1
00:00:01,041 --> 00:00:04,071
Ele quer hackear o sistema
de ventilação da Steel Mountain,

2
00:00:04,072 --> 00:00:07,354
<i>aumentar tanto a temperatura
que destruirá as fitas.</i>

3
00:00:07,355 --> 00:00:10,484
- É o que vamos fazer.
- Avisarei ao meu contato.

4
00:00:10,485 --> 00:00:13,723
Vai pedir um favor
à equipe mais perigosa do mundo?

5
00:00:13,724 --> 00:00:15,272
Ele tem
minha conta bancária.

6
00:00:15,273 --> 00:00:18,967
Não podemos infectar
a rede da Allsafe só por isso.

7
00:00:18,968 --> 00:00:20,644
Vou perder o meu emprego.

8
00:00:20,645 --> 00:00:22,747
Evil Corp está atualizando
a segurança.

9
00:00:22,748 --> 00:00:26,154
Estão copiando fisicamente
e transportando os backups.

10
00:00:26,155 --> 00:00:27,468
Faremos isso hoje.

11
00:00:27,469 --> 00:00:29,442
O marido dela,
Scott Knowles.

12
00:00:29,443 --> 00:00:31,818
Parece que o aconselhou
já o vetou.

13
00:00:31,819 --> 00:00:34,375
Devemos jantar com eles
o mais rápido possível.

14
00:00:34,376 --> 00:00:37,778
Quero que fique onde pertence.
Comigo.

15
00:00:37,779 --> 00:00:40,314
Acho que estou feliz
onde estou.

16
00:00:40,715 --> 00:00:42,366
<i>Não me decepcione, certo?</i>

17
00:00:42,367 --> 00:00:44,668
Aquela garota é minha.

18
00:00:44,669 --> 00:00:46,970
<i>Você teve algo a ver
com a prisão de Vera?</i>

19
00:00:46,971 --> 00:00:48,872
Está sendo acusado de homicídio.
Sabia?

20
00:00:48,873 --> 00:00:50,524
É o meu plano.
Eu entro.

21
00:00:50,525 --> 00:00:52,176
Pode conseguir esconder
desses nerds,

22
00:00:52,177 --> 00:00:54,095
mas conheço um viciado
quando vejo um.

23
00:00:54,096 --> 00:00:56,816
- Estou sozinho.
- Não, não está.

24
00:00:56,817 --> 00:00:58,598
Não vou sair daqui, garoto.

25
00:01:21,974 --> 00:01:25,673
Queria ter boas notícias,
Fernando, mas não sairá daqui.

26
00:01:27,312 --> 00:01:29,414
É só isso que pude trazer.

27
00:01:30,165 --> 00:01:31,565
O promotor tem mais.

28
00:01:33,435 --> 00:01:37,388
- Vai ser quanto tempo?
- Estamos falando de anos.

29
00:01:37,389 --> 00:01:38,939
Você está brincando?

30
00:01:38,940 --> 00:01:40,708
Você tira
o nosso pessoal daqui.

31
00:01:40,709 --> 00:01:42,459
Esse é o seu uso
para a gente.

32
00:01:42,460 --> 00:01:44,178
Eles têm um grande caso
contra você.

33
00:01:44,179 --> 00:01:45,680
Para casa acusação,

34
00:01:45,681 --> 00:01:48,615
eles têm seus tuítes
e suas fotos no Instagram.

35
00:01:51,770 --> 00:01:53,254
Disse que não descobririam.

36
00:01:53,255 --> 00:01:54,588
Não poderiam, cara.

37
00:01:54,589 --> 00:01:56,607
Estou te dizendo,
alguém dedurou, V.

38
00:01:56,608 --> 00:01:59,510
Galera, isso não é
"O Jogo da Imitação".

39
00:01:59,511 --> 00:02:01,395
Esse código
não é tão complicado.

40
00:02:01,396 --> 00:02:03,214
Quem te disse
para colocar seus negócios

41
00:02:03,215 --> 00:02:05,099
em um lugar
com as redes sociais?

42
00:02:05,700 --> 00:02:08,169
Meu irmãozinho aspiracional.

43
00:02:09,170 --> 00:02:11,473
Sabe quanto economizamos
ano passado?

44
00:02:12,824 --> 00:02:15,226
Fez toda a nossa operação
bem mais eficiente.

45
00:02:15,227 --> 00:02:16,577
Tivemos cuidado.

46
00:02:16,578 --> 00:02:18,980
Tuitaram sobre cada transação
dos seus negócios.

47
00:02:18,981 --> 00:02:20,882
Isso é o oposto de cuidado.

48
00:02:21,733 --> 00:02:24,319
Por isso uma denúncia anônima
entregou você.

49
00:02:25,470 --> 00:02:29,156
- Quem fez a denúncia?
- Por isso é anônima.

50
00:02:29,157 --> 00:02:31,192
Agora já era.

51
00:02:31,193 --> 00:02:34,328
A informação apareceu
e eles estão vindo com tudo.

52
00:02:34,329 --> 00:02:37,198
Não tem acordo.
Vão te acusar de homicídio.

53
00:02:37,199 --> 00:02:38,649
Não quero um acordo.

54
00:02:38,650 --> 00:02:42,183
Homens não podem me sentenciar.
É uma responsabilidade cósmica.

55
00:02:44,890 --> 00:02:46,725
Alguém vai se machucar
por isso.

56
00:02:47,926 --> 00:02:49,910
É assim que nos vingamos
do o universo.

57
00:02:49,911 --> 00:02:52,363
Fernando,
devemos discutir estratégia.

58
00:02:52,364 --> 00:02:54,716
- Você não quer pena máxima.
- Não.

59
00:02:59,253 --> 00:03:02,267
Se eles me prenderem,
não importa qual será a porta.

60
00:03:27,549 --> 00:03:29,021
Então é você.

61
00:03:30,472 --> 00:03:31,963
Isso é quem você é.

62
00:03:34,938 --> 00:03:36,368
Eu conheço você.

63
00:03:46,953 --> 00:03:48,850
1ª Temporada | Episódio 05
-= eps1.4_3xpl0its.wmv =-

64
00:03:48,851 --> 00:03:50,234
Legenda:
Vauller | DSergio

65
00:03:50,235 --> 00:03:51,666
Legenda:
KevinLegender | TheGuyOutside

66
00:03:51,667 --> 00:03:53,090
Legenda:
IgoPH

67
00:03:53,091 --> 00:03:54,876
Revisão:
IgoPH

68
00:03:54,877 --> 00:03:56,902
[1n5UBs]
Qualidade é 1n5UBstituível!

69
00:04:09,374 --> 00:04:12,175
Com licença.
Desculpe. Já paguei.

70
00:04:12,176 --> 00:04:13,544
Só quero agradecer.

71
00:04:13,545 --> 00:04:16,230
Obrigado.
Desculpe, cara.

72
00:04:16,231 --> 00:04:18,199
Só quero dar os parabéns.

73
00:04:18,200 --> 00:04:20,768
Ótimo café,
serviço fantástico.

74
00:04:20,769 --> 00:04:22,354
Compre algo legal
para você.

75
00:04:38,386 --> 00:04:39,721
<i>Steel Mountain.</i>

76
00:04:40,822 --> 00:04:44,557
<i>Tentaremos invadir
um datacenter com tagline:</i>

77
00:04:44,558 --> 00:04:46,758
IMPENETRÁVEL

78
00:04:51,366 --> 00:04:53,350
<i>Nada é impenetrável.</i>

79
00:04:53,351 --> 00:04:56,303
<i>Um lugar como esse
é fechado,</i>

80
00:04:56,304 --> 00:04:58,739
<i>mas foram pessoas
que construíram esse lugar.</i>

81
00:04:58,740 --> 00:05:00,724
<i>Se você conseguir hackear
a pessoa certa,</i>

82
00:05:00,725 --> 00:05:03,325
<i>logo você tem
um poderoso malware.</i>

83
00:05:03,745 --> 00:05:06,163
<i>As pessoas sempre são
os melhores exploits.</i>

84
00:05:06,764 --> 00:05:09,383
<i>Nunca achei difícil hackear
a maioria das pessoas.</i>

85
00:05:09,384 --> 00:05:11,385
<i>Se você escutá-los,
se vigiá-los,</i>

86
00:05:11,386 --> 00:05:14,952
<i>as vulnerabilidades
estão estampadas na cara.</i>

87
00:05:15,523 --> 00:05:16,857
<i>Mobley é um comilão.</i>

88
00:05:16,858 --> 00:05:18,692
<i>Falta a ele disciplina
de seus impulsos.</i>

89
00:05:18,693 --> 00:05:20,928
<i>Não quero pegar inseto.
Espalham doenças.</i>

90
00:05:20,929 --> 00:05:23,630
<i>Romero é um sabe tudo
e o hipocondríaco.</i>

91
00:05:23,631 --> 00:05:25,783
Bill Harper
é o nosso primeiro exploit.

92
00:05:25,784 --> 00:05:27,318
Ele não vai
nos dar trabalho.

93
00:05:27,319 --> 00:05:30,037
Ele nos levará ao nível 1,
mas não ao nível 2.

94
00:05:30,038 --> 00:05:32,039
E precisamos chegar
ao nível 2.

95
00:05:32,040 --> 00:05:34,608
Você vai pedir para falar
com a supervisora, Wendy.

96
00:05:34,609 --> 00:05:36,577
Ela vai nos levar
para onde precisamos ir.

97
00:05:36,578 --> 00:05:39,096
Vamos nos livrar dela
na van.

98
00:05:39,097 --> 00:05:41,165
Depois você conecta
o Raspberry Pi

99
00:05:41,166 --> 00:05:43,667
ao sistema de ventilação
e pronto.

100
00:05:48,490 --> 00:05:51,458
Agora podemos te ouvir
e você pode nos ouvir.

101
00:05:51,459 --> 00:05:52,793
<i>Sr. Robot?</i>

102
00:05:52,794 --> 00:05:55,128
<i>A falha dele
é que ele é louco.</i>

103
00:05:55,129 --> 00:05:56,480
<i>É louco mesmo.</i>

104
00:05:56,481 --> 00:05:59,232
<i>Quando falam: "Se seus amigos
pularem da ponte, você pula?",</i>

105
00:05:59,233 --> 00:06:02,117
<i>ele pularia, sem hesitação,
só para provar algo.</i>

106
00:06:03,039 --> 00:06:04,772
<i>Ele é capaz de explodir
todo o lugar,</i>

107
00:06:04,773 --> 00:06:06,530
<i>assim como queria
em primeiro lugar.</i>

108
00:06:06,531 --> 00:06:08,914
<i>Certeza que não quer
olhar o mapa de novo?</i>

109
00:06:08,915 --> 00:06:10,365
Eu já entendi.

110
00:06:10,366 --> 00:06:13,529
Beleza, James Bond,
vamos acabar com eles.

111
00:06:16,987 --> 00:06:19,378
<i>Sim, eu também tenho
falhas de segurança.</i>

112
00:06:19,379 --> 00:06:21,250
<i>Eu não gosto
de sair de casa.</i>

113
00:06:21,251 --> 00:06:22,735
<i>Eu gostei muito de morfina.</i>

114
00:06:22,736 --> 00:06:24,596
Sr. Sepiol?

115
00:06:24,597 --> 00:06:27,185
<i>Estou falando com você agora,
mas você não existe.</i>

116
00:06:27,736 --> 00:06:29,136
Sam Sepiol?

117
00:06:30,809 --> 00:06:33,174
- Senhor?
- É você, Elliot.

118
00:06:34,567 --> 00:06:35,867
Certo.

119
00:06:36,319 --> 00:06:37,674
Lamento
por lhe fazer esperar.

120
00:06:37,675 --> 00:06:40,297
Como pode ver,
sempre está bem cheio.

121
00:06:40,298 --> 00:06:41,667
Como posso lhe ajudar?

122
00:06:41,668 --> 00:06:43,929
<i>Você precisa de um passeio.
Não elabore muito.</i>

123
00:06:46,206 --> 00:06:47,506
Um passeio.

124
00:06:48,689 --> 00:06:50,337
Certo.

125
00:06:50,338 --> 00:06:51,912
Acho lhe disseram
na recepção

126
00:06:51,913 --> 00:06:54,620
que precisamos marcar hora
para passeios.

127
00:06:54,621 --> 00:06:57,436
Meu supervisor é meio rígido
quanto a isso.

128
00:06:58,307 --> 00:06:59,836
Eu sou Sam Sepiol.

129
00:07:01,379 --> 00:07:04,172
- Pesquise o meu nome.
- Certo.

130
00:07:04,173 --> 00:07:06,307
Um pouco deselegante,
mas pode ser.

131
00:07:06,802 --> 00:07:08,115
Seguinte.

132
00:07:08,116 --> 00:07:10,818
Peça para a sua empresa
ligar para a gente

133
00:07:10,819 --> 00:07:13,496
e podemos marcar algo
para outro dia.

134
00:07:13,497 --> 00:07:15,442
Pergunte por Bill Harper.

135
00:07:15,443 --> 00:07:17,693
- Saberão onde me encontrar.
- Escute, Bill.

136
00:07:17,694 --> 00:07:19,821
<i>Acha que seu chefe
está sendo duro com você?</i>

137
00:07:19,822 --> 00:07:22,735
<i>Ele vai ser ainda mais duro
depois que eu sair daqui.</i>

138
00:07:22,736 --> 00:07:24,408
Não vou remarcar, Bill.

139
00:07:24,409 --> 00:07:26,579
Quando eu sair pela porta,
não voltarei mais.

140
00:07:26,580 --> 00:07:27,980
<i>É o seu na reta, Bill.</i>

141
00:07:30,809 --> 00:07:32,729
Eu acho que deveria
procurar meu nome.

142
00:07:34,238 --> 00:07:36,148
Não funciona assim.

143
00:07:36,149 --> 00:07:37,549
Sinto muito, senhor.

144
00:07:38,301 --> 00:07:39,701
Cuide-se.

145
00:07:45,760 --> 00:07:48,006
Vou sair.
Não está dando certo.

146
00:07:48,007 --> 00:07:50,358
<i>Vai funcionar.
Aguente aí.</i>

147
00:07:50,359 --> 00:07:51,739
Eu estava muito estranho.

148
00:07:51,740 --> 00:07:53,690
Assim como qualquer
bilionário tecnológico.

149
00:07:53,691 --> 00:07:55,526
<i>Vá com calma.
Vai acontecer.</i>

150
00:08:00,436 --> 00:08:03,109
<i>Não é à toa
que o Wikipédia não é preciso.</i>

151
00:08:03,110 --> 00:08:04,698
<i>Qualquer um pode editar.</i>

152
00:08:06,608 --> 00:08:08,132
<i>Qualquer um, não.</i>

153
00:08:08,133 --> 00:08:10,600
<i>Nerds como Mobley
fizeram a fama</i>

154
00:08:10,601 --> 00:08:12,324
<i>com os 20 mil artigos
editados.</i>

155
00:08:12,750 --> 00:08:14,549
<i>E as pessoas ainda confiam.</i>

156
00:08:14,550 --> 00:08:17,859
<i>Em dívida com os Mobley do mundo
pelas informações deles.</i>

157
00:08:17,860 --> 00:08:19,210
Sr. Sepiol?

158
00:08:19,211 --> 00:08:22,293
Sr. Sepiol!
Eu tenho novidades.

159
00:08:25,084 --> 00:08:28,416
Pare.
Pode parar por 5 minutos?

160
00:08:28,417 --> 00:08:31,095
Podemos resolver isso
como adultos?

161
00:08:31,096 --> 00:08:32,396
Eu amo você.

162
00:08:33,394 --> 00:08:35,244
Você nem sabe
por que está chorando.

163
00:08:35,245 --> 00:08:36,922
Vamos nos casar.

164
00:08:36,923 --> 00:08:38,360
Ollie, você pode parar?

165
00:08:38,361 --> 00:08:41,907
Angela, você não pode
desistir de nós assim.

166
00:08:48,441 --> 00:08:50,525
Você pensou bem nisso?

167
00:08:50,526 --> 00:08:53,662
O que vai fazer, vai morar
com o seu pai em Jersey?

168
00:08:53,663 --> 00:08:54,963
Qual é.

169
00:08:56,438 --> 00:08:58,190
Você está
destruindo a sua vida.

170
00:08:58,191 --> 00:09:01,294
Talvez,
mas também destruí a sua.

171
00:09:02,544 --> 00:09:05,001
Por que você está
com a minha identificação?

172
00:09:18,330 --> 00:09:19,830
Você sabe
o que vai acontecer?

173
00:09:21,085 --> 00:09:23,465
Haverá consequências,
e eu direi a eles.

174
00:09:23,466 --> 00:09:27,345
Usei o seu computador,
então diga o que quiser.

175
00:09:27,733 --> 00:09:29,033
Está falando sério?

176
00:09:30,017 --> 00:09:33,925
Você ao menos pensou
em como isso me afetaria?

177
00:09:36,355 --> 00:09:37,655
Pensei.

178
00:09:45,397 --> 00:09:47,699
<i>Isso é para ter uma ideia
de como aqui é grande.</i>

179
00:09:47,700 --> 00:09:50,530
<i>Temos nosso Corpo de Bombeiros
dentro do prédio</i>

180
00:09:50,531 --> 00:09:51,881
<i>só para nós.</i>

181
00:09:51,882 --> 00:09:54,597
<i>E não se pode ter um
sem um caminhão.</i>

182
00:09:54,598 --> 00:09:56,953
<i>E não se pode ter um caminhão
sem estradas.</i>

183
00:09:56,954 --> 00:09:59,638
<i>Temos tudo isso
dentro daqui.</i>

184
00:10:00,208 --> 00:10:01,508
<i>Imagine isso!</i>

185
00:10:09,298 --> 00:10:11,605
<i>Elliot, agora é a hora
de se livrar do Bill.</i>

186
00:10:13,051 --> 00:10:14,351
Há muita informação...

187
00:10:14,352 --> 00:10:16,727
<i>Vamos arregaçar
as mangas aqui.</i>

188
00:10:16,728 --> 00:10:20,334
<i>Você tem que destruir o Bill
para chegar a um supervisor.</i>

189
00:10:20,335 --> 00:10:23,636
Há um cofre aqui
de 20 mil m².

190
00:10:23,637 --> 00:10:26,590
É o tamanho de um shopping,
e é só um cofre!

191
00:10:28,652 --> 00:10:31,396
Bill, onde ficam
os cofres gigantes?

192
00:10:31,397 --> 00:10:34,167
No nível 2,
mas não faz parte do passeio.

193
00:10:34,168 --> 00:10:36,504
Até eu
não tenho autorização.

194
00:10:36,505 --> 00:10:38,278
<i>Ele não vai te levar
para tomar sorvete.</i>

195
00:10:38,279 --> 00:10:39,929
<i>Ele precisa desaparecer.</i>

196
00:10:39,930 --> 00:10:42,824
<i>Não há espaço no plano
para o Bill.</i>

197
00:10:42,825 --> 00:10:44,125
Bem aqui...

198
00:10:45,963 --> 00:10:47,263
Está tudo bem, senhor?

199
00:10:47,264 --> 00:10:50,267
<i>Precisamos acabar com ele
pedaço por pedaço.</i>

200
00:10:50,268 --> 00:10:53,395
<i>Você precisa tirar o sorriso
da cara dele.</i>

201
00:10:53,396 --> 00:10:54,696
Senhor, você está bem?

202
00:10:55,801 --> 00:10:58,477
Você não está falando nada.

203
00:11:00,790 --> 00:11:02,313
<i>Acabe com ele, Elliot.</i>

204
00:11:08,026 --> 00:11:11,194
Você, de todas as pessoas,
consegue fazer isso, Elliot.

205
00:11:11,195 --> 00:11:13,894
<i>Você sabe como é
se sentir pequeno.</i>

206
00:11:13,895 --> 00:11:16,637
<i>Você entende o que acontece
quando alguém expõe</i>

207
00:11:16,638 --> 00:11:18,538
<i>o que você mais teme
em você mesmo.</i>

208
00:11:18,539 --> 00:11:19,839
<i>Responda!</i>

209
00:11:20,491 --> 00:11:21,891
Responda!

210
00:11:23,455 --> 00:11:27,948
Levante-se!

211
00:11:29,433 --> 00:11:30,865
<i>Eu odeio você.</i>

212
00:11:31,766 --> 00:11:33,125
Você não é nada.

213
00:11:34,798 --> 00:11:36,208
Você não vale nada.

214
00:11:39,879 --> 00:11:41,417
Pense um pouco, Bill.

215
00:11:42,414 --> 00:11:43,836
Pensar o quê?

216
00:11:49,140 --> 00:11:52,297
Se você morresse,
alguém ligaria?

217
00:11:55,195 --> 00:11:56,901
Eles ligariam mesmo?

218
00:11:58,014 --> 00:12:00,246
Talvez chorariam por um dia.

219
00:12:01,550 --> 00:12:04,650
Mas sejamos honestos,
ninguém daria a mínima.

220
00:12:06,100 --> 00:12:07,400
Não iriam.

221
00:12:08,300 --> 00:12:12,010
Os poucos que se sentiriam
obrigados a ir ao seu funeral

222
00:12:12,011 --> 00:12:13,740
provavelmente
estariam aborrecidas

223
00:12:14,500 --> 00:12:16,750
e iriam embora
assim que possível.

224
00:12:25,900 --> 00:12:27,260
Isso é quem você é.

225
00:12:28,520 --> 00:12:30,140
Isso é o que você é.

226
00:12:31,200 --> 00:12:34,500
Você não é nada
para ninguém.

227
00:12:35,900 --> 00:12:37,300
Para todos.

228
00:12:39,550 --> 00:12:41,068
Pense nisso, Bill.

229
00:12:42,950 --> 00:12:44,520
Porque se pensar,

230
00:12:46,100 --> 00:12:47,653
se você se permitir...

231
00:12:50,235 --> 00:12:52,559
saberá que estou te contando
a verdade.

232
00:12:54,400 --> 00:12:56,999
Em vez de perder
mais do meu tempo,

233
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
preciso que chame alguém
que importa.

234
00:13:00,900 --> 00:13:02,217
Porque, Bill,

235
00:13:04,800 --> 00:13:06,100
você não importa.

236
00:13:14,500 --> 00:13:16,320
Vou ligar
para o meu supervisor.

237
00:13:18,300 --> 00:13:21,392
<i>E é por isso que Bill Harper
é um perfeito exploit,</i>

238
00:13:21,393 --> 00:13:23,000
<i>tão desesperado
pelo negócio</i>

239
00:13:23,001 --> 00:13:25,201
<i>para quebrar protocolo
e me deixe entrar.</i>

240
00:13:26,700 --> 00:13:28,600
<i>Solitário o suficiente
para quebrar.</i>

241
00:13:29,500 --> 00:13:32,099
Preciso de um supervisor
no nível 1-S3.

242
00:13:32,100 --> 00:13:33,400
<i>Entendido.</i>

243
00:13:39,900 --> 00:13:42,019
<i>Não se desculpe.</i>

244
00:13:42,020 --> 00:13:43,898
<i>Você está quase lá.
Fez muito bem.</i>

245
00:13:45,650 --> 00:13:47,850
<i>Quando Wendy chegar lá,
mandamos uma mensagem</i>

246
00:13:47,851 --> 00:13:50,405
avisando-a que a esposa
está em trabalho de parto.

247
00:13:51,160 --> 00:13:53,300
Quando ela sair,
você terá tempo suficiente

248
00:13:53,301 --> 00:13:55,270
para plantar o Raspberry Pi,
entendeu?

249
00:13:56,850 --> 00:13:58,800
Trudy Davis,
supervisora de contas.

250
00:13:58,801 --> 00:14:00,320
Há um problema aqui?

251
00:14:00,321 --> 00:14:02,440
<i>- O Sr. Sepiol está pedindo...
- Trudy?</i>

252
00:14:02,441 --> 00:14:04,300
por alguém mais experiente
do que eu.

253
00:14:04,900 --> 00:14:06,600
Não pareço ter o seu nome.

254
00:14:08,010 --> 00:14:11,034
Eu sou Sam Sepiol?

255
00:14:11,400 --> 00:14:13,600
<i>- Isso é uma pergunta?
- Trudy?</i>

256
00:14:13,601 --> 00:14:15,402
<i>Cadê Wendy?
Preparamos para Wendy.</i>

257
00:14:15,403 --> 00:14:18,549
<i>- Onde diabos está Wendy?
- Preciso da Wendy, na verdade.</i>

258
00:14:18,550 --> 00:14:22,330
E como você conhece Wendy?
Ela não veio hoje.

259
00:14:26,100 --> 00:14:28,300
<i>Do que você precisa,
sr. Sepiol?</i>

260
00:14:31,700 --> 00:14:34,330
Eu adoraria um passeio
de nível 2.

261
00:14:34,331 --> 00:14:37,549
Não sei o que te disseram,
mas não permitimos isso.

262
00:14:37,550 --> 00:14:39,890
Vou te mostrar a saída.
Pode ir, Bill.

263
00:14:39,891 --> 00:14:41,550
Siga-me para a entrada.

264
00:14:48,800 --> 00:14:51,300
Esta mulher é um fantasma.
Nenhuma dessas é ela.

265
00:14:51,301 --> 00:14:54,300
Sem Facebook, sem Linkedln.
Ela está casada há 30 anos.

266
00:14:54,301 --> 00:14:55,859
Só temos o número
o marido dela.

267
00:14:55,860 --> 00:14:58,500
<i>- Ele nem tem foto online.
- Sem hobbies, sem filhos,</i>

268
00:14:58,501 --> 00:15:01,520
sem problemas de crédito,
nenhum material estranho sexual.

269
00:15:01,521 --> 00:15:04,757
<i>Casa paga.
Eu preciso pensar.</i>

270
00:15:05,200 --> 00:15:07,053
O elevador está quase aqui.

271
00:15:08,250 --> 00:15:11,973
Sim, é assim que funcionam
quando você aperta o botão.

272
00:15:14,400 --> 00:15:15,700
Certo.

273
00:15:16,200 --> 00:15:18,620
As pessoas são
só pessoas, certo?

274
00:15:18,621 --> 00:15:20,599
No final,
todo mundo é o mesmo.

275
00:15:20,600 --> 00:15:22,690
Eles amam algo.
Querem algo. Temem algo.

276
00:15:22,691 --> 00:15:25,869
O específico ajuda, mas não muda
como todos são vulneráveis.

277
00:15:25,870 --> 00:15:30,273
Só muda a forma que acessamos
essas vulnerabilidades.

278
00:15:34,295 --> 00:15:36,831
MENSAGEM ÚNICA

279
00:15:52,126 --> 00:15:55,170
Tenho que ir.
Sinto muito.

280
00:15:55,171 --> 00:15:56,659
Preciso ir
ao meu escritório.

281
00:15:56,660 --> 00:15:58,500
A recepção
lhe mostrará a saída.

282
00:16:07,350 --> 00:16:08,650
O que você fez?

283
00:16:09,200 --> 00:16:11,591
Falsifiquei uma mensagem
do marido dela.

284
00:16:11,592 --> 00:16:13,100
TENTEI LIGAR, NÃO CONSEGUI.

285
00:16:13,101 --> 00:16:15,300
ESTOU NO HOSPITAL.
É O QUE SEMPRE TEMEMOS.

286
00:16:26,268 --> 00:16:28,892
<i>- É um leitor de mão.
- Saia daí.</i>

287
00:16:30,942 --> 00:16:32,704
Tem uma porta trancada
manualmente.

288
00:16:32,705 --> 00:16:35,072
Há um código de incêndio.
Acho que você pode abrir.

289
00:16:35,073 --> 00:16:36,983
- Onde?
- É no final do corredor

290
00:16:36,984 --> 00:16:38,620
indo para o norte
no Nível 1.

291
00:17:04,800 --> 00:17:06,832
ACESSO AO ESTACIONAMENTO

292
00:17:07,434 --> 00:17:10,392
As escadas não levam ao nível 2.
Vão para o estacionamento.

293
00:17:10,393 --> 00:17:12,525
<i>Você está
no lado errado do prédio.</i>

294
00:17:12,526 --> 00:17:16,247
Você terá que voltar
pela porta entrou e correr.

295
00:17:21,400 --> 00:17:22,700
Elliot.

296
00:17:25,960 --> 00:17:27,541
<i>Pensei ter visto você.</i>

297
00:17:27,542 --> 00:17:28,901
O que está fazendo aqui?

298
00:17:30,590 --> 00:17:33,744
Obrigada. Vocês voltaram
para Wingstravaganza.

299
00:17:33,745 --> 00:17:35,069
Certo, algo importante.

300
00:17:35,070 --> 00:17:37,568
"Wingstravaganza"
significa asas e extravagância.

301
00:17:37,569 --> 00:17:40,230
- Sabe o que é extravagância?
- Sim, é algo espetacular.

302
00:17:40,231 --> 00:17:41,550
Isso mesmo.

303
00:17:42,600 --> 00:17:45,369
Você parece nervosa.
Está animada?

304
00:17:45,370 --> 00:17:46,805
- Claro que sim.
- Tudo bem.

305
00:17:46,806 --> 00:17:49,260
Você vai me seguir na semana,
mas não se preocupe.

306
00:17:49,261 --> 00:17:51,000
É como qualquer trabalho
de servir.

307
00:17:51,800 --> 00:17:54,079
Eu nunca fui
uma garçonete antes.

308
00:17:54,500 --> 00:17:57,067
É como um novo começo
para mim.

309
00:17:57,068 --> 00:17:58,936
O que você fazia antes?

310
00:17:59,426 --> 00:18:01,046
Vendas farmacêuticas.

311
00:18:01,450 --> 00:18:05,098
Chique. Ganhava uma grana boa.
O que houve?

312
00:18:06,670 --> 00:18:08,731
O plano de saúde do Obama.

313
00:18:14,790 --> 00:18:18,009
<i>Seja bem-vindo
ao datacenter da Steel Mountain.</i>

314
00:18:18,010 --> 00:18:21,039
Nossas instalações atendem
a requisitos ultrassofisticados

315
00:18:21,040 --> 00:18:24,334
e possui certificado nível 10
em construção e design,

316
00:18:24,335 --> 00:18:27,570
proporcionando a você
uma fortaleza segura e sólida

317
00:18:27,571 --> 00:18:29,164
para a sua demanda de dados.

318
00:18:29,222 --> 00:18:32,669
<i>Todas as nossas instalações
possuem medidas de segurança...</i>

319
00:18:32,670 --> 00:18:36,111
Dizem que estou exagerando
e eu digo, exatamente.

320
00:18:37,090 --> 00:18:39,350
Então, sim.
Elliot.

321
00:18:39,930 --> 00:18:41,788
- Bom conhecer vocês.
- Igualmente.

322
00:18:42,006 --> 00:18:44,327
- Dê lembranças à sua esposa.
- Darei.

323
00:18:45,328 --> 00:18:47,312
Aqueles homens
que cumprimentei ali,

324
00:18:47,528 --> 00:18:50,177
financiadores
do Hezbollah e Estado Islâmico.

325
00:18:50,738 --> 00:18:52,205
Eu não os encararia.

326
00:18:52,938 --> 00:18:56,564
Ele sabia que eu viria aqui?
Ele sabe por que estou aqui?

327
00:18:56,738 --> 00:18:58,486
Merda, ele vai me matar.

328
00:18:59,068 --> 00:19:00,535
Como você dizia?

329
00:19:01,268 --> 00:19:03,962
Só uma verificação de dados
de rotina.

330
00:19:04,348 --> 00:19:06,199
Allsafe faz isso
o tempo todo.

331
00:19:07,548 --> 00:19:09,491
Mas por que mandaram você?

332
00:19:09,668 --> 00:19:13,061
Esse tipo de tarefa geralmente
é feita por engenheiros, certo?

333
00:19:13,678 --> 00:19:16,446
Temos acumulado mais funções
em nossos trabalhos.

334
00:19:17,068 --> 00:19:18,702
Questões de orçamento.

335
00:19:19,768 --> 00:19:23,241
Parece que nós dois tivemos
a ideia de trabalhar fora hoje.

336
00:19:24,058 --> 00:19:25,827
Vamos chamar isso de acaso.

337
00:19:26,458 --> 00:19:27,925
Almoça comigo?

338
00:19:29,568 --> 00:19:31,035
Claro.

339
00:19:32,398 --> 00:19:33,865
Eu almoço.

340
00:19:35,138 --> 00:19:37,566
Então você é
como o resto de nós.

341
00:19:40,138 --> 00:19:41,605
Venha.

342
00:19:44,658 --> 00:19:46,642
Ele foi pego, cara.
Temos que ir.

343
00:19:47,698 --> 00:19:50,141
Não vamos a lugar algum.
Isso não muda nada.

344
00:19:51,268 --> 00:19:54,397
O que vai querer, Elliot?
Há muitas coisas aqui.

345
00:19:54,398 --> 00:19:57,039
<i>Ele tem uma vulnerabilidade.
É um idiota arrogante,</i>

346
00:19:57,040 --> 00:19:58,340
<i>e tem orgulho disso.</i>

347
00:19:58,341 --> 00:20:02,219
<i>Importa-se com o que pensa dele,
mesmo que se odeie isso.</i>

348
00:20:02,220 --> 00:20:05,122
<i>O maior bem de Tyrell Wellick
é o orgulho dele,</i>

349
00:20:05,123 --> 00:20:07,497
<i>mas é também a fraqueza,
é o que você usará.</i>

350
00:20:07,498 --> 00:20:09,785
- Será ótimo.
- Você come aqui?

351
00:20:12,508 --> 00:20:13,975
Nesse lugar?

352
00:20:15,688 --> 00:20:17,607
<i>Esse é o seu plano,
irritá-lo?</i>

353
00:20:17,608 --> 00:20:19,102
Espere, cara.
Espere.

354
00:20:25,618 --> 00:20:28,528
<i>Lembre-se, Elliot,
perderá o sinal no nível 2.</i>

355
00:20:29,308 --> 00:20:30,775
<i>Elliot.</i>

356
00:20:32,168 --> 00:20:34,729
<i>Elliot,
diga algo se estiver ouvindo.</i>

357
00:20:40,908 --> 00:20:43,156
Estou surpreso
por você chegar até aqui.

358
00:20:43,898 --> 00:20:46,716
Allsafe está acabada,
mas você não a deixará morrer.

359
00:20:47,708 --> 00:20:50,909
Somos iguais.
Somos perfeccionistas.

360
00:20:59,548 --> 00:21:03,871
Vejo nosso garçom aqui
pelos últimos sete anos.

361
00:21:04,758 --> 00:21:08,497
Teve estar na casa dos 50,
talvez tenha filhos,

362
00:21:08,498 --> 00:21:10,932
divorciado, segunda esposa,
mais filhos.

363
00:21:10,933 --> 00:21:12,400
E fico me perguntando:

364
00:21:12,658 --> 00:21:14,845
o que ele pensa de si mesmo?

365
00:21:15,388 --> 00:21:19,463
O potencial de vida alcançou
um salário de US$30 mil por ano,

366
00:21:19,688 --> 00:21:22,223
um carro popular
que ainda está pagando,

367
00:21:22,524 --> 00:21:24,329
apartamento de dois quartos,

368
00:21:24,434 --> 00:21:27,292
pensão, cupons de desconto.

369
00:21:28,005 --> 00:21:29,472
Eu não suportaria isso,

370
00:21:30,055 --> 00:21:31,700
uma vida como aquela.

371
00:21:32,845 --> 00:21:34,774
A vida de uma barata comum

372
00:21:34,775 --> 00:21:37,993
cuja maior serventia
é me servir uma salada.

373
00:22:19,405 --> 00:22:21,039
Preciso ir ao banheiro.

374
00:22:47,245 --> 00:22:50,729
<i>Maldita abstinência de novo.
Ou seria o Tyrell Wellick?</i>

375
00:22:50,885 --> 00:22:53,789
<i>Ele está brincando comigo?
Que tipo de jogo é esse?</i>

376
00:22:57,675 --> 00:22:59,255
<i>Sou o malware dele?</i>

377
00:23:49,155 --> 00:23:50,865
Tive que lavar o rosto.

378
00:23:51,675 --> 00:23:53,142
Difícil de respirar...

379
00:23:53,965 --> 00:23:55,265
aqui.

380
00:23:55,266 --> 00:23:57,598
Sei que incriminou
Terry Colby.

381
00:24:00,433 --> 00:24:03,575
Seu pai trabalhou na Evil Corp
antes de morrer.

382
00:24:03,576 --> 00:24:05,350
Informação de domínio público.

383
00:24:17,348 --> 00:24:20,211
Não vou te entregar
se for o que está pensando.

384
00:24:20,212 --> 00:24:25,039
Não tenho provas,
e mesmo se eu tivesse, não ligo.

385
00:24:25,040 --> 00:24:27,381
Só queria conhecer
sua fraqueza.

386
00:24:27,382 --> 00:24:28,913
Agora eu conheço.

387
00:24:30,416 --> 00:24:32,053
Vingança.

388
00:24:34,124 --> 00:24:35,725
Que comum.

389
00:24:36,717 --> 00:24:38,491
Igual nosso garçom.

390
00:24:39,380 --> 00:24:43,328
Mas até pessoas extraordinárias,
e acredito que você seja,

391
00:24:43,329 --> 00:24:46,209
são levadas
por banalidades humanas.

392
00:24:46,210 --> 00:24:49,012
E, infelizmente,
todos nós somos humanos.

393
00:24:49,013 --> 00:24:51,100
Exceto eu, claro.

394
00:24:54,458 --> 00:24:56,352
Estou brincando, Elliot.

395
00:24:56,353 --> 00:24:58,983
Aproveite sua longa viagem
para casa.

396
00:25:00,017 --> 00:25:02,928
Um helicóptero me levará
para New York.

397
00:25:04,202 --> 00:25:06,053
Tome cuidado, Elliot.

398
00:25:37,249 --> 00:25:38,984
VAMOS DESTRUÍ-LO
ESTAMOS PREPARADOS

399
00:25:38,985 --> 00:25:41,414
- PODEMOS COMEÇAR OS SCRIPTS?
- VOCÊ ENTENDEU MAL

400
00:25:41,415 --> 00:25:44,534
ENTENDI MAL O QUÊ?

401
00:25:48,663 --> 00:25:50,272
FSOCIETY FOI CHUTADA DA SALA

402
00:25:53,682 --> 00:25:54,982
VOCÊ ESTÁ BANIDA

403
00:25:56,436 --> 00:25:59,483
- VOCÊ ESTÁ BANIDA
- Não. Que merda.

404
00:25:59,785 --> 00:26:01,546
Não pode ser, cara!

405
00:26:01,547 --> 00:26:03,093
- O que falaram?
- Não sei.

406
00:26:03,094 --> 00:26:05,148
Eles são
um bando de babacas.

407
00:26:05,149 --> 00:26:07,224
- Aonde você vai?
- Consertar isso.

408
00:26:07,225 --> 00:26:09,414
Ninguém mais vai consertar.

409
00:26:09,415 --> 00:26:11,092
Darlene, espere.

410
00:26:15,077 --> 00:26:17,185
Não devia ficar
pressionando-os.

411
00:26:17,186 --> 00:26:20,867
Aceite. Ou eu vou consertá-lo,
ou vou quebrá-lo.

412
00:26:21,068 --> 00:26:22,421
Escolha deles.

413
00:26:34,523 --> 00:26:35,897
Oi, querida.

414
00:26:36,952 --> 00:26:38,252
Oi, papai.

415
00:26:38,866 --> 00:26:40,577
Por que não está
no trabalho?

416
00:26:41,864 --> 00:26:43,742
Terminei com o Ollie.

417
00:26:43,743 --> 00:26:45,054
Eu sei.

418
00:26:45,055 --> 00:26:46,788
Estava em uma chamada
com ele.

419
00:26:47,706 --> 00:26:49,336
Entre.

420
00:26:49,537 --> 00:26:51,326
Ele estava soluçando.

421
00:26:51,327 --> 00:26:53,712
Ele queria
que eu te falasse:

422
00:26:53,713 --> 00:26:56,928
"Eu sempre vou te amar.
Por favor, volte."

423
00:26:57,329 --> 00:27:00,390
Ele pode aprender
a te perdoar.

424
00:27:00,391 --> 00:27:02,108
Nossa.

425
00:27:03,648 --> 00:27:05,008
O que você disse?

426
00:27:05,009 --> 00:27:08,399
Que devia ter terminado
há tempos e largar dele.

427
00:27:08,400 --> 00:27:09,835
Muito bem.

428
00:27:11,003 --> 00:27:12,499
O que ele queria?

429
00:27:14,254 --> 00:27:17,788
Trabalho normal...

430
00:27:18,541 --> 00:27:20,108
e dinheiro.

431
00:27:22,233 --> 00:27:24,577
Ele me traiu,

432
00:27:25,689 --> 00:27:27,056
então, é isso.

433
00:27:27,057 --> 00:27:30,585
A parte da traição
eu não estou surpreso.

434
00:27:32,329 --> 00:27:35,252
Não estou tentando
te deixar para baixo, querida.

435
00:27:35,253 --> 00:27:37,008
Ele é um babaca.

436
00:27:39,085 --> 00:27:41,506
- Enquanto ao dinheiro...
- Não, pai.

437
00:27:41,507 --> 00:27:44,509
Vou te dar dinheiro
para crescimento profissional.

438
00:27:44,510 --> 00:27:46,577
- Pai...
- Chame de empréstimo,

439
00:27:47,426 --> 00:27:49,155
mas não me pague de volta.

440
00:27:50,483 --> 00:27:53,359
Ficará aqui
até conseguir um apartamento.

441
00:27:53,360 --> 00:27:56,812
- Não posso deixar fazer isso.
- E não pode mesmo.

442
00:27:56,813 --> 00:27:58,467
É o que eu quero.

443
00:27:59,582 --> 00:28:01,022
Está com fome?

444
00:28:02,169 --> 00:28:05,656
- Estou.
- Não. Sente-se. Relaxe.

445
00:28:05,657 --> 00:28:09,140
- O que quer comer?
- Não precisa cozinhar para mim.

446
00:28:09,141 --> 00:28:12,342
Rabanada saindo!

447
00:28:16,765 --> 00:28:18,766
O idiota está nos atrasando.

448
00:28:18,767 --> 00:28:21,405
Se nos atrasarmos,
eles vão esperar.

449
00:28:23,983 --> 00:28:25,577
Eu o conheci?

450
00:28:28,274 --> 00:28:30,249
Ele não deve ter
pensado nada.

451
00:28:32,053 --> 00:28:34,100
É ele que fala sobre vinho?

452
00:28:38,390 --> 00:28:41,992
- E ela?
- Por que fica perguntando dela?

453
00:28:41,993 --> 00:28:46,022
Porque não sei o que ela quer
e isso me deixa nervosa.

454
00:28:47,210 --> 00:28:49,210
Não se incomode.

455
00:28:50,796 --> 00:28:54,687
Vai ser direto. Estão felizes,
contentes. Não querem algo.

456
00:28:54,688 --> 00:28:56,539
Por isso estou nervosa.

457
00:28:56,540 --> 00:29:00,429
Só podemos ir assim.
Senão, não acredito nisso.

458
00:29:00,430 --> 00:29:04,046
Ninguém é tão infeliz
quanto você, amor.

459
00:29:08,929 --> 00:29:11,913
Além disso,
mesmo se estiverem contentes,

460
00:29:13,119 --> 00:29:15,483
ou se não querem nada,
vão querer.

461
00:29:18,262 --> 00:29:20,350
Tem que tirar deles
o que eles já têm.

462
00:29:26,363 --> 00:29:28,092
Por que estão saindo?

463
00:29:29,699 --> 00:29:31,032
Isso é uma biblioteca.

464
00:29:31,033 --> 00:29:33,618
Se quer discutir sobre isso,
volte para o IRC.

465
00:29:33,619 --> 00:29:35,829
Eles me baniram do canal!

466
00:29:35,830 --> 00:29:37,172
O que aconteceu?

467
00:29:37,173 --> 00:29:40,258
Acabamos com a Steel Mountain.
Fizemos nossa parte, foi ótimo.

468
00:29:40,259 --> 00:29:44,071
- Sabemos que não foi.
- Tanto faz! Eles caíram fora.

469
00:29:44,072 --> 00:29:47,798
Nós fizemos nossa parte,
e saíram como se não fosse nada.

470
00:29:47,799 --> 00:29:49,550
Conseguiu sua resposta.

471
00:29:49,551 --> 00:29:53,210
Melhor dizer ao seu amigo
para parar de ser um idiota

472
00:29:53,211 --> 00:29:54,788
e começar a crescer
um pouco

473
00:29:54,789 --> 00:29:57,177
porque não temos tempo
para vadiar...

474
00:29:57,178 --> 00:29:59,695
Vai falar sobre isso
pelo mundo todo?

475
00:30:00,880 --> 00:30:02,498
Você liga
para quem vai ouvir?

476
00:30:03,799 --> 00:30:05,416
Abra os olhos, Darlene.

477
00:30:05,417 --> 00:30:07,101
Acabou.

478
00:30:07,102 --> 00:30:08,454
Vá embora.

479
00:30:09,555 --> 00:30:11,706
Não posso voltar
só com isso.

480
00:30:12,007 --> 00:30:13,558
Diga-me o porquê.

481
00:30:14,059 --> 00:30:16,528
Você disse que o Dark Army
estava com a gente nessa.

482
00:30:21,567 --> 00:30:25,002
- Só entre nós?
- Não vou tuitar isso, porra.

483
00:30:28,607 --> 00:30:31,344
Já haviam desistido
antes de vocês chegarem lá.

484
00:30:32,945 --> 00:30:35,279
Não sei o porquê.
Foi o que me disseram.

485
00:30:36,816 --> 00:30:38,583
Eu sei que você queria isso,

486
00:30:38,584 --> 00:30:42,586
mas deixe isso para lá,
de verdade.

487
00:31:02,614 --> 00:31:04,147
- Só preciso de lugares.
- Não...

488
00:31:04,148 --> 00:31:06,535
Deve ser legal
trabalhar no governo.

489
00:31:06,536 --> 00:31:08,012
É como um filme de espião.

490
00:31:08,613 --> 00:31:12,023
- Pode ler meus e-mails?
- Não.

491
00:31:12,024 --> 00:31:14,893
Meu trabalho
é só papelada e burocracia.

492
00:31:14,894 --> 00:31:17,230
Sempre querem mais
do que a tecnologia permite.

493
00:31:18,131 --> 00:31:20,749
Nem tenho tempo
para ler seus e-mails secretos.

494
00:31:21,050 --> 00:31:24,369
Mas é algo provisório.
Não descanso nunca.

495
00:31:24,370 --> 00:31:26,404
Estou sempre procurando
algo novo.

496
00:31:26,405 --> 00:31:28,872
Estão aparecendo
muitas coisas novas.

497
00:31:29,609 --> 00:31:30,909
Para nós dois.

498
00:31:32,195 --> 00:31:34,579
Antes disso,
trabalhei em uma ONG.

499
00:31:34,580 --> 00:31:37,782
E trabalhei na Microsoft
por um ano antes disso.

500
00:31:37,783 --> 00:31:40,484
Parece uma década.

501
00:31:44,774 --> 00:31:46,659
Sua casa é linda.

502
00:31:47,660 --> 00:31:49,544
Gostaria
de aceitar o elogio.

503
00:31:49,545 --> 00:31:51,379
A decoração
é coisa do Scott.

504
00:31:51,380 --> 00:31:53,464
- Sério?
- É.

505
00:31:53,465 --> 00:31:55,550
Bem bacana.

506
00:31:55,551 --> 00:31:58,754
- De onde são as antiguidades?
- São...

507
00:31:58,755 --> 00:32:01,355
Eles te chamaram
para ser CTO, certo?

508
00:32:01,858 --> 00:32:03,391
São do século 17.

509
00:32:03,392 --> 00:32:04,961
Não pareça surpreso.

510
00:32:05,962 --> 00:32:08,930
Desconfiado
é a palavra certa.

511
00:32:08,931 --> 00:32:11,334
Estava me perguntando
por que marcou esse jantar.

512
00:32:13,235 --> 00:32:17,939
4 pessoas no mundo
sabem das minhas conversas.

513
00:32:17,940 --> 00:32:21,577
De alguma forma
você é a pessoa número 5.

514
00:32:22,278 --> 00:32:24,648
Então sou o que precisa
como seu braço direito.

515
00:32:26,799 --> 00:32:28,934
Então é isso.

516
00:32:29,635 --> 00:32:31,620
Não é tudo
sobre alguma coisa?

517
00:32:31,621 --> 00:32:34,356
Estávamos pensando...
É seguro para o bebê?

518
00:32:34,357 --> 00:32:37,575
Consideramos isso.

519
00:32:37,576 --> 00:32:39,327
Se você fosse eu,

520
00:32:39,328 --> 00:32:42,049
você confiaria em você mesmo
como seu braço direito?

521
00:32:42,850 --> 00:32:46,652
Se eu fosse você,
nem me deixaria entrar na casa.

522
00:32:49,222 --> 00:32:51,289
Terminamos tudo
no andar de cima.

523
00:33:06,038 --> 00:33:08,423
- Oi.
- Oi, sou eu.

524
00:33:08,424 --> 00:33:11,259
- É uma boa hora?
- É.

525
00:33:11,710 --> 00:33:13,743
Estou no meu novo emprego.

526
00:33:13,744 --> 00:33:17,532
- Como está indo?
- É difícil pra caramba,

527
00:33:17,533 --> 00:33:19,784
mas estou pegando o jeito.

528
00:33:19,785 --> 00:33:22,270
Demorei muito
para juntar os catchups,

529
00:33:22,271 --> 00:33:26,141
mas eu sou ótima
em vender coquetéis caros.

530
00:33:26,842 --> 00:33:28,526
Não estou surpreso.

531
00:33:28,527 --> 00:33:30,729
E quando vou empacotar
os pedidos,

532
00:33:30,730 --> 00:33:33,448
é como empacotar ecstasy,
então sou especialista.

533
00:33:33,449 --> 00:33:37,418
- Como você está?
- Estou bem.

534
00:33:38,571 --> 00:33:42,173
Nunca ouvi você dizer
uma frase assim antes.

535
00:33:43,526 --> 00:33:45,444
Eu fiz
o que tinha de fazer hoje.

536
00:33:47,095 --> 00:33:49,080
Se estiver por perto
hoje à noite,

537
00:33:49,081 --> 00:33:51,416
passe por aqui
e me conte tudo, certo?

538
00:33:52,067 --> 00:33:53,685
<i>Tenho que ir.</i>

539
00:33:53,686 --> 00:33:55,019
Certo, tchau.

540
00:34:09,468 --> 00:34:11,385
Parece saber
como beber seu vinho.

541
00:34:13,606 --> 00:34:16,558
Desfruto de algumas coisas,
mas eu amo vinho.

542
00:34:17,159 --> 00:34:20,054
- E você?
- Na minha outra vida,

543
00:34:20,055 --> 00:34:21,613
quando eu podia beber.

544
00:34:22,214 --> 00:34:24,349
Mas eu tinha um gosto barato
naquela época.

545
00:34:24,950 --> 00:34:27,218
Mas é seguro
sentir o cheiro.

546
00:34:27,219 --> 00:34:28,719
Coloque seu nariz aí.

547
00:34:32,875 --> 00:34:34,895
Para mim,
o cheiro é igual em todos.

548
00:34:36,178 --> 00:34:37,581
Mas eu adoraria aprender.

549
00:34:39,532 --> 00:34:43,152
Frutas vermelhas secas,
violeta fresca

550
00:34:44,253 --> 00:34:45,821
e casca de limão.

551
00:34:47,072 --> 00:34:48,372
Tente de novo.

552
00:34:49,040 --> 00:34:51,544
Sinta e pense um pouco.

553
00:34:52,795 --> 00:34:54,497
Eu sinto o limão.

554
00:34:55,748 --> 00:34:57,349
- Sharon?
- Oi?

555
00:34:57,350 --> 00:35:00,218
Como não se mata
estando casada com ele?

556
00:35:00,219 --> 00:35:01,636
Sinta de novo.

557
00:35:01,637 --> 00:35:03,005
Como é?

558
00:35:03,606 --> 00:35:08,593
- Devo repetir?
- Você é um convidado aqui.

559
00:35:08,994 --> 00:35:10,564
Um convidado honesto.

560
00:35:16,135 --> 00:35:20,789
Acho que vou considerar
o que disse como uma brincadeira

561
00:35:20,790 --> 00:35:22,774
e vou me retirar
para ir ao banheiro.

562
00:35:25,695 --> 00:35:28,530
Tenho uma linda safra aqui.

563
00:35:28,531 --> 00:35:30,549
Eu adoraria te mostrar
o rótulo.

564
00:35:35,755 --> 00:35:38,223
Vejamos aqui.

565
00:35:38,224 --> 00:35:39,590
Não.

566
00:35:40,493 --> 00:35:41,794
Não.

567
00:35:42,395 --> 00:35:43,946
Aqui está.

568
00:35:44,797 --> 00:35:47,782
É o meu grande prêmio.

569
00:35:47,783 --> 00:35:49,117
Dê uma olhada.

570
00:35:53,272 --> 00:35:54,574
Estou aqui.

571
00:35:56,675 --> 00:35:58,042
Posso te ajudar?

572
00:36:38,217 --> 00:36:40,117
Obrigado
por uma ótima noite.

573
00:37:01,504 --> 00:37:05,640
<i>- Siege in Stormstout!
- Carcass Emblem!</i>

574
00:37:06,826 --> 00:37:08,294
Temos um problema.

575
00:37:08,295 --> 00:37:11,010
- O Pi está online?
- Sim, entramos no sistema.

576
00:37:11,011 --> 00:37:13,292
Podemos sobrecarregá-lo agora
se quiséssemos.

577
00:37:14,618 --> 00:37:16,285
Mas não estou
ouvindo aplausos.

578
00:37:16,286 --> 00:37:17,586
Aplaudam.

579
00:37:23,043 --> 00:37:24,443
Precisa dizer a eles.

580
00:37:26,428 --> 00:37:29,949
- O quê?
- Perdemos a China.

581
00:37:29,950 --> 00:37:32,984
- Como é?
- O Dark Army desistiu.

582
00:37:34,151 --> 00:37:37,554
- Por quê?
- Eles não dizem o motivo.

583
00:37:39,276 --> 00:37:41,076
Sem problema.
Ligaremos para eles...

584
00:37:41,077 --> 00:37:42,685
Você não me ouviu?

585
00:37:42,686 --> 00:37:45,080
Eles sumiram.
Não vai acontecer.

586
00:37:53,973 --> 00:37:55,541
Eu sei.

587
00:37:55,542 --> 00:37:57,426
Eu sei.
Eu estraguei tudo.

588
00:38:09,289 --> 00:38:10,640
Não vamos esperar.

589
00:38:11,191 --> 00:38:13,392
Vamos fazer.
Só a gente.

590
00:38:13,393 --> 00:38:14,994
Vamos fazer agora.

591
00:38:14,995 --> 00:38:16,962
Executamos agora.

592
00:38:16,963 --> 00:38:20,516
Executamos e esperamos
que o Dark Army siga a gente.

593
00:38:20,517 --> 00:38:23,234
Por que eles ditam as regras?
A gente dita as regras!

594
00:38:23,235 --> 00:38:25,521
- Podemos ir agora.
- Se formos, mas eles não,

595
00:38:25,522 --> 00:38:27,840
a China ainda tem
toda a informação redundante.

596
00:38:27,841 --> 00:38:31,510
- Será em vão.
- Se esperarmos, será em vão.

597
00:38:31,511 --> 00:38:34,262
Tudo que fizeram hoje
terá sido por nada.

598
00:38:37,883 --> 00:38:39,518
Você está louco?

599
00:38:39,519 --> 00:38:42,004
Não terá efeito nenhum!

600
00:38:42,005 --> 00:38:44,255
- Derrubará a rede deles!
- Vão se recuperar!

601
00:38:44,256 --> 00:38:47,092
- Mas iria feri-los!
- Não queremos feri-los!

602
00:38:47,093 --> 00:38:49,095
Queremos matá-los!

603
00:38:49,496 --> 00:38:52,030
E não acontecerá nada
se não fizermos nada.

604
00:38:54,333 --> 00:38:57,986
- O que está fazendo?
- Se chegar perto, eu farei.

605
00:39:00,307 --> 00:39:03,709
Pense no que está fazendo.
Tudo bem?

606
00:39:03,710 --> 00:39:05,644
Eles estão funcionando de novo
em um mês

607
00:39:05,645 --> 00:39:07,179
com uma segurança
ainda melhor.

608
00:39:07,180 --> 00:39:09,197
Não teremos outra chance.

609
00:39:09,198 --> 00:39:11,066
A revolução que discutimos
terá acabado.

610
00:39:11,067 --> 00:39:13,685
Morta e enterrada.

611
00:39:14,186 --> 00:39:17,190
Teremos falhado
por sua causa.

612
00:39:18,241 --> 00:39:21,543
Por favor, não faça isso.

613
00:39:29,803 --> 00:39:32,304
Alguém aqui pode falar
com essa mulher?

614
00:39:57,580 --> 00:39:58,881
Por favor.

615
00:39:59,782 --> 00:40:01,750
Diga que está tudo bem
para eu executar.

616
00:40:21,037 --> 00:40:23,038
Estávamos tão perto.

617
00:40:32,832 --> 00:40:34,217
Não acabou.

618
00:40:35,018 --> 00:40:37,570
Vamos reformular.
Pensaremos em algo.

619
00:40:38,321 --> 00:40:39,721
Chegamos até aqui.

620
00:40:41,741 --> 00:40:44,409
Acharemos um jeito.
Só não hoje à noite.

621
00:40:57,290 --> 00:40:59,058
A culpa é minha.

622
00:41:02,712 --> 00:41:04,129
Qual é.

623
00:41:04,130 --> 00:41:05,930
Pode dormir na minha casa.

624
00:41:17,393 --> 00:41:19,511
<i>Meu pai
me pegou na escola um dia</i>

625
00:41:19,512 --> 00:41:21,815
<i>e fomos à praia.</i>

626
00:41:22,766 --> 00:41:24,483
<i>Estava muito frio
para entrar na água,</i>

627
00:41:24,484 --> 00:41:26,904
<i>então sentamos em um lençol
e comemos pizza.</i>

628
00:41:28,505 --> 00:41:31,023
<i>Quando cheguei em casa,
meus tênis estavam com areia,</i>

629
00:41:31,024 --> 00:41:33,892
<i>e eu joguei a areia
no chão do meu quarto.</i>

630
00:41:33,893 --> 00:41:36,895
<i>Eu não sabia a diferença.
Eu tinha 6 anos.</i>

631
00:41:36,896 --> 00:41:39,164
<i>Minha mãe gritou comigo
pela bagunça,</i>

632
00:41:39,165 --> 00:41:40,949
<i>mas ele não estava
com raiva.</i>

633
00:41:40,950 --> 00:41:42,851
<i>Ele disse que,
há milhões de anos,</i>

634
00:41:42,852 --> 00:41:45,137
<i>a mudança da Terra
e dos oceanos</i>

635
00:41:45,138 --> 00:41:47,356
<i>trouxe aquela areia
para a praia,</i>

636
00:41:47,357 --> 00:41:48,958
<i>e eu a tirei de lá.</i>

637
00:41:49,409 --> 00:41:52,116
<i>Ele disse que mudamos o mundo
todos os dias.</i>

638
00:41:52,117 --> 00:41:55,797
<i>É algo bacana de se pensar
até pensar quanto tempo levaria</i>

639
00:41:55,798 --> 00:41:58,100
<i>para que eu trouxesse
um tênis cheio de areia</i>

640
00:41:58,101 --> 00:41:59,968
<i>até que não existisse
mais praia.</i>

641
00:41:59,969 --> 00:42:02,436
Até que eu fizesse a diferença
para alguém.

642
00:42:03,139 --> 00:42:05,140
Mudamos o mundo
todos os dias.

643
00:42:05,141 --> 00:42:07,926
Mas para mudar o mundo
de um jeito significativo

644
00:42:07,927 --> 00:42:10,562
leva muito mais tempo
do que as pessoas têm.

645
00:42:10,563 --> 00:42:12,497
Nunca acontece
ao mesmo tempo.

646
00:42:15,118 --> 00:42:17,803
É devagar.
É metódico.

647
00:42:17,804 --> 00:42:19,173
É exaustivo.

648
00:42:21,174 --> 00:42:23,274
Nem todos temos o estômago
para isso.

649
00:42:49,102 --> 00:42:53,405
- Oi, querida.
- Vou correr um pouco.

650
00:42:55,258 --> 00:42:56,624
Legal.

651
00:43:07,053 --> 00:43:08,688
Shayla está com o cachorro.

652
00:43:09,789 --> 00:43:11,808
Ela não caga
na almofada dela.

653
00:43:13,109 --> 00:43:14,659
É um bônus, acho.

654
00:43:29,492 --> 00:43:32,428
- Shayla?
- E aí, cara.

655
00:43:33,329 --> 00:43:36,665
Às vezes o universo se alinha
perfeitamente.

656
00:43:36,666 --> 00:43:38,617
Aqui estou eu, preso.

657
00:43:39,218 --> 00:43:41,487
Ainda assim
o universo te traz até mim.

658
00:44:08,653 --> 00:44:11,861
www.insubs.com

