1
00:00:01,281 --> 00:00:05,615
<i>Código 6, cadáver de uma mulher
em uma obra na Rua Hill.</i>

2
00:00:05,719 --> 00:00:06,947
<i>Ainda não há pistas...</i>

3
00:00:07,020 --> 00:00:09,853
<i>na série de estupros brutais
que chocou o sul da Califórnia.</i>

4
00:00:09,923 --> 00:00:11,618
1ª Vítima de assassinato

5
00:00:15,662 --> 00:00:19,223
- Com quem estamos lidando?
- É a primeira vítima que ele mata.

6
00:00:19,566 --> 00:00:22,364
O nome dela é Rachel Abbott.
Vinte e nove anos, garçonete.

7
00:00:22,436 --> 00:00:24,996
Sua colega deu queixa
de desaparecimento há dois dias.

8
00:00:25,072 --> 00:00:26,266
E o cara novo está aqui.

9
00:00:26,340 --> 00:00:28,501
O que o diretor assistente designou.

10
00:00:29,676 --> 00:00:31,701
Don, David Sinclair.

11
00:00:31,945 --> 00:00:34,778
Ela ligou para o trabalho
alegando problemas com o carro.

12
00:00:34,848 --> 00:00:38,340
Ia ligar para o seguro.
Mas lá não há registro da chamada.

13
00:00:38,418 --> 00:00:40,283
- Aqui está, senhor.
- Obrigado.

14
00:00:40,420 --> 00:00:43,912
Não há feridas nem sinais de amarras.
Creio que foi sufocamento.

15
00:00:49,096 --> 00:00:52,327
Pela lividez, estava morta
quando o corpo foi deixado aqui.

16
00:01:15,522 --> 00:01:17,513
Queimadura feita
com o mesmo instrumento...

17
00:01:17,591 --> 00:01:20,059
usado nas 12 vítimas
de estupro anteriores.

18
00:01:20,193 --> 00:01:22,354
Metal, aquecido a 150 graus...

19
00:01:22,429 --> 00:01:25,193
e pressionado contra a pele
por cerca de três segundos.

20
00:01:27,601 --> 00:01:29,967
Estuprar não é suficiente
para esse cara?

21
00:01:30,070 --> 00:01:31,401
Precisa queimá-las?

22
00:01:31,471 --> 00:01:34,372
A marca garante a posse.
É como se pertencessem a ele.

23
00:01:34,441 --> 00:01:35,999
Como psicóloga, diga-me...

24
00:01:36,076 --> 00:01:38,977
após 12 estupros,
por que decidiu matar Rachel Abbott?

25
00:01:39,045 --> 00:01:42,674
A morte é a posse permanente.
Assassinato, o ato definitivo de posse.

26
00:01:43,083 --> 00:01:45,779
A violência aumentou em cada ataque.

27
00:01:45,886 --> 00:01:47,581
Ele vem se superando.

28
00:01:47,654 --> 00:01:51,055
Ele usou algo para cobrir seu rosto,
causando asfixia.

29
00:01:51,825 --> 00:01:54,055
O que, uma fita? Uma sacola?

30
00:01:54,294 --> 00:01:57,286
Como não há sinais de fita,
uma substância impermeável...

31
00:01:57,364 --> 00:01:59,059
talvez um saco plástico.

32
00:01:59,132 --> 00:02:01,896
As marcas no pulso são
de uma corda fina.

33
00:02:01,968 --> 00:02:04,903
As abrasões graves ocorreram
um pouco antes da morte.

34
00:02:06,239 --> 00:02:09,470
Ela lutou muito quando percebeu
que não conseguia respirar.

35
00:02:09,743 --> 00:02:11,370
<i>FBI.</i>

36
00:02:11,445 --> 00:02:13,242
<i>Tenho informações sobre o estuprador.</i>

37
00:02:13,313 --> 00:02:15,747
<i>... escola de ensino médio a 3 km
do ataque.</i>

38
00:02:15,816 --> 00:02:17,249
<i>FBI.</i>

39
00:02:17,317 --> 00:02:19,547
<i>Ainda nenhuma pista
do estuprador de Los Angeles.</i>

40
00:02:19,619 --> 00:02:23,055
<i>... na série de estupros brutais
que chocou o sul da Califórnia.</i>

41
00:02:24,324 --> 00:02:26,690
<i>Nós usamos matemática todos os dias.</i>

42
00:02:26,760 --> 00:02:28,887
<i>Para prever o tempo...</i>

43
00:02:29,729 --> 00:02:31,424
<i>saber as horas...</i>

44
00:02:32,098 --> 00:02:34,726
<i>lidar com dinheiro.</i>

45
00:02:35,001 --> 00:02:38,459
<i>Também usamos matemática
para analisar crimes...</i>

46
00:02:39,239 --> 00:02:41,730
<i>revelar padrões...</i>

47
00:02:42,242 --> 00:02:44,574
<i>prever comportamento.</i>

48
00:02:44,978 --> 00:02:49,005
<i>Com números, podemos resolver
os maiores dos mistérios.</i>

49
00:02:56,223 --> 00:02:58,350
O carro da garota morta.
Precisamos encontrá-lo.

50
00:02:58,425 --> 00:02:59,949
Se foi atacada onde ele quebrou...

51
00:03:00,026 --> 00:03:01,687
o legista pode descobrir algo.

52
00:03:01,761 --> 00:03:03,854
Honda Civic 1981, azul.

53
00:03:03,930 --> 00:03:06,558
Placa da Califórnia, 2BAl222.

54
00:03:06,666 --> 00:03:08,691
As agências regionais
o estão procurando.

55
00:03:08,768 --> 00:03:10,326
Vamos começar com isso.

56
00:03:10,403 --> 00:03:11,665
Obrigado.

57
00:03:12,272 --> 00:03:14,467
David, quero que inspecione
a busca pelo carro.

58
00:03:14,541 --> 00:03:15,667
Tudo bem.

59
00:03:15,742 --> 00:03:16,834
Terry...

60
00:03:18,778 --> 00:03:21,212
temos que falar
com Karen Silber de novo.

61
00:03:21,581 --> 00:03:23,071
Por que Karen Silber?

62
00:03:24,017 --> 00:03:25,279
É a vítima 12.

63
00:03:25,385 --> 00:03:27,046
Houve discrepâncias
em seu depoimento.

64
00:03:27,120 --> 00:03:28,109
- É.
- Vou pegar as coisas.

65
00:03:28,188 --> 00:03:30,053
Comece a procurar esse carro.

66
00:03:31,057 --> 00:03:33,525
Falará com Merrick
antes de sairmos do estacionamento.

67
00:03:33,593 --> 00:03:34,719
É um caso importante.

68
00:03:34,794 --> 00:03:38,025
O diretor-assistente precisa saber
se os fatos estão distorcidos...

69
00:03:38,098 --> 00:03:41,033
Don, nos 10 anos que o conheço,
nunca distorceu nada...

70
00:03:41,101 --> 00:03:43,001
mesmo quando deveria.

71
00:03:43,370 --> 00:03:45,600
Estou feliz pela ajuda. Será útil.

72
00:03:46,506 --> 00:03:48,701
Desculpe-nos por fazer
as mesmas perguntas...

73
00:03:48,775 --> 00:03:51,608
mas entende que o caso mudou.

74
00:03:52,913 --> 00:03:54,107
Certo?

75
00:03:56,082 --> 00:03:58,949
Ele falou em tê-la observado,
como se conhecesse sua rotina?

76
00:03:59,019 --> 00:04:00,145
Ele não disse.

77
00:04:00,220 --> 00:04:02,780
Agiu como se eu não existisse...

78
00:04:02,889 --> 00:04:05,016
além do que ele fazia comigo.

79
00:04:05,692 --> 00:04:08,217
Você só tentava sobreviver
a cada momento.

80
00:04:10,297 --> 00:04:12,288
Eu sei que não conseguiu vê-lo.

81
00:04:12,399 --> 00:04:15,732
- Ele vedou meus olhos.
- Talvez se lembre das mãos.

82
00:04:15,969 --> 00:04:19,234
Eram ásperas? Tinham calos?

83
00:04:19,306 --> 00:04:21,774
Não, mas eram fortes.

84
00:04:22,943 --> 00:04:26,242
E cigarros.
Cheiravam como se tivesse fumado.

85
00:04:26,313 --> 00:04:28,577
É algo que não tinha nos contado.

86
00:04:30,750 --> 00:04:33,218
Que tal revermos
o que aconteceu antes...

87
00:04:33,286 --> 00:04:35,811
para ver se conseguimos
determinar melhor o horário?

88
00:04:35,889 --> 00:04:38,824
Não me lembro dessa parte.
Tentei, mas não consigo.

89
00:04:40,293 --> 00:04:43,558
Por favor. Vou me casar mês que vem.
Meu noivo...

90
00:04:43,630 --> 00:04:46,155
Pode imaginar o que isso tem sido
para ele? Para nós?

91
00:04:46,232 --> 00:04:47,426
Karen...

92
00:04:48,435 --> 00:04:50,335
ajude-me a deter esse cara.

93
00:04:54,841 --> 00:04:57,605
A marca com as quatro cruzes...

94
00:05:00,447 --> 00:05:04,110
ele disse algo
que indicasse o seu significado?

95
00:05:04,651 --> 00:05:06,016
Não.

96
00:05:08,355 --> 00:05:09,652
Olhe...

97
00:05:10,557 --> 00:05:13,685
se soubesse de algo que ajudaria,
não acha que lhe diria?

98
00:05:25,071 --> 00:05:26,333
Diretor Merrick.

99
00:05:26,406 --> 00:05:28,499
Sinclair está me atualizando
sobre o caso.

100
00:05:28,575 --> 00:05:31,408
- Certo.
- Conseguiu algo com Karen Silber?

101
00:05:31,478 --> 00:05:34,641
Não, ainda esconde algo,
mas estamos cuidando disso.

102
00:05:34,748 --> 00:05:37,740
- E essas pistas?
- Mais de 20.000 telefonemas e e-mails.

103
00:05:37,817 --> 00:05:40,183
Verificamos a metade.
Recebemos mais 200 todo dia.

104
00:05:40,253 --> 00:05:41,811
E a busca pelo carro?

105
00:05:44,257 --> 00:05:45,952
Estamos trabalhando nisso.

106
00:05:46,926 --> 00:05:48,086
Ótimo.

107
00:05:51,931 --> 00:05:53,421
Conseguiu algo?

108
00:05:59,506 --> 00:06:02,202
Merrick se sente ameaçado porque
você tinha seu próprio departamento.

109
00:06:02,275 --> 00:06:04,368
Ele precisa achar
que está dando idéias.

110
00:06:04,444 --> 00:06:08,107
Ele cumpre seu dever. Certificando-se
de que não deixei passar nada.

111
00:06:08,381 --> 00:06:09,575
Deixei passar algo?

112
00:06:09,649 --> 00:06:12,345
Não, a não ser algumas noites de sono.

113
00:06:14,120 --> 00:06:15,883
Temos que conseguir alguma pista...

114
00:06:15,955 --> 00:06:18,389
mas não tenho idéia de onde ela virá.

115
00:06:47,721 --> 00:06:51,589
21,07 segundos, 110 km por hora.

116
00:06:52,258 --> 00:06:54,749
Ninguém adivinharia
que não tem carta de motorista.

117
00:06:54,828 --> 00:06:57,388
O MIT e a Stanford não superam isso.

118
00:06:57,497 --> 00:07:00,523
Professor Charles Edward Eppes.

119
00:07:00,600 --> 00:07:02,090
Larry, me ajude.

120
00:07:02,202 --> 00:07:04,102
Então, isso é o que o impede...

121
00:07:04,170 --> 00:07:06,161
de me ajudar, seu amigo, colega...

122
00:07:06,239 --> 00:07:09,766
a ganhar o Nobel pela minha teoria
de supergravidade de 11 dimensões?

123
00:07:09,843 --> 00:07:12,334
De certa forma,
este projeto se relaciona à sua teoria.

124
00:07:12,412 --> 00:07:15,006
- Este carrinho?
- Carrinho?

125
00:07:15,515 --> 00:07:17,346
Não é um carrinho.

126
00:07:17,417 --> 00:07:21,080
Este é um veículo
de gravidade extrema.

127
00:07:21,221 --> 00:07:23,951
Sua forma ajudará
a informar a próxima geração...

128
00:07:24,023 --> 00:07:25,615
de veículos de alto desempenho.

129
00:07:25,692 --> 00:07:27,557
OK, viva por acelerar as coisas...

130
00:07:27,627 --> 00:07:29,219
mas não vejo como isso me dará...

131
00:07:29,295 --> 00:07:31,456
as descobertas
matemáticas necessárias...

132
00:07:31,531 --> 00:07:34,557
para redefinir a estrutura do cosmos.

133
00:07:34,667 --> 00:07:36,692
Alguns físicos fazem
seus próprios cálculos.

134
00:07:36,770 --> 00:07:40,706
- Ed Witten, Richard Feynman.
- Assim me ofende. Conheci Feynman.

135
00:07:40,774 --> 00:07:43,675
Penso muito nele.
Aqui está um tema para discussão.

136
00:07:43,743 --> 00:07:47,042
Por que nos lembramos do passado
e não do futuro?

137
00:07:48,848 --> 00:07:51,442
Essa é difícil, Larry.
Terei tempo na segunda-feira.

138
00:07:51,518 --> 00:07:53,748
Vou rever algumas equações para você.

139
00:07:54,754 --> 00:07:57,917
- Donny!
- Costeleta. Deve ser sexta.

140
00:07:58,925 --> 00:08:01,155
- E então?
- Não tive tempo de ir em casa.

141
00:08:01,227 --> 00:08:03,491
Posso tomar um banho aqui
e pegar uma camisa?

142
00:08:03,563 --> 00:08:05,030
Sim, claro, fique à vontade.

143
00:08:05,098 --> 00:08:07,032
Ah, e diga ao seu irmão para vir jantar.

144
00:08:07,100 --> 00:08:08,658
Quer um pouco? Tem bastante.

145
00:08:08,735 --> 00:08:10,669
Não posso.
Tenho que voltar ao trabalho.

146
00:08:10,737 --> 00:08:12,637
Ei, o que está acontecendo?
O que faz aqui?

147
00:08:12,705 --> 00:08:15,469
Certificando-me de que não vai
se aproveitar muito do papai.

148
00:08:15,542 --> 00:08:18,443
Está brincando?
Ele não saberia o que fazer sem mim.

149
00:08:43,770 --> 00:08:45,670
Charlie, o que pensa que está fazendo?

150
00:08:45,738 --> 00:08:48,138
- Cenas de crimes. Que tipo de crimes?
- Saia daqui.

151
00:08:48,208 --> 00:08:52,110
- São arquivos confidenciais.
- Ele só olhou o mapa.

152
00:08:52,212 --> 00:08:54,737
Eu não o deixei olhar mais nada.

153
00:08:54,814 --> 00:08:56,042
Ótimo.

154
00:08:56,115 --> 00:08:58,583
Treze cenas de crimes espalhadas
por uma certa região.

155
00:08:58,651 --> 00:09:01,586
Estão analisando o significado
daqueles locais?

156
00:09:01,654 --> 00:09:04,418
Chama-se análise preditiva.
O FBI foi o primeiro a usá-la.

157
00:09:04,490 --> 00:09:07,721
Fui treinado em Quântico, mas não
funciona em crimes sádicos seriais.

158
00:09:07,794 --> 00:09:10,888
Não há como prever
o local do próximo ataque.

159
00:09:13,733 --> 00:09:16,566
Eu te ajudei naquela fraude da Bolsa...

160
00:09:16,636 --> 00:09:18,866
e no caso de extorsão da Receita.

161
00:09:19,072 --> 00:09:21,734
Sim. Este é diferente.
Não tem a ver com números.

162
00:09:21,808 --> 00:09:23,742
Tudo é número.

163
00:09:32,151 --> 00:09:33,277
Don.

164
00:09:34,888 --> 00:09:37,083
Posso te mostrar algo bem rápido?

165
00:09:37,156 --> 00:09:38,817
- Não, Charlie, tenho que ir.
- Eu sei.

166
00:09:38,892 --> 00:09:40,257
- Charlie...
- Eu sei. Venha aqui.

167
00:09:40,326 --> 00:09:42,317
Venha e ouça. Ouça e venha aqui.

168
00:09:42,428 --> 00:09:43,725
Veja isso.

169
00:09:44,664 --> 00:09:47,895
- Vê o irrigador?
- Sim, vejo.

170
00:09:47,967 --> 00:09:50,731
- Vê as gotas?
- Sim, vejo.

171
00:09:50,970 --> 00:09:53,734
Mesmo com a matemática,
não há como prever...

172
00:09:53,806 --> 00:09:55,831
<i>onde a próxima gota cairá.</i>

173
00:10:00,179 --> 00:10:01,840
<i>Há muitas variáveis.</i>

174
00:10:02,181 --> 00:10:05,378
Porém, digamos que eu não pudesse
ver o irrigador.

175
00:10:05,451 --> 00:10:09,251
<i>Pelo padrão das gotas,
poderia calcular sua localização exata.</i>

176
00:10:14,894 --> 00:10:17,089
Não é prever o próximo local.

177
00:10:19,966 --> 00:10:22,992
É descobrir
o que os locais têm em comum.

178
00:10:23,102 --> 00:10:24,569
O ponto de origem.

179
00:10:24,637 --> 00:10:28,038
Charlie, está dizendo que pode
nos dizer onde o assassino mora?

180
00:10:28,107 --> 00:10:29,301
Sim.

181
00:10:38,084 --> 00:10:41,747
<i>As ações de um assassino em série
são definidas por suas necessidades.</i>

182
00:10:41,821 --> 00:10:44,085
<i>Ele observa as vítimas em potencial.</i>

183
00:10:46,192 --> 00:10:49,355
<i>Para evitar ser pego,
ele freqüenta locais públicos...</i>

184
00:10:49,429 --> 00:10:51,989
<i>parques, ruas sem muito trânsito...</i>

185
00:10:52,465 --> 00:10:54,558
<i>aguardando momentos de isolamento.</i>

186
00:10:54,667 --> 00:10:59,070
Áreas isoladas,
alta probabilidade de ataques.

187
00:10:59,672 --> 00:11:03,164
- A TV o distrai? Posso desligá-la.
- Não, está bem, pai.

188
00:11:04,043 --> 00:11:05,635
O que mais? O que mais?

189
00:11:06,012 --> 00:11:07,206
Tudo bem.

190
00:11:07,313 --> 00:11:09,781
Criminosos seriais cobrem
uma grande região...

191
00:11:09,849 --> 00:11:12,283
mas raramente cometem crimes
perto de suas casas.

192
00:11:12,352 --> 00:11:13,444
É uma área neutra.

193
00:11:13,519 --> 00:11:15,749
No início do ciclo,
as áreas variam no tamanho...

194
00:11:15,822 --> 00:11:18,347
mas com o tempo,
elas tendem a se estabilizar.

195
00:11:18,424 --> 00:11:20,517
- Esses caras seguem padrões.
- Exatamente.

196
00:11:20,593 --> 00:11:22,026
Também há redução da distância.

197
00:11:22,095 --> 00:11:24,290
Quanto mais intenso
o crime para o assassino...

198
00:11:24,364 --> 00:11:25,956
mais longe irá para cometê-lo.

199
00:11:26,032 --> 00:11:28,694
- Não vai querer ver isso.
- Como se mede intensidade?

200
00:11:28,768 --> 00:11:31,168
Pela natureza
e extensão dos ferimentos...

201
00:11:31,237 --> 00:11:34,832
pela duração da abdução,
lealdade ao comportamento ritualizado.

202
00:11:34,907 --> 00:11:37,705
Listei os incidentes
pela intensidade calculada.

203
00:11:38,845 --> 00:11:41,006
Ah, ótimo. Isso será o suficiente...

204
00:11:41,080 --> 00:11:42,809
para que eu crie algumas expressões.

205
00:11:42,882 --> 00:11:44,941
- Mas me dê um minuto.
- Claro. Sim.

206
00:11:46,886 --> 00:11:48,911
- Quem está batendo?
- Shawn Green.

207
00:11:49,222 --> 00:11:50,348
Ah, Green.

208
00:11:50,423 --> 00:11:52,983
Quatro jogos sem acertar.
É hora de dar uma dentro.

209
00:11:53,059 --> 00:11:56,256
Não há estatística que prove
que um batedor deva acertar.

210
00:11:57,230 --> 00:12:00,563
Ele vai rebater uma bola rápida
e jogá-la para fora do campo.

211
00:12:01,300 --> 00:12:03,791
- Esta é uma fita do jogo de ontem.
- Eu sei.

212
00:12:03,903 --> 00:12:06,599
Eu li a pontuação de cada jogador.

213
00:12:07,907 --> 00:12:09,738
<i>Três e um, a contagem.</i>

214
00:12:10,076 --> 00:12:11,543
<i>Uma bola rápida. Green rebate...</i>

215
00:12:13,279 --> 00:12:15,679
Nossa, isso foi uma anomalia.

216
00:12:15,748 --> 00:12:17,477
<i>- A bola saiu!
- Algo assim, Charlie.</i>

217
00:12:17,550 --> 00:12:19,745
<i>Um home run!</i>

218
00:12:19,852 --> 00:12:21,376
Cala a boca, pai.

219
00:12:21,454 --> 00:12:22,682
<i>... e conseguem a liderança.</i>

220
00:12:22,755 --> 00:12:23,881
<i>Está falando sobre...</i>

221
00:12:23,956 --> 00:12:26,015
uma nova forma
de identificar um criminoso.

222
00:12:26,092 --> 00:12:27,684
- Exato.
- Não quem é, mas onde está.

223
00:12:27,760 --> 00:12:30,661
A questão é: Será precisa
e identificará uma área pequena?

224
00:12:30,730 --> 00:12:32,721
- Bom dia, Thomas.
- Acha que Charlie consegue?

225
00:12:32,799 --> 00:12:34,289
Ele pode ser um chato...

226
00:12:34,367 --> 00:12:35,959
mas é um matemático excelente.

227
00:12:36,035 --> 00:12:37,730
Se funcionar,
teremos um novo sistema...

228
00:12:37,804 --> 00:12:39,965
para analisar
e investigar crimes em série.

229
00:12:40,039 --> 00:12:41,472
- Bom dia.
- Bom dia.

230
00:12:42,442 --> 00:12:44,034
Nossa, é impressionante.

231
00:12:44,110 --> 00:12:46,135
Agente Eppes.
A garota morta, Rachel Abbott?

232
00:12:46,212 --> 00:12:47,372
O que você descobriu?

233
00:12:47,447 --> 00:12:49,244
Partículas microscópicas de fungo...

234
00:12:49,315 --> 00:12:52,148
foram encontradas nos pulmões,
inaladas pouco antes da morte.

235
00:12:52,218 --> 00:12:55,278
Identificadas como túberas negras.
O tipo comestível.

236
00:12:55,388 --> 00:12:59,620
Talvez o saco que pôs na cabeça dela
seja aquele no qual as comprou.

237
00:12:59,725 --> 00:13:02,717
Há uns 200 locais onde se pode achar
túberas negras por aqui.

238
00:13:02,795 --> 00:13:05,730
Mais alguns na internet. Vou investigar.

239
00:13:06,332 --> 00:13:08,630
- Nada do carro ainda?
- Ainda não.

240
00:13:09,235 --> 00:13:11,669
Sei que tem algo a fazer
para o diretor-assistente...

241
00:13:11,737 --> 00:13:13,671
mas há um cara
por aí atacando mulheres.

242
00:13:13,739 --> 00:13:15,331
Tenho que saber suas prioridades.

243
00:13:15,408 --> 00:13:18,206
Senhor, minha prioridade é
ajudá-lo neste caso.

244
00:13:18,744 --> 00:13:22,407
Avisei todas as jurisdições
de San Diego a Seattle.

245
00:13:22,648 --> 00:13:24,616
Esse carro não está aparecendo.

246
00:13:25,885 --> 00:13:27,352
Tudo bem. Venha aqui.

247
00:13:27,420 --> 00:13:29,149
Ouçam, todos.

248
00:13:29,255 --> 00:13:32,418
Temos que reconstruir
o último dia de Rachel Abbott.

249
00:13:32,492 --> 00:13:34,483
Onde ela estava? Aonde estava indo?

250
00:13:34,560 --> 00:13:36,187
Se teve problemas com o carro...

251
00:13:36,262 --> 00:13:38,287
talvez estivesse indo à oficina.

252
00:13:38,397 --> 00:13:40,194
Foi ao cinema?
Estava fazendo compras?

253
00:13:40,266 --> 00:13:43,429
Liguem para todos os estacionamentos,
falem com as pessoas do local.

254
00:13:43,503 --> 00:13:46,267
O carro quebrou numa auto-estrada
ou rua?

255
00:13:46,339 --> 00:13:48,170
Investiguem carros abandonados.

256
00:13:48,241 --> 00:13:50,402
Sei que já fizeram parte disso,
mas façam tudo...

257
00:13:50,476 --> 00:13:52,774
depois refaçam, por favor.

258
00:14:14,934 --> 00:14:18,062
<i>No início do ciclo,
as áreas neutras variam...</i>

259
00:14:18,371 --> 00:14:21,670
<i>mas com o tempo,
elas tendem a se estabilizar.</i>

260
00:14:23,476 --> 00:14:25,808
<i>Ele observa vítimas em potencial...</i>

261
00:14:26,445 --> 00:14:28,936
<i>aguardando momentos de isolamento.</i>

262
00:14:49,335 --> 00:14:52,202
É segunda-feira. São 14:45.

263
00:14:53,806 --> 00:14:55,671
Segunda-feira, após o almoço.

264
00:14:56,175 --> 00:14:57,437
Larry!

265
00:15:27,139 --> 00:15:28,731
NÃO APAGUE

266
00:15:33,179 --> 00:15:35,170
Larry! Larry!

267
00:15:38,484 --> 00:15:41,510
Tudo bem. Desculpe.
Estava trabalhando.

268
00:15:41,587 --> 00:15:44,579
Sei que devia analisar
algumas equações para você.

269
00:15:44,690 --> 00:15:47,124
Sim. Achei que o horário estava errado
ou o lugar...

270
00:15:47,193 --> 00:15:49,661
ou possivelmente, a dimensão.

271
00:15:49,729 --> 00:15:52,095
Não, estou desenvolvendo
um projeto para o FBI.

272
00:15:52,164 --> 00:15:54,257
Sabe de uma coisa?
Você poderia me ajudar.

273
00:15:54,333 --> 00:15:57,496
O problema envolve encontrar
um ponto de origem...

274
00:15:57,570 --> 00:16:00,232
a partir da evidência fornecida
por efeitos dispersos.

275
00:16:00,306 --> 00:16:03,833
Duvido se tratar de caminhos orbitais
e buracos negros.

276
00:16:03,909 --> 00:16:05,570
Não, nada disso.

277
00:16:07,246 --> 00:16:08,975
Evariste Galois.

278
00:16:09,315 --> 00:16:11,977
Jovem matemático brilhante,
assim como você...

279
00:16:12,051 --> 00:16:15,214
lidando com os problemas mais difíceis
em seu tempo.

280
00:16:15,688 --> 00:16:17,588
Mas ele se distraiu.

281
00:16:17,690 --> 00:16:20,488
Envolveu-se com política e romance...

282
00:16:20,559 --> 00:16:21,958
Sei aonde quer chegar.

283
00:16:22,028 --> 00:16:24,758
E, aos 20 anos,
foi morto em um duelo...

284
00:16:24,864 --> 00:16:28,322
e quem sabe o que teria realizado?

285
00:16:28,401 --> 00:16:30,926
Sou muito bom em evitar duelos.

286
00:16:31,037 --> 00:16:34,837
Charlie, o que estou dizendo é
que tem quase 30 anos.

287
00:16:34,907 --> 00:16:36,898
Está no auge como matemático.

288
00:16:37,009 --> 00:16:41,036
Muitos matemáticos fazem seu melhor
trabalho em um curto período...

289
00:16:41,113 --> 00:16:43,274
talvez cinco a oito anos.

290
00:16:44,083 --> 00:16:48,076
Ei, me esqueça. Esqueça minha teoria
da supergravidade.

291
00:16:48,721 --> 00:16:50,120
Você tem talento.

292
00:16:50,222 --> 00:16:53,589
Poderia estar ajudando a definir
a natureza da realidade.

293
00:16:55,294 --> 00:16:58,195
Tudo o que peço é que considere...

294
00:16:58,264 --> 00:17:01,324
como passa o seu tempo.

295
00:17:18,884 --> 00:17:21,682
Na verdade, é por aqui, aqui. Oi.

296
00:17:26,092 --> 00:17:27,286
Tudo bem.

297
00:17:27,393 --> 00:17:28,621
Está bem?

298
00:17:28,928 --> 00:17:30,225
- Oi.
- Tudo bem.

299
00:17:30,296 --> 00:17:33,197
Amita, pode pôr
o primeiro mapa aqui, por favor?

300
00:17:33,632 --> 00:17:36,226
- Oi.
- Pode deixar, vou ajudá-la.

301
00:17:37,703 --> 00:17:38,931
Obrigada.

302
00:17:39,405 --> 00:17:41,270
- Como está?
- Bem.

303
00:17:41,741 --> 00:17:43,368
Prazer em revê-lo.

304
00:17:43,442 --> 00:17:47,538
Este mapa foi gerado por uma equação.

305
00:17:48,581 --> 00:17:50,242
- Espere, não apague.
- Tudo bem.

306
00:17:50,316 --> 00:17:51,715
Tudo bem. É um caso antigo.

307
00:17:51,784 --> 00:17:55,777
Estou escrevendo a equação
de forma abreviada.

308
00:17:57,156 --> 00:17:59,124
Defini a área...

309
00:17:59,225 --> 00:18:02,558
que provavelmente é
a residência do criminoso.

310
00:18:02,628 --> 00:18:04,027
Conseguiu o endereço do cara?

311
00:18:04,096 --> 00:18:06,496
Não o endereço, não.
Uma base próxima.

312
00:18:06,599 --> 00:18:08,726
Estou usando
algumas das mesmas técnicas...

313
00:18:08,801 --> 00:18:10,996
dos físicos para encontrar
buracos negros...

314
00:18:11,070 --> 00:18:13,197
que não podem ser
detectados de outra forma...

315
00:18:13,272 --> 00:18:16,571
que não seja pelo efeito
que surtem em objetos ao seu redor.

316
00:18:16,642 --> 00:18:17,734
Buracos negros?

317
00:18:17,810 --> 00:18:20,938
Ele baseou seu trabalho nas teorias
do FBI para crimes em série.

318
00:18:21,013 --> 00:18:23,811
Certo, professor,
pode nos mostrar em detalhes?

319
00:18:23,916 --> 00:18:26,009
Amita, pode colocar
a versão aumentada?

320
00:18:26,085 --> 00:18:28,986
O primeiro ponto, realmente,
a ser considerado...

321
00:18:29,088 --> 00:18:33,787
é que ao escolher locais
para atacar a vítima ou deixar o corpo...

322
00:18:33,859 --> 00:18:37,659
o criminoso escolherá locais
que pareçam escolhidos a esmo.

323
00:18:37,763 --> 00:18:40,163
Ele não quer que tirem conclusões...

324
00:18:40,266 --> 00:18:43,429
sobre onde mora, que locais freqüenta.

325
00:18:43,502 --> 00:18:44,594
Certo.

326
00:18:44,670 --> 00:18:47,400
Sabe de uma coisa?
Faremos uma demonstração simples.

327
00:18:47,473 --> 00:18:50,465
Podem me ajudar a afastar isto?

328
00:18:50,543 --> 00:18:53,103
Vamos colocar isto para lá.

329
00:18:53,179 --> 00:18:54,271
E vocês cinco podem...

330
00:18:54,346 --> 00:18:58,146
um, dois, três, quatro e cinco, vir aqui?

331
00:18:58,217 --> 00:18:59,809
Vocês também.

332
00:18:59,885 --> 00:19:02,445
Por favor, distribuam-se a esmo...

333
00:19:02,521 --> 00:19:03,749
por esta área aqui.

334
00:19:03,823 --> 00:19:05,120
- Que tal?
- Está bom.

335
00:19:05,191 --> 00:19:07,659
- Quer dizer, nos espalharmos?
- Assim?

336
00:19:07,726 --> 00:19:10,991
Exatamente assim.
Mas vejam o que fizeram.

337
00:19:11,964 --> 00:19:14,831
Vocês se espalharam...

338
00:19:15,668 --> 00:19:18,466
em intervalos uniformes...

339
00:19:19,305 --> 00:19:24,265
enquanto que padrões aleatórios reais
incluem agrupamentos.

340
00:19:24,443 --> 00:19:25,774
Os espaços estão uniformes.

341
00:19:25,845 --> 00:19:30,282
Exatamente. É muito difícil escolher
uma seqüência aleatória.

342
00:19:30,616 --> 00:19:34,985
Seu alvo tentou, mas como vocês,
obteve espaçamento uniforme.

343
00:19:35,054 --> 00:19:37,614
Ao tentar evitar um padrão,
acabou com um?

344
00:19:37,690 --> 00:19:41,126
Sim. Locais distanciados de um ponto
que não está no seu mapa...

345
00:19:41,193 --> 00:19:44,128
mas claramente marcado
na mente do criminoso.

346
00:19:44,196 --> 00:19:45,891
Mais especificamente, sua residência.

347
00:19:45,965 --> 00:19:49,799
A equação revela a probabilidade
de cada área ser...

348
00:19:49,869 --> 00:19:51,530
a base do sujeito.

349
00:19:51,637 --> 00:19:54,504
- A amarela é a área provável.
- Achava que era Silver Lake.

350
00:19:54,573 --> 00:19:57,406
Calculo uma chance de 87%
de ele morar nessa área.

351
00:19:57,810 --> 00:19:59,835
Não sei muito de matemática...

352
00:19:59,912 --> 00:20:01,470
mas isso não faz nenhum sentido.

353
00:20:01,547 --> 00:20:03,378
Faz mais do que isso.

354
00:20:04,650 --> 00:20:07,084
- Não pode ganhar sem um bilhete.
- Sim, é verdade.

355
00:20:07,152 --> 00:20:09,484
Mas a probabilidade de este aqui
ser o vencedor...

356
00:20:09,555 --> 00:20:12,422
é de 1 em 41 milhões.

357
00:20:12,825 --> 00:20:17,057
O que significa que se comprasse
20 bilhetes por semana...

358
00:20:17,596 --> 00:20:22,124
ganharia o prêmio uma vez
a cada 40.000 anos.

359
00:20:22,201 --> 00:20:23,429
- É mesmo?
- Sim.

360
00:20:23,502 --> 00:20:24,992
É teoria da probabilidade básica.

361
00:20:25,070 --> 00:20:27,630
Agente Eppes,
achamos o carro da garota morta.

362
00:20:27,706 --> 00:20:29,469
Num estacionamento
em West Hollywood.

363
00:20:29,542 --> 00:20:31,032
Vamos. Teste-a.

364
00:20:31,143 --> 00:20:33,373
Aplique-a a casos já resolvidos.

365
00:20:33,479 --> 00:20:36,175
Miller, dê-lhe alguns arquivos
para trabalhar.

366
00:20:36,248 --> 00:20:37,738
Você joga dados?

367
00:20:49,495 --> 00:20:51,929
Agente Eppes! Aqui.

368
00:20:52,031 --> 00:20:53,794
Por que não verifica o carro, David?

369
00:20:53,866 --> 00:20:55,663
- Entendido.
- Já descobriu algo?

370
00:20:55,734 --> 00:20:57,929
- O que descobriu?
- Alguém aguardou aqui.

371
00:20:58,003 --> 00:21:00,267
Não sabemos se tem ligação
com Rachel Abbott...

372
00:21:00,339 --> 00:21:02,603
mas há pontas de cigarro,
latas de refrigerante.

373
00:21:02,675 --> 00:21:05,041
Foram deixadas recentemente.

374
00:21:05,110 --> 00:21:07,340
- Está verificando o DNA?
- Faremos isso.

375
00:21:07,413 --> 00:21:08,675
Por que esperar aqui?

376
00:21:08,747 --> 00:21:10,942
Ele não poderia saber
que o carro não pegaria.

377
00:21:11,016 --> 00:21:15,180
Ninguém mexeu no carro.
Velas sujas pelo passar do tempo.

378
00:21:38,611 --> 00:21:41,409
Em que rua aquela enfermeira,
Karen Silber, mora?

379
00:21:41,547 --> 00:21:43,014
Fountain, certo?

380
00:21:43,182 --> 00:21:44,740
Qual o endereço exato?

381
00:21:45,851 --> 00:21:47,341
Fountain, 634.

382
00:21:47,686 --> 00:21:49,278
Ligue para ela.

383
00:21:55,461 --> 00:21:57,452
É a casa dela logo ali.

384
00:21:58,097 --> 00:22:00,122
Ele observava a Silber.

385
00:22:02,301 --> 00:22:04,701
<i>Então ouve alguém
com problemas no carro.</i>

386
00:22:05,437 --> 00:22:06,802
<i>Rachel Abbott.</i>

387
00:22:08,941 --> 00:22:10,806
<i>É um alvo oportuno.</i>

388
00:22:12,444 --> 00:22:15,311
Não era por isso que estava aqui.
Ainda está atrás de Silber.

389
00:22:15,381 --> 00:22:17,212
Karen Silber não foi trabalhar hoje.

390
00:22:17,282 --> 00:22:19,443
- Ninguém sabe onde está.
- Vamos.

391
00:22:19,952 --> 00:22:21,385
Peça reforço!

392
00:22:27,393 --> 00:22:28,553
FBI!

393
00:22:28,627 --> 00:22:30,788
- Karen!
- Karen Silber, FBI!

394
00:22:31,330 --> 00:22:32,922
- Janela aberta!
- Abra!

395
00:22:34,566 --> 00:22:35,658
Vão.

396
00:22:36,435 --> 00:22:37,959
Vão! Vão!

397
00:22:39,738 --> 00:22:41,262
Vou verificar a casa.

398
00:22:58,957 --> 00:23:02,358
<i>Assassino em série. Boston. 1992.</i>

399
00:23:03,529 --> 00:23:05,690
<i>O assassino morava na área provável.</i>

400
00:23:06,098 --> 00:23:09,625
<i>Estuprador em série. Portland. 1983.</i>

401
00:23:10,369 --> 00:23:12,599
<i>O estuprador morava na área provável.</i>

402
00:23:13,305 --> 00:23:16,365
<i>A Califórnia se chocou com a volta
do estuprador de Los Angeles.</i>

403
00:23:16,442 --> 00:23:18,307
<i>Uma das vítimas foi seguida e morta...</i>

404
00:23:18,377 --> 00:23:20,538
<i>por um homem
que já a havia estuprado.</i>

405
00:23:20,612 --> 00:23:23,240
<i>Karen Silber foi encontrada morta
em sua própria casa...</i>

406
00:23:23,315 --> 00:23:26,341
<i>após uma aparente segunda visita
do estuprador de Los Angeles.</i>

407
00:23:26,418 --> 00:23:28,010
<i>Os vizinhos não ouviram nada...</i>

408
00:23:28,087 --> 00:23:30,351
Pedimos proteção policial
para as outras vítimas?

409
00:23:30,422 --> 00:23:31,787
Foi feito.

410
00:23:32,224 --> 00:23:35,216
Acha que ele vai
atrás de outra vítima anterior?

411
00:23:35,394 --> 00:23:37,294
Não. É inteligente demais.

412
00:23:37,830 --> 00:23:41,664
É muito raro criminosos em série
procurarem a mesma pessoa 2 vezes.

413
00:23:42,267 --> 00:23:44,167
Talvez pretendesse matá-la
na primeira vez.

414
00:23:44,236 --> 00:23:45,726
Ela disse que lutou muito.

415
00:23:45,804 --> 00:23:48,170
Acho que ele só estava terminando
o que começara.

416
00:23:48,240 --> 00:23:50,401
Mas ainda estamos
num beco sem saída.

417
00:23:50,642 --> 00:23:52,803
Qual será sua próxima ação?

418
00:23:56,548 --> 00:23:59,312
<i>Hoje houve a trágica descoberta
do corpo de Karen...</i>

419
00:23:59,384 --> 00:24:02,217
<i>de novo com as marcas
do estuprador de Los Angeles.</i>

420
00:24:04,556 --> 00:24:06,922
Charlie testou a equação
em cinco casos de crimes em série.

421
00:24:06,992 --> 00:24:09,017
Em quatro, o criminoso morava
na área provável.

422
00:24:09,094 --> 00:24:11,528
E ele previu uma área provável
para este caso.

423
00:24:11,597 --> 00:24:14,760
Pequeno bairro em Silver Lake.
Cerca de 50 homens moram lá.

424
00:24:14,833 --> 00:24:17,563
Se formos rápidos, teremos dados
e DNA desses homens em...

425
00:24:17,636 --> 00:24:18,728
48, 72 horas.

426
00:24:18,804 --> 00:24:20,999
Não obteremos um mandado judicial
com uma equação.

427
00:24:21,073 --> 00:24:23,906
Teremos que obter objetos descartados
para conseguir o DNA.

428
00:24:23,976 --> 00:24:27,639
Copos de café, pontas de cigarro
e goma de mascar. Esse é o plano.

429
00:24:28,914 --> 00:24:31,109
- Tudo bem.
- Vamos.

430
00:24:45,998 --> 00:24:48,091
Em que está trabalhando?

431
00:25:05,117 --> 00:25:08,553
Temos apenas 16. Vamos. Vamos lá.

432
00:25:19,898 --> 00:25:22,059
HÉLICES TESTADAS: 33
RESULTADO: NENHUM

433
00:25:23,569 --> 00:25:27,232
Tudo bem, esse é o número 34.
Precisamos do resto. Por que o atraso?

434
00:25:27,306 --> 00:25:30,969
- Testes de DNA. O que espera?
- O laboratório precisa de mais um dia.

435
00:25:33,679 --> 00:25:37,115
Ele está por aí em algum lugar.
E sua próxima vítima também.

436
00:25:56,034 --> 00:25:58,594
Não vai me apresentar
à sua namorada?

437
00:25:58,670 --> 00:26:01,002
Já a conhece. Não é minha namorada.

438
00:26:01,106 --> 00:26:03,131
- Sou seu orientador.
- Ah.

439
00:26:03,208 --> 00:26:05,768
Isso significa
que não pode ser sua namorada?

440
00:26:06,545 --> 00:26:10,675
- É contra as regras.
- Bem, danem-se as regras.

441
00:26:11,183 --> 00:26:13,845
O que é mais importante,
estudo ou amor?

442
00:26:15,320 --> 00:26:16,412
Creio que não há regras...

443
00:26:16,488 --> 00:26:18,786
contra o pai do orientador
chamá-la para sair.

444
00:26:18,857 --> 00:26:20,449
Vá em frente. Fique à vontade.

445
00:26:20,525 --> 00:26:22,015
- Obrigada.
- De nada.

446
00:26:22,127 --> 00:26:24,391
Na verdade,
sou comprometida, Sr. Eppes.

447
00:26:24,463 --> 00:26:26,454
- É mesmo?
- Em Madras, meus pais arranjaram...

448
00:26:26,531 --> 00:26:28,294
meu casamento
com um amigo da família.

449
00:26:28,367 --> 00:26:31,131
- Um banqueiro hindu de Goa.
- Verdade?

450
00:26:32,037 --> 00:26:35,734
- Vai se casar?
- Ah, não. Ele é um chato.

451
00:26:40,379 --> 00:26:43,974
Pai, você está nos atrapalhando
e temos muito trabalho.

452
00:26:44,049 --> 00:26:45,846
Achei que já tinha ajudado
o seu irmão...

453
00:26:45,918 --> 00:26:48,716
Algo complexo assim deve ser
checado várias vezes.

454
00:26:49,354 --> 00:26:52,152
Há uma coisa
que você e seu irmão têm em comum.

455
00:26:52,224 --> 00:26:54,818
Em algumas coisas, vocês vão fundo.

456
00:26:54,893 --> 00:26:56,224
Em outras...

457
00:26:56,328 --> 00:26:58,159
- Esta é a área provável, certo?
- Certo.

458
00:26:58,230 --> 00:27:00,198
...são totalmente displicentes.

459
00:27:03,936 --> 00:27:06,404
Certo. Não,
só tem que me falar sobre...

460
00:27:06,505 --> 00:27:09,099
Desculpe, o quê? Não consigo...
Espere. 30 minutos?

461
00:27:09,174 --> 00:27:10,539
Don, há um problema com a...

462
00:27:10,609 --> 00:27:12,702
15 minutos é a diferença
entre pegar o cara...

463
00:27:12,778 --> 00:27:14,769
e ter outra mulher morta
em nossas mãos.

464
00:27:14,846 --> 00:27:16,609
Pode pegar os resultados do DNA?

465
00:27:16,682 --> 00:27:17,774
Don.

466
00:27:17,883 --> 00:27:20,374
Sim. Isso ajudaria. Obrigado.

467
00:27:22,287 --> 00:27:24,585
Charlie, disse que temos um problema?

468
00:27:24,690 --> 00:27:27,853
Fiz um teste para verificar a precisão
da equação. Eu a reverti.

469
00:27:27,926 --> 00:27:29,359
Como um filme de trás pra frente.

470
00:27:29,428 --> 00:27:32,056
Usei a área como ponto inicial
e fui para o outro lado.

471
00:27:32,130 --> 00:27:35,293
Deveria confirmar
os locais dos crimes conhecidos.

472
00:27:35,400 --> 00:27:36,799
Não confirmou.

473
00:27:37,536 --> 00:27:39,561
Há 40 agentes trabalhando
há dois dias direto.

474
00:27:39,638 --> 00:27:41,503
O que está dizendo?
Que cometeu um erro?

475
00:27:41,573 --> 00:27:44,269
O erro não foi meu.
Foi dos dados fornecidos.

476
00:27:44,543 --> 00:27:47,034
Aqueles relatórios foram
checados várias vezes.

477
00:27:47,112 --> 00:27:48,807
Foi onde a vítima 12 foi atacada.

478
00:27:48,880 --> 00:27:52,043
Ou vocês erraram...

479
00:27:52,117 --> 00:27:55,143
ou, não sei, ela mentiu.

480
00:27:55,387 --> 00:27:56,752
Por que diz isso?

481
00:27:56,822 --> 00:27:59,655
Bem, é evidente...

482
00:28:00,492 --> 00:28:03,393
que esses locais se encaixam
num padrão geral...

483
00:28:03,462 --> 00:28:06,727
exceto pelo 1° ataque a Karen Silber
na Marina Del Rey. Certo?

484
00:28:06,798 --> 00:28:09,926
Está bem fora das áreas definidas
pelos outros locais.

485
00:28:10,002 --> 00:28:14,962
Veja estes números. 86%, 75%, 81%.

486
00:28:15,440 --> 00:28:16,566
2%.

487
00:28:17,242 --> 00:28:19,437
Ela escondeu algo. Talvez seja isso.

488
00:28:19,511 --> 00:28:20,705
Números não mentem.

489
00:28:20,779 --> 00:28:23,976
Por que ela mentiria
sobre o local onde se deu o ataque?

490
00:28:24,149 --> 00:28:25,980
Ela tinha um ex-namorado.

491
00:28:26,051 --> 00:28:29,282
Prometeu ao noivo
que não o veria mais...

492
00:28:31,123 --> 00:28:33,853
mas ela e o ex ainda eram amigos.

493
00:28:34,893 --> 00:28:37,657
Então, se foi atacada
na área em que o ex mora...

494
00:28:37,729 --> 00:28:40,926
Ela mentiu porque não queria
que o noivo soubesse onde ela estava.

495
00:28:40,999 --> 00:28:43,661
Precisaremos do endereço
do ex-namorado.

496
00:28:50,075 --> 00:28:52,737
Charlie, tenho outro local
para o 1° ataque a Silber.

497
00:28:52,811 --> 00:28:55,974
Ela devia estar em Los Feliz,
perto de Hillhurst e Franklin.

498
00:28:56,048 --> 00:29:00,280
Ótimo. Vou testar a equação de novo.
Teremos um mapa mais preciso.

499
00:29:03,722 --> 00:29:05,656
Espere. O que está acontecendo?

500
00:29:05,724 --> 00:29:07,089
Temos os últimos resultados.

501
00:29:07,159 --> 00:29:09,423
Os 52 homens
da área provável foram liberados.

502
00:29:09,494 --> 00:29:10,859
- Nenhum resultado.
- Ouça...

503
00:29:10,929 --> 00:29:12,863
Karen Silber mentiu
sobre onde foi atacada.

504
00:29:12,931 --> 00:29:15,126
Temos o local.
Charlie está refazendo o mapa.

505
00:29:15,200 --> 00:29:18,567
- Por favor, entrem. Tenham paciência.
- Pegue o mapa.

506
00:29:19,071 --> 00:29:22,472
- Sim, Charlie?
- Funciona. O novo local se encaixa.

507
00:29:22,574 --> 00:29:25,338
O mapa está muito mais preciso,
de 87% a 96%.

508
00:29:25,444 --> 00:29:27,776
- Certo, me dê a nova área.
- Ele quer a nova área.

509
00:29:27,846 --> 00:29:29,746
Hyperion entre Melrose e Del Mar.

510
00:29:29,815 --> 00:29:31,442
Hyperion entre Melrose e Del Mar.

511
00:29:31,516 --> 00:29:33,347
Hyperion entre Melrose e Del Mar.

512
00:29:33,418 --> 00:29:35,113
<i>Marathon entre Lucile e Robinson.</i>

513
00:29:35,187 --> 00:29:36,916
Marathon entre Lucile e Robinson.

514
00:29:36,988 --> 00:29:38,785
<i>Robinson entre Marathon e Winslow.</i>

515
00:29:38,857 --> 00:29:40,552
Robinson entre Marathon e Winslow.

516
00:29:40,625 --> 00:29:45,085
Robinson entre Marathon e Winslow?

517
00:29:46,531 --> 00:29:51,434
E Winslow entre
Edgecliffe e Micheltorena?

518
00:29:51,503 --> 00:29:54,472
<i>Com dados melhores,
pude determinar uma área menor.</i>

519
00:29:54,539 --> 00:29:56,700
<i>Só precisa investigar uns 20 homens.</i>

520
00:29:56,975 --> 00:29:58,806
Acho que isso permitirá...

521
00:29:58,877 --> 00:30:02,779
um uso mais eficiente do pessoal e...

522
00:30:02,848 --> 00:30:04,611
Sim, Charlie, forneceu a mesma área.

523
00:30:04,683 --> 00:30:06,947
- Só é menor.
- Exato. Menor significa mais precisa.

524
00:30:07,018 --> 00:30:09,316
Não, já liberamos esses 20 homens.

525
00:30:10,355 --> 00:30:11,549
O quê?

526
00:30:11,957 --> 00:30:13,857
Não, é... Bem...

527
00:30:15,293 --> 00:30:18,353
Devem tê-lo perdido porque...

528
00:30:18,463 --> 00:30:22,832
Bem, ou liberaram alguém
que não deveriam ou...

529
00:30:22,901 --> 00:30:25,495
Não, ele mora lá. Só não o encontrou.

530
00:30:25,570 --> 00:30:29,529
Não está me ouvindo.
Liberamos todos os homens da área.

531
00:30:31,076 --> 00:30:33,067
Isso significa que o perdeu.

532
00:30:33,178 --> 00:30:35,669
Disse que estamos lidando
com níveis de probabilidade.

533
00:30:35,747 --> 00:30:37,772
Certo. 96%. Sabe o que significa.

534
00:30:37,849 --> 00:30:40,579
Ajudei a criar
uma teoria de força fraca com menos.

535
00:30:40,652 --> 00:30:43,348
Sim. Não funcionou, entendeu?

536
00:30:44,489 --> 00:30:45,854
Sinto muito.

537
00:30:59,504 --> 00:31:00,766
Charlie.

538
00:31:07,112 --> 00:31:09,205
Vamos fazer um intervalo.

539
00:31:09,748 --> 00:31:11,409
Tomar um café.

540
00:31:12,417 --> 00:31:14,885
- Charlie...
- Estou tentando pensar.

541
00:31:39,311 --> 00:31:41,643
Não estou mais à frente
da investigação.

542
00:31:42,380 --> 00:31:45,247
Se há um agente
que pode resolver este caso, é você.

543
00:31:45,317 --> 00:31:47,046
Sim, mas não resolvi.

544
00:31:47,786 --> 00:31:50,050
Acho que não sabe
o quanto exige de você.

545
00:31:50,121 --> 00:31:52,089
Tudo o que tentássemos
seria um risco.

546
00:31:52,157 --> 00:31:55,251
Bem, tenho que instruir De Winter.
Ele assumirá o caso.

547
00:31:56,127 --> 00:31:57,492
Eu faço isso.

548
00:31:58,897 --> 00:32:00,159
Obrigado.

549
00:32:12,277 --> 00:32:13,574
JOGOS

550
00:32:26,958 --> 00:32:31,292
Larry, algo deu errado e não sei o quê.

551
00:32:32,364 --> 00:32:35,197
- Agora parece que nem consigo pensar.
- Deixe-me adivinhar.

552
00:32:35,267 --> 00:32:38,430
Tentou resolver um problema
que envolvia comportamento humano...

553
00:32:38,503 --> 00:32:40,437
e ele estourou na sua cara.

554
00:32:40,839 --> 00:32:42,033
Sim, quase isso.

555
00:32:42,107 --> 00:32:45,338
Bem, Charles, você é um matemático.

556
00:32:45,443 --> 00:32:48,606
Está sempre procurando
a solução elegante.

557
00:32:48,680 --> 00:32:51,649
E o comportamento humano
quase nunca é elegante.

558
00:32:55,620 --> 00:32:58,646
O universo é cheio desses...

559
00:32:58,723 --> 00:33:01,123
movimentos estranhos.

560
00:33:02,060 --> 00:33:06,053
Talvez a sua equação precise ser
menos elegante...

561
00:33:06,164 --> 00:33:09,725
mais complicada,
menos precisa, mais descritiva.

562
00:33:09,834 --> 00:33:14,134
Não será tão bonita,
mas talvez funcione um pouco melhor.

563
00:33:15,840 --> 00:33:17,364
E, Charlie...

564
00:33:18,510 --> 00:33:20,740
ao trabalhar com problemas humanos...

565
00:33:20,812 --> 00:33:23,303
há dor e decepção.

566
00:33:24,549 --> 00:33:27,017
Tem que se perguntar se vale a pena.

567
00:33:39,564 --> 00:33:41,088
FBI

568
00:34:11,096 --> 00:34:13,564
Vejo-as amanhã. Tchau.

569
00:34:13,865 --> 00:34:14,957
Tchau.

570
00:34:44,596 --> 00:34:46,257
Não consigo entender.

571
00:34:46,364 --> 00:34:47,729
O que não estamos enxergando?

572
00:34:47,799 --> 00:34:51,030
Onde está o problema
e como fazer funcionar?

573
00:34:51,102 --> 00:34:52,467
Temos que fazer funcionar.

574
00:34:52,537 --> 00:34:53,868
- Temos que testar de novo.
- Sim.

575
00:34:53,938 --> 00:34:55,838
- Precisamos de outra chance.
- Não vai dar.

576
00:34:55,907 --> 00:34:57,636
Sei que vai ser difícil...

577
00:34:57,709 --> 00:34:59,199
convencer seu chefe de novo, mas...

578
00:34:59,277 --> 00:35:01,177
- não podemos desistir tão cedo.
- Charlie...

579
00:35:01,246 --> 00:35:03,305
Métodos novos precisam
de testes repetidos.

580
00:35:03,381 --> 00:35:06,077
Charlie, não estou mais no caso,
está bem?

581
00:35:08,119 --> 00:35:09,279
Por quê?

582
00:35:11,790 --> 00:35:15,123
Porque meu supervisor queria
uma nova perspectiva.

583
00:35:18,463 --> 00:35:20,795
Talvez a matemática não seja
o problema.

584
00:35:21,566 --> 00:35:22,658
O que quer dizer?

585
00:35:22,734 --> 00:35:23,928
Você acabou de dizer...

586
00:35:24,002 --> 00:35:26,300
que há algo que não entende...

587
00:35:26,404 --> 00:35:29,134
e tenho certeza
que não pode ser a matemática.

588
00:35:29,240 --> 00:35:31,902
- O que mais pode ser?
- Talvez ele esteja certo.

589
00:35:32,911 --> 00:35:35,471
O irrigador fez todo o sentido.

590
00:35:35,580 --> 00:35:37,514
Que pode rastrear a partir do local...

591
00:35:37,582 --> 00:35:39,209
e descobrir onde o cara mora, certo?

592
00:35:39,284 --> 00:35:40,649
Fez todo sentido.

593
00:35:40,785 --> 00:35:44,016
Talvez estejamos pensando nesse cara
de forma muito limitada.

594
00:35:44,088 --> 00:35:47,546
Acha que preciso considerar
mais do que as atividades criminosas?

595
00:35:47,625 --> 00:35:49,559
Não. Talvez devêssemos considerar...

596
00:35:49,627 --> 00:35:51,527
mais além de onde ele vive. Veja.

597
00:35:51,596 --> 00:35:53,291
Se fosse para achar minha origem...

598
00:35:53,364 --> 00:35:55,594
não obteria meu apartamento
porque nunca estou lá.

599
00:35:55,667 --> 00:35:57,396
Minha base seria meu escritório.

600
00:35:57,469 --> 00:35:58,959
<i>Seria meu escritório.</i>

601
00:36:05,643 --> 00:36:07,110
O que significa...

602
00:36:07,378 --> 00:36:12,008
<i>que ele usa a casa e o trabalho
como pontos de origem.</i>

603
00:36:12,116 --> 00:36:13,208
<i>Exatamente.</i>

604
00:36:13,318 --> 00:36:16,583
<i>Posso criar uma equação
para identificar duas áreas prováveis.</i>

605
00:36:16,654 --> 00:36:19,487
Por que não pensei nisso? Don...

606
00:36:20,058 --> 00:36:21,218
Pai.

607
00:36:22,494 --> 00:36:23,961
É brilhante.

608
00:36:30,368 --> 00:36:32,734
A nova equação trabalha
com as cenas dos crimes...

609
00:36:32,804 --> 00:36:34,567
para identificar dois locais.

610
00:36:34,639 --> 00:36:36,937
Duas áreas prováveis,
mas muito diferentes.

611
00:36:37,008 --> 00:36:40,705
- Certo.
- A área anterior era residencial.

612
00:36:40,812 --> 00:36:42,837
A nova é uma área industrial.

613
00:36:42,914 --> 00:36:44,848
Casa e trabalho.
Não estava na área da casa.

614
00:36:44,916 --> 00:36:47,350
Ajudaria se tivéssemos
uma ampliação da industrial.

615
00:36:47,418 --> 00:36:49,181
Está sendo impressa.

616
00:36:49,754 --> 00:36:53,190
Em teoria, se encontrar alguém
na nova área, do trabalho...

617
00:36:53,258 --> 00:36:55,351
ele deverá ter um elo
com a anterior, certo?

618
00:36:55,426 --> 00:36:57,326
Basta de teoria. Vamos testá-la.

619
00:36:57,395 --> 00:36:59,659
Aqui é o agente especial Eppes
em Los Angeles.

620
00:36:59,731 --> 00:37:02,928
Preciso fazer uma pesquisa
de empresas no distrito industrial...

621
00:37:03,001 --> 00:37:05,367
de Vernon, Los Angeles, Califórnia.

622
00:37:08,072 --> 00:37:09,198
<i>Laurence Doughtery.</i>

623
00:37:09,274 --> 00:37:11,401
Laurence Doughtery - suspeito n° 04

624
00:37:11,576 --> 00:37:12,838
<i>Bruce Dorr.</i>

625
00:37:12,911 --> 00:37:14,674
Bruce Dorr - suspeito n° 03

626
00:37:14,946 --> 00:37:16,106
<i>Brian Callahan.</i>

627
00:37:16,180 --> 00:37:18,148
Brian Callahan - suspeito n° 02

628
00:37:18,550 --> 00:37:20,279
Peter Carlucci.

629
00:37:22,620 --> 00:37:25,612
Ei, pessoal, vejam.
Tenho outra área provável.

630
00:37:25,723 --> 00:37:27,281
Combina com a primeira.

631
00:37:27,358 --> 00:37:29,883
Estou cruzando os funcionários
de empresas na área...

632
00:37:29,961 --> 00:37:32,896
com os dados
de criminosos sexuais do FBI.

633
00:37:33,565 --> 00:37:35,157
Reduzimos a oito homens.

634
00:37:35,233 --> 00:37:38,532
Adam Klanzani, 77. Muito velho.

635
00:37:38,803 --> 00:37:41,863
John Dorstaf, pedófilo. Não é ele.

636
00:37:41,973 --> 00:37:45,602
Victor Tommani,
preso até dois meses atrás.

637
00:37:46,578 --> 00:37:48,102
Espere, há algo aqui.

638
00:37:48,212 --> 00:37:50,772
- O que é?
- Roland Haldane.

639
00:37:50,882 --> 00:37:53,373
Tem uma empresa de eventos
em Vernon.

640
00:37:53,451 --> 00:37:56,113
Foi preso
por tentativa de estupro há 12 anos.

641
00:37:56,254 --> 00:37:57,915
- Bom dia.
- Bom dia, pessoal. Esperem.

642
00:37:57,989 --> 00:37:59,354
Estamos saindo daqui. Miller!

643
00:37:59,424 --> 00:38:00,516
- Manda.
- O que foi?

644
00:38:00,592 --> 00:38:02,082
Preciso que cheque a casa do cara.

645
00:38:02,160 --> 00:38:03,525
- Vamos, pessoal.
- O que foi?

646
00:38:03,595 --> 00:38:04,823
Conto no caminho. Vamos.

647
00:38:04,896 --> 00:38:06,625
- Vamos.
- Vamos!

648
00:38:12,170 --> 00:38:14,434
O suspeito não voltou para casa.

649
00:38:16,074 --> 00:38:18,167
Aquela ali parece ser a sua van.

650
00:38:27,452 --> 00:38:30,250
Terry, por que não verifica
se há outras entradas?

651
00:38:40,632 --> 00:38:41,963
Espere.

652
00:38:44,602 --> 00:38:46,263
- Oi.
- Posso ajudar?

653
00:38:46,337 --> 00:38:50,000
Sim, sou o agente especial Eppes.
Este é o agente especial Sinclair.

654
00:38:50,174 --> 00:38:52,074
Estamos investigando uma denúncia.

655
00:38:52,143 --> 00:38:54,543
- Podemos entrar?
- Claro. Entrem.

656
00:39:03,855 --> 00:39:07,154
DVDs piratas?
Estão sendo vendidos por aqui?

657
00:39:07,992 --> 00:39:10,460
Vocês agentes
levam a sério essa coisa da pirataria.

658
00:39:10,528 --> 00:39:11,995
Sim, levamos.

659
00:39:13,698 --> 00:39:15,188
Prepara comida aqui?

660
00:39:16,334 --> 00:39:18,825
Sim, também trabalho com bufê.

661
00:39:20,338 --> 00:39:21,703
Você cozinha?

662
00:39:22,573 --> 00:39:24,837
É um negócio de um homem só.
Faço tudo.

663
00:39:33,718 --> 00:39:35,242
Crème brûlée.

664
00:40:09,921 --> 00:40:11,582
David, é ele!

665
00:40:13,658 --> 00:40:16,786
Largue a faca! Largue a faca ou atiro!

666
00:40:16,894 --> 00:40:18,259
Largue-a agora!

667
00:40:18,329 --> 00:40:19,455
Largue!

668
00:40:19,564 --> 00:40:21,088
Largue a faca!

669
00:40:31,709 --> 00:40:33,040
Largue!

670
00:41:10,848 --> 00:41:12,475
Tudo bem.

671
00:41:12,550 --> 00:41:14,177
- Terry!
- Don!

672
00:41:14,285 --> 00:41:16,617
- Terry!
- Don, aqui!

673
00:41:21,125 --> 00:41:24,026
Está viva. Chamei os paramédicos.
Estão a caminho.

674
00:41:24,128 --> 00:41:26,358
- Você está bem?
- Sim.

675
00:41:26,464 --> 00:41:28,489
- Está bem?
- Sim.

676
00:41:33,871 --> 00:41:35,805
- Estão todos bem?
- Sim.

677
00:41:35,873 --> 00:41:37,170
Sim.

678
00:41:38,009 --> 00:41:39,636
- Obrigado.
- Bom trabalho.

679
00:41:39,710 --> 00:41:41,075
Obrigado.

680
00:41:55,393 --> 00:41:56,655
Obrigado.

681
00:41:56,727 --> 00:41:58,217
Ei, Charlie.

682
00:41:58,863 --> 00:42:00,626
Vou falar com a vítima.

683
00:42:00,698 --> 00:42:01,858
Ei.

684
00:42:02,967 --> 00:42:04,332
Venha aqui.

685
00:42:06,137 --> 00:42:08,230
Quero lhe mostrar algo.

686
00:42:08,339 --> 00:42:10,671
Haldane morava em Century City...

687
00:42:10,741 --> 00:42:13,471
mas se mudou
para lá há apenas três semanas.

688
00:42:14,478 --> 00:42:15,809
Veja onde morava.

689
00:42:15,880 --> 00:42:18,713
PERMISSÃO PARA ESTACIONAR
DISTRITO DE SILVER LAKE

690
00:42:18,816 --> 00:42:21,580
Por isso não conseguimos achá-lo
na primeira área provável.

691
00:42:21,652 --> 00:42:23,813
Estava lá, mas se mudou.

692
00:42:25,022 --> 00:42:27,718
- É uma equação e tanto, Charlie.
- Obrigado.

693
00:42:45,309 --> 00:42:46,901
Venha aqui.

694
00:42:49,046 --> 00:42:51,844
<i>Tudo é número.</i>

695
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
Ripado por: Elektron

