1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje

2
00:01:58,945 --> 00:02:02,866
- Eu estou aqui. - Jonas.

3
00:02:04,450 --> 00:02:07,704
- Sim meu amor. - Isso dói.

4
00:02:08,914 --> 00:02:11,541
Eu sei.

5
00:02:11,624 --> 00:02:14,127
Eu preciso de medicina.

6
00:02:15,003 --> 00:02:16,604
Sinto muito, meu amor, não há mais tempo.

7
00:02:16,671 --> 00:02:18,257
Tem que ser agora.

8
00:02:18,339 --> 00:02:21,760
Não está pronto. Eu sou muito fraco.

9
00:02:23,511 --> 00:02:25,638
Nenhum de nós nunca foram tão forte quanto você.

10
00:02:25,722 --> 00:02:29,976
Eu não quero mais ninguém morrer por minha causa.

11
00:02:31,937 --> 00:02:35,899
Eles vão ser caçados ... nascido ou por nascer.

12
00:02:36,983 --> 00:02:39,819
Você pode dar-lhes uma chance de lutar.

13
00:02:52,916 --> 00:02:54,293
Eu os vejo.

14
00:04:28,636 --> 00:04:29,971
Você fez isso.

15
00:04:33,308 --> 00:04:35,310
Protegê-los.

16
00:04:40,523 --> 00:04:41,524
Eles estão aqui.

17
00:04:41,607 --> 00:04:44,527
Assim ele é.

18
00:04:47,530 --> 00:04:50,491
- Lute com ele. - Eu não posso.

19
00:04:54,537 --> 00:04:57,832
Então é assim que você está escondendo de mim?

20
00:04:58,583 --> 00:04:59,584
Ele sabe?

21
00:05:00,668 --> 00:05:02,545
Você está dando o nascimento.

22
00:05:07,217 --> 00:05:09,386
Oh ...

23
00:05:09,469 --> 00:05:12,638
É doloroso. Eu posso sentir isso.

24
00:05:12,722 --> 00:05:15,558
Tudo o que ele está dizendo, lembre-se que ele tem feito.

25
00:05:15,641 --> 00:05:17,685
- Vá. - É que Jonas?

26
00:05:17,769 --> 00:05:19,562
Por Favor.

27
00:05:19,645 --> 00:05:24,067
Diga a ele que eu estou ansioso para conhecê-lo.

28
00:05:24,150 --> 00:05:25,693
Eu amo você.

29
00:05:26,486 --> 00:05:30,782
- Eu amo você. - Ah, ele sabe que está mentindo?

30
00:05:30,865 --> 00:05:32,492
Pare.

31
00:05:32,575 --> 00:05:34,869
Ou será que ainda o nosso pequeno segredo?

32
00:05:34,953 --> 00:05:36,455
Angelica.

33
00:05:37,830 --> 00:05:41,960
Eu ... Eu não posso fazer isso ... não se você está aqui.

34
00:05:43,878 --> 00:05:45,922
Eu sempre estarei aqui ...

35
00:05:46,923 --> 00:05:50,593
assim como você sempre estará aqui.

36
00:06:00,312 --> 00:06:03,523
Ora, vamos, minha querida,

37
00:06:03,606 --> 00:06:07,402
quantas vezes você já fez essa ameaça?

38
00:06:07,486 --> 00:06:10,447
E nós dois sabemos que você não vai fazer isso.

39
00:06:10,530 --> 00:06:12,532
Você não pode.

40
00:06:12,615 --> 00:06:16,619
Você é um de nós, e ainda há muito trabalho a ser feito.

41
00:06:20,748 --> 00:06:24,752
Você está voltando para casa, comigo.

42
00:06:24,836 --> 00:06:25,920
Não.

43
00:06:30,425 --> 00:06:32,885
- Dá-me a arma. - Abaixa a arma.

44
00:06:33,719 --> 00:06:35,180
Não.

45
00:06:35,263 --> 00:06:36,681
Detê-la!

46
00:06:54,582 --> 00:06:58,282
Sincronização e corrigido por Elderfel www.addic7ed.com

47
00:08:36,801 --> 00:08:39,137
Vai, me ajudar.

48
00:08:44,142 --> 00:08:45,518
Será que ...

49
00:08:49,063 --> 00:08:50,273
Ajude-me.

50
00:08:53,276 --> 00:08:54,402
Por Favor.

51
00:09:08,583 --> 00:09:10,084
Ajude-me.

52
00:10:03,471 --> 00:10:05,223
OK.

53
00:10:11,020 --> 00:10:12,188
Olá?

54
00:10:15,816 --> 00:10:17,443
Olá? É seu vizinho.

55
00:10:25,868 --> 00:10:28,329
Ei, abra! Esta é a polícia!

56
00:11:24,427 --> 00:11:27,012
Ela pode girar para uma menina, não pode?

57
00:11:27,096 --> 00:11:29,056
Ela pode girar.

58
00:11:29,974 --> 00:11:31,350
Período.

59
00:11:35,438 --> 00:11:36,522
Claro.

60
00:11:37,356 --> 00:11:41,736
Eu não me importo. Eu não vestir para você. Vesti-me para o que é realmente legal ...

61
00:11:41,820 --> 00:11:46,198
Oh, hey, bebê. Oh, hey ... esse conjunto estava em chamas, homem.

62
00:11:46,282 --> 00:11:48,326
Sim, a vibração foi crackin, Riles.

63
00:11:48,409 --> 00:11:51,078
Era como um ... como uma coleira apertada em torno de mim Goolies.

64
00:11:51,162 --> 00:11:54,540
Vi um monte de gente jogar aqui. Ele não se sente assim.

65
00:11:55,458 --> 00:11:58,670
- Obrigado. - Esse é o cara que eu estava te falando.

66
00:11:58,753 --> 00:12:00,379
Todo mundo me chama de Nyx.

67
00:12:01,589 --> 00:12:03,883
Tem que vir com a gente, cara. A merda que ele tem

68
00:12:03,966 --> 00:12:08,012
tem o poder de explodir nossos cérebros do fuckin 'para fora.

69
00:12:13,476 --> 00:12:17,605
- Desculpe, muito ruim enxaqueca. - Entendi. Toda essa energia e emoção.

70
00:12:19,064 --> 00:12:21,233
Conte a ele sobre seu anormal para fora no parque.

71
00:12:21,317 --> 00:12:25,571
- Jacks, você porra de pau. - Não, isso é legal, cara. Nyx, ele recebe-lo.

72
00:12:25,655 --> 00:12:27,490
Ele disse que você teve uma visão.

73
00:12:28,240 --> 00:12:30,660
Não, era demais drogas.

74
00:13:10,241 --> 00:13:11,241
Meu filho?

75
00:13:12,660 --> 00:13:16,163
Tino! Não faça isso. Não faça isso, peço-lhe!

76
00:13:16,247 --> 00:13:18,833
Eu amo você! Eu amo você!

77
00:13:18,917 --> 00:13:20,919
- É tarde demais. - Tino.

78
00:13:21,001 --> 00:13:23,629
Você já chegou a confessar seus pecados, meu filho?

79
00:13:24,547 --> 00:13:26,257
Não, padre.

80
00:13:27,675 --> 00:13:30,177
Eu vim para explodir a porra dos seus miolos.

81
00:13:32,847 --> 00:13:33,973
O Quê?

82
00:13:34,640 --> 00:13:36,642
Sinto muito, vamos off script?

83
00:13:36,726 --> 00:13:40,646
Corta! Corta!

84
00:13:40,730 --> 00:13:42,147
Padre, tomar cinco.

85
00:13:42,231 --> 00:13:45,025
Lito, o que está acontecendo com você?

86
00:13:45,109 --> 00:13:46,694
Ontem, você estava tendo visões

87
00:13:46,778 --> 00:13:48,362
- De anjos suicidas ... - Sinto muito.

88
00:13:48,446 --> 00:13:50,489
e hoje você não consegue lembrar suas linhas.

89
00:13:51,490 --> 00:13:52,784
Você está bem, baby?

90
00:13:53,910 --> 00:13:55,954
Eu não sei. Eu não me estou sentindo hoje.

91
00:13:56,036 --> 00:13:58,831
Eu não preciso de você para ser você mesmo.

92
00:13:58,915 --> 00:14:02,752
Eu preciso de você para ser esse cara, Tino El Caído.

93
00:14:02,835 --> 00:14:04,253
- Certo. - The Fallen.

94
00:14:04,336 --> 00:14:06,631
- Certo, certo. OK. - The Fallen, seu bastardo!

95
00:14:06,756 --> 00:14:08,591
- Vamos fazer isso. - OK, pessoal!

96
00:14:08,674 --> 00:14:10,802
Vamos configurar para o close-up aqui!

97
00:14:14,096 --> 00:14:16,808
Ms. Bak, o assistente de seu irmão chamado.

98
00:14:16,891 --> 00:14:21,145
Ela disse que ele ainda não estava aqui, eo Sr. Yuen acaba de chegar.

99
00:14:24,899 --> 00:14:27,902
Vou conhecer o Sr. Yuen na sala de conferências.

100
00:14:28,820 --> 00:14:30,780
Ni hao, o Sr. Yuen.

101
00:14:30,863 --> 00:14:33,866
Você nos fazer um grande serviço com sua presença esta manhã.

102
00:14:33,950 --> 00:14:36,535
- Quem é você? - Estou Sun Bak,

103
00:14:36,619 --> 00:14:39,914
Vice-Presidente e Diretor Financeiro.

104
00:14:39,998 --> 00:14:42,667
Ahh. A irmã.

105
00:14:44,002 --> 00:14:46,128
Onde está seu irmão?

106
00:14:46,211 --> 00:14:49,381
Ele foi ... inevitavelmente detido.

107
00:14:49,465 --> 00:14:52,092
Mas eu vou ser feliz para orientá-lo através da nossa proposta.

108
00:14:52,176 --> 00:14:54,595
Olha, eu estou aqui para fechar.

109
00:14:54,679 --> 00:14:56,681
Mulheres não feche as coisas.

110
00:14:58,724 --> 00:15:01,477
Eles abri-los.

111
00:15:02,645 --> 00:15:04,772
Desculpe?

112
00:15:04,856 --> 00:15:09,318
Se Joong-Ki não está aqui, isso significa que Bak não está pronto para ...

113
00:15:09,401 --> 00:15:12,989
Tan-Wu! Você Sly velha raposa.

114
00:15:13,113 --> 00:15:16,784
Eu te vi em Min-Ji de?

115
00:15:45,813 --> 00:15:48,607
Hey, sis, ir buscar-nos um par de cafés.

116
00:15:48,691 --> 00:15:50,192
Vem por aqui.

117
00:16:02,121 --> 00:16:05,374
Minhas sobrinhas descer, dois pássaros pequenos,

118
00:16:05,457 --> 00:16:07,877
eles sobem para o sofá, e cuidar-se em meus braços.

119
00:16:07,960 --> 00:16:11,797
Agora que estamos perto e tudo, mas nós nunca fizemos nada como isso em suas vidas.

120
00:16:11,881 --> 00:16:13,883
Nós não sabe ainda, mas naquele exato momento,

121
00:16:13,966 --> 00:16:17,511
minha irmã estava no supermercado, e ela começou a sangrar ruim.

122
00:16:17,595 --> 00:16:19,889
Algo interno. Havia sangue por toda parte,

123
00:16:19,972 --> 00:16:23,475
e eles tiveram que chamar uma ambulância, mas sabia que minhas sobrinhas.

124
00:16:23,559 --> 00:16:26,353
- Eles sabiam sobre a minha irmã. - Sabia.

125
00:16:26,437 --> 00:16:29,774
De alguma forma, eles só sabia que ela estava em apuros.

126
00:16:29,857 --> 00:16:32,151
Ressonância límbico.

127
00:16:32,234 --> 00:16:34,194
É uma linguagem mais velho do que a nossa espécie.

128
00:16:34,278 --> 00:16:36,280
Ele acha que isso é o que aconteceu com você no parque,

129
00:16:36,363 --> 00:16:39,992
e é tudo tem a ver com este produto químico, DMT.

130
00:16:40,076 --> 00:16:43,370
É uma simples molécula presente em todos os seres vivos.

131
00:16:43,454 --> 00:16:48,084
Os cientistas falam sobre ser parte de uma rede sináptica eco-biológica.

132
00:16:49,085 --> 00:16:53,589
Quando as pessoas tomam isso, eles vêem o seu nascimento, sua morte, mundos além deste.

133
00:16:54,339 --> 00:16:55,841
Eles falam da verdade ...

134
00:16:57,093 --> 00:16:59,887
conexão ... transcendência.

135
00:17:05,059 --> 00:17:09,229
Papai? Dad, onde estão os guarda-chuvas? Não consigo encontrar o guarda-sóis.

136
00:17:09,313 --> 00:17:11,398
O que você precisa de um guarda-chuva para?

137
00:17:11,482 --> 00:17:13,400
Por favor, sem piadas. Estou atrasado já.

138
00:17:13,484 --> 00:17:16,195
Eu tenho um grande encontro, e eu não posso mostrar-se encharcado.

139
00:17:16,278 --> 00:17:19,406
Guarda-chuvas estão lá em cima, mas você não precisa de um.

140
00:17:19,490 --> 00:17:24,829
Olha, o sol está brilhando. Vai ser um dia bonito.

141
00:17:25,663 --> 00:17:27,790
Mas, eu ouvi-lo.

142
00:17:27,873 --> 00:17:31,669
Talvez você não deveria estar indo para o trabalho. É tão perto do casamento.

143
00:17:31,794 --> 00:17:35,131
- Pai, você sabe que o trabalho é importante para mim. - Eu sei.

144
00:17:35,214 --> 00:17:38,425
Você me enviou para a universidade para obter um diploma, não para encontrar um marido.

145
00:17:38,509 --> 00:17:42,013
- Eu sei. - Eu ouvi um trovão e chuva.

146
00:17:42,096 --> 00:17:44,849
Talvez o que você ouviu-se o som de lágrimas de seu pai,

147
00:17:44,932 --> 00:17:48,853
pensando em quanto tempo ele vai ter que dar sua filha para longe.

148
00:17:49,854 --> 00:17:52,564
Eu pensei que você fosse feliz eu estava se casando.

149
00:17:55,484 --> 00:17:59,113
Lágrimas pode ser feliz ... e triste.

150
00:18:03,826 --> 00:18:09,748
Nós nascemos neste mundo da mesma maneira que deve deixá-lo:

151
00:18:09,832 --> 00:18:11,959
sozinho.

152
00:18:12,043 --> 00:18:17,297
Nosso único consolo, a única presença que se mantém constante,

153
00:18:17,381 --> 00:18:20,300
É o amor de nosso Pai no céu.

154
00:18:31,353 --> 00:18:32,771
Você está bem?

155
00:18:33,772 --> 00:18:35,107
Enxaqueca.

156
00:18:45,951 --> 00:18:48,370
Eu sou como Vovô Hassan lá em cima.

157
00:18:48,453 --> 00:18:49,997
Fria e em conserva?

158
00:18:51,623 --> 00:18:53,584
Eu sonho grande, como ele fez.

159
00:18:53,667 --> 00:18:56,795
Nada mesquinho, como vocês dois.

160
00:18:56,879 --> 00:19:01,341
Isso é tudo que você nunca vai ser, pequenos ladrões. Eu não.

161
00:19:02,342 --> 00:19:05,679
Minha próxima pontuação vai ser enorme. Legendary.

162
00:19:05,763 --> 00:19:09,975
Quando você ouve sobre ele, seus paus vão murchar.

163
00:19:14,605 --> 00:19:21,486
Eu não sei o que vai me dar mais prazer ... o dinheiro, ou ver seu rosto.

164
00:19:32,706 --> 00:19:34,208
Meu filho.

165
00:19:36,001 --> 00:19:38,045
Por que você é tão bom para mim?

166
00:19:40,214 --> 00:19:42,007
Você é minha primeira e única mãe.

167
00:19:43,092 --> 00:19:46,428
Você me deu a luz eo amor em meu coração.

168
00:20:03,403 --> 00:20:04,696
Eu tenho que ir.

169
00:20:08,492 --> 00:20:10,077
Adeus, minha zebra.

170
00:20:12,204 --> 00:20:13,956
Eu tenho esse sentimento.

171
00:20:14,039 --> 00:20:16,292
Eu vou ter um dia muito bom hoje.

172
00:20:39,648 --> 00:20:43,568
"Quando as ruas são uma selva, só pode haver um rei."

173
00:21:11,222 --> 00:21:14,933
Oh, Deus.

174
00:21:18,437 --> 00:21:21,106
Sim. Oh, Deus.

175
00:21:30,615 --> 00:21:35,495
Oh, Deus.

176
00:21:41,585 --> 00:21:43,503
Oh ...

177
00:21:55,349 --> 00:21:56,350
Bom?

178
00:21:57,309 --> 00:21:59,811
Será que a dor de cabeça que a ajuda de mel?

179
00:22:01,355 --> 00:22:03,607
Eu não posso responder a isso,

180
00:22:03,690 --> 00:22:06,526
porque você literalmente apenas fodido meus miolos.

181
00:22:08,195 --> 00:22:11,282
E aqui eu sempre pensei que era uma expressão figurativa.

182
00:22:14,076 --> 00:22:17,121
- Pride feliz. - Pride feliz.

183
00:22:22,000 --> 00:22:24,336
Oh vamos lá.

184
00:22:30,468 --> 00:22:34,763
É Shawn. Ele está perguntando se eu posso trabalhar a caixa de caridade no show hoje à noite!

185
00:22:34,846 --> 00:22:39,393
- Sinto uma oportunidade traje. - Ah ... É por uma boa causa.

186
00:22:45,274 --> 00:22:46,733
Quem é você?

187
00:22:47,859 --> 00:22:48,902
Quem sou eu?

188
00:22:50,279 --> 00:22:52,572
Funda a porra dos seus miolos.

189
00:22:52,656 --> 00:22:54,116
Onde é que está vindo?

190
00:22:58,454 --> 00:23:00,456
Tino El Caído. Eu sou o caído.

191
00:23:09,423 --> 00:23:10,841
-Pah-pah pah-pah!

192
00:23:10,924 --> 00:23:13,177
Quem sou eu? Estou Tino El Caído.

193
00:23:13,302 --> 00:23:14,845
Eu sou o caído.

194
00:23:14,928 --> 00:23:17,139
E você é um mentiroso. Você é um mentiroso.

195
00:23:19,599 --> 00:23:20,934
Estou Tino The Fallen.

196
00:23:24,771 --> 00:23:27,316
Estou Tino El Caído. Eu sou o caído.

197
00:23:27,399 --> 00:23:29,276
Diet Coke, por favor!

198
00:23:30,152 --> 00:23:33,489
O que aconteceu no meu passado ninguém sabe, nem os escritores, não os diretores.

199
00:23:33,572 --> 00:23:36,700
Eu sou um homem ... Bah! Bah-pah!

200
00:23:39,411 --> 00:23:42,039
Um homem com um passado assombrado, isso é o que o script diz.

201
00:23:44,208 --> 00:23:46,793
Bah-bah!

202
00:23:51,048 --> 00:23:52,841
O que você está fazendo comigo?

203
00:23:57,971 --> 00:24:01,808
Sim?

204
00:24:03,101 --> 00:24:04,603
Hey.

205
00:24:04,686 --> 00:24:06,188
Hey.

206
00:24:07,814 --> 00:24:09,525
Basta verificar que tudo está OK.

207
00:24:09,608 --> 00:24:11,235
Sim.

208
00:24:11,318 --> 00:24:12,694
- Sim? - Está tudo OK.

209
00:24:12,777 --> 00:24:15,322
Eu só pensei que talvez eu fiz algo errado.

210
00:24:15,406 --> 00:24:18,950
Não não. Por favor não. Você foi ótima. Você foi fantástica.

211
00:24:19,034 --> 00:24:22,120
Era eu que, você sabe, eu ...

212
00:24:24,789 --> 00:24:26,791
Está a apenas sempre tão perfeito.

213
00:24:27,918 --> 00:24:30,295
Eu não sei o que está acontecendo comigo.

214
00:24:43,016 --> 00:24:45,436
Talvez haja alguma coisa que eu posso ajudá-lo?

215
00:24:53,860 --> 00:24:55,153
Espera espera.

216
00:24:55,237 --> 00:24:56,655
Espere, Cassandra.

217
00:24:57,573 --> 00:24:59,699
Não há nada que eu gostaria mais.

218
00:25:02,536 --> 00:25:04,996
Se apenas meu coração não pertencia a outro.

219
00:25:10,961 --> 00:25:12,212
Sinto muito.

220
00:25:13,964 --> 00:25:17,801
Ela é uma mulher de muita sorte.

221
00:25:19,094 --> 00:25:21,138
Sinto muito. EU ...

222
00:25:22,806 --> 00:25:24,182
Sinto muito.

223
00:25:46,580 --> 00:25:49,625
Obrigado por ter vindo. Isso significa muito para nós.

224
00:25:50,834 --> 00:25:52,085
Desculpe, tia.

225
00:26:00,885 --> 00:26:03,430
Últimos dias, tudo o que ele falou foi o seu pai.

226
00:26:04,348 --> 00:26:07,559
Mais triste dia em sua vida, o dia que seu pai morreu.

227
00:26:07,643 --> 00:26:11,188
Você deve ir dizer Olá. Vamos esperar por você.

228
00:26:12,314 --> 00:26:15,942
Pague seus respeitos. Ele era seu pai.

229
00:27:27,431 --> 00:27:29,015
- Sim? - Quando partimos?

230
00:27:29,099 --> 00:27:30,934
- Agora. - Eu tenho que ser baixa por nove.

231
00:27:31,017 --> 00:27:32,644
Você vai ficar lá por muito tempo antes das nove, senhora.

232
00:27:32,728 --> 00:27:35,355
Faça chuva ou faça sol, Van Droga é sempre na hora certa.

233
00:27:35,439 --> 00:27:37,566
- Precisamos ir. - Precisamos de mais clientes.

234
00:27:37,649 --> 00:27:39,169
Estamos mal cobrindo o custo do gás.

235
00:27:39,234 --> 00:27:41,361
Nós não precisamos de clientes, precisamos de uma página no Facebook.

236
00:27:41,445 --> 00:27:42,821
- Veja isso. - Jela.

237
00:27:49,202 --> 00:27:52,539
Todos os dias é a mesma. Todo mundo adora Bat Van.

238
00:27:52,623 --> 00:27:56,501
Você fode mudos! Ninguém dá a mínima para Van Porra!

239
00:28:04,802 --> 00:28:06,804
- Talvez ele esteja certo. - Não.

240
00:28:06,886 --> 00:28:09,347
- Talvez o tempo de Jean-Claude é longo. - Não! Nunca!

241
00:28:09,431 --> 00:28:11,975
Vamos, Capheus, Van Damme é um homem.

242
00:28:12,058 --> 00:28:14,436
Ele não precisa de roupas e aparelhos para lutar.

243
00:28:14,519 --> 00:28:16,647
Ele luta com o punho e com o coração.

244
00:28:16,730 --> 00:28:19,899
Vamos! Os Músculos de Bruxelas nunca morrem.

245
00:28:20,066 --> 00:28:21,192
Não esqueça isto.

246
00:28:22,986 --> 00:28:24,822
Vamos.

247
00:28:24,904 --> 00:28:26,782
- E nos levar mais clientes. - Eu irei.

248
00:28:26,865 --> 00:28:28,992
- Desculpe. - Whoo!

249
00:28:29,075 --> 00:28:31,953
Jean Claude está nos vigiando. Sim, senhor, você está indo para a cidade?

250
00:28:32,036 --> 00:28:33,497
- Sim por favor. - Em seguida, tomar um assento.

251
00:28:33,580 --> 00:28:37,250
- Não, mas eu não tenho dinheiro. - Hum ... Todos devem pagar.

252
00:28:38,376 --> 00:28:41,171
- Aqui. - O que eu devo fazer com isso?

253
00:28:41,254 --> 00:28:42,714
Isso vale mais do que a tarifa.

254
00:28:44,924 --> 00:28:48,178
Olha, eu acredito em você, mas como faço para voltar a mudança de uma galinha?

255
00:28:48,261 --> 00:28:50,138
Salve-me um ovo.

256
00:29:08,699 --> 00:29:12,661
Ms. Bak, eu tenho o Sr. Jong de Seul Citibank na linha novamente.

257
00:29:15,955 --> 00:29:18,834
Diga ao Sr. Jong que eu estou em uma reunião.

258
00:29:43,149 --> 00:29:45,736
Esperar. Riley! Hey!

259
00:29:46,528 --> 00:29:48,279
Me e Nocker foram esperando por você.

260
00:29:49,113 --> 00:29:51,324
Desculpe. Eu pensei que você já tinha ido embora.

261
00:29:53,577 --> 00:29:55,495
Nyx nos convidou-se para o seu lugar.

262
00:29:56,580 --> 00:29:58,749
Oh, olhe, talvez amanhã, OK?

263
00:29:59,958 --> 00:30:01,585
Riles, isto é importante.

264
00:30:01,668 --> 00:30:04,838
Olha, essa dor de cabeça está me matando.

265
00:30:04,922 --> 00:30:06,590
Amanhã OK?

266
00:30:07,507 --> 00:30:09,050
OK ...

267
00:30:09,133 --> 00:30:13,263
As coisas que ele está falando, que é exatamente o que você precisa.

268
00:30:54,638 --> 00:30:56,431
Oh!

269
00:30:56,514 --> 00:30:57,975
Whoo!

270
00:30:58,016 --> 00:31:00,518
- Hi! - Lembre-se de sua primeira brownie?

271
00:31:00,602 --> 00:31:02,103
Nossa primeira Pride.

272
00:31:05,315 --> 00:31:11,237
Seus lábios ... são tão ... incrível.

273
00:31:11,321 --> 00:31:14,115
Meu Deus, estávamos tão alto.

274
00:31:14,198 --> 00:31:16,994
Oh, meu Deus, nós éramos.

275
00:31:17,076 --> 00:31:18,662
Você está me seguindo?

276
00:31:18,787 --> 00:31:21,999
- Precisa de alguma delicioso, nutritivo coisas? - Hum ...

277
00:31:22,081 --> 00:31:23,583
Talvez este é o que você precisa.

278
00:31:23,667 --> 00:31:25,502
- Sim. - OK, OK, vamos dar um.

279
00:31:25,585 --> 00:31:26,670
Sim. Tudo certo.

280
00:31:26,753 --> 00:31:27,963
- Vá em frente. - Quanto?

281
00:31:28,046 --> 00:31:29,297
Você nunca será o mesmo novamente.

282
00:31:29,380 --> 00:31:32,133
- OK OK. OK OK. - Muito obrigado.

283
00:31:32,216 --> 00:31:33,259
Jornada feliz.

284
00:31:33,343 --> 00:31:34,761
- Pride feliz! - Pride feliz!

285
00:31:34,845 --> 00:31:36,262
Tchau!

286
00:31:40,934 --> 00:31:43,020
Mm ...

287
00:31:47,858 --> 00:31:50,485
Mas você sabe o que eu me lembro melhor sobre esse dia?

288
00:32:00,954 --> 00:32:03,373
Ei, todos vocês, este é o único que eu estive falando.

289
00:32:03,456 --> 00:32:07,335
Espere, eu sei que você. Você é o travesti que tem um blog sobre política.

290
00:32:08,252 --> 00:32:10,797
Eu discordo totalmente com o que você disse sobre deixar cair LGBT.

291
00:32:10,881 --> 00:32:14,551
- Ei, vamos lá, relaxe. É uma festa. - Lutámos muito para esse reconhecimento.

292
00:32:14,634 --> 00:32:16,928
Eu apenas pensei que as distinções foram separando-nos.

293
00:32:17,012 --> 00:32:20,891
Bullshit. Apenas um outro macho colonizar tentando ocupar qualquer espaço deixado para as mulheres.

294
00:32:20,974 --> 00:32:22,767
Sam, dizer mais uma coisa sobre a minha namorada

295
00:32:22,851 --> 00:32:24,531
e eu vou colonizar o rosto com o meu punho.

296
00:32:24,561 --> 00:32:25,770
- Oh sim? - Eu vou.

297
00:32:25,854 --> 00:32:27,814
Oh, por favor. Ela é um alto-boca Berkeley cadela.

298
00:32:27,898 --> 00:32:29,399
- Foda-se. - Foda-se!

299
00:32:29,482 --> 00:32:31,109
Hey, Não ... Nomi!

300
00:32:32,027 --> 00:32:36,656
Espere! Querida, o que é? Você nunca chorar em coisas assim.

301
00:32:39,659 --> 00:32:41,703
Não estou chorando por causa dela.

302
00:32:43,121 --> 00:32:44,330
Então o que?

303
00:32:44,414 --> 00:32:48,251
Estou chorando porque ninguém nunca me defendeu antes.

304
00:32:55,717 --> 00:32:57,468
Mwah!

305
00:32:58,511 --> 00:33:01,014
Esse é o dia em que eu soube que eu sempre te amarei.

306
00:33:25,622 --> 00:33:27,415
My Lord Ganesha.

307
00:33:30,376 --> 00:33:33,088
Eu espero que você gosta deste modak.

308
00:33:33,171 --> 00:33:35,214
Eu fi-lo especialmente para você.

309
00:33:36,591 --> 00:33:39,052
Eu coloquei amendoim no topo.

310
00:33:40,137 --> 00:33:45,142
Quero dizer, é claro, esses dons vêm sem quaisquer anexos ou obrigações.

311
00:33:45,224 --> 00:33:47,769
Eu estou tentando se tornar uma pessoa melhor.

312
00:33:47,852 --> 00:33:52,149
Eu sei que não sou suficientemente importante para merecer a sua atenção

313
00:33:52,231 --> 00:33:56,235
quando há tantas coisas terríveis erradas neste mundo.

314
00:33:58,155 --> 00:34:01,365
Eu não posso te dizer como me sinto mal até mesmo estar aqui,

315
00:34:01,449 --> 00:34:05,120
porque eu sei que não deveria estar fazendo isso.

316
00:34:08,790 --> 00:34:11,250
Mas eu tenho mais ninguém a quem recorrer.

317
00:34:14,462 --> 00:34:17,465
OK, hum ... este fim de semana,

318
00:34:17,548 --> 00:34:23,013
Eu sou para casar com um homem muito importante, que você provavelmente já sabe, Rajan Rasal.

319
00:34:23,096 --> 00:34:27,851
Hum, ele é o filho do dono da empresa farmacêutica onde eu trabalho.

320
00:34:27,934 --> 00:34:30,269
Ele é muito inteligente e muito bonito,

321
00:34:30,353 --> 00:34:34,649
e todas as mulheres na empresa quer desesperadamente para se casar com ele,

322
00:34:34,732 --> 00:34:37,235
mas ele nunca se interessou por ninguém ...

323
00:34:38,069 --> 00:34:39,904
exceto eu.

324
00:34:41,198 --> 00:34:45,243
Devo dizer-lhe, eu nunca vi os meus pais tão cheio de alegria

325
00:34:45,326 --> 00:34:48,329
como quando eles receberam a sua proposta.

326
00:34:48,412 --> 00:34:53,584
Quer dizer, eu pensei que eles estavam animado quando eu recebi o meu diploma de universidade.

327
00:34:54,377 --> 00:34:57,588
Talvez você viu meu pai, como, dançando ao redor da casa.

328
00:35:02,260 --> 00:35:04,095
Como eu poderia dizer não?

329
00:35:06,181 --> 00:35:11,186
Quero dizer, Rajan é, de acordo com todos, incluindo astrólogo da minha mãe,

330
00:35:11,269 --> 00:35:13,563
o marido perfeito para mim.

331
00:35:17,358 --> 00:35:19,736
Exceto por um pequeno fato.

332
00:35:27,994 --> 00:35:29,829
Eu não o amo.

333
00:35:33,875 --> 00:35:39,756
Depois que você saiu do funeral ... Sergei começou a soprar sobre o seu pai.

334
00:35:41,549 --> 00:35:47,097
Disse que não era um homem melhor caixa no mundo do que seu pai, nem agora nem nunca.

335
00:35:48,806 --> 00:35:50,725
Disse que a única razão pela qual seu pai foi pego

336
00:35:50,808 --> 00:35:55,730
era porque ele estava obcecado com a tentativa de quebrar um S & D segura.

337
00:35:55,813 --> 00:35:58,108
Disseram que estão uncrackable.

338
00:35:59,901 --> 00:36:02,403
Disse que seu pai era um idiota por tentar.

339
00:36:07,450 --> 00:36:09,077
Tem certeza de que nos deixa em?

340
00:36:09,160 --> 00:36:11,621
Estou certo? Você percebe o sinal fora?

341
00:36:13,998 --> 00:36:15,416
Até amanhã.

342
00:36:16,709 --> 00:36:18,753
Wolfgang?

343
00:36:18,836 --> 00:36:22,257
O cofre na casa, é um deles S & D's, não é?

344
00:36:25,760 --> 00:36:28,346
Dê 'até que corações, bebê.

345
00:36:28,429 --> 00:36:29,847
Minha caixa precisa ser preenchido!

346
00:36:30,807 --> 00:36:32,225
Mm, obrigado, bebê.

347
00:36:32,309 --> 00:36:34,227
Oi!

348
00:36:34,311 --> 00:36:37,021
- Oh! - Uau, ela é incrível.

349
00:36:37,105 --> 00:36:39,274
Neets ama seu trabalho de caridade.

350
00:36:42,277 --> 00:36:44,528
- Obrigado por ter vindo. - Oh, meu Deus, é claro.

351
00:36:44,612 --> 00:36:49,075
- Estamos tão animado para ver sua nova peça. - Um pouco nervoso sobre isso, na verdade.

352
00:36:49,159 --> 00:36:53,537
- Por quê? - Bem, é uma espécie de um infortúnio.

353
00:36:53,621 --> 00:36:57,000
- Então? - Este é o orgulho. As pessoas querem se sentir bem.

354
00:36:57,917 --> 00:36:59,336
Eu não.

355
00:36:59,418 --> 00:37:02,839
Durante os anos 80, o orgulho era uma marcha fúnebre.

356
00:37:02,922 --> 00:37:06,176
Eu sei. Eu quero lembrar disso. Eu quero ligar para isso.

357
00:37:06,259 --> 00:37:09,346
Eu quero mostrar às pessoas como a minha vida e tudo isso

358
00:37:09,428 --> 00:37:12,473
é possível por essas vidas e essas mortes.

359
00:37:19,356 --> 00:37:23,567
Eu entrei no quarto e viu um homem em seus 30 anos

360
00:37:23,651 --> 00:37:26,154
que parecia que ele foi de 92,

361
00:37:26,237 --> 00:37:30,491
que era pele e ossos, que pesava talvez £ 80,

362
00:37:30,574 --> 00:37:32,451
que estava em um respirador.

363
00:37:32,535 --> 00:37:37,623
E, uh ... e ele disse, ele me disse ...

364
00:37:39,500 --> 00:37:41,919
"Faça isso me ... Você tem que me faça um favor."

365
00:37:42,003 --> 00:37:44,547
E eu disse: "Seja o que for, é só pedir."

366
00:37:45,631 --> 00:37:48,385
E ele disse: "Eu não posso continuar assim."

367
00:37:48,467 --> 00:37:54,307
Ele disse: "Você sabe, eu só ... Se pudesse, apenas me carregar até o telhado

368
00:37:54,391 --> 00:37:57,268
e jogá-me sobre o telhado ... ".

369
00:37:57,352 --> 00:38:03,858
Ele continua: "Eu só pesa cerca de 80 libras, e você está forte, você poderia fazê-lo."

370
00:38:03,941 --> 00:38:08,196
E então eu disse: "Jay, eu não posso fazer isso. Você não pode me pedir isso."

371
00:38:09,822 --> 00:38:16,079
- E quando ele morreu, eles vieram ... - em materiais perigosos ... ternos,

372
00:38:16,162 --> 00:38:18,831
e eles o colocaram em um saco de corpo.

373
00:39:03,334 --> 00:39:04,835
É como se eu estivesse lá.

374
00:39:04,919 --> 00:39:07,546
Eu podia sentir o vento que vem através das janelas quebradas.

375
00:39:09,173 --> 00:39:13,511
O cheiro de colchão queimado. Não parecia como um sonho.

376
00:39:13,594 --> 00:39:16,389
Talvez você estava astro-projetando, como o Dr. Strange.

377
00:39:16,473 --> 00:39:18,808
Por que eu iria esperar algo diferente de você?

378
00:39:18,891 --> 00:39:21,602
- Diretor Strange. - Foda-se.

379
00:39:21,685 --> 00:39:24,939
Diretor de Strange. Whoo! Esse é o seu nome.

380
00:39:36,367 --> 00:39:37,494
Toda vez que eu venho aqui,

381
00:39:37,576 --> 00:39:40,538
Lembro-me o quanto você pode realmente sentir o quanto eles nos odeiam.

382
00:39:40,621 --> 00:39:45,251
Gangbangers odeio policiais, policiais odeiam gangbangers. É natural.

383
00:39:45,335 --> 00:39:46,836
Como é isso natural?

384
00:39:54,177 --> 00:39:58,097
Cães como gatos odeiam. Eles são o inimigo.

385
00:39:59,474 --> 00:40:02,018
Você certamente tem muitos motivos para odiá-los.

386
00:40:02,101 --> 00:40:03,853
Depois do que eles fizeram com o seu velho?

387
00:40:04,645 --> 00:40:07,148
Merda, eu nunca perdoar algo assim.

388
00:40:08,566 --> 00:40:11,402
One-Adam-12, temos um relatório de tiros.

389
00:40:11,486 --> 00:40:13,154
Eleven-12, 10-4.

390
00:40:14,197 --> 00:40:17,325
Com alguma sorte, haverá algumas menos gatos do mundo.

391
00:40:17,408 --> 00:40:19,202
Vamos pegá-los, cowboy.

392
00:40:25,082 --> 00:40:27,460
Abre-te Sésamo.

393
00:41:16,759 --> 00:41:18,469
Era que uma sirene?

394
00:41:19,554 --> 00:41:22,056
Hein? Não ouvi nada.

395
00:41:26,477 --> 00:41:28,229
Você sabe que eu trouxe uma furadeira.

396
00:41:32,400 --> 00:41:34,110
Não há nenhuma vergonha em perfuração.

397
00:42:20,030 --> 00:42:21,699
Tiros disparados. Solicitando backup.

398
00:43:03,199 --> 00:43:04,450
Ajude-me.

399
00:43:11,457 --> 00:43:13,543
O que aconteceu?

400
00:43:13,626 --> 00:43:16,629
Ferida de bala. Parece um ponto oco.

401
00:43:19,131 --> 00:43:21,551
- Obter uma ambulância. - O Quê?

402
00:43:21,634 --> 00:43:24,721
- Você me ouviu. - O que você acha que isso é, TV?

403
00:43:24,803 --> 00:43:27,640
Não há nenhuma ambulância chegando a Chi-raq por um tiro.

404
00:43:28,391 --> 00:43:30,267
Não rápido o suficiente para fazer uma diferença de qualquer maneira.

405
00:43:33,437 --> 00:43:35,314
Diabos você está fazendo, Gorski?

406
00:43:35,398 --> 00:43:37,775
Hey. Qual é o seu nome, garoto?

407
00:43:37,858 --> 00:43:40,737
- Deshawn. - Deshawn, eu sou Will.

408
00:43:41,696 --> 00:43:44,699
Eu preciso que você pressionar este tão duro como você pode.

409
00:43:44,782 --> 00:43:46,909
Hey, hey, hey, hey. Pressione tão duro como você pode.

410
00:43:49,828 --> 00:43:51,789
Você está brincando comigo?

411
00:43:51,872 --> 00:43:54,958
Eu sei que você, Diego. Você não quer ficar lá e deixar esse garoto morrer também.

412
00:43:55,042 --> 00:43:56,794
Isso é o que ele faria se fosse você ou eu.

413
00:44:01,549 --> 00:44:03,551
Goddamnit.

414
00:44:15,187 --> 00:44:16,647
Cinqüenta e oito minutos.

415
00:44:26,031 --> 00:44:28,117
Porra.

416
00:44:32,955 --> 00:44:34,832
Ei ei ei. Hey.

417
00:44:37,752 --> 00:44:40,254
Ei, ei, ei, ei, ei.

418
00:44:40,337 --> 00:44:41,714
O que é isso?

419
00:44:41,798 --> 00:44:43,257
Nós estamos jogando a toalha?

420
00:44:44,216 --> 00:44:45,426
Eu preciso de um tempo.

421
00:44:46,385 --> 00:44:48,345
Ei, você entender que temos menos de uma hora,

422
00:44:48,429 --> 00:44:51,515
a não ser que eu esteja errado e Steiner de início, então temos menos do que isso.

423
00:44:51,599 --> 00:44:53,976
Você nunca está errado sobre essas merdas.

424
00:44:58,689 --> 00:45:00,274
Realmente?

425
00:45:02,819 --> 00:45:04,069
Realmente?

426
00:45:05,738 --> 00:45:07,239
Isso me relaxa.

427
00:45:08,866 --> 00:45:10,951
Esta merda você relaxa?

428
00:45:19,084 --> 00:45:21,671
Esperar.

429
00:45:24,131 --> 00:45:26,592
- Você está bem? - Só um pouco de frio.

430
00:45:31,263 --> 00:45:33,808
Esta sua primeira vez no banco de trás, Will?

431
00:45:33,891 --> 00:45:35,931
Eu estive de volta aqui mais vezes do que gostaria de admitir.

432
00:45:35,934 --> 00:45:39,271
Você é algum tipo de policial ou algo assim gangsta '?

433
00:45:39,396 --> 00:45:43,108
A polícia de homem velho. Tive meu quinhão de rebeldia adolescente, eu acho.

434
00:45:44,401 --> 00:45:47,655
Nunca conheci meu pai. Ele foi baleado antes de eu nascer.

435
00:45:57,331 --> 00:46:00,000
Essa garota, ela é realmente boa.

436
00:46:01,335 --> 00:46:04,338
Natalie de seu nome. Eu a vi na semana passada.

437
00:46:04,463 --> 00:46:07,090
Ela canta como um instrumento musical.

438
00:46:07,216 --> 00:46:10,887
Ela usa uma linguagem de pura emoção.

439
00:46:10,969 --> 00:46:13,055
Yeah, yeah, ela é boa.

440
00:46:17,226 --> 00:46:20,646
- Ela nunca vai ganhar. - Por quê?

441
00:46:20,730 --> 00:46:25,651
Seus olhos são muito próximos. Ela se parece com um camelo.

442
00:46:28,654 --> 00:46:30,030
Cale-se.

443
00:46:31,407 --> 00:46:32,991
Nunca vai ganhar de camelo.

444
00:46:35,160 --> 00:46:36,328
Nunca.

445
00:46:40,082 --> 00:46:42,543
Wolfgang.

446
00:46:51,218 --> 00:46:52,553
Wolfgang.

447
00:47:29,006 --> 00:47:30,967
Eu disse-te.

448
00:48:21,892 --> 00:48:24,520
Emergency! Kid está sangrando ruim aqui.

449
00:48:24,603 --> 00:48:26,480
- Isso é um tiro. - Sim, eu sei.

450
00:48:26,563 --> 00:48:28,774
- Sinto muito, não podemos tratar isso aqui. - O Quê?

451
00:48:28,858 --> 00:48:32,528
Você é novo? Você precisa ir e pegar uma ambulância e levá-lo para Mt. Sinai.

452
00:48:32,653 --> 00:48:34,655
O garoto vai estar morto antes de chegarmos lá.

453
00:48:34,738 --> 00:48:38,701
- Sinto muito. É política. - Que tipo de política permite que uma criança morrer?

454
00:48:38,826 --> 00:48:41,119
Estávamos perdendo tantos recursos a tiros,

455
00:48:41,203 --> 00:48:44,243
não podíamos cuidar de todos os outros pacientes que precisavam de ajuda por aqui.

456
00:48:44,247 --> 00:48:47,960
Estivemos um hospital melhor desde que parou de tomar as crianças como ele.

457
00:48:48,044 --> 00:48:51,088
Por Favor.

458
00:48:53,256 --> 00:48:54,256
Por Favor.

459
00:49:12,526 --> 00:49:13,861
É isso aí.

460
00:49:14,695 --> 00:49:17,322
Porra. Acabou. Hey.

461
00:49:40,512 --> 00:49:42,139
Merda.

462
00:49:42,222 --> 00:49:44,182
É Steiner! Temos que ir.

463
00:49:44,349 --> 00:49:46,268
Ei, Wolfgang.

464
00:49:46,351 --> 00:49:47,519
Por Favor.

465
00:49:47,603 --> 00:49:49,187
Ele vai te matar-nos.

466
00:49:49,271 --> 00:49:50,856
Eu não quero morrer!

467
00:50:36,735 --> 00:50:40,280
Você quebrou o uncrackable.

468
00:50:41,615 --> 00:50:42,950
Você fez isso.

469
00:50:44,743 --> 00:50:46,036
Sim.

470
00:50:47,079 --> 00:50:48,122
OK.

471
00:51:28,578 --> 00:51:33,250
Dr. Manno acabou de sair da cirurgia. Sinais vitais estão estáveis.

472
00:51:33,333 --> 00:51:34,960
Ele provavelmente vai fazê-lo.

473
00:51:35,044 --> 00:51:36,170
OK.

474
00:51:37,671 --> 00:51:38,672
Obrigado.

475
00:51:38,755 --> 00:51:40,799
Posso te perguntar uma pergunta pessoal?

476
00:51:42,759 --> 00:51:46,638
Se ele vive e ele mata alguém, digamos que um policial,

477
00:51:46,722 --> 00:51:48,515
como você vai se sentir sobre isso?

478
00:53:38,667 --> 00:53:39,960
Você está bem?

479
00:53:42,504 --> 00:53:43,880
Você está suando.

480
00:53:51,554 --> 00:53:54,057
- Seu pulso está correndo. - Estou bem.

481
00:53:54,141 --> 00:53:55,558
Você está com medo.

482
00:53:57,227 --> 00:53:58,561
Você não precisa ser.

483
00:54:01,564 --> 00:54:02,858
Você é tão bonita.

484
00:54:03,942 --> 00:54:05,944
Eu não me refiro apenas de uma forma física.

485
00:54:07,154 --> 00:54:11,116
O calor ... derramamento do seu coração.

486
00:54:13,994 --> 00:54:16,205
Mesmo que você trabalha duro para escondê-lo.

487
00:54:22,794 --> 00:54:24,838
Você não pertence a esses homens.

488
00:54:26,506 --> 00:54:28,591
Você sabe que é verdade.

489
00:54:30,427 --> 00:54:31,553
Você não?

490
00:54:35,807 --> 00:54:38,101
Eu costumava ser como você.

491
00:54:40,437 --> 00:54:44,566
Como um nervo exposto de um dente quebrado.

492
00:54:47,152 --> 00:54:49,946
Eu usei tudo o que podia para isolar.

493
00:54:50,030 --> 00:54:54,701
Música ... livros ... bebida.

494
00:54:54,784 --> 00:55:00,374
Tudo o que pude para me manter separada do resto do mundo.

495
00:55:02,876 --> 00:55:05,462
Eventualmente, eu me sentia protegida, você sabe, eu ...

496
00:55:07,047 --> 00:55:08,424
Eu me senti segura.

497
00:55:12,428 --> 00:55:14,012
Mas também ...

498
00:55:16,181 --> 00:55:20,727
Eu nunca me senti tão ... completamente sozinho.

499
00:55:24,398 --> 00:55:29,819
Então, um dia uma amiga, ela me deu um presente.

500
00:55:29,903 --> 00:55:32,197
Ela tomou a minha armadura.

501
00:55:32,281 --> 00:55:34,491
Ela derrubou minhas paredes.

502
00:55:35,784 --> 00:55:40,497
Seu dom ... recordou-me

503
00:55:40,580 --> 00:55:44,667
o que senti ... por estar vivo.

504
00:55:49,589 --> 00:55:51,425
O que ela te deu?

505
00:55:52,759 --> 00:55:54,010
Isso.

506
00:58:51,187 --> 00:58:52,981
- Pare o carro. - Hm?

507
00:58:53,064 --> 00:58:55,692
- Eu disse parar o carro! - Que porra é essa?

508
00:59:02,532 --> 00:59:04,367
Este é o lugar onde isso aconteceu.

509
00:59:05,160 --> 00:59:06,161
O que aconteceu?

510
00:59:08,121 --> 00:59:10,081
É onde ela se matou.

511
00:59:13,209 --> 00:59:15,003
Merda.

512
00:59:40,028 --> 00:59:41,237
É isso.

513
00:59:41,321 --> 00:59:43,239
Ah, o inferno não.

514
00:59:43,365 --> 00:59:45,158
Este não era um sonho.

515
00:59:45,241 --> 00:59:48,203
De todos os parceiros, eu acabar com uma Mulder-wannabe.

516
00:59:49,746 --> 00:59:53,041
- D, uma mulher suicidou-se aqui. - Onde está o sangue, Will?

517
00:59:53,208 --> 00:59:55,669
Talvez ela só atirou em si mesma, na quinta dimensão,

518
00:59:55,752 --> 00:59:56,919
por isso não podemos ver o sangue.

519
00:59:57,003 --> 00:59:59,255
OK, eu nunca estive aqui antes.

520
01:00:03,719 --> 01:00:05,428
Eu sei sobre isso.

521
01:00:05,512 --> 01:00:07,180
Drogas.

522
01:00:08,682 --> 01:00:10,892
Há uma arma também.

523
01:00:10,975 --> 01:00:12,268
Há merda em todos os lugares, o homem.

524
01:00:12,352 --> 01:00:14,479
Olha, você é Freakin mim para fora.

525
01:00:16,064 --> 01:00:19,359
Mostre-me provas de um crime, e você me pegou.

526
01:00:19,442 --> 01:00:25,948
Então, até então, fazer o seu pouco sessão, e eu estarei no carro. Tudo bem?

527
01:00:55,353 --> 01:00:57,480
Uh ... Hi.

528
01:01:00,983 --> 01:01:02,860
Este é o lugar onde ela morreu.

529
01:01:03,986 --> 01:01:05,739
Você sabia ela?

530
01:01:08,450 --> 01:01:10,326
Como você sabe que ela morreu aqui?

531
01:01:11,911 --> 01:01:13,455
Eu a vi.

532
01:01:14,831 --> 01:01:16,583
Você mora aqui?

533
01:01:19,711 --> 01:01:21,713
Onde você mora?

534
01:01:21,797 --> 01:01:23,799
Londres.

535
01:01:26,342 --> 01:01:27,594
O que você está fazendo aqui?

536
01:01:27,719 --> 01:01:29,721
Eu não sei.

537
01:01:32,223 --> 01:01:33,809
Eu não sei onde estou.

538
01:01:33,891 --> 01:01:37,437
Chicago, perto de South Side.

539
01:01:37,520 --> 01:01:39,188
Na América?

540
01:01:42,442 --> 01:01:44,611
Eu nunca fui para a América.

541
01:01:48,824 --> 01:01:52,160
Oh não! O que você está fazendo?

542
01:01:52,952 --> 01:01:55,204
Você não mover porra!

543
01:01:59,000 --> 01:02:01,753
- Pare. - Abra a porra do seguro!

544
01:02:07,843 --> 01:02:08,844
Por que você está fazendo isso?

545
01:02:08,926 --> 01:02:13,306
Ele teve apenas uma remessa entrar, e eu e Nocker foram Trackin-lo.

546
01:02:13,389 --> 01:02:16,267
Íamos acertá-lo ontem, mas ele queria que você aqui.

547
01:02:17,977 --> 01:02:19,896
Bup BUP-Up-bup-bup-.

548
01:02:21,022 --> 01:02:25,652
Agora, um cara inteligente como você ... provavelmente tem uma arma lá dentro.

549
01:02:25,735 --> 01:02:29,280
- Não o machuque. - Oh sim.

550
01:02:30,281 --> 01:02:33,785
É por isso que você veio? Porque você quer ... Você quer transar com ele?

551
01:02:36,162 --> 01:02:40,750
Riles, ele irá matá-lo sem pestanejar se eu não tivesse essa.

552
01:02:43,670 --> 01:02:45,714
- I fuckin disse. Aqui. - Eu tenho que ir.

553
01:02:45,797 --> 01:02:49,551
Não, não, não, não, não. Riley. Você não é ... Você não está indo a lugar algum.

554
01:02:49,634 --> 01:02:51,887
- Você faz parte desta. Não não não. - Deixe-me ir.

555
01:02:52,011 --> 01:02:57,099
Riles, Riles ... esta é a oportunidade que temos estado à espera.

556
01:02:58,142 --> 01:02:59,769
Preenchê-lo.

557
01:03:03,272 --> 01:03:04,524
Encha-o!

558
01:03:07,819 --> 01:03:11,322
Riles, esta é a nossa chance.

559
01:03:11,447 --> 01:03:16,411
Você disse que queria ir para a América. Nós queria uma vida diferente.

560
01:03:16,494 --> 01:03:19,622
Isso é ... Isso é o que você disse, certo?

561
01:03:20,305 --> 01:03:26,615
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do.OpenSubtitles.org
