1
00:00:00,640 --> 00:00:02,811
<i>ANTERIORMENTE...</i>

2
00:00:02,812 --> 00:00:05,656
Vamos.
Pode fazer logo?

3
00:00:05,657 --> 00:00:08,091
Você traiu sua esposa
com 7 mulheres diferentes.

4
00:00:08,092 --> 00:00:09,584
<i>Tenho
provas digitais disso.</i>

5
00:00:09,585 --> 00:00:11,130
<i>Se não parar
de ver a Krista,</i>

6
00:00:11,131 --> 00:00:13,145
<i>- sua esposa saberá de tudo.
- Feito.</i>

7
00:00:13,146 --> 00:00:16,059
<i>E mais uma coisa.
Precisarei de algo de você.</i>

8
00:00:16,819 --> 00:00:20,449
Não hackeio só você, Krista,
hackeio todos.

9
00:00:20,450 --> 00:00:23,719
<i>Tenho que dizer,
fiquei impressionado com você.</i>

10
00:00:23,720 --> 00:00:28,553
Posso conseguir para você
um trabalho lucrativo.

11
00:00:28,554 --> 00:00:29,854
Quem é você?

12
00:00:31,103 --> 00:00:32,786
A resposta vem depois.

13
00:00:32,787 --> 00:00:35,604
<i>Elliot, escute.
Nunca te deixarei.</i>

14
00:00:35,605 --> 00:00:37,877
Nunca te deixarei sozinho
de novo.

15
00:00:37,878 --> 00:00:39,617
Com quem você está falando?

16
00:00:41,180 --> 00:00:44,500
Desde o último mês,
Evil Corp moveu as fitas para...

17
00:00:44,501 --> 00:00:48,147
5 centros de backup,
e você planeja derrubar todas.

18
00:00:48,148 --> 00:00:49,785
Por que está trabalhando
conosco?

19
00:00:52,051 --> 00:00:55,853
O hack. Tudo.
Talvez não devêssemos fazer.

20
00:00:55,854 --> 00:00:57,154
Por quê?

21
00:00:57,155 --> 00:01:00,974
Quando nosso servidor infectado
voltar à rede principal, acabou.

22
00:01:00,975 --> 00:01:02,959
O Scott continuará aqui,

23
00:01:02,960 --> 00:01:05,652
mas você, infelizmente,
não poderá.

24
00:01:05,653 --> 00:01:07,705
Se quiser continuar
nessa família,

25
00:01:08,495 --> 00:01:09,795
consertará isso.

26
00:01:10,763 --> 00:01:12,158
Mas que diabos?

27
00:01:12,159 --> 00:01:13,810
Não sei qual é
o seu grande plano,

28
00:01:13,811 --> 00:01:15,771
mas preciso saber
e você irá me contar.

29
00:01:19,021 --> 00:01:20,467
<i>Por que fez isso?</i>

30
00:01:20,468 --> 00:01:23,736
O que esperava conseguir
fazendo isso tudo?

31
00:01:24,968 --> 00:01:26,733
Queria salvar o mundo.

32
00:01:46,237 --> 00:01:47,790
É muito bom te ver.

33
00:01:56,030 --> 00:01:57,911
Você está ótima.

34
00:01:58,354 --> 00:02:01,486
- Você quer algo para beber?
- Michael, eu não...

35
00:02:04,417 --> 00:02:05,717
Caramba.

36
00:02:06,591 --> 00:02:07,891
Eu esqueci.

37
00:02:09,062 --> 00:02:10,943
Esse não é
nem o seu verdadeiro nome.

38
00:02:13,817 --> 00:02:16,843
É Lenny.

39
00:02:18,808 --> 00:02:20,108
Lenny.

40
00:02:22,513 --> 00:02:24,085
Apenas diga
o que está havendo.

41
00:02:24,748 --> 00:02:26,435
Quanto está avançado?

42
00:02:27,899 --> 00:02:29,499
Já mandei um e-mail
para um amigo

43
00:02:29,500 --> 00:02:31,000
em Sloan Kettering.

44
00:02:31,001 --> 00:02:34,233
- Se é tão sério como diz...
- Krista.

45
00:02:40,081 --> 00:02:41,705
Não estou morrendo.

46
00:02:44,738 --> 00:02:46,657
Você é um louco
filho da puta!

47
00:02:47,972 --> 00:02:49,774
Nunca mais me ligue!

48
00:02:49,775 --> 00:02:51,248
Mesmo quando estiver
morrendo.

49
00:02:51,249 --> 00:02:53,024
Um dos seus pacientes
me hackeou.

50
00:02:53,496 --> 00:02:57,240
Um garoto.
O nome dele é Elliot Alderson.

51
00:02:58,107 --> 00:02:59,877
Já fui à polícia.

52
00:03:00,680 --> 00:03:03,198
Por favor, sente-se.

53
00:03:03,835 --> 00:03:05,695
Precisamos falar disso.

54
00:03:16,726 --> 00:03:18,599
Aqui.

55
00:03:18,600 --> 00:03:21,603
A polícia disse que a divisão
de crimes cibernéticos olharia.

56
00:03:21,604 --> 00:03:24,129
Estão tentando rastreá-lo
pelas últimas 6 semanas.

57
00:03:25,784 --> 00:03:27,863
- O que é isso?
- A prova que foi ele.

58
00:03:27,864 --> 00:03:29,876
Ele levou o meu cachorro
ao veterinário.

59
00:03:31,043 --> 00:03:33,032
Ela tinha um microchip.

60
00:03:33,033 --> 00:03:36,938
E eu dei o número do chip
para todos os veterinários.

61
00:03:39,223 --> 00:03:40,641
Esse doente retardado

62
00:03:40,642 --> 00:03:43,137
não só me hackeou
e arruinou a minha vida,

63
00:03:43,138 --> 00:03:45,325
ele também roubou
meu cachorro.

64
00:03:47,231 --> 00:03:48,762
Esse cara deve ser louco.

65
00:03:48,763 --> 00:03:51,977
Ele está te vendo,
então, tecnicamente, ele é.

66
00:03:51,978 --> 00:03:53,712
O que ele fez
com você exatamente?

67
00:03:56,147 --> 00:03:58,273
Ele me fez...

68
00:04:00,365 --> 00:04:01,665
Você sabe.

69
00:04:03,681 --> 00:04:05,651
Dizer todas aquelas coisas
para você.

70
00:04:09,979 --> 00:04:13,074
Essa garoto não poderia
fazer o que fez.

71
00:04:13,075 --> 00:04:15,495
Ele hackeou
minha vida privada.

72
00:04:15,961 --> 00:04:18,827
E então aconteceu os vazamentos
do Ashley Maddison.

73
00:04:19,195 --> 00:04:22,209
Minha esposa descobriu tudo
de qualquer maneira.

74
00:04:22,210 --> 00:04:24,941
Depois de tudo,
ela me deixou.

75
00:04:25,367 --> 00:04:27,560
Não posso nem ver
minha filha.

76
00:04:28,239 --> 00:04:31,035
- O divórcio...
- Não estou nem aí para isso!

77
00:04:31,036 --> 00:04:33,052
Ele está
fazendo isso comigo.

78
00:04:33,053 --> 00:04:35,459
Então deve estar fazendo isso
com outras pessoas.

79
00:04:35,870 --> 00:04:37,193
Pense nisso,

80
00:04:37,685 --> 00:04:40,532
se ele sabia o suficiente de mim
para me hackear,

81
00:04:40,533 --> 00:04:43,194
então isso quer dizer que deve
ter te hackeado também.

82
00:04:46,116 --> 00:04:48,723
Ele hackeou, não é?

83
00:04:57,666 --> 00:04:59,257
Não posso falar disso
com você.

84
00:05:01,167 --> 00:05:03,242
Você tem que me ajudar
a pegá-lo.

85
00:05:04,894 --> 00:05:06,798
A coisa do cachorro
não é o suficiente.

86
00:05:06,799 --> 00:05:09,884
Meu amigo disse
que esse abuso e fraude

87
00:05:09,885 --> 00:05:11,510
são difíceis de processar.

88
00:05:11,511 --> 00:05:14,273
Precisamos
de muitas evidências.

89
00:05:14,274 --> 00:05:16,255
Esse garoto é bom, Krista.

90
00:05:16,256 --> 00:05:20,970
Ele passava por uns proxys
ou algo do tipo na Estônia.

91
00:05:20,971 --> 00:05:22,407
Ele não é rastreável.

92
00:05:22,408 --> 00:05:24,108
Com aquele país
caindo aos pedaços,

93
00:05:24,109 --> 00:05:26,841
nunca conseguiremos ter
nenhuma evidência de verdade.

94
00:05:26,842 --> 00:05:29,148
O que exatamente
você acha que posso fazer?

95
00:05:30,318 --> 00:05:33,586
Talvez ele tenha dito algo.

96
00:05:35,738 --> 00:05:37,192
Nas suas sessões.

97
00:05:37,193 --> 00:05:40,220
Não me venha com essa
de informação sigilosa.

98
00:05:40,221 --> 00:05:42,653
Ele está cometendo um crime.
Um muito grave.

99
00:05:42,654 --> 00:05:44,354
Ele merece ser preso.

100
00:05:44,917 --> 00:05:47,773
Se você sabe de algo.

101
00:05:47,774 --> 00:05:50,300
Se ele disse qualquer coisa,
você tem que me dizer.

102
00:05:51,835 --> 00:05:55,286
Não sou o inimigo aqui.

103
00:05:55,853 --> 00:05:57,153
Ele é.

104
00:05:58,913 --> 00:06:00,643
Nós estávamos bem.

105
00:06:01,428 --> 00:06:02,728
Lembra-se?

106
00:06:03,308 --> 00:06:07,070
Você não se lembra
desse lugar?

107
00:06:08,363 --> 00:06:10,149
Nós tivemos
bons momentos aqui.

108
00:06:11,550 --> 00:06:13,201
Ora, vamos.

109
00:06:15,920 --> 00:06:17,448
Não fique brava comigo.

110
00:06:19,824 --> 00:06:21,411
Eu realmente te amei.

111
00:06:25,964 --> 00:06:27,897
Ele nunca me disse nada.

112
00:06:29,391 --> 00:06:30,891
Não posso te ajudar.

113
00:06:40,478 --> 00:06:43,023
O babaca roubou
minha cachorra!

114
00:07:04,919 --> 00:07:07,866
<i>A resposta aos mercados de ações
japoneses e chineses</i>

115
00:07:07,867 --> 00:07:10,453
<i>provocou pânico,
desencadeando uma queda</i>

116
00:07:10,454 --> 00:07:12,142
<i>na bolsa de valores
europeia.</i>

117
00:07:12,143 --> 00:07:13,825
<i>Mas o que é ainda pior</i>

118
00:07:13,826 --> 00:07:17,147
<i>é que o FMI não tem
nenhuma força contra isso.</i>

119
00:07:17,148 --> 00:07:19,628
<i>Até agora, 17 governos
estão ameaçados de sofrer</i>

120
00:07:19,629 --> 00:07:22,729
<i>uma crise em larga escala,
alguns à beira de um colapso.</i>

121
00:07:22,730 --> 00:07:25,740
<i>Entre os países estão
Lituânia, Croácia</i>

122
00:07:25,741 --> 00:07:27,344
<i>Ucrânia, Romênia,</i>

123
00:07:27,345 --> 00:07:29,431
<i>República Tcheca e Estônia.</i>

124
00:07:29,994 --> 00:07:32,194
<i>Esse grupo considerou
o hack infligido</i>

125
00:07:32,195 --> 00:07:34,030
<i>sobre o maior
conglomerado do mundo</i>

126
00:07:34,031 --> 00:07:37,534
<i>como uma oportunidade de reforma
e uma chance de recomeçar,</i>

127
00:07:37,535 --> 00:07:40,202
<i>construindo uma economia
mais igualitária</i>

128
00:07:40,203 --> 00:07:43,123
<i>com o que se aprendeu em décadas
de disparidade econômica.</i>

129
00:07:53,316 --> 00:07:55,717
1ª Temporada | Episódio 10
-= eps1.9_zer0-day.avi =-

130
00:07:56,554 --> 00:07:58,421
Legenda:
Analu | AlineMarin | Maislane

131
00:07:59,506 --> 00:08:01,396
Legenda:
DSergio | SouthStar | IgoPH

132
00:08:01,818 --> 00:08:03,710
Revisão:
IgoPH

133
00:08:04,290 --> 00:08:06,384
[1n5UBs]
Qualidade é 1n5UBstituível!

134
00:08:31,739 --> 00:08:33,552
- Onde estou?
- Como é?

135
00:08:34,426 --> 00:08:36,999
- Onde estou?
- Você está estacionado aí

136
00:08:37,000 --> 00:08:38,300
já faz dois dias.

137
00:08:38,301 --> 00:08:41,348
Foi o que você me pagou
antes dos sistemas caírem.

138
00:08:41,349 --> 00:08:43,017
Vou precisar
de algum dinheiro.

139
00:08:49,057 --> 00:08:51,076
<i>Isso é do Tyrell.</i>

140
00:08:54,379 --> 00:08:55,906
<i>Por que estávamos ali?</i>

141
00:08:55,907 --> 00:08:57,617
Não diga
que você não tem dinheiro.

142
00:08:58,082 --> 00:09:00,270
Você está sem sorte
por um tempo, amigo.

143
00:09:01,018 --> 00:09:02,432
Eu não entendo.

144
00:09:04,055 --> 00:09:05,842
Você dormiu
por quanto tempo?

145
00:09:08,660 --> 00:09:11,795
<i>É sério, o que você lembra?</i>

146
00:09:11,796 --> 00:09:14,166
<i>Espere,
eu nem confio em você.</i>

147
00:09:20,190 --> 00:09:22,668
Onde você está indo?
E o carro?

148
00:09:25,143 --> 00:09:27,183
Vamos rebocar seu carro
hoje à noite!

149
00:09:57,008 --> 00:10:00,331
- Por que demorou tanto?
- Eu só tomei um banho.

150
00:10:00,332 --> 00:10:02,585
Você ainda é nova aqui.
Eu não forçaria.

151
00:10:25,203 --> 00:10:27,753
Jesus Cristo!
Até que enfim você chegou.

152
00:10:27,754 --> 00:10:29,380
- Onde você estava?
- Sim, cara.

153
00:10:29,381 --> 00:10:31,474
Não é legal,
não é nem um pouco legal.

154
00:10:31,475 --> 00:10:33,682
Achei que íamos
executar juntos.

155
00:10:33,683 --> 00:10:35,613
- O que está havendo?
- Ele está dizendo

156
00:10:35,614 --> 00:10:38,427
que tínhamos planejado algo
mais cerimonial.

157
00:10:38,428 --> 00:10:40,711
Cerimonial?
Estávamos limpando HDs,

158
00:10:40,712 --> 00:10:43,043
desembaraçando cabos,
puxando fibra e...

159
00:10:43,044 --> 00:10:46,189
Deem o fora daqui!
Ele deve ter as razões dele.

160
00:10:46,190 --> 00:10:47,520
Além disso, tanto faz.

161
00:10:47,521 --> 00:10:50,587
- O importante é que funcionou.
- Jesus, o que eu fiz?

162
00:10:50,588 --> 00:10:52,100
Temos que limpar tudo
e cair fora.

163
00:10:52,101 --> 00:10:54,396
<i>Você estava lá?
Você viu?</i>

164
00:10:54,397 --> 00:10:57,513
- O que eu fiz?
- Elliot, o que está havendo?

165
00:10:57,514 --> 00:10:59,203
Você desapareceu
do apartamento

166
00:10:59,204 --> 00:11:01,386
e veio executar
sem falar comigo?

167
00:11:01,387 --> 00:11:04,541
<i>Executar.
Aquilo executou como?</i>

168
00:11:04,542 --> 00:11:08,806
- O que houve com Tyrell?
- E você sumiu por 3 dias.

169
00:11:08,807 --> 00:11:10,407
Onde você esteve?

170
00:11:11,439 --> 00:11:14,744
Você está dizendo
que funcionou?

171
00:11:15,186 --> 00:11:17,254
A todo vapor.

172
00:11:17,255 --> 00:11:18,837
As pessoas estão amando.

173
00:11:18,838 --> 00:11:20,832
Elas querem se juntar
à fsociety.

174
00:11:20,833 --> 00:11:23,552
Estão organizando protestos
por toda a cidade.

175
00:11:35,647 --> 00:11:38,771
<i>HACKERS DA FSOCIETY
ESTÃO GANHANDO POPULARIDADE</i>

176
00:11:39,811 --> 00:11:42,414
<i>NSA PROCURA PELA FSOCIETY
EM TODO O PAÍS</i>

177
00:11:42,415 --> 00:11:45,253
<i>INSTALAÇÕES DA STEEL MOUNTAIN
PODEM ESTAR ENVOLVIDAS NO HACK</i>

178
00:11:45,254 --> 00:11:47,450
<i>FSOCIETY ATACA NOVAMENTE,</i>

179
00:11:47,451 --> 00:11:49,264
<i>DESSA VEZ
PODE TER SIDO LETAL</i>

180
00:11:49,265 --> 00:11:54,189
<i>ATAQUE COORDENADO
COM DATA CENTER NA CHINA</i>

181
00:11:55,090 --> 00:11:57,154
<i>ECONOMIA MUNDIAL
PODE RECEBER</i>

182
00:11:57,155 --> 00:11:59,274
<i>UM CONGESTIONAMENTO
SEM PRECENDENTES</i>

183
00:11:59,275 --> 00:12:02,180
Elliot!
O que está acontecendo?

184
00:12:05,603 --> 00:12:07,255
Você ainda o vê?

185
00:12:08,623 --> 00:12:11,167
<i>Não, mas eu preciso.</i>

186
00:12:12,022 --> 00:12:14,409
Cara, você não pode
simplesmente sair.

187
00:12:14,410 --> 00:12:16,533
Precisamos da sua ajuda.

188
00:12:16,534 --> 00:12:18,712
Eu disse que não deveríamos
ter feito isso.

189
00:12:25,085 --> 00:12:27,247
Sua taxa de gastos,

190
00:12:27,248 --> 00:12:30,258
só aluguel e contas,
é de US$50 mil por mês.

191
00:12:30,259 --> 00:12:32,109
Você não vai receber
por mais 3 meses,

192
00:12:32,110 --> 00:12:34,689
então nós temos
que cortar esses gastos.

193
00:12:34,690 --> 00:12:38,516
Então ficamos com contratos,
operações,

194
00:12:38,517 --> 00:12:41,532
empréstimos enormes,
aluguéis de equipamentos.

195
00:12:41,926 --> 00:12:43,772
Vou dizer logo, Gideon.

196
00:12:43,773 --> 00:12:46,066
Você precisa fechar
a Allsafe.

197
00:12:47,146 --> 00:12:50,506
Talvez eu possa
ganhar tempo.

198
00:12:51,452 --> 00:12:53,323
Nós poderíamos recuperar.

199
00:12:53,324 --> 00:12:55,636
Gideon,
seu cliente número um

200
00:12:55,637 --> 00:12:57,460
está no meio
de uma grande crise.

201
00:12:57,461 --> 00:12:59,772
Você não pode fugir
das consequências.

202
00:12:59,773 --> 00:13:02,219
Como seu diretor financeiro
e sua amiga,

203
00:13:02,220 --> 00:13:04,287
tenho que ser honesta
e te dizer

204
00:13:04,709 --> 00:13:06,743
que isso está
fora de controle.

205
00:13:06,744 --> 00:13:08,565
E quando não está?

206
00:13:10,354 --> 00:13:11,755
Como é?

207
00:13:13,704 --> 00:13:16,010
Desde que eu fundei
essa empresa,

208
00:13:16,011 --> 00:13:18,184
sempre pareceu
que estávamos

209
00:13:18,521 --> 00:13:22,168
fazendo algo inútil.

210
00:13:22,667 --> 00:13:26,064
Quando foi a última vez
que você eu não tivemos

211
00:13:26,065 --> 00:13:27,367
uma conversa depressiva?

212
00:13:27,368 --> 00:13:28,776
Gideon,
eu cuido do dinheiro.

213
00:13:28,777 --> 00:13:31,120
Sempre vai ser
uma conversa depressiva.

214
00:13:38,632 --> 00:13:40,650
O melhor que você
pode fazer por eles

215
00:13:40,651 --> 00:13:43,914
é avisá-los logo
para acharem outro emprego.

216
00:13:47,147 --> 00:13:48,447
O quê?

217
00:13:50,565 --> 00:13:53,788
Os planos de aposentadoria
estão no mercado,

218
00:13:53,789 --> 00:13:57,537
que deve despencar
assim que o sino tocar.

219
00:13:57,538 --> 00:14:00,565
São só rumores agora.

220
00:14:02,058 --> 00:14:04,795
- O quê?
- Parece ser mais que rumores.

221
00:14:05,453 --> 00:14:07,547
Todo banco
é essencialmente afetado.

222
00:14:07,548 --> 00:14:10,318
Eu sei que não pude usar
nenhum cartão de crédito.

223
00:14:10,319 --> 00:14:11,681
Você pôde?

224
00:14:12,369 --> 00:14:13,672
Eu não sei.

225
00:14:13,673 --> 00:14:16,110
Deve haver esperança
para isso.

226
00:14:16,111 --> 00:14:20,398
Se o que dizem for verdade
sobre os hackers da fsociety

227
00:14:20,726 --> 00:14:22,719
você não terá dívidas.

228
00:14:35,645 --> 00:14:38,051
<i>Por que o Tyrell
deixou isso acontecer?</i>

229
00:14:41,843 --> 00:14:44,694
<i>Ele estava comigo.
Eu falei o plano todo.</i>

230
00:14:44,695 --> 00:14:46,668
<i>Ele ia parar isso.</i>

231
00:14:48,126 --> 00:14:52,540
<i>Um simples programa
que pode corromper dados,</i>

232
00:14:52,541 --> 00:14:55,742
<i>um malware que Darlene
levou 2 horas para codificar.</i>

233
00:14:55,743 --> 00:14:59,020
<i>Isso é o necessário
para matar o mundo?</i>

234
00:14:59,359 --> 00:15:01,625
<i>Eu não deveria
estar aproveitando?</i>

235
00:15:01,626 --> 00:15:04,068
<i>Por que estou procurando
pelo Tyrell?</i>

236
00:15:04,069 --> 00:15:06,141
<i>Não é o que nós queríamos?</i>

237
00:15:09,222 --> 00:15:11,645
<i>Então uma revolução
é assim,</i>

238
00:15:11,646 --> 00:15:14,122
<i>pessoas com roupas caras
correndo por aí.</i>

239
00:15:14,123 --> 00:15:16,090
<i>Não é como eu imaginava.</i>

240
00:15:16,887 --> 00:15:19,051
<i>Eu me pergunto
em qual estágio eles estão.</i>

241
00:15:19,052 --> 00:15:21,730
<i>Negação?
Murmurando entre si?</i>

242
00:15:21,731 --> 00:15:23,926
<i>Não,
isso pode ser consertado.</i>

243
00:15:23,927 --> 00:15:27,345
<i>Negociando, fazendo técnicos
trabalharem mais</i>

244
00:15:27,346 --> 00:15:29,709
<i>para tentarem decodificar
os dados.</i>

245
00:15:29,710 --> 00:15:31,955
<i>Ou eles chegaram
a perceber</i>

246
00:15:31,956 --> 00:15:36,112
<i>que Darlene encriptou tudo
com um PCA de 256 bits</i>

247
00:15:36,113 --> 00:15:40,403
<i>e que levaria muito tempo
para quebrar?</i>

248
00:15:41,350 --> 00:15:45,776
<i>Que todos os dados deles
se foram para sempre?</i>

249
00:15:52,415 --> 00:15:55,000
<i>Não, eu tenho que achá-lo.</i>

250
00:15:56,586 --> 00:15:58,616
<i>Tenho que saber
o que aconteceu.</i>

251
00:16:06,860 --> 00:16:08,458
Posso ajudar em algo?

252
00:16:10,200 --> 00:16:13,508
Sim, estou procurando
por Tyrell Wellick.

253
00:16:13,509 --> 00:16:15,078
Ele não está aqui.

254
00:16:16,005 --> 00:16:17,946
Ele não trabalha mais aqui.

255
00:16:17,947 --> 00:16:19,983
Por que está aqui?
Para que precisa dele?

256
00:16:19,984 --> 00:16:22,622
<i>E sim, confirmação vindo.
Essa é a fsociety</i>

257
00:16:22,623 --> 00:16:24,898
<i>alegando responsabilidade
pelo vírus.</i>

258
00:16:24,899 --> 00:16:27,220
<i>Vamos cortar para o vídeo.</i>

259
00:16:27,221 --> 00:16:28,802
<i>Evil Corp,</i>

260
00:16:28,803 --> 00:16:32,689
<i>nós cumprimos
a nossa promessa.</i>

261
00:16:32,690 --> 00:16:37,377
<i>As pessoas do mundo
escravizadas por vocês</i>

262
00:16:37,378 --> 00:16:39,201
<i>foram libertadas.</i>

263
00:16:39,202 --> 00:16:42,824
<i>Os seus dados financeiros
foram destruídos.</i>

264
00:16:43,126 --> 00:16:45,071
<i>Qualquer tentativa
de salvá-los</i>

265
00:16:45,072 --> 00:16:47,337
<i>será totalmente inútil.</i>

266
00:16:47,338 --> 00:16:51,130
<i>Aceitem,
vocês foram derrotados.</i>

267
00:16:51,131 --> 00:16:54,609
<i>Nós, a fsociety,
vamos sorrir</i>

268
00:16:54,610 --> 00:16:59,159
<i>enquanto assistimos vocês
e suas almas sombrias morrerem.</i>

269
00:16:59,160 --> 00:17:02,319
<i>Significa que suas dívidas
com esses porcos</i>

270
00:17:02,320 --> 00:17:04,967
<i>foram perdoadas por nós,</i>

271
00:17:04,968 --> 00:17:07,800
<i>seus amigos da fsociety.</i>

272
00:17:08,196 --> 00:17:10,793
<i>O mercado abrirá de manhã</i>

273
00:17:10,794 --> 00:17:14,075
<i>com a sentença de morte
da Evil Corp.</i>

274
00:17:14,076 --> 00:17:16,380
<i>Esperamos,
com uma nova sociedade</i>

275
00:17:16,381 --> 00:17:17,935
<i>levantando das cinzas,</i>

276
00:17:17,936 --> 00:17:20,535
<i>que vocês forjarão
um mundo melhor,</i>

277
00:17:20,536 --> 00:17:23,190
<i>um mundo que valoriza
o povo livre,</i>

278
00:17:23,191 --> 00:17:26,371
<i>um mundo em que a cobiça
não é encorajada,</i>

279
00:17:26,372 --> 00:17:30,190
<i>um mundo que pertence a nós
de novo,</i>

280
00:17:30,191 --> 00:17:33,867
<i>um mundo mudado para sempre!</i>

281
00:17:34,360 --> 00:17:39,143
<i>E enquanto fazem isso,
repitam essas palavras.</i>

282
00:17:39,144 --> 00:17:41,993
<i>Nós somos fsociety.</i>

283
00:17:42,343 --> 00:17:45,451
<i>Estamos finalmente livres.</i>

284
00:17:45,452 --> 00:17:49,633
<i>Nós finalmente despertamos!</i>

285
00:17:54,884 --> 00:17:57,288
<i>Autoridades tentam localizar
o paradeiro</i>

286
00:17:57,289 --> 00:17:58,827
<i>do misterioso
homem mascarado</i>

287
00:17:58,828 --> 00:18:01,749
<i>assim como outros membros
do grupo da fsociety.</i>

288
00:18:01,750 --> 00:18:03,829
<i>A investigação
continua em curso.</i>

289
00:18:03,830 --> 00:18:07,382
<i>A divisão de crimes cibernéticos
do FBI trabalham com...</i>

290
00:18:12,950 --> 00:18:14,599
Onde está minha bolsa?

291
00:18:14,600 --> 00:18:17,540
Preciso da minha bolsa.
Está com todos meus papéis.

292
00:18:18,078 --> 00:18:20,320
Coloquei seus discursos
nesses cartões

293
00:18:20,321 --> 00:18:21,721
- para você não...
- Que droga!

294
00:18:21,722 --> 00:18:24,150
Pode me dar a minha bolsa,
pelo amor de Cristo?

295
00:18:24,650 --> 00:18:26,662
Eu te pedi
para deixá-la próxima.

296
00:18:27,150 --> 00:18:30,000
Desculpe.
Eu não tive a intenção.

297
00:18:30,001 --> 00:18:32,249
- Eu só estava tentando...
- Não importa,

298
00:18:32,250 --> 00:18:33,609
só faça o que eu disser.

299
00:18:38,550 --> 00:18:39,900
Desculpe.

300
00:18:41,500 --> 00:18:43,340
Eu não queria
gritar com você.

301
00:18:44,121 --> 00:18:45,872
Tem sido um longo dia

302
00:18:45,873 --> 00:18:49,300
e não estou acostumado
com todos os rostos novos aqui.

303
00:18:51,600 --> 00:18:53,117
Sem problema.

304
00:18:53,450 --> 00:18:55,415
<i>Quatro minutos, pessoal!</i>

305
00:18:55,416 --> 00:18:57,345
<i>Últimos retoques.
Vamos lá.</i>

306
00:18:58,234 --> 00:19:01,237
De qualquer maneira,
isso deve fritar tudo

307
00:19:01,238 --> 00:19:02,939
e qualquer coisa
como batata frita.

308
00:19:02,940 --> 00:19:04,590
Têm sorte.
Meu chefe foi no banco.

309
00:19:04,591 --> 00:19:06,541
Todos parecem estar
se organizando hoje,

310
00:19:06,542 --> 00:19:09,499
- então vocês têm tempo.
- Jesus.

311
00:19:09,500 --> 00:19:13,049
- Estamos mesmo fazendo isso?
- Eu não preciso de julgamentos.

312
00:19:13,050 --> 00:19:15,160
Também não quero estar aqui.

313
00:19:15,500 --> 00:19:17,915
Desculpe, cara,
eu não sou simpática.

314
00:19:17,916 --> 00:19:21,855
Você não quer tirar cachorrinhos
de suas misérias, não precisa.

315
00:19:22,400 --> 00:19:24,300
- Isso é doentio.
- Não é coisa minha.

316
00:19:24,301 --> 00:19:27,796
Tenho que pagar minhas contas.
Só por isso estou aqui.

317
00:19:51,000 --> 00:19:54,524
Percorri todos os cenários

318
00:19:54,525 --> 00:19:58,100
de nossa pequena revolução,
mas...

319
00:19:58,900 --> 00:20:02,800
Usar um forno de cão morto
não estava na minha lista.

320
00:21:20,950 --> 00:21:22,300
Posso lhe ajudar?

321
00:21:32,750 --> 00:21:34,050
Pode.

322
00:21:34,600 --> 00:21:36,799
Procuro por Tyrell Wellick.

323
00:21:36,800 --> 00:21:40,354
- Ele está aqui?
- Não.

324
00:21:41,150 --> 00:21:42,566
Ele não está.

325
00:21:46,700 --> 00:21:48,287
Você sabe onde ele está?

326
00:21:51,300 --> 00:21:54,950
<i>- Quem é você?
- Boa pergunta.</i>

327
00:21:56,200 --> 00:21:57,850
Trabalhamos juntos.

328
00:22:01,720 --> 00:22:03,555
Ele estará em casa em breve.

329
00:22:03,556 --> 00:22:05,955
Acabou de me ligar do carro
há 10 minutos.

330
00:22:05,956 --> 00:22:07,840
Ele está preso no trânsito.

331
00:22:07,841 --> 00:22:09,749
Você pode esperar lá dentro
se quiser.

332
00:22:10,900 --> 00:22:12,859
- Merda!
- Vamos, levante!

333
00:22:12,860 --> 00:22:16,154
- Fsociety, porra!
- É isso aí!

334
00:22:21,540 --> 00:22:23,600
Como você disse
que era seu nome?

335
00:22:27,200 --> 00:22:28,550
Meu nome é Ollie.

336
00:22:30,948 --> 00:22:33,766
E com o que estava trabalhando
com o meu marido?

337
00:22:33,767 --> 00:22:35,635
<i>Você tem que me ajudar
a sair dessa.</i>

338
00:22:35,636 --> 00:22:38,788
<i>Tem alguma coisa nela.
Sinto que ela pode nos ouvir.</i>

339
00:22:38,789 --> 00:22:41,240
Ele queria meu conselho,

340
00:22:41,241 --> 00:22:44,133
sobre as invasões
que estão acontecendo.

341
00:22:45,350 --> 00:22:47,396
Quando foi a última vez
que você o viu?

342
00:22:49,850 --> 00:22:52,818
<i>Ela está mentindo para mim.
Ele não está vindo.</i>

343
00:22:52,819 --> 00:22:55,288
<i>Ela está procurando algo.</i>

344
00:22:55,289 --> 00:22:56,800
Não tenho certeza.

345
00:22:58,320 --> 00:23:00,300
Acho que foi
na semana passada.

346
00:23:01,200 --> 00:23:02,500
Sério?

347
00:23:06,451 --> 00:23:09,169
Entre eu e você,

348
00:23:10,771 --> 00:23:13,071
estou um pouco preocupada
com o Tyrell.

349
00:23:14,300 --> 00:23:17,192
Ele estava agindo estranho
quando você o viu?

350
00:23:19,650 --> 00:23:21,050
Não.

351
00:23:23,700 --> 00:23:25,131
Engraçado.

352
00:23:25,900 --> 00:23:28,900
Porque ele estava agindo
muito estranho

353
00:23:28,901 --> 00:23:30,420
da última vez que eu o vi.

354
00:23:31,842 --> 00:23:33,476
Três dias atrás.

355
00:23:35,460 --> 00:23:37,700
<i>Ela não disse que ele tinha
acabado de ligar?</i>

356
00:23:38,560 --> 00:23:40,300
E então
ele apenas desapareceu.

357
00:23:48,376 --> 00:23:49,894
Perdão?

358
00:23:51,800 --> 00:23:54,013
Não entendo
o que está dizendo.

359
00:24:02,380 --> 00:24:03,760
Você está bem?

360
00:24:06,300 --> 00:24:09,044
Estou.
Acho que é só o estresse

361
00:24:09,045 --> 00:24:10,953
que tive nos últimos dias.

362
00:24:13,300 --> 00:24:15,845
Enfim, eu não devia
tomar mais do seu tempo.

363
00:24:17,800 --> 00:24:21,685
Obrigada, Ollie.

364
00:24:49,400 --> 00:24:51,450
<i>Sarah, tivemos reuniões
no fim de semana</i>

365
00:24:51,451 --> 00:24:52,938
<i>lidando com a situação.</i>

366
00:24:52,939 --> 00:24:55,049
<i>Nossa equipe
de armazenamento em rede diz</i>

367
00:24:55,050 --> 00:24:57,359
<i>que estão, de fato,
chegando ao fundo disso.</i>

368
00:24:57,360 --> 00:25:00,199
<i>Sr. Plouffe, você viu
o recente preço das ações?</i>

369
00:25:00,200 --> 00:25:02,600
<i>Está no menor valor
em US$18</i>

370
00:25:02,601 --> 00:25:03,949
<i>e continua caindo.</i>

371
00:25:03,950 --> 00:25:06,400
<i>Como as pessoas estão reagindo
a isso no interior?</i>

372
00:25:06,401 --> 00:25:10,399
<i>Quase US$400 bilhões em riqueza
foi perdido hoje.</i>

373
00:25:10,400 --> 00:25:13,150
<i>Isso é muito surpreendente.
Você está preocupado?</i>

374
00:25:14,700 --> 00:25:16,599
<i>Essa é
uma pergunta interessante.</i>

375
00:25:16,600 --> 00:25:18,631
<i>Mas agora
estamos focados em combater</i>

376
00:25:18,632 --> 00:25:20,500
<i>nossas questões técnicas.</i>

377
00:25:20,501 --> 00:25:22,499
<i>Temos clientes fiéis sofrendo</i>

378
00:25:22,500 --> 00:25:25,700
<i>e nossa maior prioridade
é atender às necessidades deles.</i>

379
00:25:25,701 --> 00:25:28,007
<i>Um de nossos especialistas
esteve aqui hoje.</i>

380
00:25:28,008 --> 00:25:29,640
<i>Dizem que se, de fato,</i>

381
00:25:29,641 --> 00:25:31,420
<i>as alegações da fsociety
forem certas,</i>

382
00:25:31,421 --> 00:25:33,278
<i>seus dados
estão inacessíveis</i>

383
00:25:33,279 --> 00:25:35,748
<i>e podem ser quase impossíveis
de recuperar.</i>

384
00:25:35,749 --> 00:25:37,883
<i>E parecendo haver
uma legitimidade...</i>

385
00:25:37,884 --> 00:25:41,286
A Casa Branca
está conosco nisso.

386
00:25:41,287 --> 00:25:43,470
<i>Eles vão proteger
o dinheiro de todos.</i>

387
00:25:44,150 --> 00:25:46,057
<i>O fundamental
é que o público</i>

388
00:25:46,058 --> 00:25:48,170
<i>não precisa
se preocupar com isso.</i>

389
00:25:48,171 --> 00:25:51,096
<i>Sr. Plouffe,
esse foi um ataque em massa.</i>

390
00:25:51,097 --> 00:25:54,199
<i>Todos os seus servidores,
como seu data center na China</i>

391
00:25:54,200 --> 00:25:57,302
<i>e bem como seus backups off-line
foram destruídos.</i>

392
00:25:57,303 --> 00:26:00,650
<i>Não sei se que pode pedir
para o público não se preocupar.</i>

393
00:26:12,300 --> 00:26:14,286
<i>- Quer que eu seja honesto?
- Claro.</i>

394
00:26:14,287 --> 00:26:18,000
Você está certa.
Absolutamente certa.

395
00:26:18,500 --> 00:26:20,480
O público deve
ficar preocupado.

396
00:26:21,370 --> 00:26:22,686
Quero dizer...

397
00:26:23,670 --> 00:26:25,925
Pessoalmente,
minha vida acabou.

398
00:26:26,500 --> 00:26:28,400
- O que está havendo?
- Minha pensão,

399
00:26:28,401 --> 00:26:30,300
poupanças, tudo,

400
00:26:31,404 --> 00:26:33,706
estiveram nesta empresa
desde que comecei aqui

401
00:26:33,707 --> 00:26:35,995
e tudo acabou agora.

402
00:26:37,600 --> 00:26:38,900
A verdade é que...

403
00:26:40,146 --> 00:26:43,320
Passei o fim de semana
com a equipe de engenharia.

404
00:26:43,321 --> 00:26:45,499
Isso tem de parar.
Já é o suficiente.

405
00:26:45,500 --> 00:26:47,200
Ninguém sabe como corrigir.

406
00:26:48,600 --> 00:26:50,220
Na verdade,

407
00:26:50,221 --> 00:26:53,383
a única coisa que sabemos
com certeza

408
00:26:55,700 --> 00:26:58,250
é que isso será impossível
de corrigir.

409
00:26:59,766 --> 00:27:01,396
Você precisa cuidar disso.

410
00:27:12,113 --> 00:27:13,722
Acalmem-se, todo mundo.

411
00:27:25,296 --> 00:27:27,597
<i>É tudo o que precisamos
do sr. Moss, sr. Price.</i>

412
00:27:27,598 --> 00:27:29,432
<i>- Bom. Obrigado.
- Senhor.</i>

413
00:27:29,433 --> 00:27:30,750
<i>Obrigado.</i>

414
00:27:41,579 --> 00:27:44,045
Soube você estava saindo
por hoje.

415
00:27:47,100 --> 00:27:48,650
Sr. Price...

416
00:27:50,250 --> 00:27:52,400
Precisa que eu fique?

417
00:27:52,900 --> 00:27:55,720
Não.
Sente-se.

418
00:27:55,721 --> 00:27:57,910
Sei que sou
o CEO da empresa,

419
00:27:57,911 --> 00:28:01,153
mas o que você passou
foi traumático.

420
00:28:01,500 --> 00:28:05,100
Apenas senti que eu precisava
me tornar disponível.

421
00:28:05,101 --> 00:28:07,837
Você está absolutamente livre
para ir para casa

422
00:28:07,838 --> 00:28:11,766
e se recuperar, é claro.

423
00:28:13,050 --> 00:28:14,350
Certo?

424
00:28:21,350 --> 00:28:25,231
Você é a referência do Terry,
certo?

425
00:28:27,220 --> 00:28:30,126
Raramente o vejo impressionado
com alguém, mas você?

426
00:28:30,127 --> 00:28:34,040
Estamos felizes
por você estar na equipe.

427
00:28:34,900 --> 00:28:37,738
E também estou ansioso
para você me impressionar.

428
00:28:39,900 --> 00:28:43,999
Darei uma conferência
de imprensa nessa tarde.

429
00:28:44,000 --> 00:28:45,850
Você sendo nova
no departamento de RP,

430
00:28:45,851 --> 00:28:47,676
acho que você deveria
comparecer.

431
00:28:47,677 --> 00:28:50,550
Você pode ter
algumas lições valiosas.

432
00:28:56,800 --> 00:28:58,101
Não.

433
00:28:59,350 --> 00:29:01,940
Não, não tenho certeza
se posso.

434
00:29:08,300 --> 00:29:12,300
O convite está aberto
se você mudar de ideia.

435
00:29:27,400 --> 00:29:29,000
Você precisa
de sapatos novos.

436
00:29:29,550 --> 00:29:31,200
Esses não servirão mais.

437
00:30:10,495 --> 00:30:12,012
<i>Tyrell Wellick se foi.</i>

438
00:30:12,013 --> 00:30:15,140
<i>Acordo no SUV dele,
e o mundo está acabando.</i>

439
00:30:25,576 --> 00:30:27,194
<i>Eu sei.
Sei que isso parece ruim.</i>

440
00:30:27,195 --> 00:30:29,308
<i>Mas tenho certeza
que há uma explicação.</i>

441
00:30:30,648 --> 00:30:33,132
<i>Não pense nisso.
Nós o encontraremos.</i>

442
00:30:33,133 --> 00:30:34,568
<i>Tem que estar
em algum lugar.</i>

443
00:30:34,569 --> 00:30:37,170
<i>Meu pai, sr. Robot,
quem quer que ele seja,</i>

444
00:30:37,171 --> 00:30:40,140
<i>se ele não vai aparecer,
talvez ele tenha sido descuidado</i>

445
00:30:40,141 --> 00:30:41,562
<i>e tenha deixado uma pista.</i>

446
00:30:42,463 --> 00:30:44,505
DESTINOS RECENTES

447
00:31:17,261 --> 00:31:18,648
Saia daí!

448
00:31:21,299 --> 00:31:22,965
Saia daí agora!

449
00:31:26,204 --> 00:31:27,573
Vamos!

450
00:31:29,674 --> 00:31:31,842
Preciso saber
o que aconteceu!

451
00:31:32,743 --> 00:31:34,778
Saia!

452
00:31:34,779 --> 00:31:36,830
Estou aqui.

453
00:31:36,831 --> 00:31:38,516
Estou te esperando.

454
00:31:39,717 --> 00:31:41,185
Vamos, cara.

455
00:31:42,286 --> 00:31:43,720
Saia!

456
00:31:43,721 --> 00:31:46,923
Temos que fazer isso
da maneira analógica.

457
00:31:46,924 --> 00:31:48,692
Precisamos
distribuir esses panfletos,

458
00:31:48,693 --> 00:31:51,861
já que não sabemos
se a internet funcionará.

459
00:31:57,217 --> 00:32:00,320
O quê?
Estou pensando adiante.

460
00:32:00,321 --> 00:32:03,173
Primeiro o financeiro,
depois a infraestrutura.

461
00:32:03,174 --> 00:32:04,675
Já passamos por isso.

462
00:32:05,876 --> 00:32:09,045
Agora peguem os panfletos
e os distribuam.

463
00:32:09,546 --> 00:32:11,516
É o último passo
e aí acabou.

464
00:32:13,617 --> 00:32:17,303
Vocês estão agindo
como se fosse o fim do mundo.

465
00:32:17,304 --> 00:32:19,822
Aqui diz

466
00:32:19,823 --> 00:32:23,027
que é uma festa
do fim do mundo.

467
00:32:24,278 --> 00:32:25,778
Figura de linguagem.

468
00:32:32,669 --> 00:32:34,337
Sabe
por que não estamos animados?

469
00:32:34,338 --> 00:32:35,989
Talvez seja
porque nosso líder

470
00:32:35,990 --> 00:32:39,925
aterroriza o mundo
e depois some de novo,

471
00:32:39,926 --> 00:32:42,143
enquanto estamos aqui
limpando as coisas por ele.

472
00:32:51,472 --> 00:32:55,160
FESTA DO FIM DO MUNDO

473
00:33:19,700 --> 00:33:21,218
<i>Ele sabe a senha,</i>

474
00:33:21,219 --> 00:33:23,533
<i>o que significa
que eu sei a senha.</i>

475
00:34:05,062 --> 00:34:07,480
<i>O que ele está
tentando dizer?</i>

476
00:34:07,481 --> 00:34:09,466
<i>Estou
em uma situação difícil?</i>

477
00:34:18,259 --> 00:34:20,844
<i>Ele não virá se eu pedir.</i>

478
00:34:20,845 --> 00:34:23,279
<i>Então talvez
eu tenha que forçá-lo.</i>

479
00:34:25,899 --> 00:34:27,800
Preciso usar um telefone.

480
00:34:27,801 --> 00:34:30,102
Preciso fazer
com que eu seja preso.

481
00:34:35,643 --> 00:34:39,004
- 190. Qual é a emergência?
- Tenho uma confissão a fazer.

482
00:34:40,731 --> 00:34:42,166
<i>Você conseguiu.</i>

483
00:34:44,067 --> 00:34:45,686
Tenho medo de perguntar.

484
00:34:46,487 --> 00:34:49,038
Espere,
você disse que trabalha...

485
00:34:51,909 --> 00:34:53,529
Isso era daquele cara?

486
00:34:56,380 --> 00:34:58,616
O que estão falando
nos jornais?

487
00:35:04,317 --> 00:35:05,617
Era.

488
00:35:09,226 --> 00:35:13,098
Está me dizendo
que testemunhou tudo

489
00:35:15,399 --> 00:35:17,383
e está aqui
para comprar sapatos novos?

490
00:35:26,043 --> 00:35:28,145
São bonitos.

491
00:35:29,896 --> 00:35:31,964
Isso é bem frio.

492
00:35:31,965 --> 00:35:33,850
Como você consegue
trabalhar lá?

493
00:35:34,501 --> 00:35:36,486
Ele mesmo disse
que eles são mentirosos.

494
00:35:36,487 --> 00:35:39,256
Eu sei.
Eles são.

495
00:35:40,557 --> 00:35:43,693
Mas não tenho certeza

496
00:35:43,694 --> 00:35:45,712
se ele sabia
o que estava dizendo.

497
00:35:45,713 --> 00:35:47,497
Você está parecendo
com eles.

498
00:35:47,498 --> 00:35:50,351
Tenha alguma fibra moral
e os deixe para trás.

499
00:35:51,352 --> 00:35:53,870
As práticas deles
são bem documentadas,

500
00:35:53,871 --> 00:35:55,638
e são todas desprezíveis.

501
00:35:56,039 --> 00:35:58,157
Não é da minha conta,

502
00:35:58,158 --> 00:36:00,048
mas não seja como eles.

503
00:36:00,049 --> 00:36:03,175
- Só precisava de um emprego.
- Que desculpa é essa?

504
00:36:03,176 --> 00:36:05,349
- Você não entende.
- Deveria se ouvir.

505
00:36:05,350 --> 00:36:07,896
Não sei
com quem acha que está falando,

506
00:36:07,897 --> 00:36:09,947
mas vou para a Prada.

507
00:36:34,232 --> 00:36:35,650
Calma.

508
00:36:36,793 --> 00:36:38,974
Pegue seu café de caramelo.
É por minha conta.

509
00:36:40,527 --> 00:36:43,469
- Onde ele está?
- Sabe como isso parece?

510
00:36:43,470 --> 00:36:44,910
Bem estranho.

511
00:36:49,841 --> 00:36:51,195
Não ligo.

512
00:36:52,041 --> 00:36:53,398
Onde está Tyrell?

513
00:36:54,341 --> 00:36:56,071
Fizemos um acordo
que nos ajudou.

514
00:36:56,072 --> 00:36:57,915
Diga onde ele está!

515
00:36:58,514 --> 00:37:00,425
Está começando
a chamar atenção.

516
00:37:00,426 --> 00:37:02,642
Recomendo que pegue
um fone de ouvido Bluetooth.

517
00:37:02,643 --> 00:37:04,805
Assim as pessoas pensam
que é só um idiota.

518
00:37:04,806 --> 00:37:06,491
Tyrell desapareceu.

519
00:37:06,931 --> 00:37:09,120
Ninguém sabe onde ele está.

520
00:37:10,454 --> 00:37:12,094
Mas você sabe.

521
00:37:15,102 --> 00:37:16,671
Você também sabem.

522
00:37:17,767 --> 00:37:20,608
Você esquece, garoto,
que eu sou você.

523
00:37:23,153 --> 00:37:24,632
Não, não é.

524
00:37:25,507 --> 00:37:27,076
Será mesmo?

525
00:37:40,189 --> 00:37:43,835
Cara, tive sexo com sua mãe
hoje de manhã.

526
00:37:43,836 --> 00:37:45,915
Foi fantástico.

527
00:37:47,990 --> 00:37:49,990
Não tenho tempo para você,
baixinho.

528
00:37:51,228 --> 00:37:52,778
Sua mãe era boa.
Cheire aqui.

529
00:38:05,680 --> 00:38:07,224
Está enlouquecendo, garoto.

530
00:38:11,314 --> 00:38:13,640
Eu devo ser o seu profeta.

531
00:38:13,641 --> 00:38:16,105
Você deve ser o meu deus.

532
00:38:17,685 --> 00:38:19,195
Vamos lá.

533
00:38:19,196 --> 00:38:22,338
<i>As repercussões dramáticas
da recente crise financeira</i>

534
00:38:22,339 --> 00:38:24,834
<i>não são exclusivas
de países em desenvolvimento.</i>

535
00:38:24,835 --> 00:38:28,866
<i>Os EUA também testemunharam
uma ruptura de ordem e paz.</i>

536
00:38:28,867 --> 00:38:33,321
<i>Enquanto os negócios determinam
como funcionarão na incerteza,</i>

537
00:38:33,322 --> 00:38:35,331
<i>indivíduos
foram levados às ruas...</i>

538
00:38:39,779 --> 00:38:41,099
Muito bom.

539
00:38:42,176 --> 00:38:43,929
Estou feliz
que reconsiderou.

540
00:38:47,839 --> 00:38:49,576
O que é?

541
00:38:50,872 --> 00:38:52,176
Vamos lá.

542
00:38:53,192 --> 00:38:54,897
Você tem perguntas.

543
00:38:55,579 --> 00:38:57,339
Sou uma pessoa
com muitas respostas,

544
00:38:57,340 --> 00:38:59,012
principalmente
nesse momento.

545
00:39:02,571 --> 00:39:04,010
Certo.

546
00:39:06,260 --> 00:39:07,803
É que...

547
00:39:10,312 --> 00:39:12,800
Não consigo parar
de me perguntar

548
00:39:13,707 --> 00:39:15,950
por que você parece
tão confiante.

549
00:39:18,630 --> 00:39:21,662
Todos estão preocupados,
menos você.

550
00:39:22,584 --> 00:39:25,092
Você tem certeza
que vai superar isso.

551
00:39:25,682 --> 00:39:27,226
Por quê?

552
00:39:33,570 --> 00:39:36,746
Pessoas fizeram isso, certo?

553
00:39:38,434 --> 00:39:40,765
Não foram alienígenas
que invadiram nosso planeta.

554
00:39:40,766 --> 00:39:43,184
Zeus não veio do paraíso
para nos destruir.

555
00:39:43,185 --> 00:39:46,063
Zumbis
não ressurgiram dos mortos.

556
00:39:46,599 --> 00:39:48,111
Não.

557
00:39:49,078 --> 00:39:50,766
Quem estiver por trás disso...

558
00:39:51,461 --> 00:39:53,028
são só pessoas,

559
00:39:53,803 --> 00:39:56,620
como você e eu.

560
00:39:58,549 --> 00:40:00,390
Exceto, claro,
que tenho o peso

561
00:40:00,391 --> 00:40:03,162
do maior conglomerado
do mundo ao meu favor.

562
00:40:03,794 --> 00:40:06,596
Você vai perceber
que quando se tem isso,

563
00:40:07,043 --> 00:40:11,343
problemas assim
tendem a rachar

564
00:40:12,382 --> 00:40:13,969
sob esse peso.

565
00:40:17,009 --> 00:40:18,945
Posso perguntar outra coisa?

566
00:40:20,432 --> 00:40:22,321
Pode.

567
00:40:24,290 --> 00:40:25,889
Por que eu?

568
00:40:26,568 --> 00:40:28,376
Por que estou aqui?

569
00:40:30,593 --> 00:40:32,750
Sei que você sabe
quem eu sou.

570
00:40:32,751 --> 00:40:34,643
Por que está me deixando
estar aqui?

571
00:40:35,738 --> 00:40:38,404
Por que está falando comigo
agora?

572
00:40:40,332 --> 00:40:42,159
Nada disso faz sentido.

573
00:40:42,609 --> 00:40:45,356
Seja como for,

574
00:40:46,539 --> 00:40:48,345
acho você revigorante.

575
00:40:49,777 --> 00:40:52,055
Você é jovem, corajosa,

576
00:40:52,951 --> 00:40:55,543
exatamente o que precisamos
nesse momento.

577
00:40:57,119 --> 00:40:59,517
- Qual é.
- O quê?

578
00:40:59,518 --> 00:41:01,766
Deve ter algo além disso.

579
00:41:02,294 --> 00:41:05,193
Angela, só um conselho:

580
00:41:05,910 --> 00:41:08,833
não recuse um elogio.

581
00:41:08,834 --> 00:41:10,946
Com licença.
Logo estarão prontos.

582
00:41:12,320 --> 00:41:13,766
Vamos?

583
00:41:23,583 --> 00:41:25,592
Você ainda está pensando
sobre hoje de manhã.

584
00:41:28,030 --> 00:41:31,072
Acho que nunca vou tirar
aquela imagem da minha cabeça.

585
00:41:33,615 --> 00:41:37,592
Entre você e eu,
estou feliz que ele se matou.

586
00:41:39,243 --> 00:41:40,958
Ele não era uma boa pessoa.

587
00:41:41,614 --> 00:41:44,362
Ele tinha problema com apostas,
bebia muito.

588
00:41:44,363 --> 00:41:46,310
Mais notavelmente,
ele era fraco.

589
00:41:47,341 --> 00:41:50,410
Os instintos dele
deixavam a desejar.

590
00:41:50,857 --> 00:41:53,056
Desprezo pessoas assim.

591
00:41:53,608 --> 00:41:56,209
Na verdade, eu achei...

592
00:41:57,860 --> 00:42:00,496
que o mundo
estava um pouco melhor

593
00:42:01,312 --> 00:42:03,922
sabendo que ele
não estava mais aqui.

594
00:42:06,653 --> 00:42:10,141
Acredito que até a família dele
irá se beneficiar disso

595
00:42:10,142 --> 00:42:12,024
a longo prazo.

596
00:42:28,409 --> 00:42:29,914
Antes de começarmos,

597
00:42:30,946 --> 00:42:33,800
vamos fazer
um minuto de silêncio

598
00:42:33,801 --> 00:42:36,159
pelo nosso querido amigo,

599
00:42:37,206 --> 00:42:38,679
James Plouffe.

600
00:42:54,985 --> 00:42:57,463
Esse lugar
é uma placa de Petri agora.

601
00:42:57,464 --> 00:43:01,318
Temos impressões digitais
em todo lugar.

602
00:43:01,319 --> 00:43:03,035
Então é isso?

603
00:43:03,871 --> 00:43:05,205
É isso?

604
00:43:06,102 --> 00:43:07,725
É isso?

605
00:43:07,726 --> 00:43:10,278
O que acham
de "isso é maravilhoso"?

606
00:43:10,790 --> 00:43:13,052
O que acham
de nos divertirmos

607
00:43:13,053 --> 00:43:15,826
e agradecermos um ao outro
pelo trabalho duro que fizemos?

608
00:43:15,827 --> 00:43:18,691
Não acho que Trenton
falava sobre hoje à noite.

609
00:43:19,115 --> 00:43:23,350
- Então era o quê?
- Depois de hoje à noite.

610
00:43:23,351 --> 00:43:26,431
E depois?
O que vamos fazer agora?

611
00:43:26,432 --> 00:43:29,922
Gente, isso não é
sobre o que faremos amanhã.

612
00:43:30,531 --> 00:43:32,579
É sobre o que fizemos.

613
00:43:32,580 --> 00:43:34,707
Olhem para essas pessoas.

614
00:43:35,267 --> 00:43:38,304
Eles estão livres
por nossa causa,

615
00:43:38,305 --> 00:43:40,918
pelo que fizemos
nesse recinto.

616
00:43:42,150 --> 00:43:44,836
Finalmente despertamos!

617
00:43:51,313 --> 00:43:53,323
Finalmente estamos vivos.

618
00:43:56,118 --> 00:43:57,822
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

619
00:43:57,823 --> 00:43:59,776
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

620
00:43:59,777 --> 00:44:01,721
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

621
00:44:01,722 --> 00:44:03,562
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

622
00:44:03,563 --> 00:44:05,505
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

623
00:44:05,506 --> 00:44:08,026
- Nossas ruas!
- Ruas de quem?

624
00:44:08,027 --> 00:44:09,537
Sei que você o matou.

625
00:44:10,743 --> 00:44:13,248
Sei que você o matou.

626
00:44:13,249 --> 00:44:15,568
Só me diga
o que aconteceu com Tyrell.

627
00:44:16,849 --> 00:44:18,326
Cale a boca.

628
00:44:18,327 --> 00:44:20,395
Eu me fiz de bonzinho
por muito tempo.

629
00:44:20,396 --> 00:44:22,379
Cansei da sua reclamação.

630
00:44:22,380 --> 00:44:24,431
Não vai mudar nada mesmo.

631
00:44:25,302 --> 00:44:27,699
<i>Por favor,
você precisa fazer algo.</i>

632
00:44:27,700 --> 00:44:29,345
<i>Precisa me ajudar.</i>

633
00:44:29,346 --> 00:44:32,429
- Diga algo. Faça-o dizer.
- Pare de falar com eles!

634
00:44:33,043 --> 00:44:34,555
Não podem nos ajudar.

635
00:44:34,556 --> 00:44:37,086
Precisamos
fazer isso juntos.

636
00:44:37,741 --> 00:44:39,326
Ele está certo, sabe.

637
00:44:41,357 --> 00:44:44,006
Você está machucado
toda a família, Elliot.

638
00:44:45,515 --> 00:44:49,326
<i>Não, essa não é
a minha família.</i>

639
00:44:49,327 --> 00:44:52,731
- Nenhum deles é real.
- Nem com quem está falando.

640
00:44:55,229 --> 00:44:56,867
Então você não é real.

641
00:44:57,755 --> 00:44:59,298
Você não é real.

642
00:45:00,430 --> 00:45:02,471
O quê?
E você é?

643
00:45:03,925 --> 00:45:05,935
Alguma coisa disso é real?

644
00:45:05,936 --> 00:45:09,090
Olhe para isso.
Olhe!

645
00:45:09,091 --> 00:45:11,723
Um mundo
construído em fantasia.

646
00:45:11,724 --> 00:45:13,967
Emoções sintéticas
em pílulas,

647
00:45:13,968 --> 00:45:17,132
guerra psicológica
em propagandas,

648
00:45:17,133 --> 00:45:20,416
produtos químicos em comida
que alteram a mente,

649
00:45:20,417 --> 00:45:22,824
seminários de lavagem cerebral
em mídia,

650
00:45:22,825 --> 00:45:26,526
bolhas de controle
em forma de redes sociais.

651
00:45:26,527 --> 00:45:29,736
De verdade?
Quer falar sobre realidade?

652
00:45:29,737 --> 00:45:32,055
Não vivemos em nada
que chegue perto disso

653
00:45:32,056 --> 00:45:33,715
desde a virada do século.

654
00:45:33,716 --> 00:45:35,546
Nós a desligamos,
retiramos a bateria,

655
00:45:35,547 --> 00:45:37,048
comemos
coisas transgênicas

656
00:45:37,049 --> 00:45:42,005
e jogamos os restos
na lixeira da condição humana.

657
00:45:42,006 --> 00:45:45,370
Moramos em casas de marca
registradas por empresas

658
00:45:45,371 --> 00:45:47,710
que foram construídas
sob números bipolares

659
00:45:47,711 --> 00:45:50,508
que crescem e sobem
em telões digitais

660
00:45:50,509 --> 00:45:53,794
nos hipnotizando
no maior torpor já visto.

661
00:45:53,795 --> 00:45:55,782
Precisa cavar fundo, garoto,

662
00:45:56,294 --> 00:45:57,595
antes de achar algo real.

663
00:45:57,596 --> 00:46:00,503
Vivemos
em um reino de mentiras,

664
00:46:00,504 --> 00:46:03,047
um reino em que você viveu
por tempo demais.

665
00:46:03,048 --> 00:46:05,920
Não me fale
sobre não ser real.

666
00:46:05,921 --> 00:46:08,915
Sou tão real quanto
o rissole de carne na sua bolsa.

667
00:46:08,916 --> 00:46:10,764
Até onde você sabe, Elliot,

668
00:46:10,765 --> 00:46:12,320
eu sou bem real.

669
00:46:12,321 --> 00:46:15,791
Estamos juntos agora,
você querendo ou não.

670
00:46:21,656 --> 00:46:24,519
Não!

671
00:46:25,510 --> 00:46:26,896
Não!

672
00:46:33,139 --> 00:46:34,682
Quero ficar sozinho.

673
00:46:36,531 --> 00:46:38,529
Preciso ficar sozinho.

674
00:47:23,213 --> 00:47:25,565
<i>Você não quer isso, lembra?</i>

675
00:47:28,414 --> 00:47:30,798
<i>Lembra como se sentiu
quando ficou sozinho?</i>

676
00:47:30,799 --> 00:47:32,593
<i>Você estava com dores.
Estava miserável.</i>

677
00:47:32,594 --> 00:47:34,520
<i>Por isso estamos aqui.</i>

678
00:47:37,407 --> 00:47:40,673
<i>Aquelas noites no apartamento
quando se sentava e chorava,</i>

679
00:47:41,689 --> 00:47:43,160
<i>você implorava
pela nossa ajuda.</i>

680
00:47:43,161 --> 00:47:45,814
<i>Você nos pediu para virmos,
você precisava que viéssemos.</i>

681
00:47:45,815 --> 00:47:47,246
Não!

682
00:47:48,164 --> 00:47:49,873
Quero que vão embora!

683
00:47:50,923 --> 00:47:54,489
- Vá embora!
- Estamos dentro de você.

684
00:47:54,490 --> 00:47:57,849
<i>Você não pode nos deixar,
nós não podemos te deixar.</i>

685
00:47:57,850 --> 00:47:59,443
<i>Nunca.</i>

686
00:47:59,444 --> 00:48:01,165
<i>É verdade, filho.</i>

687
00:48:06,273 --> 00:48:08,449
Não sei o que devo fazer.

688
00:48:16,529 --> 00:48:19,047
<i>Vou te dizer exatamente
o que você vai fazer.</i>

689
00:48:19,048 --> 00:48:21,927
<i>Vai começar a nos ouvir.</i>

690
00:48:21,928 --> 00:48:24,594
<i>O mundo é um lugar melhor
pelo que fizemos, Elliot,</i>

691
00:48:24,595 --> 00:48:27,393
<i>e você vai perceber isso
de um jeito ou de outro.</i>

692
00:48:27,394 --> 00:48:29,745
<i>Eis o que preciso
que faça agora.</i>

693
00:48:32,081 --> 00:48:34,378
<i>Você vai andar até o metrô.</i>

694
00:48:39,723 --> 00:48:41,858
<i>Você vai entrar no seu trem.</i>

695
00:48:59,112 --> 00:49:01,645
<i>Você vai descer
na sua parada.</i>

696
00:49:09,171 --> 00:49:10,924
<i>Você vai para casa.</i>

697
00:49:16,581 --> 00:49:18,562
<i>Você vai usar
o seu computador,</i>

698
00:49:18,563 --> 00:49:23,374
<i>assistir e aproveitar
a carnificina que nós criamos.</i>

699
00:49:23,677 --> 00:49:27,379
<i>Esperamos que uma nova sociedade
nasça das cinzas,</i>

700
00:49:27,380 --> 00:49:30,199
<i>que vocês vão forjar
um mundo melhor.</i>

701
00:50:18,094 --> 00:50:20,021
www.insubs.com

702
00:50:20,646 --> 00:50:22,853
É BRINCADEIRA!
AINDA NÃO ACABOU!

703
00:51:47,361 --> 00:51:49,041
- Aproveite a noite.
- Obrigado.

704
00:51:53,834 --> 00:51:55,562
- Como você está?
- Boa noite.

705
00:51:55,563 --> 00:51:57,207
- É bom te ver.
- Obrigado.

706
00:52:22,961 --> 00:52:25,274
Vá em frente.
O que está pensando?

707
00:52:26,913 --> 00:52:30,126
Eu sei
que você tem seus problemas,

708
00:52:30,127 --> 00:52:33,070
mas ainda não conversamos
sobre as minas de Coltan.

709
00:52:33,814 --> 00:52:36,507
Vai mesmo falar desse assunto
em tempos assim?

710
00:52:36,508 --> 00:52:40,333
Você perguntou, eu respondi.

711
00:52:40,334 --> 00:52:42,513
Talvez eu tenha sido
muito apressado.

712
00:52:43,112 --> 00:52:46,024
Eu gostaria
de aproveitar a música agora.

713
00:52:46,824 --> 00:52:50,971
E temos outros assuntos
para tratarmos.

714
00:52:50,972 --> 00:52:53,682
A merda do Congo
pode esperar.

715
00:52:54,787 --> 00:52:57,792
Seus problemas
estão pesando nas suas costas.

716
00:52:57,793 --> 00:52:59,706
Não sei por quê.

717
00:52:59,707 --> 00:53:03,196
Foi-me dito que vocês sabem
quem é o responsável.

718
00:53:03,197 --> 00:53:05,467
Sim, sim.

719
00:53:05,928 --> 00:53:07,606
Claro que sabemos.

720
00:53:09,790 --> 00:53:12,360
E cuidaremos dessa pessoa

721
00:53:12,952 --> 00:53:15,288
como geralmente fazemos.

722
00:53:22,225 --> 00:53:25,278
Você parece preocupado.

723
00:53:25,935 --> 00:53:28,270
Não acredito em preocupação.

724
00:53:29,863 --> 00:53:31,800
É mais uma observação.

725
00:53:32,449 --> 00:53:35,291
- Que é?
- O infame imperador Nero

726
00:53:35,292 --> 00:53:38,339
tocava um instrumento parecido
com o que ela está tocando,

727
00:53:38,340 --> 00:53:39,828
a harpa.

728
00:53:40,444 --> 00:53:43,868
A lenda diz que ele tocou
enquanto assistia...

729
00:53:46,491 --> 00:53:48,227
Enquanto assistia?

730
00:53:49,635 --> 00:53:52,099
A Roma queimar.

731
00:53:54,171 --> 00:53:55,835
www.insubs.com

732
00:53:55,836 --> 00:53:57,993
Obrigado por assistirem
com as nossas legendas!

733
00:53:57,994 --> 00:53:59,819
Até a próxima temporada!

