1
00:00:00,000 --> 00:00:03,298
Eu serei o executivo mais jovem
que essa empresa já viu.

2
00:00:03,299 --> 00:00:05,386
Eu compro
se você nos deixar em paz.

3
00:00:05,387 --> 00:00:07,761
- Obrigado! Ouça a faixa 2!
- Certo, faixa 2.

4
00:00:07,762 --> 00:00:09,087
Valeu, cara.

5
00:00:10,570 --> 00:00:12,883
Por que você não me contou
sobre o arquivo DAT?

6
00:00:12,884 --> 00:00:14,874
Trabalhou na Evil Corp
toda a vida dele,

7
00:00:14,875 --> 00:00:16,275
e do nada foi demitido.

8
00:00:16,276 --> 00:00:18,411
Ninguém soube o motivo.
Ele tinha leucemia.

9
00:00:18,412 --> 00:00:20,366
Ele me fez jurar
nunca contar a ninguém.

10
00:00:20,367 --> 00:00:22,998
No fim, fiquei tão preocupado
que contei a minha mãe.

11
00:00:22,999 --> 00:00:24,634
Quando descobriu,
ele ficou puto.

12
00:00:24,635 --> 00:00:27,385
- Você nunca achou merecer isso?
- Eu tinha oito anos...

13
00:00:28,572 --> 00:00:31,240
Você não se comprometeu
com a sua promessa.

14
00:00:45,865 --> 00:00:48,436
<i>Minha abordagem
dentro das nossas unidades</i>

15
00:00:48,437 --> 00:00:50,427
<i>é primeiro investir
em tecnologias novas</i>

16
00:00:50,428 --> 00:00:51,728
<i>e desenvolver protótipos</i>

17
00:00:51,729 --> 00:00:54,276
<i>com o objetivo de entender
o potencial tecnológico.</i>

18
00:00:54,277 --> 00:00:56,438
<i>Porque,
apesar do sucesso recente</i>

19
00:00:56,439 --> 00:00:58,355
<i>de nossa companhia
de segurança,</i>

20
00:00:58,356 --> 00:01:00,569
<i>nossa empresa ainda possui</i>

21
00:01:00,570 --> 00:01:03,485
<i>72 potenciais vulnerabilidades
para hackers</i>

22
00:01:03,486 --> 00:01:05,154
<i>em nosso primeiro e segun...</i>

23
00:01:05,505 --> 00:01:08,486
<i>São 73, seu estúpido
pedaço de merda!</i>

24
00:01:08,487 --> 00:01:09,787
De novo.

25
00:01:09,788 --> 00:01:12,107
<i>Nossa empresa ainda possui</i>

26
00:01:12,108 --> 00:01:15,159
<i>73 potenciais vulnerabilidades
para hackers</i>

27
00:01:15,160 --> 00:01:17,595
<i>em nosso primeiro e segundo
banco de dados.</i>

28
00:01:17,596 --> 00:01:20,045
<i>Agora não é a hora
de sermos sobrecarregados</i>

29
00:01:20,046 --> 00:01:22,570
<i>pela trágica e vergonhosa
perda da empresa</i>

30
00:01:22,571 --> 00:01:23,881
<i>de nosso diretor de tec...</i>

31
00:01:24,382 --> 00:01:26,078
<i>Muito formal,
puta que pariu!</i>

32
00:01:26,079 --> 00:01:27,877
Aqueça!
Não reja um robô frio.

33
00:01:27,878 --> 00:01:29,178
De novo!

34
00:01:29,179 --> 00:01:31,576
Agora não é a hora
de sermos sobrecarregados

35
00:01:31,577 --> 00:01:34,006
pela trágica e vergonhosa
perda da empresa

36
00:01:34,007 --> 00:01:36,049
de nosso diretor
de tecnologia.

37
00:01:36,050 --> 00:01:39,296
Nós precisamos ser rápidos
em nomear o diretor substituto,

38
00:01:39,297 --> 00:01:42,885
e, senhor, gostaria de sugerir
que seja eu.

39
00:01:47,029 --> 00:01:49,237
Pelo bem da nossa empresa,

40
00:01:49,238 --> 00:01:51,688
tomemos a decisão hoje.

41
00:01:52,239 --> 00:01:54,065
Minha promoção...

42
00:01:56,556 --> 00:01:58,744
Minha promoção interna
mostra,

43
00:01:58,745 --> 00:02:01,115
não apenas nossa confiança
como empresa,

44
00:02:01,116 --> 00:02:04,179
mas também força
em nossa audácia para o público.

45
00:02:04,630 --> 00:02:06,403
Obrigado pelo seu tempo.

46
00:02:07,990 --> 00:02:11,604
Você será o próximo diretor
de tecnologia dessa empresa.

47
00:02:11,605 --> 00:02:14,979
Você será o próximo diretor
de tecnologia dessa empresa.

48
00:02:14,980 --> 00:02:17,958
Você será o próximo diretor
de tecnologia dessa empresa.

49
00:02:18,844 --> 00:02:20,303
Tem certeza
que não quer nada?

50
00:02:20,304 --> 00:02:22,172
Pellegrino, chá?

51
00:02:28,661 --> 00:02:31,438
Senhor, agradeço de novo
por me ver.

52
00:02:31,739 --> 00:02:34,913
Tyrell, terei que reagendar.

53
00:02:34,914 --> 00:02:37,072
- Marque outro horário.
- Senhor, só acho...

54
00:02:37,073 --> 00:02:38,375
Eu entendo, eu entendo.

55
00:02:38,376 --> 00:02:40,571
Marcaremos outra reunião
imediatamente.

56
00:02:40,572 --> 00:02:44,306
Nós temos um ótimo candidato
a diretor de tecnologia.

57
00:02:44,307 --> 00:02:46,797
O conselho está
muito entusiasmado por isso.

58
00:02:47,245 --> 00:02:50,202
Eles ainda não estão
prontos para discutir isso.

59
00:02:50,203 --> 00:02:53,142
Manteremos você informado.
Apenas nos dê duas semanas.

60
00:02:54,043 --> 00:02:56,907
Coloque-o na agenda de novo.
Duas semanas.

61
00:02:58,409 --> 00:03:02,056
Bela gravata.
Deixe-me adivinhar, Brioni?

62
00:03:02,524 --> 00:03:05,529
Ótimo gosto, como sempre.
Passe bem!

63
00:03:07,960 --> 00:03:10,190
Vou mandar os detalhes
para a sua assistente.

64
00:03:14,443 --> 00:03:18,539
Se puder,
mande diretamente a mim.

65
00:03:18,540 --> 00:03:20,638
Isso é muito importante
para que eu perca.

66
00:03:44,710 --> 00:03:46,437
Sr. Wellick, chegamos.

67
00:03:59,173 --> 00:04:01,547
Acha que posso ganhar
US$300 dessa vez?

68
00:04:04,314 --> 00:04:06,558
Falou como um verdadeiro
capitalista.

69
00:04:29,727 --> 00:04:31,602
Dia ruim no escritório?

70
00:04:39,659 --> 00:04:40,959
Não dig...

71
00:05:00,375 --> 00:05:03,322
Por favor, chega!

72
00:05:44,272 --> 00:05:46,322
1ª Temporada | Episódio 03
-= d3bug.mkv =-

73
00:05:46,323 --> 00:05:49,373
Alin3Marin | tol3nt1no | Yuc@
jvFl0r3s | Th3Guy0uts1de | HuGG0

74
00:05:49,374 --> 00:05:51,074
Revisão:
HuGG0

75
00:05:51,075 --> 00:05:53,075
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

76
00:05:53,782 --> 00:05:55,082
<i>Os programadores acham</i>

77
00:05:55,083 --> 00:05:58,193
<i>que um software de debugging
significa consertar um erro,</i>

78
00:05:58,194 --> 00:05:59,719
<i>mas isso é tudo besteira.</i>

79
00:06:00,296 --> 00:06:03,277
<i>Na verdade, debugging é
apenas sobre achar o bug.</i>

80
00:06:03,599 --> 00:06:05,732
<i>É sobre entender
por que o bug está lá,</i>

81
00:06:05,733 --> 00:06:07,285
<i>para começar.</i>

82
00:06:07,286 --> 00:06:09,336
<i>Sobre saber
que a existência dele</i>

83
00:06:09,337 --> 00:06:10,765
<i>não é acidente.</i>

84
00:06:11,090 --> 00:06:13,998
<i>Ele vem até você
para entregar uma mensagem,</i>

85
00:06:13,999 --> 00:06:17,072
<i>como uma bolha inconsciente
flutuando para a superfície,</i>

86
00:06:17,497 --> 00:06:21,098
<i>estourando com uma revelação
que você secretamente já sabia.</i>

87
00:06:21,788 --> 00:06:24,059
<i>Não sei por que
estou dizendo tudo isso.</i>

88
00:06:24,414 --> 00:06:26,516
<i>Talvez seja porque
estou cheio de drogas.</i>

89
00:06:26,517 --> 00:06:28,534
<i>Traficantes legais,
como Eli Lilly,</i>

90
00:06:28,535 --> 00:06:30,210
<i>ganham dinheiro
atualmente.</i>

91
00:06:30,620 --> 00:06:33,431
<i>Mas, normalmente, é porque
sentem algo chegando.</i>

92
00:06:33,913 --> 00:06:36,183
<i>Um inseto zumbindo
até a mim,</i>

93
00:06:36,184 --> 00:06:39,521
<i>incomodando
até me forçar a decidir.</i>

94
00:06:40,153 --> 00:06:42,296
<i>Mate-me ou aceite-me.</i>

95
00:06:42,755 --> 00:06:45,256
<i>Ou talvez eu só esteja surtando
porque nunca pensei</i>

96
00:06:45,257 --> 00:06:48,264
<i>que acordaria com essas
duas mulheres me encarando.</i>

97
00:06:52,248 --> 00:06:53,648
Está acordado?

98
00:06:58,822 --> 00:07:00,122
Eu não sei.

99
00:07:03,252 --> 00:07:04,652
O que está fazendo aqui?

100
00:07:06,045 --> 00:07:09,955
Nós nos falamos há algumas horas
quando cheguei aqui.

101
00:07:09,956 --> 00:07:11,273
Não se lembra?

102
00:07:11,274 --> 00:07:14,127
Disseram que sou
o seu contato de emergência.

103
00:07:18,410 --> 00:07:22,027
Certo. Você disse-lhes
para chamar a sua psiquiatra.

104
00:07:22,028 --> 00:07:24,629
Não pode sair
até conversar com uma.

105
00:07:24,630 --> 00:07:26,168
Então vou esperar lá fora.

106
00:07:34,607 --> 00:07:36,987
Você se lembra
de me solicitar?

107
00:07:41,614 --> 00:07:43,624
Fez isso
porque a polícia disse...

108
00:07:43,625 --> 00:07:46,806
Fui empurrado
por um bando de crianças.

109
00:07:46,807 --> 00:07:48,677
Não é o fim do mundo.

110
00:07:49,824 --> 00:07:52,624
Queriam fazer testes de drogas
e você se recusou.

111
00:07:52,625 --> 00:07:53,998
Posso perguntar o por quê?

112
00:07:57,530 --> 00:08:00,469
Elliot, se não pudermos
ter uma conversa sobre isso...

113
00:08:02,742 --> 00:08:04,644
Estive usando morfina.

114
00:08:08,699 --> 00:08:09,999
Por quê?

115
00:08:12,787 --> 00:08:16,956
Não tenho uma razão
boa o suficiente para te dar.

116
00:08:16,957 --> 00:08:19,795
Queria ter, mas não tenho.

117
00:08:22,221 --> 00:08:24,421
Talvez devêssemos
considerar a reabilitação.

118
00:08:24,422 --> 00:08:25,724
Não sou viciado.

119
00:08:25,725 --> 00:08:27,175
Então precisa
provar para mim.

120
00:08:27,176 --> 00:08:29,934
Submeta-se voluntariamente
a testes de drogas bimestral.

121
00:08:29,935 --> 00:08:32,243
Só assim
irei recomendar a sua alta.

122
00:08:32,795 --> 00:08:34,095
<i>Hospitais.</i>

123
00:08:34,096 --> 00:08:35,834
<i>Uma rede como essa</i>

124
00:08:35,835 --> 00:08:37,707
<i>é quase fácil demais
de hackear.</i>

125
00:08:38,148 --> 00:08:39,826
<i>Esse é William Highsmith.</i>

126
00:08:40,539 --> 00:08:43,182
<i>Ele não é apenas o chefe
do departamento de TI daqui,</i>

127
00:08:43,643 --> 00:08:45,744
<i>ele é o departamento de TI.</i>

128
00:08:46,223 --> 00:08:48,774
<i>E também é um idiota,
não que eu o culpe,</i>

129
00:08:48,775 --> 00:08:51,543
<i>porque seus contratantes
também são idiotas.</i>

130
00:08:52,142 --> 00:08:55,591
<i>O coitado só recebe
US$7 mil por ano para o TI,</i>

131
00:08:56,036 --> 00:08:58,954
<i>e deveria proteger essa rede
de pessoas como eu?</i>

132
00:08:59,384 --> 00:09:01,326
<i>Ele nunca teve uma chance.</i>

133
00:09:01,327 --> 00:09:03,929
<i>Ele usa os antivírus inúteis,
servidores de dados</i>

134
00:09:03,930 --> 00:09:07,094
<i>e softwares de segurança
que rodam no Windows 98.</i>

135
00:09:07,095 --> 00:09:09,255
<i>É uma das razões
para eu fazer deste lugar</i>

136
00:09:09,256 --> 00:09:11,285
<i>minha unidade
básica de saúde.</i>

137
00:09:11,286 --> 00:09:13,004
<i>Posso fazer
meus registros de saúde</i>

138
00:09:13,005 --> 00:09:15,907
<i>parecerem como o de qualquer
outro zumbi obediente.</i>

139
00:09:17,940 --> 00:09:19,240
Certo.

140
00:09:19,845 --> 00:09:21,221
Não precisa se preocupar.

141
00:09:21,576 --> 00:09:23,483
Não usarei morfina
outra vez.

142
00:09:26,552 --> 00:09:28,386
<i>Ei, você tem fósforos?</i>

143
00:09:31,275 --> 00:09:32,575
<i>Obrigada.</i>

144
00:09:44,937 --> 00:09:46,385
Que ótimo café da manhã.

145
00:09:48,413 --> 00:09:50,812
Desculpe. O sistema
de cartões de crédito caiu.

146
00:09:52,623 --> 00:09:55,113
<i>Como eu disse, a coisa
mais difícil em debugging</i>

147
00:09:55,114 --> 00:09:56,974
<i>não é consertar o bug.</i>

148
00:09:56,975 --> 00:09:59,017
<i>É encontrar o bug.</i>

149
00:09:59,485 --> 00:10:02,712
<i>Para a Evil Corp, o Mr. Robot
encontrou o bug em mim.</i>

150
00:10:03,589 --> 00:10:06,261
<i>Eu fui o erro
que levou a tudo isso.</i>

151
00:10:07,493 --> 00:10:09,265
Tenho que te perguntar
uma coisa.

152
00:10:09,266 --> 00:10:11,890
Teve algo a ver
com a prisão do Vera?

153
00:10:13,733 --> 00:10:15,500
Droga, Elliot.

154
00:10:15,501 --> 00:10:17,499
Você disse
que não faria nada.

155
00:10:18,237 --> 00:10:20,450
Ele foi acusado de assassinato,
sabia disso?

156
00:10:20,841 --> 00:10:22,240
A gangue toda caiu fora.

157
00:10:22,241 --> 00:10:24,943
Não sei o que farei
para conseguir dinheiro agora.

158
00:10:24,944 --> 00:10:27,512
Só me diga, Elliot,

159
00:10:27,513 --> 00:10:29,514
e não minta.

160
00:10:29,515 --> 00:10:31,206
Você fez algo?

161
00:10:31,207 --> 00:10:32,585
Não.

162
00:10:38,363 --> 00:10:39,663
Ei.

163
00:10:40,472 --> 00:10:41,772
Ei.

164
00:10:43,655 --> 00:10:45,625
Você está bem?

165
00:10:46,098 --> 00:10:49,112
- Com tudo o que aconteceu...
- Estou bem.

166
00:10:51,370 --> 00:10:52,970
O que houve
com a sua porta?

167
00:10:56,576 --> 00:10:58,222
Você não deveria
estar aqui.

168
00:10:58,223 --> 00:11:00,172
Troquei as fechaduras
por uma razão.

169
00:11:02,622 --> 00:11:04,231
Brinquedo interessante,

170
00:11:05,008 --> 00:11:09,040
mas você vai ter que gastar mais
se realmente quiser, você sabe,

171
00:11:09,041 --> 00:11:10,341
trabalhar.

172
00:11:11,067 --> 00:11:12,457
Olhe isso.

173
00:11:12,458 --> 00:11:15,744
Jessica Alba disse
que quer se juntar à FSociety.

174
00:11:17,730 --> 00:11:20,239
Jesus, o que houve
com o seu rosto?

175
00:11:20,240 --> 00:11:21,909
O que está havendo?

176
00:11:25,571 --> 00:11:28,506
Eu não sou a princesa
das virtudes sociais,

177
00:11:28,507 --> 00:11:30,275
mas normalmente
é algo como...

178
00:11:30,276 --> 00:11:32,427
- "Oi, essa é a Darlene".
- Pare!

179
00:11:33,179 --> 00:11:34,672
Você precisa ir.

180
00:11:35,481 --> 00:11:38,349
Querida, sério, temos um monte
de coisas para discutir,

181
00:11:38,350 --> 00:11:40,129
- então se não se importa...
- Saia.

182
00:11:52,850 --> 00:11:54,610
Sugiro
que coloque um curativo.

183
00:11:58,437 --> 00:12:00,633
Do que ela estava falando?

184
00:12:01,557 --> 00:12:03,157
Preciso ir para o trabalho.

185
00:12:03,158 --> 00:12:04,909
Trabalho?
Está falando sério?

186
00:12:04,910 --> 00:12:07,345
Não pode ir trabalhar.
Ligue e diga que está mal.

187
00:12:07,346 --> 00:12:09,129
Eu tenho que ir.

188
00:12:11,166 --> 00:12:14,869
<i>Um bug nunca é
apenas um erro.</i>

189
00:12:14,870 --> 00:12:17,472
<i>Ele representa algo maior.</i>

190
00:12:23,146 --> 00:12:24,987
<i>Um erro de pensamento.</i>

191
00:12:25,481 --> 00:12:28,199
- Senhor!
<i>- Faz de você quem você é.</i>

192
00:12:28,200 --> 00:12:31,001
<i>Senhor!
Deixou cair sua carteira.</i>

193
00:12:31,787 --> 00:12:33,087
Obrigado.

194
00:12:34,624 --> 00:12:36,575
<i>Pare!
Ele roubou minha bolsa.</i>

195
00:12:36,576 --> 00:12:37,876
A carteira era sua?

196
00:12:37,877 --> 00:12:40,077
Sim, era minha
e você acabou de dar para ele.

197
00:12:40,800 --> 00:12:42,100
<i>Pare!</i>

198
00:12:44,211 --> 00:12:45,511
Ele invadiu o meu sistema

199
00:12:45,512 --> 00:12:48,085
e quer que eu coloque o CD
em um PC do meu trabalho.

200
00:12:48,086 --> 00:12:51,306
- <i>Por que ele quer fazer isso?
</i>- Não sei, Stella.

201
00:12:51,307 --> 00:12:52,674
Ele não me deu explicações.

202
00:12:52,675 --> 00:12:54,225
<i>Então, ele tem
fotos de mim nua?</i>

203
00:12:54,226 --> 00:12:57,277
É a única coisa com a qual
vai se importar nessa conversa?

204
00:12:59,434 --> 00:13:00,982
Oi, amor.

205
00:13:00,983 --> 00:13:03,443
- Oi.
- Como foi a corrida?

206
00:13:03,444 --> 00:13:04,753
Estranha.

207
00:13:04,754 --> 00:13:06,521
Alguém deixou cair
a carteira,

208
00:13:06,522 --> 00:13:09,457
e eu peguei para devolver,
mas aí essa...

209
00:13:09,458 --> 00:13:12,360
Nada de estranho nisso.
Mostra a pessoa boa que você é.

210
00:13:12,361 --> 00:13:13,845
Sempre foi.

211
00:13:13,846 --> 00:13:15,242
Quase em excesso.

212
00:13:17,716 --> 00:13:19,039
O que isso significa?

213
00:13:20,034 --> 00:13:22,046
Apenas que você...

214
00:13:23,022 --> 00:13:25,532
você é muito boa
para o mundo.

215
00:13:26,926 --> 00:13:28,626
Talvez seja por isso
que eu te amo.

216
00:13:31,847 --> 00:13:33,461
Vou entrar no chuveiro.

217
00:13:37,570 --> 00:13:39,156
Eu disse
que não posso falar.

218
00:13:39,157 --> 00:13:41,587
<i>Você tem exatamente
100 horas.</i>

219
00:13:42,041 --> 00:13:45,213
Depois disso,
tudo o que temos será liberado.

220
00:14:14,588 --> 00:14:17,124
Não basta apenas
prestar atenção nos registros.

221
00:14:17,125 --> 00:14:18,450
Também temos que monitorar

222
00:14:18,451 --> 00:14:21,306
o movimento das redes sociais,
assim como IRC e Pastebin.

223
00:14:21,307 --> 00:14:24,079
Preparem os scripts
para funcionarem o tempo todo.

224
00:14:24,080 --> 00:14:25,814
Talvez tenhamos sorte.

225
00:14:25,815 --> 00:14:28,699
Eles podem descuidar,
cometer algum erro...

226
00:14:28,700 --> 00:14:30,337
<i>Este é o mundo
em que vivemos.</i>

227
00:14:30,338 --> 00:14:33,037
<i>Pessoas se dando bem
em cima dos erros alheios</i>

228
00:14:33,038 --> 00:14:36,374
<i>para manipularem
e usarem uns aos outros.</i>

229
00:14:36,375 --> 00:14:38,560
<i>Mesmo relacionados
uns aos outros.</i>

230
00:14:38,561 --> 00:14:41,246
<i>Um aquecido e bagunçado
círculo da humanidade.</i>

231
00:14:41,247 --> 00:14:42,547
Elliot.

232
00:14:43,549 --> 00:14:46,641
Estou convidando vocês
para um jantar hoje à noite.

233
00:14:46,642 --> 00:14:49,328
Morton não concordou,
mas eu cozinharei um bom filé.

234
00:14:53,883 --> 00:14:56,783
O quê? O chefe não pode chamar
os funcionários para jantar?

235
00:14:56,784 --> 00:14:59,969
Não, isso é ótimo,
mas eu tenho planos.

236
00:15:04,570 --> 00:15:06,247
Podem nos dar um minuto?

237
00:15:08,384 --> 00:15:09,684
Claro.

238
00:15:14,580 --> 00:15:16,268
Quer me dizer
o que está havendo?

239
00:15:16,269 --> 00:15:17,804
Na verdade, não.

240
00:15:17,805 --> 00:15:19,560
Faltou,
apareceu desse jeito,

241
00:15:19,561 --> 00:15:21,456
e espera
que eu não faça perguntas?

242
00:15:22,571 --> 00:15:25,607
Não sei o quanto quer
que eu pergunte sobre você...

243
00:15:25,608 --> 00:15:27,702
Nem um pouco, na verdade.

244
00:15:30,679 --> 00:15:32,926
Eu não quis ser rude.
Eu estava...

245
00:15:33,561 --> 00:15:35,300
Só estou sendo sincero.

246
00:15:41,473 --> 00:15:43,941
<i>Mr. Robot pode ter achado
o bug na Evil Corp,</i>

247
00:15:43,942 --> 00:15:46,077
<i>mas ele não achou o meu.</i>

248
00:15:46,078 --> 00:15:48,493
<i>É a única maneira
que tenho de me proteger.</i>

249
00:15:48,930 --> 00:15:51,235
<i>Nunca mostrar a eles
o meu código-fonte.</i>

250
00:15:51,236 --> 00:15:52,951
<i>Fechar-me.</i>

251
00:15:52,952 --> 00:15:55,003
<i>Criar o meu frio
e perfeito labirinto</i>

252
00:15:55,004 --> 00:15:56,935
<i>onde ninguém poderá
me encontrar.</i>

253
00:15:58,390 --> 00:16:00,325
Elliot, não acredito
que trabalha aqui.

254
00:16:00,326 --> 00:16:01,905
Esse lugar é uma merda.

255
00:16:02,478 --> 00:16:05,303
Achei que poderia vir aqui,
levar você para almoçar.

256
00:16:05,304 --> 00:16:06,677
Isso é bom!

257
00:16:09,168 --> 00:16:10,968
Acho que ela gosta de você,
parceiro.

258
00:16:11,403 --> 00:16:12,841
Tudo bem,
eu fico com ela,

259
00:16:12,842 --> 00:16:15,334
mas registre que estou
tentando ser um bom amigo.

260
00:16:15,335 --> 00:16:17,893
Acalme-se!
Que merda!

261
00:16:17,894 --> 00:16:19,666
Nem gosto tanto assim
de ruivas.

262
00:16:19,667 --> 00:16:21,936
Toda a Irlanda
deixa meu pau mole.

263
00:16:21,937 --> 00:16:23,237
Saia!

264
00:16:23,238 --> 00:16:24,788
Darlene disse
para conversarmos.

265
00:16:24,789 --> 00:16:26,352
Saia agora.

266
00:16:26,353 --> 00:16:29,283
Está certo. Aqui não é o lugar.
Vamos ao bar aqui perto.

267
00:16:30,439 --> 00:16:32,289
Não irei a lugar nenhum
até que venha,

268
00:16:32,290 --> 00:16:34,585
então posso ficar por aqui
e criar uma cena,

269
00:16:34,586 --> 00:16:36,263
ou pode me dar
5 minutos no bar.

270
00:16:36,264 --> 00:16:38,928
De todo jeito, vou me divertir.
A escolha é sua.

271
00:16:46,655 --> 00:16:48,314
O que foi?
É um appletini.

272
00:16:49,442 --> 00:16:51,000
Eu deveria bater em você.

273
00:16:53,646 --> 00:16:55,934
Se isso nos deixará iguais,
tem minha benção.

274
00:16:55,935 --> 00:16:57,767
Não, cara.
Não quero nada com você.

275
00:16:57,768 --> 00:16:59,077
Você é um maníaco.

276
00:17:01,303 --> 00:17:02,865
O que posso trazer
para você?

277
00:17:02,866 --> 00:17:04,166
Nada.

278
00:17:04,597 --> 00:17:07,117
Talvez deva pedir algo.
Eu recomendaria esse.

279
00:17:07,118 --> 00:17:08,418
Está bem.

280
00:17:09,344 --> 00:17:12,941
Eu vou querer
um appletini.

281
00:17:14,817 --> 00:17:16,342
Veja como um elogio, cara.

282
00:17:16,343 --> 00:17:18,128
Esses drinques
são gostosos demais.

283
00:17:21,073 --> 00:17:23,621
Entendo. Elogios me deixam
desconfortável também.

284
00:17:23,622 --> 00:17:25,858
Difícil acreditar nisso.

285
00:17:25,859 --> 00:17:28,519
É, a quem estou enganando?
Eu amo elogios.

286
00:17:30,049 --> 00:17:31,407
US$12.

287
00:17:49,718 --> 00:17:51,261
Acho que não gostou
do drinque.

288
00:17:51,262 --> 00:17:53,292
- Beba aos poucos...
- Última chance.

289
00:17:54,218 --> 00:17:55,518
O que você quer?

290
00:17:59,912 --> 00:18:02,018
Desculpe pelo que fiz.

291
00:18:02,019 --> 00:18:03,648
Eu não acredito.

292
00:18:03,649 --> 00:18:06,521
O mais importante,
eu não dou a mínima.

293
00:18:06,522 --> 00:18:08,206
Eu nunca quis te machucar.

294
00:18:09,157 --> 00:18:10,457
Pessoas ficam violentas

295
00:18:10,458 --> 00:18:12,614
porque não conseguem
se comunicar.

296
00:18:15,727 --> 00:18:17,127
Seu pai,

297
00:18:19,114 --> 00:18:22,050
aposto que se sentiu um merda
por fazer o que fez.

298
00:18:22,051 --> 00:18:24,544
Tenho certeza que ele
também quis se desculpar.

299
00:18:25,821 --> 00:18:28,773
Às vezes, é mais fácil
afastar seu filho.

300
00:18:28,774 --> 00:18:31,124
Não fique bravo com ele
por muito tempo, garoto.

301
00:18:33,896 --> 00:18:35,342
Você está saindo?

302
00:18:37,950 --> 00:18:39,790
É isso o que você quer,
não é?

303
00:18:47,025 --> 00:18:48,656
E o seu plano?

304
00:18:49,816 --> 00:18:51,116
Plano?

305
00:18:51,697 --> 00:18:53,798
Você é a chave
para a coisa toda.

306
00:18:53,799 --> 00:18:56,133
Sem você,
não há nenhum plano.

307
00:18:57,019 --> 00:18:58,369
É isso?

308
00:18:59,455 --> 00:19:00,846
Acabou?

309
00:19:01,407 --> 00:19:03,419
Espera
que eu acredite nisso?

310
00:19:07,446 --> 00:19:09,165
Eu te vejo em outra vida.

311
00:19:18,474 --> 00:19:20,033
<i>Você ouviu isso?</i>

312
00:19:20,526 --> 00:19:21,906
<i>Não posso acreditar.</i>

313
00:19:22,261 --> 00:19:24,278
<i>Isso realmente
está acontecendo?</i>

314
00:19:24,279 --> 00:19:26,445
<i>FSociety finalmente acabou.</i>

315
00:19:26,949 --> 00:19:29,650
<i>Houve uma recente falha
na outrora realidade organizada</i>

316
00:19:29,651 --> 00:19:31,602
<i>que eu criei
ao longo dos anos.</i>

317
00:19:31,603 --> 00:19:33,721
<i>Jamais cometerei
esse erro novamente.</i>

318
00:19:33,722 --> 00:19:35,857
<i>Serei mais normal agora.</i>

319
00:19:35,858 --> 00:19:38,381
<i>Talvez Shayla pudesse
ser minha namorada.</i>

320
00:19:38,841 --> 00:19:41,679
<i>Veremos os estúpidos filmes
da Marvel.</i>

321
00:19:41,680 --> 00:19:43,148
<i>Farei academia.</i>

322
00:19:44,717 --> 00:19:46,955
<i>Curtirei coisas no Instagram.</i>

323
00:19:47,291 --> 00:19:49,737
<i>Beberei café com leite
de baunilha.</i>

324
00:19:49,738 --> 00:19:52,473
<i>Levarei uma vida livre de bugs
a partir de agora.</i>

325
00:19:52,474 --> 00:19:55,499
<i>Qualquer coisa para proteger
meu labirinto perfeito.</i>

326
00:20:01,572 --> 00:20:02,872
Oi, Gideon.

327
00:20:04,837 --> 00:20:06,989
O jantar ainda está marcado
para essa noite?

328
00:20:08,197 --> 00:20:11,348
Está, claro.
Você quer vir?

329
00:20:12,778 --> 00:20:14,078
Quero.

330
00:20:15,846 --> 00:20:17,146
Ótimo.

331
00:20:19,752 --> 00:20:21,655
Posso levar minha namorada?

332
00:20:22,621 --> 00:20:24,419
Você tem uma namorada?

333
00:20:25,658 --> 00:20:29,721
Não perguntei para ela ainda,
mas irei perguntar.

334
00:20:30,662 --> 00:20:32,451
Espero que ela diga sim.

335
00:20:34,383 --> 00:20:37,531
Sim, com certeza.
Perfeito.

336
00:20:40,113 --> 00:20:41,413
Obrigado.

337
00:20:51,683 --> 00:20:53,706
Ele estava bebendo
um Starbucks?

338
00:21:09,258 --> 00:21:11,098
Ainda está tentando
copiar esse CD?

339
00:21:11,099 --> 00:21:13,525
Sim, está todo arranhado.

340
00:21:15,717 --> 00:21:17,017
Vamos sair daqui.

341
00:21:38,033 --> 00:21:39,421
<i>Aonde você vai?</i>

342
00:21:40,204 --> 00:21:42,250
<i>A um clube chamado
Kiss and Fly.</i>

343
00:21:44,076 --> 00:21:45,473
<i>E por que vai para lá?</i>

344
00:21:46,023 --> 00:21:47,382
<i>Trabalho.</i>

345
00:21:50,320 --> 00:21:51,665
<i>Isso é necessário?</i>

346
00:22:02,813 --> 00:22:05,145
<i>Tudo o que eu faço
é por nós.</i>

347
00:22:05,631 --> 00:22:07,878
<i>Nós ou você?</i>

348
00:22:12,614 --> 00:22:15,225
<i>"Nós" significa eu.</i>

349
00:22:22,415 --> 00:22:23,715
<i>Não fique acordada.</i>

350
00:22:27,462 --> 00:22:31,044
Meu chefe me convidou
para um jantar em sua casa hoje.

351
00:22:32,420 --> 00:22:34,798
Pensei que você poderia
ir como minha namorada.

352
00:22:34,799 --> 00:22:36,099
O quê?

353
00:22:36,695 --> 00:22:39,502
Está realmente me pedindo
em namoro agora?

354
00:22:40,422 --> 00:22:41,722
Estou.

355
00:22:43,031 --> 00:22:44,333
Eu preciso de você.

356
00:22:44,334 --> 00:22:47,056
Não sou bom
em situações sociais como essa.

357
00:22:48,810 --> 00:22:52,538
Há algo muito errado
com você.

358
00:22:53,050 --> 00:22:55,044
Eu não serei mais usada.

359
00:22:55,045 --> 00:22:57,391
Por que não pergunta
àquela garota dessa manhã?

360
00:22:57,392 --> 00:23:01,057
Parece que ela quer ir
a um jantar estúpido.

361
00:23:01,869 --> 00:23:04,256
Você realmente
não me conhece.

362
00:23:04,257 --> 00:23:05,832
Tudo o que sei é que sou...

363
00:23:05,833 --> 00:23:07,814
<i>Claro que eu conheço
Shayla.</i>

364
00:23:07,815 --> 00:23:09,115
<i>Hackeei o e-mail dela</i>

365
00:23:09,116 --> 00:23:11,016
<i>logo que ela se tornou
a minha vizinha.</i>

366
00:23:11,329 --> 00:23:14,136
<i>Com um simples phishing,
obtive facilmente a senha.</i>

367
00:23:14,137 --> 00:23:16,210
Não falo de coisas
que você acha online.

368
00:23:16,211 --> 00:23:17,966
Estou falando
do meu verdadeiro eu.

369
00:23:20,402 --> 00:23:21,802
Diga-me, então.

370
00:23:23,484 --> 00:23:25,366
Não.
Esqueça.

371
00:23:26,355 --> 00:23:27,686
Eu quero saber.

372
00:23:51,931 --> 00:23:53,299
<i>O que é isso?</i>

373
00:23:55,781 --> 00:23:57,281
Usei
todos os elementos juntos.

374
00:23:57,282 --> 00:23:58,582
<i>É bonito.</i>

375
00:23:59,148 --> 00:24:00,610
<i>Eu nunca vi isso antes.</i>

376
00:24:00,611 --> 00:24:02,452
<i>- Ela deve...</i>
- Nunca postado online.

377
00:24:02,453 --> 00:24:04,089
Digo, vários deles...

378
00:24:04,090 --> 00:24:05,390
Eles não estão prontos.

379
00:24:06,040 --> 00:24:08,541
<i>Ela tem o próprio
labirinto pessoal também.</i>

380
00:24:08,542 --> 00:24:10,377
Gastou vários pedaços
diferentes,

381
00:24:10,378 --> 00:24:12,445
de coisas diferentes,

382
00:24:13,356 --> 00:24:16,135
como das minhas fotos
ou desenhos e...

383
00:24:17,235 --> 00:24:18,619
Como essa aqui.

384
00:24:19,720 --> 00:24:23,523
É meio sentimental,

385
00:24:23,524 --> 00:24:26,493
mas como se tivesse tudo...
As crianças e o...

386
00:24:26,494 --> 00:24:29,229
<i>O bug da Shayla sempre foi
indescritível para mim.</i>

387
00:24:29,230 --> 00:24:30,614
<i>Talvez fosse isso.</i>

388
00:24:30,915 --> 00:24:34,201
<i>Querendo uma normalidade,
mas presa às coisas exteriores</i>

389
00:24:34,202 --> 00:24:36,553
<i>sem saber como participar.</i>

390
00:24:36,554 --> 00:24:38,039
<i>Assim como eu.</i>

391
00:24:41,642 --> 00:24:43,012
Posso beijar você?

392
00:24:52,803 --> 00:24:54,921
Da próxima vez,
não pergunte.

393
00:24:55,515 --> 00:24:56,815
É coisa de iniciante.

394
00:24:58,643 --> 00:25:01,061
<i>Geralmente,
bugs têm uma má reputação.</i>

395
00:25:01,062 --> 00:25:02,863
<i>Mas, às vezes...</i>

396
00:25:02,864 --> 00:25:04,926
Não me decepcione,
tudo bem?

397
00:25:04,927 --> 00:25:07,965
<i>Quando um bug
finalmente se apresenta,</i>

398
00:25:08,736 --> 00:25:10,914
<i>pode ser emocionante.</i>

399
00:25:11,906 --> 00:25:14,149
<i>Como se tivesse acabado
de desbloquear algo.</i>

400
00:25:16,294 --> 00:25:18,178
<i>Uma grande oportunidade</i>

401
00:25:18,179 --> 00:25:20,380
<i>aguardando
para ser aproveitada.</i>

402
00:25:28,406 --> 00:25:29,706
Sr. Wellick?

403
00:25:30,903 --> 00:25:32,203
Oi.

404
00:25:33,377 --> 00:25:34,828
Como era o seu nome mesmo?

405
00:25:34,829 --> 00:25:36,129
Anwar.

406
00:25:36,814 --> 00:25:38,765
Não sabia que frequentava
lugares assim.

407
00:25:38,766 --> 00:25:40,217
Não frequento.

408
00:25:40,218 --> 00:25:42,552
O que quer dizer?
Você está aqui agora.

409
00:25:44,322 --> 00:25:45,727
Estou aqui porque você está.

410
00:25:46,691 --> 00:25:48,989
O quê?
Desculpe, não entendi.

411
00:25:49,994 --> 00:25:52,454
Eu o acho bonito.
Quero levá-lo para casa.

412
00:25:54,482 --> 00:25:56,477
Espere,
achei que você fosse casado.

413
00:25:58,352 --> 00:26:01,204
<i>Afinal de contas,
um bug é só um propósito,</i>

414
00:26:01,205 --> 00:26:03,990
<i>sua única razão para existir</i>

415
00:26:03,991 --> 00:26:07,060
<i>é para ser um erro
que precisa ser corrigido,</i>

416
00:26:07,061 --> 00:26:09,031
<i>para ajudar você
com o certo ou errado.</i>

417
00:26:09,580 --> 00:26:11,782
<i>E o que parece melhor
do que isso?</i>

418
00:26:20,049 --> 00:26:21,583
Elliot,

419
00:26:23,002 --> 00:26:25,064
você acha que deveria
nos apresentar?

420
00:26:27,099 --> 00:26:30,055
Shayla, Angela e Ollie.

421
00:26:32,428 --> 00:26:35,346
Você está adorável
essa noite.

422
00:26:39,952 --> 00:26:41,252
O que contam, pessoal?

423
00:26:41,253 --> 00:26:42,553
Acabaram de chegar?

424
00:26:42,554 --> 00:26:43,875
Belo terno.

425
00:26:43,876 --> 00:26:45,176
Obrigado, cara.

426
00:26:50,496 --> 00:26:54,048
- Merda.
- O que há com você?

427
00:26:54,049 --> 00:26:55,733
Você anda reclamando
a noite toda.

428
00:26:55,734 --> 00:26:57,602
Deveríamos tentar
a campainha de novo.

429
00:27:04,860 --> 00:27:06,828
Oi, pessoal.

430
00:27:06,829 --> 00:27:08,213
Quanto tempo estão aí fora?

431
00:27:08,214 --> 00:27:10,748
A campainha está quebrada.
Devia ter avisado vocês.

432
00:27:10,749 --> 00:27:12,584
Entrem.
A propósito, eu sou o Harry.

433
00:27:12,585 --> 00:27:14,669
- Angela. Prazer.
- O prazer é meu.

434
00:27:14,670 --> 00:27:16,204
É sempre bom associar
um rosto

435
00:27:16,205 --> 00:27:18,707
com o número de registro
do funcionário, não é?

436
00:27:18,708 --> 00:27:21,526
Ollie,
há quanto tempo estão juntos?

437
00:27:21,527 --> 00:27:23,309
- 2 anos e meio.
- 2 anos.

438
00:27:24,458 --> 00:27:25,758
Certo.

439
00:27:27,182 --> 00:27:29,794
Elliot, há quanto tempo
você está com a Shayla?

440
00:27:30,284 --> 00:27:31,584
Bem...

441
00:27:34,707 --> 00:27:36,449
Desde hoje.

442
00:27:45,968 --> 00:27:48,486
Chega de interrogar
os convidados.

443
00:27:48,487 --> 00:27:50,455
Vamos checar a comida.
Podemos?

444
00:27:50,456 --> 00:27:52,945
Elliot, pode me ajudar?

445
00:27:54,426 --> 00:27:56,277
Eu tenho uma confissão.

446
00:27:56,278 --> 00:27:59,497
Pedi ao SYS admin
do data center de Dulles

447
00:27:59,498 --> 00:28:01,248
para checar
aquele servidor de novo.

448
00:28:01,951 --> 00:28:03,935
<i>Gideon, o que você fez?</i>

449
00:28:03,936 --> 00:28:05,655
Claro que não havia nada.

450
00:28:06,722 --> 00:28:08,773
Nem sei
por que suspeitei de algo.

451
00:28:08,774 --> 00:28:11,610
Digo, que possível motivação
você teria

452
00:28:11,611 --> 00:28:13,628
para fazer algo?
Acho que eu estava só...

453
00:28:13,629 --> 00:28:15,463
<i>Gideon precisava
deixar isso para lá.</i>

454
00:28:15,464 --> 00:28:17,565
<i>Se ele chegasse perto
desse ninho de vespa,</i>

455
00:28:17,566 --> 00:28:19,233
<i>não sei se poderia salvá-lo.</i>

456
00:28:19,234 --> 00:28:21,319
<i>Eu teria que acabar
com qualquer suspeita.</i>

457
00:28:21,320 --> 00:28:24,455
Você tem sido
um trabalhador para a Allsafe.

458
00:28:24,456 --> 00:28:25,756
Então...

459
00:28:26,548 --> 00:28:28,052
Peço desculpas.

460
00:28:31,931 --> 00:28:34,182
Após a conversa no avião,

461
00:28:34,183 --> 00:28:35,784
eu sabia
o que estava em jogo...

462
00:28:35,785 --> 00:28:37,386
Toda a empresa.

463
00:28:37,387 --> 00:28:39,284
Eu estava preocupado
que o arquivo DAT

464
00:28:39,285 --> 00:28:40,772
que achei não era o correto.

465
00:28:40,773 --> 00:28:43,280
Só não quis fazer
você ter esperanças

466
00:28:43,281 --> 00:28:44,893
caso eu estivesse errado.

467
00:28:47,263 --> 00:28:50,013
Esse foi o motivo de eu não ter
falado antes da reunião.

468
00:28:58,023 --> 00:28:59,557
<i>Merda.</i>

469
00:28:59,558 --> 00:29:02,060
<i>Vou ter que deixá-lo
me abraçar, não vou?</i>

470
00:29:09,168 --> 00:29:11,505
Você é um engenheiro brilhante,
Elliot,

471
00:29:11,506 --> 00:29:13,871
e não deveria nunca duvidar
das suas habilidades

472
00:29:13,872 --> 00:29:16,157
não importa quanta pressão
eu colocar em você.

473
00:29:16,158 --> 00:29:18,977
E, certamente, não precisa
manter segredos de mim.

474
00:29:18,978 --> 00:29:20,337
Eu me importo com você.

475
00:29:38,330 --> 00:29:41,632
<i>Do romance Mixed-up Files
of Basil E. Frankweiler.</i>

476
00:29:41,633 --> 00:29:43,495
É de onde copiei a ideia,
lembra?

477
00:29:46,004 --> 00:29:48,923
Eu queria tanto
ser Claudia Kincaid.

478
00:29:50,759 --> 00:29:52,321
Até o nome dela era legal.

479
00:29:56,682 --> 00:30:01,682
Lembra de quando pensamos
que íamos ao The Met,

480
00:30:01,987 --> 00:30:06,561
de alguma forma,
acabamos no Museu do Queens?

481
00:30:07,691 --> 00:30:10,219
Não tinha Google Maps
naquela época.

482
00:30:12,782 --> 00:30:14,984
Eu adorei fugir com você.

483
00:30:19,388 --> 00:30:22,582
Quando você tem 8 anos,
fugir pode ser divertido.

484
00:30:25,249 --> 00:30:26,834
<i>A vida normal.</i>

485
00:30:26,835 --> 00:30:29,952
<i>Sorrisos, jantares,</i>

486
00:30:29,953 --> 00:30:31,927
<i>histórias de infância.</i>

487
00:30:31,928 --> 00:30:33,963
<i>Eu poderia me acostumar
com isso,</i>

488
00:30:33,964 --> 00:30:35,998
<i>ou até gostar disso.</i>

489
00:30:50,416 --> 00:30:51,716
O que houve?

490
00:30:56,503 --> 00:30:58,653
<i>O escândalo do golpe
de corporações continua</i>

491
00:30:58,654 --> 00:31:00,628
<i>com a divulgação
dos últimos e-mails.</i>

492
00:31:00,629 --> 00:31:02,897
<i>Informações decorrentes
dos últimos vazamentos</i>

493
00:31:02,898 --> 00:31:06,734
<i>relevam que Terry Colby
era um dos três altos executivos</i>

494
00:31:06,735 --> 00:31:09,759
<i>envolvidos no encobrimento
do super divulgado</i>

495
00:31:09,760 --> 00:31:12,406
<i>escândalo do lixo tóxico
da Washington Township.</i>

496
00:31:12,407 --> 00:31:15,813
<i>Se forem verdades,
Colby enfrentará mais acusações.</i>

497
00:31:15,814 --> 00:31:17,499
<i>Nos 24 meses seguintes,</i>

498
00:31:17,500 --> 00:31:20,892
<i>depois do possível vazamento
do lixo tóxico em 1993,</i>

499
00:31:20,893 --> 00:31:25,219
<i>26 empregados morreram
dos tipos parecidos de leucemia.</i>

500
00:31:25,220 --> 00:31:28,270
<i>Evil Corp conseguiu
uma ação judicial</i>

501
00:31:28,271 --> 00:31:31,622
<i>arquivando o processo
contra os empregados demitidos,</i>

502
00:31:31,623 --> 00:31:33,670
<i>afirmando que não havia
provas diretas</i>

503
00:31:33,671 --> 00:31:36,414
<i>ligando a empresa deles
com os diagnósticos.</i>

504
00:31:36,415 --> 00:31:37,916
<i>Agora, esses e-mails mostram</i>

505
00:31:37,917 --> 00:31:42,091
<i>que Colby tinha noção
do alto nível de toxicidade</i>

506
00:31:42,092 --> 00:31:43,834
<i>e guardou em segredo.</i>

507
00:31:43,835 --> 00:31:48,237
<i>"Não seria lucrativo reequipar
os atuais sistemas nesse lugar</i>

508
00:31:48,238 --> 00:31:52,103
<i>se existem ações judiciais."</i>

509
00:31:52,104 --> 00:31:54,690
<i>O sr. Colby estava indisponível,
mas o advogado...</i>

510
00:31:54,691 --> 00:31:58,691
<i>Meu labirinto perfeito
desmoronando na minha frente.</i>

511
00:31:58,692 --> 00:32:01,718
<i>O vazamento de dados
provam que armaram para o Colby,</i>

512
00:32:01,719 --> 00:32:05,380
<i>- mas não indicam por quem.
- Não há nada para esconder.</i>

513
00:32:05,381 --> 00:32:09,277
<i>Não achava que isso existia,
mas existia. Existe.</i>

514
00:32:10,727 --> 00:32:13,333
<i>Mr. Robot
finalmente encontrou meu bug.</i>

515
00:32:13,334 --> 00:32:15,966
<i>Ligando os níveis de vazamento
em Washington Township</i>

516
00:32:15,967 --> 00:32:17,886
<i>às doenças das vítimas.</i>

517
00:32:17,887 --> 00:32:21,270
<i>Analistas apoiam a afirmação
que não há provas...</i>

518
00:32:21,271 --> 00:32:22,757
O que está acontecendo?

519
00:32:22,758 --> 00:32:26,442
É assim que a minha mãe
e o pai de Elliot...

520
00:32:26,443 --> 00:32:27,928
- Tenho que ir.
- Espere.

521
00:32:27,929 --> 00:32:29,767
- Deixe-me ir com você.
- Melhor não.

522
00:32:29,768 --> 00:32:31,337
<i>Provas no escândalo
de Township.</i>

523
00:32:31,638 --> 00:32:34,522
<i>Terry Colby
continua sob investigação</i>

524
00:32:34,523 --> 00:32:37,000
<i>pelo possível envolvimento dele
com o...</i>

525
00:32:37,001 --> 00:32:39,912
Porque não havia provas

526
00:32:39,913 --> 00:32:41,964
<i>ligando o vazamento
em Township...</i>

527
00:32:41,965 --> 00:32:43,741
<i>Evil Corp...</i>

528
00:32:43,742 --> 00:32:45,437
Não fique tão triste.

529
00:32:46,422 --> 00:32:47,921
Ele fez isso por ele.

530
00:32:47,922 --> 00:32:50,008
Ele cedeu.
Ele foi um covarde.

531
00:32:50,703 --> 00:32:53,578
Ele foi fraco e idiota.

532
00:32:53,579 --> 00:32:56,070
E no fim,
foi o que matou o seu pai.

533
00:32:59,430 --> 00:33:01,187
Por que está chorando?

534
00:33:01,919 --> 00:33:03,901
Não me faça
tantas perguntas.

535
00:33:03,902 --> 00:33:05,557
Sinto falta dele.

536
00:33:05,558 --> 00:33:08,519
- Não há razões para isso.
- Mas eu sinto falta.

537
00:33:09,744 --> 00:33:11,603
Então você é tão fraco
quanto ele.

538
00:33:12,320 --> 00:33:13,789
Não está triste?

539
00:33:14,773 --> 00:33:16,281
Por que eu estaria?

540
00:33:17,794 --> 00:33:19,301
É uma noite linda.

541
00:33:20,739 --> 00:33:22,657
O clima está ótimo,

542
00:33:22,658 --> 00:33:24,722
e estou fumando meu cigarro.

543
00:33:30,132 --> 00:33:32,910
<i>O bug força o programa
a se adaptar,</i>

544
00:33:32,911 --> 00:33:35,798
<i>envolve-se em algo novo
por causa disso.</i>

545
00:33:35,799 --> 00:33:38,256
<i>Funciona ao redor
e dentro dele.</i>

546
00:33:38,257 --> 00:33:41,625
<i>Não importa o que aconteça,
ele muda.</i>

547
00:33:42,497 --> 00:33:44,309
<i>Ele se torna algo novo.</i>

548
00:33:45,356 --> 00:33:47,028
<i>A próxima versão.</i>

549
00:33:48,153 --> 00:33:50,106
<i>A atualização inevitável.</i>

550
00:34:31,167 --> 00:34:33,159
Você é
uma criatura estranha.

551
00:34:34,228 --> 00:34:36,161
Sou apenas
um homem de negócios.

552
00:34:41,872 --> 00:34:44,382
E assim é
o quanto eu vou limpar.

553
00:34:44,934 --> 00:34:46,834
Você tem que fazer o resto
no chuveiro.

554
00:34:47,306 --> 00:34:49,432
Não ligo de ficar meio sujo.

555
00:34:49,433 --> 00:34:50,755
Mas eu ligo.

556
00:35:53,995 --> 00:35:56,095
ATUALIZAÇÃO DO SISTEMA
APLICATIVO INSTALADO

557
00:36:10,893 --> 00:36:12,531
Você deveria
se juntar a mim.

558
00:36:13,044 --> 00:36:14,956
Vou em um minuto.

559
00:36:26,658 --> 00:36:27,963
Oi.

560
00:36:33,215 --> 00:36:35,613
Desculpe
por sair daquele jeito.

561
00:36:36,146 --> 00:36:37,446
Falou com ele?

562
00:36:37,852 --> 00:36:39,449
Não.
Ele não estava em casa.

563
00:36:39,450 --> 00:36:40,750
Bem, eu estou aqui.

564
00:36:41,540 --> 00:36:43,455
Quero falar com você
sobre tudo,

565
00:36:43,456 --> 00:36:44,888
mas não hoje, tudo bem?

566
00:36:45,339 --> 00:36:48,206
Então você falou com ele,
mas não com o seu namorado?

567
00:36:48,207 --> 00:36:49,529
É diferente, Ollie.

568
00:36:49,530 --> 00:36:51,643
Nossos pais
morreram porque...

569
00:36:53,651 --> 00:36:55,632
É como nos conhecemos.

570
00:36:57,638 --> 00:37:00,326
Eu realmente
não quero falar disso agora.

571
00:37:00,942 --> 00:37:02,440
E se eu quiser?

572
00:37:03,644 --> 00:37:05,512
Se você quiser o quê?

573
00:37:05,513 --> 00:37:06,890
Falar com você.

574
00:37:09,511 --> 00:37:10,811
Sobre...

575
00:37:12,240 --> 00:37:13,540
Algo.

576
00:37:17,792 --> 00:37:19,905
O que diabos
você está falando?

577
00:37:22,563 --> 00:37:24,132
Tenho que te contar algo.

578
00:37:25,999 --> 00:37:28,551
Não sei porque está
se colocando nessa situação.

579
00:37:28,552 --> 00:37:30,694
Você não precisa
ficar olhando isso.

580
00:37:31,572 --> 00:37:33,130
Tudo bem?
Não significou nada.

581
00:37:36,427 --> 00:37:38,211
Eu sei que pareço
um disco furado,

582
00:37:38,212 --> 00:37:40,196
mas eu te amo,
e quero estar com você.

583
00:37:40,197 --> 00:37:41,497
Pare de falar.

584
00:37:45,636 --> 00:37:47,904
Só me diga
o que você precisa

585
00:37:47,905 --> 00:37:50,694
para que eu possa corrigir isso,
e eu vou.

586
00:37:56,180 --> 00:37:57,675
Precisamos terminar.

587
00:37:59,233 --> 00:38:00,867
Angela, fala sério.

588
00:38:00,868 --> 00:38:02,771
Que escolha você me deu,
Ollie?

589
00:38:02,772 --> 00:38:04,521
Ouça, eu sei
que tenho um problema.

590
00:38:04,522 --> 00:38:06,823
- Não estou negando.
- Talvez meu problema seja

591
00:38:06,824 --> 00:38:09,274
eu não poder estar
com um cara com o seu problema.

592
00:38:11,712 --> 00:38:13,020
Onde está o CD?

593
00:38:14,565 --> 00:38:16,924
Está na minha mochila.
Por quê?

594
00:38:17,318 --> 00:38:19,202
Ele tem a minha conta bancária,
Ollie.

595
00:38:19,203 --> 00:38:20,714
E a do meu pai.

596
00:38:21,089 --> 00:38:22,389
Como eles...

597
00:38:22,390 --> 00:38:25,058
Ela é conjunta por causa
do meu empréstimo estudantil.

598
00:38:25,059 --> 00:38:26,826
Eu usei o seu laptop
para acessá-la.

599
00:38:26,827 --> 00:38:28,395
Ele tem o CPF do meu pai,

600
00:38:28,396 --> 00:38:30,434
os números dos cartões dele,
tudo.

601
00:38:31,101 --> 00:38:33,950
Tudo bem.
Isso é ruim,

602
00:38:33,951 --> 00:38:35,719
mas a polícia
vai achar uma forma...

603
00:38:35,720 --> 00:38:38,648
Se não fizer o que eles dizem,
e for à polícia,

604
00:38:38,649 --> 00:38:40,990
ele vai vender nossos dados
a quem pagar mais.

605
00:38:40,991 --> 00:38:43,117
E meu pai e eu
estaremos ferrados.

606
00:38:43,594 --> 00:38:46,029
Você tem alguma ideia
do quão difícil é

607
00:38:46,030 --> 00:38:48,721
de se recuperar de um roubo
de identidade como esse?

608
00:38:49,533 --> 00:38:50,912
O que está dizendo?

609
00:38:57,675 --> 00:38:59,460
Angela, está louca?

610
00:38:59,461 --> 00:39:02,813
Não, não podemos infectar
a rede da Allsafe

611
00:39:02,814 --> 00:39:04,148
por causa disso.

612
00:39:04,149 --> 00:39:05,806
Eu perco o meu emprego.

613
00:39:06,701 --> 00:39:08,187
Aí está.

614
00:39:16,344 --> 00:39:17,932
Você perde o seu também,

615
00:39:18,363 --> 00:39:19,678
se isso importa.

616
00:39:22,033 --> 00:39:24,870
Além disso,
se inserirmos o CD,

617
00:39:25,286 --> 00:39:27,786
quem garante que esse cara
não vai fazer isso tudo?

618
00:39:39,070 --> 00:39:40,370
Ei.

619
00:39:41,019 --> 00:39:42,622
Venha aqui.

620
00:39:43,606 --> 00:39:44,906
Olhe para mim.

621
00:39:47,108 --> 00:39:49,380
Vamos achar uma saída.

622
00:39:51,120 --> 00:39:52,420
Tudo bem?

623
00:39:56,651 --> 00:39:58,792
Você está certo.

624
00:39:59,341 --> 00:40:00,938
Eu sinto muito.

625
00:40:00,939 --> 00:40:02,239
Só estou assustada.

626
00:40:03,875 --> 00:40:05,375
Não quero terminar com você.

627
00:40:05,376 --> 00:40:07,115
Sinto muito
por ter dito isso.

628
00:40:14,469 --> 00:40:16,101
Eu te amo muito.

629
00:40:44,286 --> 00:40:45,586
<i>Aqui é o admin de Dulles.</i>

630
00:40:45,587 --> 00:40:48,889
Aqui é o Gideon Goddard
da Allsafe Security.

631
00:40:49,240 --> 00:40:52,910
Preciso falar com o Sean Skyler
sobre o servidor CS30 de novo.

632
00:40:52,911 --> 00:40:54,311
<i>Por favor, aguarde.</i>

633
00:41:10,294 --> 00:41:12,550
Sério?
Essa noite?

634
00:41:13,133 --> 00:41:14,433
Por que não?

635
00:41:16,090 --> 00:41:17,916
Estou cansado.

636
00:41:19,315 --> 00:41:20,615
Eu não ligo.

637
00:41:23,776 --> 00:41:25,076
As vermelhas.

638
00:41:37,473 --> 00:41:38,829
Como foi o trabalho?

639
00:41:38,830 --> 00:41:40,130
Em progresso.

640
00:41:41,003 --> 00:41:42,554
Então você falhou?

641
00:41:42,555 --> 00:41:45,243
Desde quando progresso
significa ter falhado?

642
00:41:46,302 --> 00:41:48,859
Não é sucesso...

643
00:41:55,421 --> 00:41:56,721
Mais apertado.

644
00:41:59,149 --> 00:42:00,449
Os pés também.

645
00:42:03,065 --> 00:42:04,620
Ela está conseguindo
o emprego?

646
00:42:05,571 --> 00:42:08,104
O marido dela,
Scott Knowles.

647
00:42:08,715 --> 00:42:11,636
Parece que o comitê
já examinou-o.

648
00:42:11,637 --> 00:42:13,187
Vão se reunir
na próxima semana.

649
00:42:15,190 --> 00:42:18,642
Precisamos jantar com eles
o mais cedo possível.

650
00:42:19,135 --> 00:42:21,719
Não acha que é óbvio demais?

651
00:42:22,874 --> 00:42:24,189
Por mais que eu queira,

652
00:42:24,190 --> 00:42:27,776
não parece que temos tempo
para brincar de segredos...

653
00:42:39,186 --> 00:42:40,486
Você não terminou.

654
00:42:43,171 --> 00:42:48,171
Tem certeza que pode
em sua situação?

655
00:42:49,278 --> 00:42:51,274
Já discutimos isso.

656
00:43:04,572 --> 00:43:06,453
Só por um pouquinho.

657
00:44:28,641 --> 00:44:29,941
Aqui está o plano.

658
00:44:29,942 --> 00:44:33,086
Legende conosco!
@InSUBs | www.insubs.com

