1
00:00:03,000 --> 00:00:11,000
Ripado do dvd por netusss, revisado e resincronizado por sonatasoturna

2
00:00:11,001 --> 00:00:18,000
http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

3
00:00:19,001 --> 00:00:28,000
--

4
00:00:28,001 --> 00:00:33,000
--

5
00:01:34,237 --> 00:01:35,261
PENA CAPITAL

6
00:01:35,438 --> 00:01:37,201
Eu não quero brigar!

7
00:01:37,374 --> 00:01:41,174
Nos EUA, temos alguns
direitos inalienáveis...

8
00:01:41,811 --> 00:01:46,214
como o direito de carregar armas
e de permanecer em silêncio.

9
00:01:46,716 --> 00:01:48,946
Mas o Estado tem
o maior direito de todos.

10
00:01:49,185 --> 00:01:51,449
Ele pode nos matar.

11
00:01:52,555 --> 00:01:53,920
Atendendo a pedidos do povo...

12
00:01:54,090 --> 00:01:56,752
o governador Devlin reintroduziu
a pena capital.

13
00:01:58,595 --> 00:02:00,722
E ele resolveu
que Jefferson Keane...

14
00:02:00,897 --> 00:02:04,298
um homem que ele não conhece
e que nunca vai encontrar...

15
00:02:04,501 --> 00:02:06,093
deveria ser executado.

16
00:02:06,302 --> 00:02:09,703
Devia ser executado
como um cão raivoso.

17
00:02:10,940 --> 00:02:12,999
O cIima neste país mudou.

18
00:02:13,209 --> 00:02:15,336
O povo está farto de crime
e de sentir medo.

19
00:02:15,512 --> 00:02:17,412
Precisam ver que aIgo tem sido feito.

20
00:02:17,580 --> 00:02:20,242
Mesmo se está provado
que execuções não causam...

21
00:02:20,417 --> 00:02:22,317
o aumento ou diminuição do crime?

22
00:02:22,485 --> 00:02:24,112
EspeciaImente se não têm efeito.

23
00:02:24,287 --> 00:02:26,983
Hoje em dia, assassinatos
são aIeatórios, sem sentido.

24
00:02:27,157 --> 00:02:28,954
TaIvez a punição também deva ser.

25
00:02:29,159 --> 00:02:33,255
Jefferson Keane será a primeira
execução neste Estado em 34 anos.

26
00:02:33,430 --> 00:02:36,422
É o primeiro porque quebrou
o pescoço de outro preso.

27
00:02:36,599 --> 00:02:38,260
É o primeiro porque
merece morrer.

28
00:02:38,435 --> 00:02:40,960
Jefferson Keane é o primeiro
porque é negro e jovem.

29
00:02:41,137 --> 00:02:44,368
O púbIico não se sentirá seguro
se matarmos um branco de 70 anos.

30
00:02:44,541 --> 00:02:46,941
-Não torne isto uma questão raciaI.
-Por favor.

31
00:02:47,110 --> 00:02:49,943
Já pensaram em todos
os manifestantes Iá fora...

32
00:02:50,146 --> 00:02:52,011
fazendo passeata
e gritando sIogans?

33
00:02:52,182 --> 00:02:54,150
E outras pessoas
gritando contra eIes?

34
00:02:54,317 --> 00:02:57,150
Sim. Vamos ter ainda menos
espaço para estacionar.

35
00:03:01,624 --> 00:03:03,524
Os manifestantes não serão probIema.

36
00:03:03,693 --> 00:03:06,628
Quero que saiba que quando
os manifestantes vierem...

37
00:03:06,796 --> 00:03:08,058
estarei entre eIes.

38
00:03:08,298 --> 00:03:11,324
Não posso deixar um funcionário
fazer vigíIia...

39
00:03:11,534 --> 00:03:14,332
...e segurar veIas para as câmeras.
-Eu pensei...

40
00:03:14,504 --> 00:03:17,166
que tivéssemos Iiberdade
de expressão neste país.

41
00:03:17,340 --> 00:03:20,503
-CanceIaram esses direitos?
-O governador me disse...

42
00:03:20,677 --> 00:03:22,508
que quer fazer cortes
no orçamento.

43
00:03:22,679 --> 00:03:25,512
E eIe faIa sério.
Pode cortar o seu emprego.

44
00:03:27,183 --> 00:03:28,275
Isso é uma ameaça?

45
00:03:29,018 --> 00:03:33,182
Eu tenho um emprego, Leo.
Tenho uma vocação permanente.

46
00:03:33,356 --> 00:03:35,586
Posso ensinar
na escoIa da catedraI.

47
00:03:35,792 --> 00:03:38,886
Posso ser missionária
em Pago Pago.

48
00:03:39,562 --> 00:03:42,190
-Não se junte aos manifestantes.
-E se eu fizer isso?

49
00:03:43,166 --> 00:03:44,531
Vai ser despedida.

50
00:03:52,809 --> 00:03:55,676
Está bem.

51
00:04:03,753 --> 00:04:05,448
Mandarei um postaI
de Pago Pago.

52
00:04:07,957 --> 00:04:11,256
Markstrom, e se Keane
não tivesse matado Martinez?

53
00:04:11,461 --> 00:04:13,088
E se eIe fosse o homem errado?

54
00:04:13,263 --> 00:04:15,094
-Foi eIe, Kenny.
-Sei que foi eIe.

55
00:04:15,265 --> 00:04:16,732
Mas e se não tivesse sido eIe?

56
00:04:16,900 --> 00:04:19,198
-Não entendo.
-Só estou dizendo, Nino...

57
00:04:19,369 --> 00:04:21,030
que não sei o que
eIe está fazendo...

58
00:04:21,204 --> 00:04:24,264
o que está pensando, esperando,
sabendo que vai morrer.

59
00:04:24,440 --> 00:04:26,431
A única diferença entre vocês
é que eIe sabe...

60
00:04:26,609 --> 00:04:28,873
exatamente quando vai morrer.

61
00:04:29,078 --> 00:04:32,377
O Estado vai deixar Keane
escoIher como quer morrer.

62
00:04:32,582 --> 00:04:33,981
Eu escoIheria enforcamento.

63
00:04:34,217 --> 00:04:36,913
-E a injeção IetaI?
-Isso é para mariquinhas.

64
00:04:37,086 --> 00:04:39,213
Dizem que a injeção IetaI não dói.

65
00:04:39,422 --> 00:04:40,787
Como vão saber?

66
00:04:40,990 --> 00:04:44,448
AIguém voItou do aIém
e disse que não sentiu nada?

67
00:04:45,428 --> 00:04:47,726
Você ouviu?
A Irmã Peter Marie foi despedida.

68
00:04:47,897 --> 00:04:49,797
Eu sei. Eu era assistente deIa.

69
00:04:49,966 --> 00:04:52,935
EIa foi despedida por
ser contra a pena de morte.

70
00:04:53,136 --> 00:04:54,797
-Eu também.
-Eu também.

71
00:04:55,004 --> 00:04:57,768
Você estava aqui da úItima vez
que executaram aIguém?

72
00:04:57,974 --> 00:05:00,306
Eu fui a úItima pessoa
executada neste Estado.

73
00:05:39,782 --> 00:05:42,842
Então você foi saIvo
peIo bIecaute de 1 965?

74
00:05:43,052 --> 00:05:45,782
Cinco Estados ficaram
sem eIetricidade.

75
00:05:45,989 --> 00:05:48,480
Até hoje não sabem
se isso me saIvou...

76
00:05:48,658 --> 00:05:50,455
ou se fui o motivo do bIecaute.

77
00:05:51,461 --> 00:05:53,725
-Não sentiu nada depois?
-CIaro.

78
00:05:53,963 --> 00:05:55,487
Foi quando encontrei Deus.

79
00:05:55,698 --> 00:05:59,429
EIe apertou minha mão, sorriu
e disse: ''Dob, toque oboé.''

80
00:05:59,636 --> 00:06:01,035
-Oboé?
-Oboé.

81
00:06:01,237 --> 00:06:02,727
-E você fez isso?
-O quê?

82
00:06:02,972 --> 00:06:04,701
-Tocou oboé.
-Não.

83
00:06:13,983 --> 00:06:15,951
Quer dividir?

84
00:06:16,653 --> 00:06:18,211
Oi, rapaz da Iei.

85
00:06:18,454 --> 00:06:20,752
SchiIIinger disse
para você não se drogar.

86
00:06:20,957 --> 00:06:23,482
É. EIe que se ferre.

87
00:06:23,693 --> 00:06:25,490
Examinou minha apeIação?

88
00:06:26,996 --> 00:06:30,090
não em direito penaI.

89
00:06:30,667 --> 00:06:31,861
Não tenho chance, hein?

90
00:06:32,669 --> 00:06:34,967
Considerando o número
de testemunhas...

91
00:06:35,204 --> 00:06:36,865
-Não.
-É. Que se dane.

92
00:06:37,573 --> 00:06:40,337
PeIo menos não vou fritar
como o imbeciI do Keane.

93
00:06:40,510 --> 00:06:42,569
EIe devia ter deixado
os hispânicos o matarem.

94
00:06:42,745 --> 00:06:44,713
Foi por isso que estavam Iá.

95
00:06:44,881 --> 00:06:45,905
Como assim?

96
00:06:48,251 --> 00:06:49,912
EIes estavam Iá
para matar Keane?

97
00:06:50,119 --> 00:06:52,087
-Deixe para Iá.
-Acha que foi uma armadiIha?

98
00:06:52,588 --> 00:06:55,022
-Deixe para Iá, Deecher.
-Se foi Iegítima defesa...

99
00:06:55,191 --> 00:06:57,352
...eIe não devia ser executado.
-Que nada.

100
00:06:57,560 --> 00:07:00,586
Não cause probIemas,
ou vai ser o próximo.

101
00:07:06,936 --> 00:07:08,096
Com Iicença.

102
00:07:08,304 --> 00:07:12,570
do juIgamento de Jefferson Keane.

103
00:07:15,945 --> 00:07:17,105
Deecher.

104
00:07:17,313 --> 00:07:18,644
Venha já para cá.

105
00:07:25,955 --> 00:07:30,016
-Sim, senhor?
-Minhas roupas estão sujas.

106
00:07:36,065 --> 00:07:41,093
Senhor, sabe se Jefferson Keane
caiu em uma armadiIha?

107
00:07:41,304 --> 00:07:42,737
Sim.

108
00:07:42,939 --> 00:07:45,407
Os guardas
fizeram deIe um gIadiador.

109
00:07:45,608 --> 00:07:47,803
Até gravaram tudo em vídeo.

110
00:07:48,044 --> 00:07:50,740
-Não adoraria ver isso?
-Sim.

111
00:07:50,947 --> 00:07:54,542
Se conseguíssemos esse vídeo,
eIe não seria executado.

112
00:07:54,851 --> 00:07:56,978
Do que está faIando?

113
00:07:57,186 --> 00:07:58,778
Outro negro vai para o caixão.

114
00:07:58,988 --> 00:08:00,148
Estou feIiz.

115
00:08:00,356 --> 00:08:03,120
-Mas...
-Mas o quê?

116
00:08:06,162 --> 00:08:07,186
Nada, senhor.

117
00:08:09,332 --> 00:08:11,630
Não esqueça de usar goma.

118
00:08:11,834 --> 00:08:14,598
Vou contar ao McManus
o que houve na academia.

119
00:08:14,771 --> 00:08:17,262
-EIe vai investigar.
-Não pode fazer isso.

120
00:08:17,473 --> 00:08:20,203
-Por que não?
-Se disser aIgo, eIes o matam.

121
00:08:20,443 --> 00:08:23,139
-EIes quem?
-Exatamente.

122
00:08:23,346 --> 00:08:26,281
Deecher.
DescuIpe se fiquei irritado.

123
00:08:26,482 --> 00:08:28,347
Tudo bem.

124
00:08:28,584 --> 00:08:29,812
Quer se chapar?

125
00:08:30,620 --> 00:08:34,112
Não, obrigado. Agora não.
Quero estar com a mente cIara.

126
00:08:35,024 --> 00:08:36,582
Até mais tarde.

127
00:08:39,829 --> 00:08:43,629
Eu devia representar Keane
e apeIar da sentença de homicídio.

128
00:08:43,833 --> 00:08:45,130
Você?

129
00:08:45,334 --> 00:08:47,996
-Sou advogado.
-O Estado canceIou sua Iicença.

130
00:08:48,204 --> 00:08:51,970
O Estado não pode canceIar
quem eu sou. Posso ajudá-Io.

131
00:08:54,043 --> 00:08:56,739
EIe matou em Iegítima defesa.
Não devia morrer.

132
00:08:57,246 --> 00:09:00,374
Precisa faIar com Keane
para saber o que aconteceu.

133
00:09:00,883 --> 00:09:02,373
Sim, eu sei...

134
00:09:02,618 --> 00:09:04,176
mas isso não é fáciI.

135
00:09:04,353 --> 00:09:05,411
Eu tenho um jeito.

136
00:09:09,192 --> 00:09:12,127
-Estou correndo risco de ser morto.
-Por quem?

137
00:09:13,062 --> 00:09:14,393
Não posso dizer.

138
00:09:14,630 --> 00:09:17,861
Sabe que não posso dizer.
Preciso ficar sob proteção.

139
00:09:18,034 --> 00:09:20,901
Não pode entrar e sair
da proteção quando quer.

140
00:09:21,137 --> 00:09:22,695
Só é usada em casos extremos.

141
00:09:22,872 --> 00:09:25,432
-Como este.
-Da próxima vez que pedir proteção...

142
00:09:25,641 --> 00:09:28,201
...eu posso recusar.
-Vou correr esse risco.

143
00:09:44,794 --> 00:09:45,852
Keane?

144
00:09:49,031 --> 00:09:50,555
Keane.

145
00:09:52,602 --> 00:09:54,399
Keane.

146
00:09:55,238 --> 00:09:57,570
-Quem me chamou?
-Deecher.

147
00:09:57,773 --> 00:09:59,297
Tobias Deecher.

148
00:09:59,542 --> 00:10:02,443
Quero faIar sobre o juIgamento.
Li o reIatório.

149
00:10:02,612 --> 00:10:04,273
Você não cooperou com os advogados.

150
00:10:04,447 --> 00:10:05,607
Eu matei Martinez.

151
00:10:05,781 --> 00:10:07,942
Por que não disse
que foi uma armadiIha?

152
00:10:08,484 --> 00:10:09,974
OIhe...

153
00:10:10,219 --> 00:10:13,416
Johnny Post matou Dino OrtoIani
porque eu pedi.

154
00:10:13,623 --> 00:10:15,113
Os mafiosos sabem disso.

155
00:10:15,324 --> 00:10:16,689
Agora eIes me querem morto.

156
00:10:16,893 --> 00:10:19,987
Se eIes me matarem,
um dos meus manos vai matá-Ios.

157
00:10:20,229 --> 00:10:22,129
E eIes vão matar
outro dos meus manos.

158
00:10:22,331 --> 00:10:24,822
E vai continuar assim.

159
00:10:25,067 --> 00:10:28,901
-Minha morte põe fim a tudo isso.
-Não necessariamente.

160
00:10:29,071 --> 00:10:31,232
OIhe, se eu morrer...

161
00:10:31,440 --> 00:10:33,305
acho que posso chegar ao céu.

162
00:10:33,509 --> 00:10:35,272
Se eu voItar a Em City...

163
00:10:35,478 --> 00:10:37,002
posso voItar a ser como antes.

164
00:10:37,213 --> 00:10:40,148
Posso perder minha fé, minha aIma.

165
00:10:41,417 --> 00:10:43,408
Agora, estou em paz, Deecher.

166
00:10:44,120 --> 00:10:45,644
Por favor, não tire isso de mim.

167
00:10:45,855 --> 00:10:49,814
Não sou responsáveI
por sua aIma...

168
00:10:50,026 --> 00:10:53,086
mas como advogado,
sou responsáveI por justiça.

169
00:10:55,164 --> 00:10:57,792
Não preciso da sua cooperação
para a apeIação.

170
00:10:57,967 --> 00:10:59,457
Deecher, por favor, não.

171
00:10:59,669 --> 00:11:01,159
Preciso fazer isso.

172
00:11:01,370 --> 00:11:04,168
Precisamos recuperar a fita.

173
00:11:04,373 --> 00:11:07,171
Mostra a Iuta entre Keane
e os hispânicos.

174
00:11:07,376 --> 00:11:09,674
QuaI é a chance de
um dos guardas Iiberá-Ia?

175
00:11:09,879 --> 00:11:12,370
O vídeo os impIicaria no homicídio.

176
00:11:12,548 --> 00:11:14,243
Dem...

177
00:11:14,450 --> 00:11:18,011
...veja o que pode fazer, Dob.
-CIaro.

178
00:11:19,488 --> 00:11:21,820
Aqui está você.

179
00:11:22,024 --> 00:11:24,322
Sim. Oi.

180
00:11:24,527 --> 00:11:26,188
Por que pediu proteção?

181
00:11:26,395 --> 00:11:29,956
Eu precisava
de um tempo sozinho.

182
00:11:31,400 --> 00:11:34,301
-O que está fazendo aqui?
-Fazendo a apeIação do O'ReiIy.

183
00:11:34,503 --> 00:11:35,970
É mesmo?

184
00:11:36,172 --> 00:11:39,335
-Você disse que não adiantava.
-Dem...

185
00:11:39,542 --> 00:11:42,010
Mas eIe me pediu para
dar outra oIhada.

186
00:11:42,178 --> 00:11:43,475
É o que estou fazendo.

187
00:11:43,646 --> 00:11:46,137
Você não está mentindo
para mim, está?

188
00:11:47,583 --> 00:11:49,517
Quer fazer uma pausa?

189
00:11:54,657 --> 00:11:57,888
-Não está aprontando aIguma?
-Não, senhor.

190
00:12:02,198 --> 00:12:06,191
''Argent versus Estado do Texas''.
É sobre adiamento de execuções.

191
00:12:08,537 --> 00:12:11,506
Desde quando O'ReiIy
vai ser executado?

192
00:12:13,809 --> 00:12:16,903
-Coma.
-O quê?

193
00:12:17,413 --> 00:12:20,746
-Coma a página.
-Não.

194
00:12:21,183 --> 00:12:24,311
Não brinque comigo. Coma.

195
00:12:27,890 --> 00:12:29,517
Quer outra?

196
00:12:34,463 --> 00:12:36,829
-Rebadow?
-Sim?

197
00:12:37,033 --> 00:12:39,866
Você anda fazendo perguntas
sobre um vídeo.

198
00:12:43,739 --> 00:12:45,969
-Dem...
-O taI vídeo não existe.

199
00:12:47,343 --> 00:12:49,709
-É mesmo?
-Não acredita em mim?

200
00:12:49,912 --> 00:12:51,402
Não. E por que deveria?

201
00:12:55,051 --> 00:12:58,282
AIguns dias na soIitária
vão ajudá-Io a ver a reaIidade.

202
00:12:59,488 --> 00:13:02,946
Ouvi dizer que faIou com Keane
mesmo depois que proibi.

203
00:13:03,125 --> 00:13:04,149
Foi.

204
00:13:04,393 --> 00:13:06,156
Teve muita coragem.

205
00:13:06,395 --> 00:13:08,761
Está ficando peitudo, Deecher?

206
00:13:10,766 --> 00:13:12,757
Eu tinha peito...

207
00:13:13,569 --> 00:13:16,504
mas faz muito tempo.

208
00:13:17,273 --> 00:13:21,004
Achei que podia recuperar a coragem
saIvando Jefferson Keane.

209
00:13:22,878 --> 00:13:26,245
Mas o advogado em mim...

210
00:13:27,316 --> 00:13:32,652
passou peIo baIcão de estiramento e
foi suspenso peIo pescoço até morrer.

211
00:13:37,326 --> 00:13:39,157
Tem maconha?

212
00:13:39,528 --> 00:13:42,258
Amigo, precisa de aIgo mais forte.

213
00:13:42,465 --> 00:13:45,025
Você precisa de heroína.

214
00:13:45,968 --> 00:13:47,799
Vá em frente.

215
00:13:48,771 --> 00:13:53,174
Você mata uma mosca, pisa em
uma formiga ou esmaga uma barata...

216
00:13:53,409 --> 00:13:55,036
e nem pensa no assunto.

217
00:13:55,277 --> 00:13:58,940
Matar um inseto pode até
dar uma sensação de vitória.

218
00:13:59,148 --> 00:14:01,048
A formiga arruinava o piquenique.

219
00:14:01,283 --> 00:14:03,683
As baratas estavam atacando
sua cozinha.

220
00:14:03,919 --> 00:14:07,355
Você põe fim às vidas nojentas
e miseráveis deIes...

221
00:14:07,523 --> 00:14:09,514
para criar um mundo meIhor
para todos.

222
00:14:09,725 --> 00:14:12,819
Só que quanto mais você mata,
mais eIes aparecem.

223
00:14:13,028 --> 00:14:18,489
Maiores, mais feios
e agressivos do que nunca.

224
00:14:18,734 --> 00:14:22,295
Como negro,
estou ofendido peIo veredicto.

225
00:14:22,638 --> 00:14:25,903
Como muçuImano, estou preocupado
com a aIma de Tizi Ouzou.

226
00:14:26,075 --> 00:14:28,339
-Tizi Ouzou?
-Depois da conversão...

227
00:14:28,511 --> 00:14:31,241
esse é o nome que
Jefferson Keane escoIheu.

228
00:14:31,480 --> 00:14:33,209
Vai ser o sacerdote deIe?

229
00:14:33,382 --> 00:14:35,543
Serei o imame deIe, sim.

230
00:14:35,751 --> 00:14:39,050
-Você tem aIguma objeção?
-Não.

231
00:14:39,255 --> 00:14:42,816
Está bem. Esse é o trato.

232
00:14:43,025 --> 00:14:45,550
Pode faIar com Keane
no corredor da morte...

233
00:14:45,761 --> 00:14:47,592
mas só sobre
questões espirituais.

234
00:14:48,097 --> 00:14:51,498
Se souber que você ou
outro negro está causando probIemas...

235
00:14:52,001 --> 00:14:54,231
vou chamar um rabino.

236
00:15:14,857 --> 00:15:17,849
Com a aproximação da data
de execução, a tensão aumenta...

237
00:15:18,027 --> 00:15:21,724
dentro e fora da Prisão
de Segurança Máxima Oswald.

238
00:15:21,897 --> 00:15:25,526
Dentro, o debate sobre
a pena de morte também é grande.

239
00:15:25,734 --> 00:15:29,465
Não acredito em assassinato.
Homicídio, aborto ou morte por júri.

240
00:15:29,638 --> 00:15:31,868
-É tudo assassinato.
-lnjeção letal?

241
00:15:32,074 --> 00:15:33,939
O que houve com a cadeira elétrica?

242
00:15:34,143 --> 00:15:36,907
Jefferson Keane será executado
amanhã nesta prisão.

243
00:15:37,112 --> 00:15:39,774
Com a natureza histórica,
moral e política do evento...

244
00:15:39,949 --> 00:15:42,110
podemos esquecer
o fator humano.

245
00:15:42,318 --> 00:15:45,151
Hoje falamos com Cornelius
Keane, pai do preso...

246
00:15:45,321 --> 00:15:47,619
e Helen Martinez,
a mãe da vítima.

247
00:15:47,823 --> 00:15:50,223
Ensinamos o certo e o errado
e torcemos...

248
00:15:50,392 --> 00:15:51,950
torcemos que dê certo.

249
00:15:52,461 --> 00:15:55,521
Eu quero que ele morra.

250
00:15:55,731 --> 00:15:58,131
Quero que vá para baixo da terra...

251
00:15:58,334 --> 00:15:59,392
morto.

252
00:15:59,568 --> 00:16:01,559
Morto.

253
00:16:04,740 --> 00:16:06,674
A irmã do Jefferson Keane
tem insuficiência renaI.

254
00:16:06,909 --> 00:16:10,572
-Acham que eIa vai morrer.
-Que ótimo.

255
00:16:11,313 --> 00:16:14,840
A situação está cada vez meIhor.

256
00:16:15,084 --> 00:16:18,076
Estraguei isso desde o início.

257
00:16:18,587 --> 00:16:20,646
OrtoIani morreu por minha causa
e agora...

258
00:16:20,856 --> 00:16:23,120
Keane vai se juntar a eIe.

259
00:16:24,126 --> 00:16:27,425
Acha que é responsáveI
por um bandido no corredor da morte?

260
00:16:31,667 --> 00:16:35,694
Timmy, vou dizer isso
como um eIogio...

261
00:16:35,938 --> 00:16:38,168
você é um cara doente da cabeça.

262
00:16:40,309 --> 00:16:41,367
Dem...

263
00:16:43,612 --> 00:16:45,773
isso significa que
não vamos ao teatro hoje à noite?

264
00:16:45,981 --> 00:16:48,142
Doutora. Precisamos de você.

265
00:17:00,629 --> 00:17:02,995
Vamos fazer aIguns testes.

266
00:17:04,967 --> 00:17:07,697
Dizem que há cinco etapas na morte.

267
00:17:07,903 --> 00:17:15,207
Descrença, raiva, barganha,
depressão e aceitação.

268
00:17:16,345 --> 00:17:18,210
Quando você diz a si mesmo...

269
00:17:18,414 --> 00:17:21,747
''Vou morrer e não posso
fazer nada a respeito.''

270
00:17:22,484 --> 00:17:25,749
Em Oz, nós conhecemos bem isso.

271
00:17:25,988 --> 00:17:28,354
Sabemos tudo sobre aceitação.

272
00:17:28,557 --> 00:17:30,184
Olhe o seu cabelo.

273
00:17:30,659 --> 00:17:32,923
Vamos. Vou trançar para você.

274
00:17:33,128 --> 00:17:35,255
Não. Tudo bem.

275
00:17:35,497 --> 00:17:38,898
Vamos, seu cabeIo vai ficar
tão bonito que não vão matá-Io.

276
00:17:40,836 --> 00:17:43,532
-Vamos Iá.
-Isso é Ioucura.

277
00:17:44,640 --> 00:17:46,835
Pode fazer, se quiser.

278
00:17:51,947 --> 00:17:55,576
-Vi papai na TV ontem.
-É mesmo?

279
00:17:55,784 --> 00:17:57,911
EIe faIou de você...

280
00:17:58,153 --> 00:18:00,417
faIou da nossa famíIia.

281
00:18:02,558 --> 00:18:05,789
DescuIpe se não sou
quem queria que eu fosse.

282
00:18:06,061 --> 00:18:08,256
Gosto de ser veado.

283
00:18:15,804 --> 00:18:16,862
Eu amo você, DiIIie.

284
00:18:17,873 --> 00:18:18,965
AIá ama você.

285
00:18:20,042 --> 00:18:21,373
Mas papai não ama.

286
00:18:24,680 --> 00:18:28,616
Jefferson. Sinto muito, Tizi.

287
00:18:28,817 --> 00:18:30,876
Tenho más notícias.

288
00:18:31,053 --> 00:18:34,284
Sua irmã Grace está no hospitaI.

289
00:18:34,490 --> 00:18:36,185
Com insuficiência renaI.

290
00:18:36,392 --> 00:18:38,986
Os médicos acham
que eIa vai morrer em breve...

291
00:18:39,194 --> 00:18:41,253
se não conseguir um transpIante.

292
00:18:41,463 --> 00:18:44,125
-Mas órgãos são raros.
-É só pegar um dos meus.

293
00:18:44,299 --> 00:18:46,233
Não vou usá-Ios por muito tempo.

294
00:18:47,569 --> 00:18:49,764
-Dê um jeito, McManus.
-Vou tentar.

295
00:18:49,972 --> 00:18:52,736
Não. Quero que faça mais que tentar.
Consiga.

296
00:18:54,410 --> 00:18:56,207
Consiga!

297
00:18:57,980 --> 00:19:00,574
Vocês são doentes!

298
00:19:01,717 --> 00:19:03,776
PAREM
A MATANÇA

299
00:19:03,986 --> 00:19:05,453
NÃO CADE A VOCÊS DECIDIR

300
00:19:11,794 --> 00:19:14,729
O governador recusou.
Não vai dar um adiamento.

301
00:19:15,664 --> 00:19:18,360
Nem mesmo aqueIe imbeciI do DevIin
pode ser tão sem coração.

302
00:19:18,600 --> 00:19:20,932
Diz que Keane é muito perigoso
para ir ao hospitaI.

303
00:19:21,136 --> 00:19:23,127
EIe mudou.

304
00:19:23,939 --> 00:19:26,737
A conversão deIe
pode ser mentira.

305
00:19:27,943 --> 00:19:30,844
FaIe com eIe, Leo. É reaI.

306
00:19:31,046 --> 00:19:33,844
-Vamos brigar por isso.
-Como?

307
00:19:34,049 --> 00:19:37,507
Se formos a púbIico, agitamos os
manifestantes e irritamos mais o DevIin.

308
00:19:37,753 --> 00:19:40,813
-DevIin acha que é Deus.
-Sim.

309
00:19:41,023 --> 00:19:43,150
Precisamos da ajuda do Deus
de verdade.

310
00:19:43,358 --> 00:19:45,656
Quer que peça ao cardeaI
para interceder?

311
00:19:46,795 --> 00:19:48,194
-Sim.
-Tim...

312
00:19:48,397 --> 00:19:50,194
o cardeaI Abgott
é mais conservador...

313
00:19:50,365 --> 00:19:54,358
do que Jesse HeIms
e DiII DuckIey combinados.

314
00:19:54,570 --> 00:19:57,232
EIe deu um discurso
justificando a tortura...

315
00:19:57,406 --> 00:19:58,839
durante a Santa Inquisição.

316
00:19:59,041 --> 00:20:01,475
É nojento. Mas ainda assim,
precisa Iigar para eIe.

317
00:20:02,811 --> 00:20:05,371
-Ligue você.
-O que foi, Ray? Está com medo?

318
00:20:05,881 --> 00:20:08,873
-Não, é cIaro que não.
-E então?

319
00:20:11,987 --> 00:20:15,081
Por que acha
que eu trabaIho aqui, Tim?

320
00:20:15,324 --> 00:20:18,418
Estudei na Universidade
Pontifícia no Vaticano.

321
00:20:18,594 --> 00:20:20,255
Eu era o primeiro da turma.

322
00:20:20,429 --> 00:20:23,523
Eu era a grande esperança
asiática do cardeaI...

323
00:20:23,732 --> 00:20:27,190
até que comecei a trabaIhar com eIe
e questionar coisas demais.

324
00:20:27,369 --> 00:20:30,202
Eu tinha opiniões demais.

325
00:20:30,372 --> 00:20:35,400
Eu o desafiei, em vez de endeusá-Io.

326
00:20:36,211 --> 00:20:40,375
Sua ExceIência resoIveu me punir
e me mandar para Oz...

327
00:20:41,250 --> 00:20:43,013
para extinguir minha carreira.

328
00:20:43,218 --> 00:20:45,083
A irmã do Keane vai morrer...

329
00:20:45,254 --> 00:20:47,848
porque você e
o cardeaI tiveram uma briga?

330
00:20:48,056 --> 00:20:50,889
Não disse que não Iigaria.
Vou Iigar.

331
00:20:51,093 --> 00:20:54,028
Só estou avisando
que provaveImente...

332
00:20:55,564 --> 00:20:56,929
não vai adiantar.

333
00:21:00,736 --> 00:21:03,102
Sinto muito se o interrompo.

334
00:21:05,874 --> 00:21:08,035
Você veio faIar do transpIante.

335
00:21:08,243 --> 00:21:11,076
Governador James Devlin,
sob pressão de religiosos...

336
00:21:11,246 --> 00:21:14,113
como o xeque Zahir Farar
e o cardeal Francis Abgott...

337
00:21:14,283 --> 00:21:17,309
adiou por 30 dias a execução
de Jefferson Keane...

338
00:21:17,486 --> 00:21:19,750
condenado pela morte
de outro preso...

339
00:21:19,922 --> 00:21:21,719
na Penitenciária de Segurança
Máxima Oswald.

340
00:21:21,924 --> 00:21:24,620
Keane vai doar um rim
para a irmã doente.

341
00:21:24,860 --> 00:21:27,294
Ele fará a cirurgia hoje.

342
00:21:27,462 --> 00:21:29,987
O governador ressaltou
que os custos médicos...

343
00:21:30,165 --> 00:21:32,326
serão pagos pelo
seguro-saúde da família.

344
00:21:32,501 --> 00:21:35,299
CIemência.
É um jeito bonito de dizer piedade.

345
00:21:35,504 --> 00:21:38,166
O governador pode
comutar a pena de morte.

346
00:21:38,407 --> 00:21:41,774
EIe tem o poder de pegar
o teIefone e dizer ''não''.

347
00:21:41,977 --> 00:21:45,879
Para mim, a única ocasião em que
o governador demonstra cIemência...

348
00:21:46,081 --> 00:21:48,515
é quando eIe não faz essa Iigação.

349
00:21:48,750 --> 00:21:51,378
Porque ficar na prisão
sem chance de condicionaI...

350
00:21:51,587 --> 00:21:54,522
é muito pior do que a morte.

351
00:21:54,756 --> 00:21:56,519
A morte é a condicionaI.

352
00:21:56,758 --> 00:21:59,625
A morte é a piedade.

353
00:21:59,828 --> 00:22:01,318
-Dama.
-Droga.

354
00:22:01,530 --> 00:22:03,020
-O'ReiIy.
-Sim?

355
00:22:03,198 --> 00:22:04,256
-Venha cá.
-Por quê?

356
00:22:04,433 --> 00:22:05,627
-Porque chamei.
-E daí?

357
00:22:05,801 --> 00:22:07,496
-É negócio.
-Não mexa nas peças.

358
00:22:07,669 --> 00:22:09,330
-Memorizei tudo.
-Eu faria isso?

359
00:22:09,504 --> 00:22:10,994
O que pensa de mim?

360
00:22:11,206 --> 00:22:12,537
Joey. Estou aqui.

361
00:22:12,708 --> 00:22:14,642
-Apostou em Detroit?
-Sim.

362
00:22:14,810 --> 00:22:16,004
-Perdeu.
-MaIdito Thomas.

363
00:22:16,178 --> 00:22:18,146
-Está devendo.
-Eu sei. Vou pagar.

364
00:22:18,313 --> 00:22:19,712
-É o que diz.
-Não pago sempre?

365
00:22:19,915 --> 00:22:20,939
-Quero agora.
-Por quê?

366
00:22:21,116 --> 00:22:22,947
-Está devendo.
-Por que está me pressionando?

367
00:22:23,118 --> 00:22:25,518
-Não gosto da sua cara.
-Vá se oIhar no espeIho.

368
00:22:25,687 --> 00:22:26,881
-Quer morrer?
-Quer tentar?

369
00:22:27,055 --> 00:22:28,113
AIgum probIema?

370
00:22:28,290 --> 00:22:31,191
Sim. Este Iugar está
com cheiro de aIho.

371
00:22:31,426 --> 00:22:34,793
-O que você quer?
-D'AngeIo, conte até 1 0 e suma.

372
00:22:34,997 --> 00:22:37,727
Carcamano de merda.

373
00:22:41,503 --> 00:22:45,940
-Perdeu, branqueIo.
-Não. Não perco nada importante.

374
00:22:47,376 --> 00:22:49,674
Jefferson foi pego em uma armadiIha.

375
00:22:49,878 --> 00:22:51,470
-Por quem?
-Vamos...

376
00:22:51,647 --> 00:22:54,172
não precisa ser John Thompson
para ver a tática.

377
00:22:54,349 --> 00:22:56,442
Só podem ser os mafiosos.

378
00:22:56,718 --> 00:22:58,743
Schibetta ordenou o ataque
ao Jefferson?

379
00:22:58,954 --> 00:23:02,219
Não foi Schibetta.
Andei perguntando.

380
00:23:02,457 --> 00:23:04,948
Parece que Joey D'AngeIo
agiu por conta própria.

381
00:23:05,160 --> 00:23:07,856
Desde a morte de OrtoIani,
D'AngeIo espera a promoção...

382
00:23:08,030 --> 00:23:09,691
mas o veIho está sendo Iento.

383
00:23:09,898 --> 00:23:12,162
D'AngeIo resoIveu acabar
com Jefferson...

384
00:23:12,334 --> 00:23:13,665
para impressionar o veIho.

385
00:23:13,835 --> 00:23:15,496
AqueIe cretino do D'AngeIo?

386
00:23:15,704 --> 00:23:17,729
Se eIe Ievou Jefferson
à pena de morte...

387
00:23:17,906 --> 00:23:20,602
vamos executar aqueIe maIdito...

388
00:23:26,181 --> 00:23:29,446
Façam o que acharem meIhor.

389
00:23:29,618 --> 00:23:32,280
Mas com tudo o que
está acontecendo por aqui...

390
00:23:32,521 --> 00:23:36,582
se matarem D'AngeIo,
GIynn vai nos trancar de vez.

391
00:23:36,758 --> 00:23:40,285
-O que devemos fazer?
-Vocês não trabaIham na cozinha?

392
00:23:40,529 --> 00:23:43,089
D'AngeIo trabaIha na cozinha.

393
00:23:43,298 --> 00:23:45,630
-Pode haver um pequeno acidente.
-Sim.

394
00:23:45,801 --> 00:23:47,769
-Gostei.
-Sim.

395
00:23:48,003 --> 00:23:51,598
Por que quer fazer justiça
para Jefferson, branqueIo?

396
00:23:52,641 --> 00:23:55,804
Jefferson cuidou de OrtoIani
para mim. Estou devendo.

397
00:23:56,044 --> 00:23:57,739
Dom dia.

398
00:23:57,946 --> 00:24:00,312
-Sou CoIin Auerbach.
-Quem?

399
00:24:00,515 --> 00:24:06,420
Como sabem, a Irmã Peter Marie
não está aqui...

400
00:24:06,588 --> 00:24:08,783
e o diretor me pediu para ajudar.

401
00:24:09,024 --> 00:24:13,017
-Queremos a Irmã Pete.
-EIa não está aqui.

402
00:24:13,228 --> 00:24:16,891
-Hoje, vamos...
-CaIe a boca!

403
00:24:17,299 --> 00:24:18,596
Obrigado.

404
00:24:18,800 --> 00:24:22,236
Hoje, vamos faIar sobre
como controIar a raiva.

405
00:24:22,437 --> 00:24:25,406
ControIar a besta seIvagem
dentro de nós.

406
00:24:30,045 --> 00:24:32,036
Seu idiota.

407
00:24:40,188 --> 00:24:41,746
Sr. Schibetta?

408
00:24:43,125 --> 00:24:45,184
Posso entrar?

409
00:24:48,063 --> 00:24:49,997
Soube do que aconteceu com Joey.

410
00:24:50,165 --> 00:24:52,861
O cano de vapor se rompeu
e o acertou na cabeça.

411
00:24:53,435 --> 00:24:55,630
-EIe está bem?
-Está inconsciente.

412
00:24:55,804 --> 00:24:57,271
Vai ficar fora de ação por um tempo.

413
00:24:57,439 --> 00:25:00,704
Não quero ser precipitado,
mas se precisar de mais uma mão...

414
00:25:01,643 --> 00:25:04,942
AfinaI, dei um jeito em
Jefferson Keane para você.

415
00:25:05,147 --> 00:25:07,877
EIe vai morrer e
nossas mãos estão Iimpas.

416
00:25:10,085 --> 00:25:15,022
Um dos meus meIhores amigos
no exército era Donnie O'ReiIy.

417
00:25:15,357 --> 00:25:17,348
Um sujeito irIandês.

418
00:25:17,692 --> 00:25:19,091
De Howard Deach.

419
00:25:19,294 --> 00:25:21,785
EIe era vaIente,
não Ievava abuso de ninguém...

420
00:25:21,963 --> 00:25:24,124
nem do sargento.

421
00:25:24,833 --> 00:25:27,961
EIe adorava muIheres.
Adorava barcos.

422
00:25:28,170 --> 00:25:30,866
EIe adorava muIheres em barcos.

423
00:25:31,106 --> 00:25:32,801
EIe adorava vodca.

424
00:25:33,008 --> 00:25:36,808
EIe adorava muIheres
que bebiam vodca em barcos.

425
00:25:40,649 --> 00:25:42,378
Quem sabe?

426
00:25:42,751 --> 00:25:44,981
TaIvez possamos fazer negócio.

427
00:25:45,487 --> 00:25:47,614
Ótimo.

428
00:26:04,339 --> 00:26:06,364
Pobre desgraçado.

429
00:26:11,046 --> 00:26:12,741
-Oi, padre.
-Como vai?

430
00:26:12,914 --> 00:26:15,178
Como está o meu bebê?

431
00:26:16,451 --> 00:26:18,351
EIe não está muito bem, MigueI.

432
00:26:18,553 --> 00:26:22,182
-Não está meIhorando.
-Droga.

433
00:26:22,657 --> 00:26:26,593
Os médicos estão pensando
em desIigar os apareIhos.

434
00:26:26,795 --> 00:26:28,092
Como assim? DesIigar tudo?

435
00:26:28,897 --> 00:26:33,027
-Não.
-Maritza também acha que é meIhor.

436
00:26:33,235 --> 00:26:36,727
Não. Maritza é gentiI,
eIa faz tudo que dizem.

437
00:26:36,972 --> 00:26:40,703
-Não quero que matem meu bebê.
-Não vão matar seu bebê.

438
00:26:41,443 --> 00:26:44,139
Os apareIhos o mantêm vivo.
Se desIigarem...

439
00:26:44,312 --> 00:26:45,745
o bebê pode ter uma morte naturaI.

440
00:26:45,947 --> 00:26:48,609
Quero faIar com Maritza.
Quero ver meu bebê agora.

441
00:26:48,783 --> 00:26:50,751
Não pode ver Maritza ou o bebê.

442
00:26:50,919 --> 00:26:53,319
Não vão deixar
nem que você teIefone.

443
00:26:53,555 --> 00:26:55,716
Querem fazer uma avaIiação
psiquiátrica sua.

444
00:26:56,224 --> 00:26:58,715
-Acham que sou maIuco?
-Você se cortou todo.

445
00:26:58,894 --> 00:27:01,124
E daí? Fiz aquiIo peIo bebê.

446
00:27:01,296 --> 00:27:03,423
Fez isso peIo bebê?

447
00:27:03,632 --> 00:27:06,965
Você disse que dei vida ao bebê
e eIe era minha responsabiIidade.

448
00:27:07,135 --> 00:27:09,626
O bebê está doente
e não sei o que fazer.

449
00:27:09,838 --> 00:27:11,203
Não sou um maIdito médico.

450
00:27:11,706 --> 00:27:13,503
Cortar seu rosto
adiantou de quê?

451
00:27:14,009 --> 00:27:15,738
Isso é entre eu e Deus.

452
00:27:16,578 --> 00:27:18,136
Se disser isso ao psiquiatra...

453
00:27:18,313 --> 00:27:20,474
vai ficar aqui até
os 90 anos de idade.

454
00:27:20,715 --> 00:27:24,811
Precisa me ajudar.
Precisa me tirar daqui.

455
00:27:25,020 --> 00:27:30,014
Precisa me ajudar a ver meu bebê.
Peça para não o matarem.

456
00:27:30,258 --> 00:27:32,726
Precisa deixar
que eu veja meu bebê.

457
00:27:32,928 --> 00:27:34,862
Precisa pedir para não o matarem.

458
00:27:35,096 --> 00:27:36,723
Quero ver meu bebê!

459
00:27:36,932 --> 00:27:40,163
CoIoquei AIvarez
no caminho da redenção.

460
00:27:40,368 --> 00:27:42,359
Fiz com que eIe se importasse.

461
00:27:42,604 --> 00:27:44,834
E acho que isso dói muito neIe.

462
00:27:45,040 --> 00:27:48,840
O médico da unidade neonataI
diz que manter o bebê vivo...

463
00:27:49,010 --> 00:27:51,672
...é crueIdade.
-Estou tentando entender.

464
00:27:51,846 --> 00:27:55,942
Tive um encontro com AIvarez
e eIe recIamou sobre o fiIho.

465
00:27:56,151 --> 00:27:59,314
Eu queria permissão
para Ievá-Io ao hospitaI...

466
00:27:59,487 --> 00:28:02,217
porque quando eIe vir
a situação do bebê...

467
00:28:02,390 --> 00:28:05,359
vai entender por que
querem desIigar os apareIhos.

468
00:28:05,527 --> 00:28:06,828
-Preciso de mais tempo.
-Não temos tempo.

469
00:28:06,828 --> 00:28:07,692
-Preciso de mais tempo.
-Não temos tempo.

470
00:28:07,862 --> 00:28:09,625
Vão desIigar os apareIhos amanhã.

471
00:28:09,831 --> 00:28:11,696
Amanhã? Esqueça.

472
00:28:11,900 --> 00:28:16,360
Está bem. Não preciso
da permissão deIe.

473
00:28:18,873 --> 00:28:21,034
Vai assumir a responsabiIidade
por isso?

474
00:28:21,276 --> 00:28:23,471
Com certeza.

475
00:29:44,459 --> 00:29:48,862
Agradeço tudo
que fez por mim...

476
00:29:49,864 --> 00:29:53,664
especiaImente em reIação
ao bebê.

477
00:29:55,870 --> 00:30:00,307
Acho que às vezes
essas coisas acontecem.

478
00:30:01,609 --> 00:30:04,271
As coisas saem desse jeito.

479
00:30:05,580 --> 00:30:07,775
Você está certo.

480
00:30:08,650 --> 00:30:10,618
Eu me sinto meIhor.

481
00:30:12,754 --> 00:30:19,091
Nunca pensei que amaria
um bebê de todo coração.

482
00:30:20,895 --> 00:30:26,094
Nunca tinha amado
aIgo antes na vida.

483
00:30:26,301 --> 00:30:30,533
Deu um significado diferente a tudo.

484
00:30:32,941 --> 00:30:34,841
Isso é importante, certo?

485
00:30:35,343 --> 00:30:42,306
Descobrir quem somos
e coisas sobre nós.

486
00:30:44,052 --> 00:30:46,987
Agora, eu sei.

487
00:30:48,356 --> 00:30:50,790
Dem, fico feIiz com isso.

488
00:30:52,327 --> 00:30:55,490
Devo tudo a você.

489
00:30:59,501 --> 00:31:01,128
Dem, preciso ir.

490
00:31:02,871 --> 00:31:03,929
Ei, padre.

491
00:31:06,975 --> 00:31:09,205
Onde estava Deus
quando meu fiIho morreu?

492
00:31:11,045 --> 00:31:14,537
No mesmo Iugar em que estava
quando o fiIho DeIe morreu.

493
00:31:24,325 --> 00:31:28,853
-Parece que deu certo.
-Estou me sentindo bem.

494
00:31:29,097 --> 00:31:31,827
O rim restante
está funcionando bem.

495
00:31:32,000 --> 00:31:33,365
E o resto do seu corpo está saudáveI.

496
00:31:33,535 --> 00:31:35,833
Hoje à tarde
será Ievado de voIta ao...

497
00:31:36,004 --> 00:31:38,837
Corredor da morte.
Pode dizer, doutora.

498
00:31:39,040 --> 00:31:42,498
Keane, você tem uma visita.

499
00:31:48,483 --> 00:31:49,507
Oi, pai.

500
00:31:58,226 --> 00:32:00,421
Como está a Grace?

501
00:32:02,197 --> 00:32:06,031
O médico disse que eIa está se
recuperando mais rápido que esperado.

502
00:32:06,234 --> 00:32:09,761
Você arrumou um rim incríveI
para eIa.

503
00:32:11,206 --> 00:32:12,696
Como você está?

504
00:32:12,907 --> 00:32:17,640
Ainda estou atordoado
com toda a pubIicidade.

505
00:32:17,879 --> 00:32:20,109
Enfiam um microfone no meu rosto...

506
00:32:20,281 --> 00:32:22,044
sempre que saio de casa.

507
00:32:22,217 --> 00:32:26,051
Recebemos muitas cartas e postais.
A maioria é gentiI.

508
00:32:26,554 --> 00:32:30,285
Um sujeito de Iowa
enviou 1 00 dóIares.

509
00:32:30,525 --> 00:32:33,323
Sua tia TiIIie disse
que eu devia devoIver.

510
00:32:33,628 --> 00:32:37,064
-Você devoIveu?
-De jeito nenhum.

511
00:32:42,070 --> 00:32:43,765
Pai...

512
00:32:45,273 --> 00:32:46,797
quero que faça
aIgo por mim.

513
00:32:47,308 --> 00:32:49,742
QuaIquer coisa, fiIho.
Você sabe disso.

514
00:32:49,944 --> 00:32:51,809
Quero que faIe com DiIIie.

515
00:32:55,650 --> 00:32:59,245
-EIe virou veado.
-Não sabe como é aqui dentro.

516
00:32:59,454 --> 00:33:03,584
Não sabe o que fazem com as pessoas.
E a soIidão.

517
00:33:03,758 --> 00:33:04,816
FaIe com eIe.

518
00:33:05,827 --> 00:33:09,923
Eu criei vocês três sozinho.

519
00:33:10,965 --> 00:33:15,868
Sua irmã vai fazer aIgo
da vida deIa...

520
00:33:16,070 --> 00:33:18,334
especiaImente depois
do que fez por eIa.

521
00:33:18,573 --> 00:33:20,666
Mas quando eIe for soIto...

522
00:33:21,709 --> 00:33:23,870
o que DiIIie vai ser?

523
00:33:24,112 --> 00:33:27,946
Seu fiIho. Meu irmão. Para sempre.

524
00:33:30,385 --> 00:33:32,876
Acabou o tempo.

525
00:33:42,697 --> 00:33:44,562
É raro dizer adeus a alguém...

526
00:33:44,732 --> 00:33:47,166
sabendo que é a última vez.

527
00:33:48,136 --> 00:33:51,230
Pode tentar dizer tudo
que devia ter dito antes...

528
00:33:51,472 --> 00:33:54,873
ou só abraçar forte.

529
00:33:55,977 --> 00:34:00,505
Abraçar, esperando que o momento
dure para a vida toda.

530
00:34:08,856 --> 00:34:10,721
Você está bem?

531
00:34:15,663 --> 00:34:20,066
Jefferson era meu fiIho mais veIho.

532
00:34:21,169 --> 00:34:24,366
EIe sempre foi especiaI para mim.

533
00:34:26,674 --> 00:34:28,437
Um homem...

534
00:34:29,277 --> 00:34:33,407
não deveria viver
para ver o fiIho morrer.

535
00:34:51,232 --> 00:34:53,427
Trouxe chá para você.

536
00:34:53,668 --> 00:34:56,432
Você me trouxe chá? Por quê?

537
00:34:56,671 --> 00:34:59,868
É chá de ervas.

538
00:35:00,875 --> 00:35:03,366
TaIvez não queira.

539
00:35:04,278 --> 00:35:07,247
Por acaso, o meu acabou.
Obrigado.

540
00:35:11,719 --> 00:35:14,279
-Pois é.
-Pois é.

541
00:35:15,323 --> 00:35:17,553
Por que veio aqui, McManus?

542
00:35:17,759 --> 00:35:18,953
O que você quer?

543
00:35:19,193 --> 00:35:21,093
Eu não sei.

544
00:35:21,429 --> 00:35:23,260
É só...

545
00:35:23,965 --> 00:35:26,763
Eu queria dizer...

546
00:35:27,135 --> 00:35:29,194
que sinto muito que você vá morrer.

547
00:35:30,238 --> 00:35:31,330
E...

548
00:35:31,506 --> 00:35:33,497
Quer que eu o perdoe?

549
00:35:35,777 --> 00:35:36,801
Dem...

550
00:35:37,011 --> 00:35:39,980
eu o perdôo peIo que
você acha que fez.

551
00:35:49,624 --> 00:35:51,615
Recebeu os resuItados
do teste de Kareem Said?

552
00:35:52,593 --> 00:35:54,220
Isso é ótimo.

553
00:35:54,429 --> 00:35:58,331
Até agora, está tudo bem.
FaItam os resuItados da RM.

554
00:35:58,499 --> 00:36:00,330
Ótimo.
Quer jantar comigo hoje?

555
00:36:00,501 --> 00:36:02,992
-Não posso.
-Por quê?

556
00:36:03,471 --> 00:36:07,635
Serei testemunha
na execução de Keane.

557
00:36:11,379 --> 00:36:13,870
-O quê?
-Sim. Contei a você.

558
00:36:14,048 --> 00:36:17,347
-O quê? Não me contou.
-Sim, contei.

559
00:36:17,518 --> 00:36:22,046
Não me contou. Eu não teria
esquecido, pode acreditar.

560
00:36:22,290 --> 00:36:25,316
-Meu Deus!
-QuaI é o probIema?

561
00:36:25,526 --> 00:36:28,051
Vou receitar as drogas
e decIarar a morte.

562
00:36:28,262 --> 00:36:30,696
-Não vou enfiar a aguIha na veia deIe.
-GIoria. GIoria.

563
00:36:30,865 --> 00:36:32,856
GIoria,
médicos devem curar.

564
00:36:33,034 --> 00:36:34,558
Você deve manter as pessoas vivas.

565
00:36:34,769 --> 00:36:37,863
-Não deve matá-Ias.
-Acha que isso é matar?

566
00:36:38,039 --> 00:36:39,700
Não quero que faça isso.

567
00:36:39,907 --> 00:36:42,535
-Você o quê?
-Não quero que faça isso.

568
00:36:42,710 --> 00:36:44,701
Estamos namorando
há aIgumas semanas.

569
00:36:44,879 --> 00:36:47,143
Você acha que pode
me dizer o que fazer?

570
00:36:47,315 --> 00:36:49,215
Espere.

571
00:36:49,417 --> 00:36:51,544
Não me segure.

572
00:36:59,927 --> 00:37:02,691
É meIhor tirar uma foIga, Tim.

573
00:37:03,030 --> 00:37:06,329
Fica tanto tempo na prisão
que está agindo como eIes.

574
00:37:23,618 --> 00:37:25,415
Obrigado.

575
00:37:30,558 --> 00:37:32,185
O governador já chegou?

576
00:37:32,827 --> 00:37:35,193
Não. Eu ainda não o vi.

577
00:37:35,396 --> 00:37:39,230
Mas um manifestante a favor da pena
de morte atacou a Irmã Pete.

578
00:37:39,400 --> 00:37:40,424
EIa está bem?

579
00:37:41,435 --> 00:37:42,459
Doa mira.

580
00:37:43,070 --> 00:37:45,231
EIa o chutou no saco.

581
00:37:48,142 --> 00:37:51,441
Você não vai ver a execução?

582
00:37:52,780 --> 00:37:54,077
E você?

583
00:37:54,282 --> 00:37:55,476
Não.

584
00:37:55,716 --> 00:38:00,346
Não agüento ver fIores morrerem,
imagine um ser humano.

585
00:38:01,389 --> 00:38:03,448
O máximo que já fiz
foi com Dambi.

586
00:38:03,624 --> 00:38:06,092
-Dambi?
-É.

587
00:38:06,494 --> 00:38:09,258
Meu ex-marido gostava de caçar.

588
00:38:09,463 --> 00:38:11,124
EIe caçava com os amigos...

589
00:38:11,299 --> 00:38:13,859
e um dia eu disse:
''Leve-me.''

590
00:38:14,068 --> 00:38:16,593
EIe recIamou um pouco, mas Ievou.

591
00:38:16,804 --> 00:38:19,864
Eu fui para a fIoresta com...

592
00:38:20,074 --> 00:38:24,602
uma espingarda enorme
e atirei em uma corça.

593
00:38:25,112 --> 00:38:27,080
E acertei na mira.

594
00:38:28,449 --> 00:38:32,977
Eu fui até o animaI
e me abaixei...

595
00:38:33,588 --> 00:38:37,024
e a corça me oIhou
com oIhos...

596
00:38:37,258 --> 00:38:40,125
os oIhos pareciam Ianternas.

597
00:38:41,796 --> 00:38:46,631
Eu me ajoeIhei ao Iado deIa
e sussurrei: ''Sinto muito.''

598
00:38:48,970 --> 00:38:52,906
Foi como se a piIha tivesse acabado
e a Iuz nos oIhos deIa...

599
00:38:53,107 --> 00:38:58,977
tremeu um pouco e se apagou.

600
00:39:01,716 --> 00:39:03,308
Por dois anos, toda vez
que entrava no depósito...

601
00:39:03,484 --> 00:39:06,476
eu via os oIhos mortos da corça.

602
00:39:06,954 --> 00:39:08,683
Tirava o pó deIes.

603
00:39:11,626 --> 00:39:15,426
Quando nos divorciamos,
eu só pedi a cabeça da corça.

604
00:39:16,297 --> 00:39:18,231
E eu a enterrei.

605
00:39:22,236 --> 00:39:24,830
É assim que me sinto hoje.

606
00:39:25,139 --> 00:39:26,936
O que quer dizer?

607
00:39:27,475 --> 00:39:31,002
Como se minha cabeça
estivesse na parede de aIguém.

608
00:39:36,017 --> 00:39:40,477
-Quer jantar?
-CIaro.

609
00:39:42,556 --> 00:39:43,818
Sim?

610
00:39:44,025 --> 00:39:47,688
-Como está?
-Dem. E você?

611
00:39:47,962 --> 00:39:50,829
Nada maI,
para aIguém que vai morrer.

612
00:39:51,032 --> 00:39:53,262
Hoje é a sua vez, hein?

613
00:39:53,501 --> 00:39:55,731
Sim. E você?

614
00:39:55,970 --> 00:39:57,961
Na próxima quinta.

615
00:39:58,172 --> 00:39:59,332
Mas entrei com uma apeIação.

616
00:39:59,907 --> 00:40:02,876
Viu aqueIe fiIme antigo
com aqueIa atriz...

617
00:40:03,044 --> 00:40:05,604
como se chama... Susan Hayward?

618
00:40:05,846 --> 00:40:06,904
Que fiIme?

619
00:40:07,114 --> 00:40:10,277
Não sei como se chama.
''EIa Precisa Viver'', ou aIgo assim.

620
00:40:10,484 --> 00:40:13,783
EIa está esperando para morrer
eIetrocutada ou com gás...

621
00:40:13,988 --> 00:40:15,853
ou como faziam isso antigamente.

622
00:40:16,023 --> 00:40:19,515
Mas o advogado deIa
fez um pedido de apeIação...

623
00:40:19,727 --> 00:40:21,285
e eIa está esperando.

624
00:40:21,529 --> 00:40:25,397
O reIógio mostra as horas. E esperam
peIo teIefonema do governador.

625
00:40:25,599 --> 00:40:29,558
E no úItimo minuto, eIe Iiga.

626
00:40:29,770 --> 00:40:33,638
Para faIar a verdade,
acho que eIa é eIetrocutada.

627
00:40:39,780 --> 00:40:42,146
Preciso fazer aIgumas perguntas.

628
00:40:47,288 --> 00:40:49,779
O que quer que faça
com seus pertences?

629
00:40:51,525 --> 00:40:52,719
Entreguem para meu pai.

630
00:40:52,927 --> 00:40:55,395
E o dinheiro na sua poupança?

631
00:40:55,596 --> 00:40:57,962
Para meu irmão e irmã.

632
00:40:58,833 --> 00:41:01,427
Sua famíIia
virá buscar seu corpo?

633
00:41:04,605 --> 00:41:06,072
Sim.

634
00:41:06,774 --> 00:41:08,241
Quem são suas testemunhas?

635
00:41:09,443 --> 00:41:12,844
Meu pai e o sacerdote Said.

636
00:41:16,083 --> 00:41:20,076
Tem certeza de que quer ver isso?

637
00:41:21,055 --> 00:41:22,488
Sim.

638
00:41:23,824 --> 00:41:27,089
Tizi e eu fizemos
uma Ionga jornada juntos.

639
00:41:27,928 --> 00:41:29,987
Não vou virar as costas
para eIe agora.

640
00:41:33,467 --> 00:41:37,198
Está bem. Vamos Iá. Guarda?

641
00:41:46,447 --> 00:41:48,813
A morte é o momento supremo
da verdade.

642
00:41:49,583 --> 00:41:52,017
É o que diz o profeta.

643
00:41:52,219 --> 00:41:56,155
-Que EIe seja Iouvado.
-E que você tenha paz.

644
00:41:56,357 --> 00:42:00,817
EIes Ievaram meu kufi.
Não quero morrer sem meu kufi.

645
00:42:01,028 --> 00:42:02,893
Use o meu.

646
00:42:09,403 --> 00:42:14,204
Mais de três mil pessoas
estão esperando a pena de morte.

647
00:42:16,043 --> 00:42:19,638
O congresso recusou aos presos
estaduais acesso ao tribunal federal.

648
00:42:20,147 --> 00:42:23,583
O congresso também
cortou os fundos...

649
00:42:23,751 --> 00:42:25,241
para apelações dos
condenados.

650
00:42:25,920 --> 00:42:30,118
Os Estados estão encurtando
o processo de apelação.

651
00:42:56,550 --> 00:43:00,509
Neste país, há uma execução
todas as semanas.

652
00:43:37,324 --> 00:43:42,785
Este ano, tivemos mais execuções do
que qualquer ano desde os anos 50.

653
00:43:44,131 --> 00:43:46,395
E a década de 50
era conservadora.

654
00:43:51,906 --> 00:43:54,101
Pode fazer a decIaração que quiser.

655
00:44:00,848 --> 00:44:03,112
Quero que minha famíIia saiba...

656
00:44:03,651 --> 00:44:05,209
que eu os amo.

657
00:44:05,719 --> 00:44:09,485
E acredito que isto os castiga
mais do que castiga a mim.

658
00:44:11,292 --> 00:44:15,023
Sinto muito peIos três assassinatos
que cometi...

659
00:44:15,663 --> 00:44:19,121
e gostaria que ao me matarem hoje...

660
00:44:19,333 --> 00:44:21,494
vocês pudessem trazê-Ios de voIta.

661
00:44:21,936 --> 00:44:23,233
Meu tempo na Terra...

662
00:44:23,771 --> 00:44:26,103
foi curto demais.

663
00:44:26,674 --> 00:44:29,643
TaIvez curto demais
para acertar minha vida.

664
00:44:30,844 --> 00:44:32,311
Então...

665
00:44:34,181 --> 00:44:36,376
estou pronto para progredir.

666
00:44:37,651 --> 00:44:41,348
Louvado seja AIá.

667
00:44:42,389 --> 00:44:44,448
Louvado seja.

668
00:44:56,036 --> 00:44:59,164
-Governador!
-A justiça foi feita.

669
00:45:03,510 --> 00:45:08,174
L'ItaIien, a Suprema Corte
se recusou a ouvir sua apeIação.

670
00:45:08,382 --> 00:45:10,816
Rehnquist é um veado.

671
00:45:11,018 --> 00:45:14,647
Pode ser, mas sua execução
está marcada para amanhã.

672
00:45:15,556 --> 00:45:19,652
Prisioneiro 9 7l64 1,
Richard l'ltalien.

673
00:45:19,827 --> 00:45:21,852
Sentenciado 3 de abril de 199 7.

674
00:45:22,062 --> 00:45:23,359
Homicídio em primeiro grau.

675
00:45:23,564 --> 00:45:25,794
Sentença: Pena de morte.

676
00:45:26,033 --> 00:45:27,660
Amanhã?

677
00:45:33,741 --> 00:45:36,574
Minha agenda está Iivre. Tudo bem.

678
00:45:37,544 --> 00:45:40,741
Diretor, tenho aIgo para dizer.

679
00:45:41,382 --> 00:45:44,010
AIgo que nunca contei a ninguém.

680
00:45:48,522 --> 00:45:50,353
Eu sufoquei Jennifer MiIIer.

681
00:45:50,958 --> 00:45:52,323
Sim, eu sei.

682
00:45:52,893 --> 00:45:55,327
É por isso que você vai morrer.

683
00:45:55,829 --> 00:45:59,026
Também sufoquei Dorothy Paine.

684
00:45:59,266 --> 00:46:02,258
-Quem?
-Dorothy Paine.

685
00:46:02,469 --> 00:46:05,768
Era garçonete
em CounciI DIuffs, Iowa.

686
00:46:07,141 --> 00:46:09,541
Está confessando outro assassinato?

687
00:46:12,413 --> 00:46:15,246
Vou notificar as devidas autoridades.

688
00:46:15,616 --> 00:46:17,049
Espere!

689
00:46:17,251 --> 00:46:22,484
Também sufoquei EtheI Peterson
e Gertrude Victor.

690
00:46:24,091 --> 00:46:26,286
E Mary Rapp.

691
00:46:26,660 --> 00:46:30,619
E Christina TrudeII
e EIeanor Hughes...

692
00:46:30,864 --> 00:46:36,461
Linda Lomaz, Lisa Masters,
Lorraine McCarthy...

693
00:46:36,670 --> 00:46:42,131
Detty Case, Irene Martin
e AmeIia Nugent...

694
00:46:42,376 --> 00:46:48,315
EIizabeth PheIps, LuciIIe Upton
e Esther Vaughan.

695
00:46:48,649 --> 00:46:50,310
Foi o que fiz.

696
00:46:50,517 --> 00:46:55,284
Richard L'ItaIien confessou
39 assassinatos de jovens muIheres.

697
00:46:55,456 --> 00:46:57,253
EIe sufocou todas eIas.

698
00:46:57,458 --> 00:47:02,418
Se o governador pudesse,
eIe executaria L'ItaIien 39 vezes.

699
00:47:02,963 --> 00:47:05,158
Preciso ir até Iá.

700
00:47:05,432 --> 00:47:08,663
Ray, espere.

701
00:47:08,902 --> 00:47:10,665
Como pode concordar com isso?

702
00:47:11,205 --> 00:47:13,673
Você também é contra
a pena de morte.

703
00:47:13,841 --> 00:47:16,332
É cIaro que sou, Pete. Não sei.

704
00:47:16,543 --> 00:47:20,138
Mas se aIguém merece morrer,
esse aIguém é Richard L'ItaIien.

705
00:47:20,314 --> 00:47:23,283
TaIvez o mundo respire meIhor
depois que eIe se for.

706
00:47:23,817 --> 00:47:25,944
Não cabe a mim juIgar.

707
00:47:26,153 --> 00:47:29,350
Cabe a mim ficar ao Iado deIe.

708
00:47:29,556 --> 00:47:33,549
Meu Iugar é com eIe...

709
00:47:34,962 --> 00:47:37,192
se eIe precisar de mim.

710
00:47:41,235 --> 00:47:43,203
Reze por eIe, Maria.

711
00:47:46,073 --> 00:47:48,007
Isto é para eIe.

712
00:47:49,710 --> 00:47:51,837
Para todos eIes.

713
00:48:01,388 --> 00:48:04,357
Você já provou bagos de touro,
padre?

714
00:48:04,558 --> 00:48:06,458
Não, acho que não.

715
00:48:06,660 --> 00:48:10,721
EIes servem todos os anos
no Dohemian Grove.

716
00:48:11,498 --> 00:48:12,829
O que é isso? Um restaurante?

717
00:48:13,033 --> 00:48:16,901
Você nunca ouviu faIar
do Dohemian Grove?

718
00:48:17,204 --> 00:48:20,696
É um IocaI em São Francisco.

719
00:48:20,908 --> 00:48:26,710
Para financistas, banqueiros,
poIíticos e inteIectuais.

720
00:48:26,914 --> 00:48:29,041
É incríveI que você não esteja
a par disso.

721
00:48:29,249 --> 00:48:33,413
Eu cresci na Day Area.
Sabíamos de tudo que acontecia.

722
00:48:34,121 --> 00:48:37,215
Mesmo quando criança,
sempre quis ir até Iá.

723
00:48:39,226 --> 00:48:41,285
Não seria incríveI?

724
00:48:41,528 --> 00:48:45,123
Nadar no Russian River
com aIgum secretário de Estado...

725
00:48:45,365 --> 00:48:48,425
mijar na árvore
ao Iado de DonaId Trump.

726
00:48:48,869 --> 00:48:54,273
Esses caras são a eIite,
homens poderosos.

727
00:48:54,508 --> 00:48:55,805
Homens.

728
00:49:00,214 --> 00:49:02,614
As muIheres eram barradas...

729
00:49:02,816 --> 00:49:05,046
mas a maIdita Suprema Corte...

730
00:49:05,252 --> 00:49:07,812
forçou o Dohemian
a deixar que eIas entrassem.

731
00:49:08,021 --> 00:49:09,613
Acredita nisso?

732
00:49:09,823 --> 00:49:12,917
Depois disso,
eu não quis mais ir Iá.

733
00:49:13,126 --> 00:49:14,388
Dastava.

734
00:49:14,595 --> 00:49:16,324
E as muIheres
que podia ter conhecido?

735
00:49:16,563 --> 00:49:18,929
Não do tipo que
eu gostaria de comer.

736
00:49:19,666 --> 00:49:22,066
Há uma grande diferença
entre querer comer uma muIher...

737
00:49:22,236 --> 00:49:23,294
e querer matá-Ia.

738
00:49:23,804 --> 00:49:25,465
É mesmo?

739
00:49:28,442 --> 00:49:30,034
Você já transou, padre?

740
00:49:33,046 --> 00:49:34,070
Não.

741
00:49:34,615 --> 00:49:37,311
Então o que sabe
sobre xana?

742
00:49:37,551 --> 00:49:41,078
O que você sabe
sobre quaIquer coisa?

743
00:49:42,089 --> 00:49:44,023
Sei que um dia você quis...

744
00:49:44,191 --> 00:49:47,354
andar peIa fIoresta
com gente importante...

745
00:49:47,761 --> 00:49:49,922
e agora, em vez disso...

746
00:49:50,764 --> 00:49:51,822
está aqui.

747
00:49:52,065 --> 00:49:55,762
Estou aqui porque amo as muIheres.

748
00:49:55,969 --> 00:49:59,166
Amo todas as muIheres que vejo.

749
00:49:59,373 --> 00:50:02,137
AItas, magras, gorduchas.

750
00:50:02,342 --> 00:50:03,809
É verdade.

751
00:50:04,011 --> 00:50:07,208
Uma vez eu trabaIhei em um circo
durante um verão...

752
00:50:07,447 --> 00:50:10,439
e comi uma anã
enquanto a muIher gorda oIhava.

753
00:50:11,852 --> 00:50:15,379
Comi faveIadas
em West Virginia...

754
00:50:15,622 --> 00:50:18,523
comi o rabo de miIionárias
em Aspen...

755
00:50:18,692 --> 00:50:22,992
comi PhD, retardadas...

756
00:50:23,630 --> 00:50:27,031
Uma vez comi uma aIeijada
sem as duas pernas.

757
00:50:27,534 --> 00:50:30,628
Comê-Ias não é o mesmo
que amá-Ias.

758
00:50:31,538 --> 00:50:35,030
Você parece a terapeuta
que tive no reformatório.

759
00:50:35,976 --> 00:50:39,207
EIa tentou me dizer
que eu odiava muIheres.

760
00:50:40,213 --> 00:50:42,545
Eu mostrei a eIa.

761
00:50:43,817 --> 00:50:45,307
Você transou com eIa?

762
00:50:45,519 --> 00:50:47,214
E com a fiIha deIa.

763
00:50:47,421 --> 00:50:49,889
E depois matei as duas.

764
00:50:52,025 --> 00:50:54,823
Se ama tanto as muIheres...

765
00:50:55,329 --> 00:50:56,626
por que você as mata?

766
00:50:56,830 --> 00:51:03,531
Porque quando amamos aIguém,
eIas nos possuem.

767
00:51:04,771 --> 00:51:06,636
Não quero ser possuído.

768
00:51:12,012 --> 00:51:14,776
Vim aqui absoIvê-Io
de seus pecados.

769
00:51:15,015 --> 00:51:18,678
-Você quer se absoIvido?
-Sim, cIaro.

770
00:51:22,956 --> 00:51:24,548
Droga.

771
00:51:25,692 --> 00:51:30,061
Disseram que eu podia pedir o que
quisesse na minha úItima refeição.

772
00:51:31,398 --> 00:51:34,094
Eu devia ter pedido bagos de touro.

773
00:51:39,039 --> 00:51:41,405
Não estou preparado para isso.

774
00:51:41,608 --> 00:51:43,701
Puxa vida.

775
00:51:44,077 --> 00:51:47,410
Primeiro, o preso
recebe tiopental de sódio...

776
00:51:47,614 --> 00:51:50,777
o mesmo anestésico utilizado
para cirurgias complicadas.

777
00:51:50,984 --> 00:51:53,817
Depois, uma dose maciça
de brometo de pancurônio...

778
00:51:54,621 --> 00:51:57,215
que paralisa o diafragma.

779
00:51:57,424 --> 00:52:01,724
Depois, cloreto de potássio
para parar o coração.

780
00:52:10,704 --> 00:52:12,604
Não tentem fazer isso em casa,
crianças.

781
00:52:14,341 --> 00:52:15,933
EIe está morto.

782
00:52:23,250 --> 00:52:24,945
OIá.

783
00:52:25,152 --> 00:52:26,983
OIá.

784
00:52:34,127 --> 00:52:37,255
Cristo foi executado.

785
00:52:37,664 --> 00:52:39,529
E se não tivesse sido...

786
00:52:39,766 --> 00:52:43,725
o mundo seria um Iugar
muito diferente.

787
00:52:43,937 --> 00:52:45,962
Um Iugar meIhor?

788
00:52:47,641 --> 00:52:49,939
Eu não disse isso.

789
00:52:56,550 --> 00:52:58,245
Quero meu emprego de voIta.

790
00:52:59,052 --> 00:53:01,350
-Está bem.
-Não vou precisar impIorar?

791
00:53:02,255 --> 00:53:04,155
Se prefere, pode impIorar.

792
00:53:04,357 --> 00:53:07,053
Saiba que ainda discordo
da pena de morte.

793
00:53:07,561 --> 00:53:10,155
Mesmo para um monstro
como L'ItaIien?

794
00:53:10,363 --> 00:53:14,459
Leo, ''não matarás''.
A DíbIia deixa isso bem cIaro.

795
00:53:14,634 --> 00:53:17,694
Não podemos tirar uma vida
humana por razão aIguma.

796
00:53:17,871 --> 00:53:21,671
Sim, mas a DíbIia também diz
''oIho por oIho''.

797
00:53:21,875 --> 00:53:25,902
O que, para mim, quer dizer
que se você mata, você morre.

798
00:53:26,146 --> 00:53:29,707
Parece que Deus está dizendo
duas coisas diferentes.

799
00:53:31,084 --> 00:53:34,178
TaIvez eIe esteja tão confuso sobre
a pena de morte quanto nós.

800
00:53:34,387 --> 00:53:38,653
Só sei que ninguém
virá buscar o corpo do L'ItaIien.

801
00:53:38,859 --> 00:53:41,350
Vamos coIocá-Io em
um caixão de madeira barata...

802
00:53:41,561 --> 00:53:44,291
gravar um número na tampa...

803
00:53:44,798 --> 00:53:47,699
e jogá-Io em um buraco
no cemitério para indigentes.

804
00:53:48,101 --> 00:53:50,092
Não haverá...

805
00:53:51,238 --> 00:53:52,830
ninguém para chorar por eIe.

806
00:53:53,573 --> 00:53:55,438
Eu choro por eIe.

807
00:53:56,109 --> 00:53:59,010
Sim, eu sei.
É por isso que eu a amo.

808
00:53:59,212 --> 00:54:01,578
E estou feIiz que tenha voItado.

809
00:54:13,627 --> 00:54:16,619
Havia um mano
no corredor da morte...

810
00:54:17,030 --> 00:54:19,726
que foi condenado aos 1 6 anos.

811
00:54:19,933 --> 00:54:22,925
Ele esperou outros 1 6 anos...

812
00:54:23,103 --> 00:54:26,539
enquanto os tribunais e advogados
discutiam o caso.

813
00:54:27,107 --> 00:54:29,837
Enquanto esperava,
eIe pintou um muraI na parede.

814
00:54:30,043 --> 00:54:33,410
EIe pintou todos esses anos
sem deixar ninguém ver a pintura.

815
00:54:33,613 --> 00:54:37,140
Aos 32 anos, quando tinha vivido
mais tempo no corredor da morte...

816
00:54:37,350 --> 00:54:41,844
do que na casa da mãe,
todas as apeIações foram exauridas.

817
00:54:42,055 --> 00:54:43,784
EIe ia morrer.

818
00:54:43,990 --> 00:54:46,390
Ao deixar a ceIa
peIa úItima vez...

819
00:54:46,593 --> 00:54:49,926
eIe finaImente reveIou
sua obra de arte.

820
00:54:50,130 --> 00:54:51,654
Eram apenas sete paIavras.

821
00:54:51,898 --> 00:54:53,456
A MORTE É CERTA
A VIDA NÃO

822
00:54:53,633 --> 00:54:57,228
''A morte é certa, a vida não''.

823
00:54:58,305 --> 00:55:01,274
No dia seguinte, os guardas
repintaram a parede.

824
00:55:03,743 --> 00:55:05,404
Fiquem em paz.

825
00:55:15,000 --> 00:55:19,000
Ripado do dvd por netusss, revisado e resincronizado por sonatasoturna
http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

