1
00:00:33,701 --> 00:00:35,994
The aim could not be more true.

2
00:00:37,580 --> 00:00:42,417
If the tree line is the wall
and we are two arrow flights scarce,

3
00:00:42,501 --> 00:00:45,003
true aim does not matter, does it?

4
00:00:46,089 --> 00:00:47,797
We need to bring the engine closer.

5
00:00:47,881 --> 00:00:50,843
Bring it closer,
we will become pin cushions.

6
00:00:53,762 --> 00:00:55,056
We need a longer arm.

7
00:00:55,139 --> 00:00:57,308
Longer arm is bigger frame.

8
00:00:57,391 --> 00:01:00,186
Bigger frame is giant wheel.
Bigger rocks.

9
00:01:01,104 --> 00:01:03,522
You are making me to build a monster.

10
00:01:03,606 --> 00:01:06,192
You were the finest
engine builder in Damascus, no?

11
00:01:06,275 --> 00:01:07,318
Yes.

12
00:01:07,401 --> 00:01:09,027
Then build me a monster.

13
00:03:15,488 --> 00:03:18,239
The Cricket Minister
comes this way.

14
00:03:19,283 --> 00:03:20,741
His troops are mobilizing.

15
00:03:21,535 --> 00:03:24,705
War is upon us once again.

16
00:03:25,873 --> 00:03:28,916
Speak your decree, cousin.
It will be done.

17
00:03:37,843 --> 00:03:39,512
There's no need for decrees.

18
00:03:40,971 --> 00:03:42,681
Or sermons to rouse.

19
00:03:44,433 --> 00:03:45,643
We march...

20
00:03:46,644 --> 00:03:47,770
before they do.

21
00:03:48,812 --> 00:03:50,481
Go.

22
00:03:50,564 --> 00:03:52,440
By your will, Sire.

23
00:03:52,525 --> 00:03:56,402
And by the House of Ögödei,
I will lead your tumens.

24
00:03:56,487 --> 00:03:57,946
Praises, cousin.

25
00:03:59,197 --> 00:04:01,824
You will ride with
our tumens and my sons.

26
00:04:02,649 --> 00:04:04,619
I name you commander
of 1,000 men.

27
00:04:06,079 --> 00:04:08,582
But I lead this assault.

28
00:04:08,666 --> 00:04:11,667
You ride with the House of Kublai.

29
00:04:15,631 --> 00:04:18,467
I am grateful for the honor, Khagan.

30
00:04:21,887 --> 00:04:23,556
But hear me, please, cousin.

31
00:04:24,723 --> 00:04:28,476
Twice my men and horses
have ridden under your banner.

32
00:04:28,561 --> 00:04:30,020
Twice my men...

33
00:04:31,397 --> 00:04:34,649
and two sons
have fallen to the Chinese.

34
00:04:36,794 --> 00:04:39,363
If I do not lead this next assault...

35
00:04:40,614 --> 00:04:43,115
my men will return north,
and I with them.

36
00:04:43,200 --> 00:04:46,410
Lord Kaidu, there's no need to rush.

37
00:04:46,495 --> 00:04:48,581
Let him rush.

38
00:04:48,664 --> 00:04:52,585
Let him rush home
to be king of his ger village.

39
00:04:53,586 --> 00:04:56,504
King of nomads and sheep.

40
00:04:57,590 --> 00:04:59,174
You mock nomads?

41
00:05:01,802 --> 00:05:03,261
You mock Genghis?

42
00:05:03,346 --> 00:05:06,349
I mock cowards, no one else.

43
00:05:09,017 --> 00:05:12,228
Confer with your astrologers, cousin.

44
00:05:12,313 --> 00:05:15,816
Confer with your Chinese monks,
your Taoist priests.

45
00:05:16,817 --> 00:05:19,193
Look to your Muslim imams
and all your prophets.

46
00:05:19,278 --> 00:05:22,990
How goes the Latin's
construction project?

47
00:05:23,073 --> 00:05:24,575
My understanding
from our engineers...

48
00:05:24,658 --> 00:05:26,033
My engineers!

49
00:05:28,078 --> 00:05:32,290
My understanding from
your engineers is that it is a gamble.

50
00:05:32,375 --> 00:05:34,834
- A fool's gamble!
- Mind your treason!

51
00:05:34,918 --> 00:05:36,085
Know this!

52
00:05:44,011 --> 00:05:49,057
As you lead your sons
back into the jaws of Sidao's China...

53
00:05:50,726 --> 00:05:55,688
I will march north to Karakorum
to defend the true Mongol capital.

54
00:05:55,773 --> 00:05:58,150
No one asked you to make a decree,

55
00:05:59,109 --> 00:06:03,779
yet you do so here
before the throne of the Khan of Khans?

56
00:06:03,864 --> 00:06:06,742
I do not need your horses, Kaidu!

57
00:06:08,160 --> 00:06:11,246
I do not need your House of Ögödei!

58
00:06:18,754 --> 00:06:20,589
Leave here.

59
00:06:20,673 --> 00:06:22,925
You are forever banished.

60
00:06:55,082 --> 00:06:56,291
Come with me.

61
00:06:56,374 --> 00:06:59,920
When I have avenged my father,
I will come and honor yours.

62
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
Look for me, Khutulun.

63
00:07:02,756 --> 00:07:05,425
I will ride back
with many captured horses.

64
00:07:12,224 --> 00:07:14,602
Don't ride back with captured horses.

65
00:07:15,603 --> 00:07:17,395
Just ride back.

66
00:07:32,369 --> 00:07:33,411
Rise.

67
00:07:39,752 --> 00:07:44,297
Great Emperor, Triumphant Chancellor.

68
00:07:44,381 --> 00:07:47,883
The men of Suzhou are saddened
by the passing of the Empress.

69
00:07:47,968 --> 00:07:52,596
In honor of her memory,
I pledge 5,000 men to the Song army.

70
00:07:54,016 --> 00:07:58,103
The Governor of Suzhou.
Very important man.

71
00:07:58,186 --> 00:08:00,898
Richer in swordsmen
than he is in porcelain.

72
00:08:00,981 --> 00:08:05,445
And he has presented us
with much porcelain in recent years.

73
00:08:05,528 --> 00:08:08,321
Will 5,000 troops suffice?

74
00:08:09,907 --> 00:08:10,908
No!

75
00:08:12,075 --> 00:08:15,037
I will pledge 10,000 men,
my Sovereign.

76
00:08:15,120 --> 00:08:17,288
Ten thousand to
the great Song dynasty.

77
00:08:18,749 --> 00:08:20,875
His Benevolence
is most pleased, Governor.

78
00:08:21,710 --> 00:08:24,336
We thank you and pledge
expansion of your domain

79
00:08:24,421 --> 00:08:26,964
when the Mongol plague is removed.

80
00:08:35,849 --> 00:08:38,977
Pillow low, quilt is warm,

81
00:08:39,061 --> 00:08:42,147
body smooth and peaceful.

82
00:08:43,315 --> 00:08:46,108
Sun shines on the door,

83
00:08:46,193 --> 00:08:49,445
curtain not yet open.

84
00:08:49,530 --> 00:08:53,576
Before bonds and agreements
can be duly made,

85
00:08:53,659 --> 00:08:56,369
a test of virtue must be witnessed.

86
00:08:57,871 --> 00:09:00,331
If these royal matrons

87
00:09:00,415 --> 00:09:04,376
witness no blood
upon entry of the pigeon's egg,

88
00:09:04,461 --> 00:09:08,381
it is deemed that the prospective bride
has been defiled.

89
00:09:10,467 --> 00:09:14,304
Pillow low, quilt is warm,

90
00:09:14,387 --> 00:09:18,183
body smooth and peaceful.

91
00:09:18,266 --> 00:09:22,479
The water flows,
mind of its own.

92
00:09:22,563 --> 00:09:25,649
The birds return to perch.

93
00:09:35,200 --> 00:09:39,454
And when the test
has been made, if the chosen has...

94
00:09:39,537 --> 00:09:40,581
Enough, Judar.

95
00:10:14,865 --> 00:10:18,450
Thus... when the blood
is of proper nature,

96
00:10:18,535 --> 00:10:22,037
the bride is proclaimed a virgin,

97
00:10:22,122 --> 00:10:25,042
the pending marriage valid.

98
00:10:26,001 --> 00:10:27,252
So be it.

99
00:10:28,879 --> 00:10:33,048
Sorrow and happiness
are the heresies of virtue, child.

100
00:10:33,133 --> 00:10:36,970
As royalty,
you understand such formality.

101
00:11:12,840 --> 00:11:15,007
I can sit for a count of 10

102
00:11:15,092 --> 00:11:18,470
before I start thinking of
all the things yet undone.

103
00:11:20,055 --> 00:11:23,265
How do Mongols
raise their girl children?

104
00:11:25,769 --> 00:11:28,771
You will never find
a more civilized queen,

105
00:11:28,856 --> 00:11:30,899
nor a more compassionate mother.

106
00:11:32,692 --> 00:11:35,195
But she is still a Mongol.

107
00:11:36,321 --> 00:11:39,742
And when it comes to
protecting her Khan and empire,

108
00:11:39,825 --> 00:11:41,952
she will do what needs to be done.

109
00:11:42,035 --> 00:11:43,746
As will I...

110
00:11:45,122 --> 00:11:47,916
for kindness shown to my child.

111
00:11:52,963 --> 00:11:55,215
It is said that a nobleman
once drowned himself

112
00:11:55,298 --> 00:11:57,299
after a night in your bedchamber,

113
00:11:57,384 --> 00:12:00,428
because there was
nothing left to live for.

114
00:12:02,014 --> 00:12:05,057
Tea house songs
have a way of growing into fables.

115
00:12:06,559 --> 00:12:08,644
There will be new songs
sung about you, Mei Lin.

116
00:12:08,728 --> 00:12:10,605
I hope not.

117
00:12:11,982 --> 00:12:13,483
You now long for anonymity?

118
00:12:15,360 --> 00:12:17,403
I think most do.

119
00:12:20,532 --> 00:12:22,199
The drums would disagree.

120
00:12:24,161 --> 00:12:28,789
Every set of beats
tells of the Khan's mandate.

121
00:12:28,874 --> 00:12:31,667
And what do they say this night?

122
00:12:33,003 --> 00:12:34,171
War.

123
00:12:44,306 --> 00:12:48,852
"Those skilled in warfare move
the enemy, and are not moved by the enemy.

124
00:12:51,354 --> 00:12:54,231
Get the enemy to approach
by his own accord.

125
00:12:55,233 --> 00:12:58,278
If he's at ease, exhaust him.

126
00:12:58,361 --> 00:13:02,281
Well fed, starve him.
Settled, move him."

127
00:13:03,867 --> 00:13:09,206
I never knew you gave much merit
to Sun Tzu's treatise on war.

128
00:13:09,289 --> 00:13:10,958
I don't.

129
00:13:11,041 --> 00:13:13,667
But the fat Mongol
is trying to become Chinese.

130
00:13:13,752 --> 00:13:15,087
Do not think for one moment

131
00:13:15,170 --> 00:13:17,212
that he will not
be consulting Sun Tzu's manual.

132
00:13:17,297 --> 00:13:20,674
So, if he expects us to attack,
why mobilize?

133
00:13:20,759 --> 00:13:24,178
To draw the Mongols out.
Kublai is sick with defeat.

134
00:13:24,262 --> 00:13:29,016
When he hears we are mobilizing,
he will return, weakened in numbers,

135
00:13:29,101 --> 00:13:30,894
and by pride.

136
00:13:38,360 --> 00:13:40,444
Will they work?

137
00:13:40,528 --> 00:13:42,196
Every day we find
the engines getting stronger...

138
00:13:42,280 --> 00:13:44,031
Will they work?

139
00:13:45,075 --> 00:13:46,409
By your will, Sire.

140
00:13:47,619 --> 00:13:49,412
And I will be ready to stand with them.

141
00:13:49,496 --> 00:13:51,830
We march whether
they are ready or not.

142
00:13:53,416 --> 00:13:55,250
Vice Regent Yusuf gave his life

143
00:13:55,335 --> 00:13:57,419
to give you this opportunity.
Remember that.

144
00:13:59,923 --> 00:14:03,343
I will avenge my brothers
who fell at Xiangyang.

145
00:14:03,426 --> 00:14:04,427
And should I fail...

146
00:14:04,511 --> 00:14:08,972
Should you fail, I will leave you
as carrion on the battlefield.

147
00:15:05,363 --> 00:15:09,159
I don't have much time
before Judar finds me missing.

148
00:15:09,242 --> 00:15:12,077
I need to know if you will follow me.

149
00:15:12,162 --> 00:15:13,579
Follow you?

150
00:15:16,166 --> 00:15:18,458
I am to be Prince Jingim's wife.

151
00:15:20,879 --> 00:15:23,465
We must run. Now.

152
00:15:29,179 --> 00:15:31,181
I cannot.

153
00:15:31,264 --> 00:15:34,474
Is leaving here with me not your wish?

154
00:15:47,948 --> 00:15:50,158
We run, as you say.

155
00:15:52,410 --> 00:15:57,290
We make it past the guards,
the gate, the mountains...

156
00:15:58,375 --> 00:16:01,378
and praise our good fortune
every day we awaken.

157
00:16:02,920 --> 00:16:08,385
Because there will not be a single night
in which we are fully certain

158
00:16:08,468 --> 00:16:11,678
that a Mongol blade
will not find us in our sleep.

159
00:16:13,015 --> 00:16:17,851
There is nothing beyond those walls
but doubt and fear.

160
00:16:17,936 --> 00:16:22,648
All we can change is here...
in this place.

161
00:16:22,732 --> 00:16:25,735
And how do you propose to do that?

162
00:16:25,818 --> 00:16:28,820
I must win this war for the Khan.

163
00:16:28,905 --> 00:16:31,824
And you think he will give me to you?

164
00:16:32,825 --> 00:16:34,326
Just like that?

165
00:16:36,329 --> 00:16:37,829
It's the only way.

166
00:17:26,713 --> 00:17:30,675
Do you desire a sip?
I believe you need one.

167
00:17:33,220 --> 00:17:35,012
I just need your good words.

168
00:17:40,935 --> 00:17:46,191
In one of my darkest hours,
cold and lost in the Wudang Mountains,

169
00:17:47,650 --> 00:17:52,072
my life was saved
by a small yellow bird.

170
00:17:54,282 --> 00:17:55,449
How?

171
00:17:55,533 --> 00:17:57,951
I caught it and ate it.

172
00:17:58,036 --> 00:18:02,122
That is a terrible story, Sifu,
in which I find no wisdom.

173
00:18:04,834 --> 00:18:07,335
Your destiny is sealed
by those machines.

174
00:18:07,420 --> 00:18:09,631
When you march south,

175
00:18:09,714 --> 00:18:12,299
if you take the wall,
you will be lauded.

176
00:18:12,384 --> 00:18:14,176
Should you fail,

177
00:18:15,052 --> 00:18:18,972
there is no other soul
to sacrifice in your place.

178
00:18:19,057 --> 00:18:20,974
There will be no such march, Sifu.

179
00:18:22,769 --> 00:18:24,561
Not for the Latin.

180
00:18:25,605 --> 00:18:27,564
And when I return from Xiangyang,

181
00:18:27,649 --> 00:18:30,317
he will be well on his way home
to his thief father.

182
00:18:34,030 --> 00:18:37,074
Defeat me now
and you can fight in this war.

183
00:18:37,159 --> 00:18:41,578
Lose... and you will ride
for Venice at first light.

184
00:20:00,157 --> 00:20:01,368
Enough.

185
00:20:14,506 --> 00:20:16,799
Avoid me on the field.

186
00:20:27,685 --> 00:20:29,979
Do you now desire that sip?

187
00:20:51,167 --> 00:20:53,668
The Empress has
warned me about you.

188
00:20:53,753 --> 00:20:56,548
I am certain she has.

189
00:20:58,633 --> 00:21:02,177
Do you think I would grant you
an audience with the Blue Princess?

190
00:21:02,262 --> 00:21:05,847
No. I have learned that lesson well.

191
00:21:06,849 --> 00:21:07,975
Clearly not.

192
00:21:09,602 --> 00:21:11,563
I leave tonight with the army.

193
00:21:12,814 --> 00:21:14,231
But I will return.

194
00:21:18,027 --> 00:21:20,196
I do not ask to see her.

195
00:21:20,280 --> 00:21:23,531
All I ask is that you deliver
something to her from me.

196
00:21:26,411 --> 00:21:27,704
This...

197
00:21:28,871 --> 00:21:30,290
is from the Silk Road...

198
00:21:31,333 --> 00:21:34,126
a place I hope to show her one day.

199
00:21:43,886 --> 00:21:46,097
The I Ching says this:

200
00:21:46,180 --> 00:21:50,768
"Attempt to seize all of China
and destruction will follow.

201
00:21:50,852 --> 00:21:52,812
The Silk Road you once opened

202
00:21:52,895 --> 00:21:56,399
will be overtaken by
a black cloud from the West,

203
00:21:56,483 --> 00:21:59,943
leaving nothing but weeds and nettles."

204
00:22:00,027 --> 00:22:02,071
You speak any more poetry, Priest,

205
00:22:02,154 --> 00:22:04,949
you'll be growing weeds and nettles
out of your dung hole.

206
00:22:05,032 --> 00:22:06,951
Mind your nature, husband.

207
00:22:08,160 --> 00:22:13,791
Your Most Benevolent and Holy Khan,
the I Ching tells no lies.

208
00:22:13,875 --> 00:22:15,375
Return war to the South

209
00:22:15,460 --> 00:22:18,087
and there may never be harmony

210
00:22:18,170 --> 00:22:22,048
between the heavenly and primal.

211
00:22:39,692 --> 00:22:41,943
You observe that?

212
00:22:42,028 --> 00:22:44,363
He looked at you
when he said "the heavenly."

213
00:22:44,447 --> 00:22:47,617
Why conscript these priests
and prophets into service

214
00:22:47,700 --> 00:22:48,908
if you do not heed their words?

215
00:22:48,993 --> 00:22:51,287
That priest is from South China.

216
00:22:51,370 --> 00:22:53,332
How do we know
he does not have grandchildren

217
00:22:53,415 --> 00:22:55,124
behind those walls down there?

218
00:22:55,207 --> 00:22:56,959
Hear me, Kublai.

219
00:22:57,043 --> 00:22:59,962
You have only half the men and horses
you had on the last march.

220
00:23:00,046 --> 00:23:01,212
Kaidu has gone north.

221
00:23:01,297 --> 00:23:02,674
Banished north.

222
00:23:02,757 --> 00:23:05,802
Your men are tired, uncertain.

223
00:23:06,928 --> 00:23:09,556
Another defeat will destroy the empire.

224
00:23:10,807 --> 00:23:14,267
Proclaiming peace will not only
preserve men, it will preserve face.

225
00:23:14,351 --> 00:23:16,187
I care not about preserving face.

226
00:23:16,270 --> 00:23:20,732
Preserving life, then.
My husband's life, my son's life.

227
00:23:20,817 --> 00:23:25,403
My war is with South China,
not with my wife and Empress.

228
00:23:25,488 --> 00:23:29,199
You know I heed your wisdom,
but there's no more waiting!

229
00:23:29,283 --> 00:23:33,830
This wall must break before me
or I die trying!

230
00:23:33,913 --> 00:23:35,707
There's nothing else!

231
00:25:45,002 --> 00:25:46,127
Have you lit a fire?

232
00:25:46,212 --> 00:25:49,130
- I have.
- Light four more.

233
00:25:49,215 --> 00:25:52,509
Each of us ignites five fires,
every one man becomes many.

234
00:25:54,095 --> 00:25:56,554
An art of my great-grandfather's.

235
00:25:56,639 --> 00:25:59,098
War against the enemy's mind.

236
00:26:01,518 --> 00:26:05,607
I fear my father is desperate to believe
in your European war machines.

237
00:26:05,690 --> 00:26:06,940
As am I.

238
00:26:08,067 --> 00:26:10,443
- Will they work?
- They must.

239
00:26:11,487 --> 00:26:13,990
Is that how life works?

240
00:26:19,746 --> 00:26:22,121
Kaidu did not ride with the Khan.

241
00:26:24,667 --> 00:26:28,212
If we lose tomorrow,
he will become Khan.

242
00:26:28,295 --> 00:26:29,337
Of what?

243
00:26:29,421 --> 00:26:33,550
There will be nothing left to rule
when Chinese loyalty returns to Jia Sidao.

244
00:26:35,177 --> 00:26:38,681
In truth, I fear what may happen
should we win.

245
00:27:04,373 --> 00:27:06,583
Please, sit.

246
00:27:39,533 --> 00:27:44,706
What you did... defending me
in front of your father and brother...

247
00:27:46,248 --> 00:27:48,084
I can never repay you.

248
00:27:48,167 --> 00:27:49,834
I simply spoke the truth.

249
00:27:49,919 --> 00:27:53,463
The man you must truly repay
can never collect his debt.

250
00:27:56,425 --> 00:27:58,217
I must light my fires.

251
00:28:03,182 --> 00:28:05,141
Set my trebuchets.

252
00:28:05,226 --> 00:28:08,478
And test the Song wall.

253
00:29:07,789 --> 00:29:11,290
Catapults.
Tried and failed.

254
00:29:12,001 --> 00:29:14,128
No, it's something else.

255
00:29:14,211 --> 00:29:16,923
- Are the men prepared?
- They are.

256
00:29:19,004 --> 00:29:20,738
Then let the war begin.

257
00:30:11,643 --> 00:30:13,478
Do you wish to give the order, Sire?

258
00:30:38,880 --> 00:30:40,171
Fire!

259
00:30:59,984 --> 00:31:01,442
More counterweight, Talib.

260
00:31:01,527 --> 00:31:03,611
- Any more weight, the axle will...
- More counterweight!

261
00:31:20,963 --> 00:31:22,422
Enough!

262
00:32:07,801 --> 00:32:10,011
- Again!
- Again!

263
00:32:37,206 --> 00:32:39,540
Take him to the tunnels.
Wait for me there.

264
00:32:44,838 --> 00:32:46,422
Teacher, I'm scared.

265
00:32:49,176 --> 00:32:51,595
Do not fear the wolves of the steppe.

266
00:32:51,678 --> 00:32:55,474
They are but wind
howling in the night, rattling doors.

267
00:32:55,557 --> 00:32:57,808
An emperor does not fear the thunder.

268
00:32:57,893 --> 00:32:59,603
All you need is this.

269
00:33:00,937 --> 00:33:03,606
I will come for you very soon.

270
00:33:38,517 --> 00:33:39,810
Speak, boy.

271
00:33:39,893 --> 00:33:43,647
It is going to be a long night.
A long day will follow.

272
00:33:43,730 --> 00:33:46,232
But it will be well worth it in the end.

273
00:33:48,652 --> 00:33:50,444
It doesn't feel as it should.

274
00:33:51,447 --> 00:33:52,613
Sire?

275
00:33:52,698 --> 00:33:55,032
I should feel more joy.

276
00:33:55,117 --> 00:33:59,412
When you are triumphant,
happiness will come.

277
00:34:00,289 --> 00:34:01,872
You're certain?

278
00:34:01,957 --> 00:34:03,250
I am.

279
00:34:04,793 --> 00:34:08,297
You will take the wall
and open the gate to all China.

280
00:34:09,881 --> 00:34:12,133
The dreams of your fathers
will be realized.

281
00:34:14,220 --> 00:34:16,846
As will your own.

282
00:34:17,681 --> 00:34:20,267
I must return to the line.

283
00:34:41,788 --> 00:34:43,122
Right, ready?

284
00:34:45,376 --> 00:34:46,375
Left, ready?

285
00:34:57,429 --> 00:34:58,345
Fire.

286
00:35:27,084 --> 00:35:30,045
They've broken through, Chancellor.

287
00:35:34,175 --> 00:35:38,344
All walls are built by men's hands
and they crumble by them as well.

288
00:35:40,431 --> 00:35:44,266
I will commend the Khan
just prior to taking his head.

289
00:35:45,894 --> 00:35:48,646
- Where is the breach?
- East of the gate tower.

290
00:35:51,733 --> 00:35:55,945
They will charge in their
Mongol formations by units of 10.

291
00:35:56,029 --> 00:35:59,532
Six of every 10 will be light archers.

292
00:35:59,616 --> 00:36:02,203
The remaining four
will be heavy lancers.

293
00:36:03,204 --> 00:36:05,206
Are the fire lancers ready?

294
00:36:05,289 --> 00:36:08,082
At your word, I give the command.

295
00:36:14,005 --> 00:36:16,215
All horses to the breach.

296
00:38:13,083 --> 00:38:14,167
Now.

297
00:39:38,293 --> 00:39:41,128
Black powder!
Sidao has black powder!

298
00:39:42,213 --> 00:39:45,050
They've blocked the breach
with spears of fire.

299
00:39:45,133 --> 00:39:46,718
They're slaughtering our men!

300
00:39:46,802 --> 00:39:47,969
Push through.

301
00:39:49,513 --> 00:39:52,514
Prince Jingim has fallen, Great Khan.

302
00:40:58,957 --> 00:41:00,374
Surround the Prince!

303
00:43:13,299 --> 00:43:15,717
A round-eye?

304
00:43:17,637 --> 00:43:21,057
What stake do you have in this fight?

305
00:43:25,687 --> 00:43:28,897
Come down and surrender to your Khan.

306
00:43:33,319 --> 00:43:35,320
Surrender the Song dynasty...

307
00:43:37,032 --> 00:43:38,323
to a Mongol...

308
00:43:41,828 --> 00:43:45,707
by order of a European.

309
00:44:19,407 --> 00:44:22,618
You white devils...
on the Silk Road...

310
00:44:23,662 --> 00:44:27,039
grovel for the Khan's favor.

311
00:44:27,123 --> 00:44:28,709
You have much to learn.

312
00:44:28,792 --> 00:44:30,877
Chancellor.

313
00:44:30,961 --> 00:44:35,131
Even a blind man can see that it is over.

314
00:46:28,203 --> 00:46:32,205
May Song dynasty
endure 10,000 more years.

315
00:47:28,804 --> 00:47:30,680
Where's the boy?

316
00:47:33,854 --> 00:47:34,878
Find him.

317
00:49:13,243 --> 00:49:17,872
Auspicious that I didn't defeat you
with my sword back in Cambulac.

318
00:49:17,955 --> 00:49:19,540
Prince.

319
00:49:23,419 --> 00:49:26,381
Our Khan will want to
hear your account, Polo.

320
00:49:27,840 --> 00:49:31,968
Then he will hear that his son fought
like his great-grandfather, Genghis.

321
00:49:32,803 --> 00:49:34,555
A Khan worthy of the throne.

322
00:49:46,442 --> 00:49:48,319
Peace to you...

323
00:49:48,403 --> 00:49:49,694
brother.

324
00:51:26,792 --> 00:51:28,376
Kokachin.

325
00:53:28,230 --> 00:53:29,715
Do you like it?

326
00:53:33,753 --> 00:53:37,255
Liu Guandao,
esteemed Song dynasty painter.

327
00:53:38,841 --> 00:53:42,218
If you do not like it,
you do not have to say so.

328
00:53:44,179 --> 00:53:46,474
I find it...

329
00:53:49,352 --> 00:53:51,228
exquisite.
