You're a liar!

449
00:43:06,042 --> 00:43:09,504
Remove yourself.
We speak of this lunacy no more.

450
00:43:09,588 --> 00:43:11,089
Tell the kheshig to jail me.

451
00:43:11,172 --> 00:43:15,218
You made your point, take your leave.
There is honest work to be done.

452
00:43:15,301 --> 00:43:17,971
This is merely a statement of facts.

453
00:43:18,619 --> 00:43:20,181
You hired the assassins?

454
00:43:20,807 --> 00:43:23,017
You manipulated that whore, Mei Lin.

455
00:43:23,101 --> 00:43:26,938
You instructed my brother
to withhold his troops from Wuchang?

456
00:43:27,021 --> 00:43:28,565
You conspired with Jia Sidao?

457
00:43:28,648 --> 00:43:30,941
I conspired for and with the Khanate.

458
00:43:31,025 --> 00:43:34,612
And you think, what?
The Khanate does not guide my heart?

459
00:43:34,696 --> 00:43:36,072
Your mind.

460
00:43:36,823 --> 00:43:39,700
But minds can be easily
persuaded of anything.

461
00:43:39,784 --> 00:43:43,955
The reason you do not sleep
is because of a longing in your heart

462
00:43:44,038 --> 00:43:46,749
- that will never be sated.
- And why should it?

463
00:43:47,542 --> 00:43:50,629
- I know you believe Xiangyang will fall.
- It will.

464
00:43:50,712 --> 00:43:55,383
And you fear that once conquered,
I turn my aims to lands far reaching?

465
00:43:55,467 --> 00:43:57,010
- I do.
- Why should I not?

466
00:43:57,093 --> 00:43:59,845
Because you know how this will end.

467
00:44:01,180 --> 00:44:03,307
As all other dynasties have.

468
00:44:04,559 --> 00:44:06,435
Am I not different?

469
00:44:07,604 --> 00:44:09,440
I once believed so.

470
00:44:09,523 --> 00:44:11,857
It is why I stand before you this evening.

471
00:44:11,941 --> 00:44:13,984
Yusuf, you did not do this.

472
00:44:14,986 --> 00:44:17,071
My confession stands.

473
00:44:17,155 --> 00:44:22,285
Be it betrayal by my hands
or by my heart,

474
00:44:22,368 --> 00:44:23,995
I am guilty.

475
00:44:25,121 --> 00:44:26,498
What do you want from me?

476
00:44:28,041 --> 00:44:30,084
To give up Xiangyang?

477
00:44:30,168 --> 00:44:32,962
- You know the answer is yes.
- I cannot.

478
00:44:33,046 --> 00:44:34,756
I know that as well.

479
00:44:36,049 --> 00:44:38,301
I should hide behind my wall?

480
00:44:38,384 --> 00:44:41,179
Take pleasure in the present state?

481
00:44:41,262 --> 00:44:44,265
While away my days
and bury myself here when they're done?

482
00:44:44,349 --> 00:44:46,475
Where is the fault in that?

483
00:44:47,686 --> 00:44:49,895
How many lands must be reaped?

484
00:44:50,605 --> 00:44:55,901
How many vaults must be filled
and young spirits extinguished?

485
00:45:02,617 --> 00:45:04,743
One. One last game.

486
00:45:12,460 --> 00:45:14,295
Taken the pieces away.

487
00:45:33,815 --> 00:45:35,650
The boy is guilty.

488
00:45:38,612 --> 00:45:41,739
His only guilt
is his blind desire for your love.

489
00:45:52,876 --> 00:45:55,754
You know who he reminds me of?

490
00:45:56,880 --> 00:46:01,134
Yusuf... my crazed cripple of Khazaria.

491
00:46:03,427 --> 00:46:05,764
Not in mindless bloodletting...

492
00:46:07,056 --> 00:46:09,433
but in dedication to your cause.

493
00:46:12,061 --> 00:46:13,437
He does.

494
00:46:14,605 --> 00:46:18,026
You need that dedication
at your service

495
00:46:18,109 --> 00:46:19,985
at all times.

496
00:46:23,281 --> 00:46:27,869
I am no longer capable of it,
nor am I willing.

497
00:46:32,123 --> 00:46:36,377
You have the finest engineers
in all the world.

498
00:46:36,460 --> 00:46:39,839
My final counsel to you
is that you put them to work.

499
00:46:41,132 --> 00:46:43,801
Construct the Latin's siege engine.

500
00:46:56,147 --> 00:47:00,234
As your Khan,
I do not accept your confession.

501
00:47:07,366 --> 00:47:12,371
I have sent messages to every corner of
the kingdom outlining my complicity.

502
00:47:13,622 --> 00:47:18,377
In doing so, I have weakened your position
before Karakorum and throughout China.

503
00:47:19,545 --> 00:47:22,256
You will be challenged in the Kurultai.

504
00:47:22,340 --> 00:47:23,925
You will lose.

505
00:47:25,426 --> 00:47:26,886
And in that...

506
00:47:26,970 --> 00:47:30,181
a dream of this place may endure.

507
00:47:33,727 --> 00:47:36,187
You have no choice, Kublai.

508
00:48:35,079 --> 00:48:37,539
I thought I had until dawn.

509
00:48:49,635 --> 00:48:51,637
The final battle looms.

510
00:48:52,638 --> 00:48:54,808
Be decisive in your victory.

511
00:49:05,193 --> 00:49:07,528
You are released from this prison.

512
00:49:10,239 --> 00:49:12,075
But I am truly free.

