1
00:00:02,923 --> 00:00:04,841
Os anjos estão abatendo
um do outro .

2
00:00:04,842 --> 00:00:06,909
É uma guerra aberta .

3
00:00:06,911 --> 00:00:08,110
Castiel :
O que aconteceu aqui?

4
00:00:08,112 --> 00:00:09,745
Hannah :
Um anjo estranho chegou.

5
00:00:09,747 --> 00:00:11,614
Ele disse que trabalhou
para o novo Deus .

6
00:00:11,616 --> 00:00:14,283
Eu vou encontrar Metatron,
e eu vou fazê-lo pagar .

7
00:00:14,285 --> 00:00:17,453
Metatron : Levar os anjos
contra mim, Castiel .

8
00:00:17,455 --> 00:00:20,756
Eu sei quem você realmente é.
Gadreel .

9
00:00:20,758 --> 00:00:22,191
O que é que você quer de mim,
Metatron ?

10
00:00:22,193 --> 00:00:23,492
Reconstruir o céu.

11
00:00:23,494 --> 00:00:25,694
Você quer ser
o meu segundo em comando ,

12
00:00:25,696 --> 00:00:27,096
provar que você está pronto .

13
00:00:27,098 --> 00:00:29,198
Quando você encontrá-lo,
dizer " Poughkeepsie. "

14
00:00:29,200 --> 00:00:30,733
Poughkeepsie.

15
00:00:30,735 --> 00:00:32,635
É o nosso movimento palavra . significa
"largar tudo e correr. "

16
00:00:32,637 --> 00:00:35,104
Assuma o controle , Sam !
Expulsá-lo !

17
00:00:35,106 --> 00:00:37,273
Metatron feito Gadreel
matar Kevin .

18
00:00:37,275 --> 00:00:39,675
Castiel :
Isso explicaria muita coisa.

19
00:00:39,677 --> 00:00:41,110
Não. Faça isso!

20
00:00:41,112 --> 00:00:42,378
Mate-me !

21
00:00:42,380 --> 00:00:43,746
Oh, você gostaria disso,
não é?

22
00:00:43,748 --> 00:00:45,281
bem,
você pode sentar aqui e apodrecer.

23
00:00:45,283 --> 00:00:47,683
Foi os Winchesters me agarrando
parte do seu plano ?

24
00:00:47,685 --> 00:00:49,585
Isso foi uma surpresa .

25
00:00:49,587 --> 00:00:51,287
Mas eu sei que alguma coisa
eles não sabem -

26
00:00:51,289 --> 00:00:53,155
o final.

27
00:00:55,025 --> 00:00:56,425
Henry:
Abaddon . Ela é um demônio ...

28
00:00:56,427 --> 00:00:57,593
Sam :
Quem é o cavaleiro do inferno.

29
00:00:57,595 --> 00:00:59,328
Sabe o que eu acho
o mais chocante

30
00:00:59,330 --> 00:01:00,896
sobre tempo de viagem
através de um armário?

31
00:01:00,898 --> 00:01:02,298
Alguém pensou
que era uma boa idéia

32
00:01:02,300 --> 00:01:04,467
para torná-lo
o rei do inferno.

33
00:01:04,469 --> 00:01:06,502
Eu sou o seu k -
[ Grunts ]

34
00:01:06,504 --> 00:01:08,704
Você e eu vamos conversar sobre
uma mudança de regime .

35
00:01:08,706 --> 00:01:10,573
Dean : A armadilha do diabo
esculpida na bala .

36
00:01:10,575 --> 00:01:12,341
Vai mantê-lo
de fumar fora.

37
00:01:12,343 --> 00:01:14,543
[ Grunts , exala profundamente ]

38
00:01:14,545 --> 00:01:17,079
Dean : Os Cavaleiros do Inferno
não são exatamente o tipo de morrer.

39
00:01:17,081 --> 00:01:19,548
Mas há algo <i> </ i>
que pode matar um cavaleiro.

40
00:01:19,550 --> 00:01:20,850
O primeiro Blade.

41
00:01:20,852 --> 00:01:22,284
É a marca sangrenta
de Caim .

42
00:01:22,286 --> 00:01:24,887
Sem a marca,
a lâmina é inútil.

43
00:01:24,889 --> 00:01:26,255
A marca pode ser transferido
a alguém que é digno .

44
00:01:26,257 --> 00:01:29,125
Mas você tem que saber , com
a marca vem um grande fardo.

45
00:01:29,127 --> 00:01:31,694
Sam : Eles estão vendo hellhounds ,
pit bulls demoníacos .

46
00:01:31,696 --> 00:01:33,562
[ Gritando ]

47
00:01:33,564 --> 00:01:35,397
Você pode controlá-los ?

48
00:01:35,399 --> 00:01:37,366
Sic -lo , garoto!

49
00:01:37,368 --> 00:01:38,400
Olhe para você .
Você é uma bagunça.

50
00:01:38,402 --> 00:01:40,536
É o seu DNA.

51
00:01:40,538 --> 00:01:42,605
É o meu vício ,

52
00:01:42,607 --> 00:01:44,039
isso faz você necessitados.

53
00:01:44,041 --> 00:01:47,009
Ela relatou tudo o que fiz
voltar para Abaddon .

54
00:01:51,414 --> 00:01:53,582
[ Sino portagens ]

55
00:02:05,061 --> 00:02:07,897
[ Barulho ]

56
00:02:17,474 --> 00:02:19,175
O que é isso , você diz?

57
00:02:19,177 --> 00:02:21,043
" Pode entrar" ?

58
00:02:21,045 --> 00:02:23,078
Não importa se eu faço.

59
00:02:23,080 --> 00:02:25,047
[ Sotaque escocês ]
Quem é você?

60
00:02:25,049 --> 00:02:26,515
O que você quer ?

61
00:02:26,517 --> 00:02:28,184
Sou um amigo
da família .

62
00:02:28,186 --> 00:02:29,718
E eu quero você.

63
00:02:29,720 --> 00:02:32,421
Eu não tenho idéia
quem você é.

64
00:02:32,423 --> 00:02:35,858
Mas você estará tomando '
sua licença agora. Obrigado.

65
00:02:35,860 --> 00:02:38,694
Sim. Você está fazendo as malas .

66
00:02:38,696 --> 00:02:41,463
Vela para as colônias .

67
00:02:41,465 --> 00:02:43,432
Eu sei tudo sobre isso.

68
00:02:43,434 --> 00:02:45,134
Mudança de planos.

69
00:02:48,305 --> 00:02:50,039
[ Sotaque escocês ]
Ooh .

70
00:02:50,041 --> 00:02:52,241
O que é isso , então?

71
00:02:52,243 --> 00:02:54,310
Será que estamos tendo uma festa ?

72
00:02:54,312 --> 00:02:56,445
[Risos]

73
00:02:56,447 --> 00:02:58,814
Sim.

74
00:02:58,816 --> 00:03:01,183
A festa de despedida .

75
00:03:02,586 --> 00:03:03,886
[ Choking ]

76
00:03:08,525 --> 00:03:12,795
Kah -nee -lah ,
poo- goh ,

77
00:03:12,797 --> 00:03:15,264
kah -nee -lah !

78
00:03:20,694 --> 00:03:24,694
<font color=#00FF00> ♪ ♪ Supernatural 9x21 </ font>
<font color=#00FFFF> King of the Damned </ font>
Data original do ar em 06 de maio de 2014

79
00:03:24,695 --> 00:03:29,695
== Sync, corrigido pelo <font color=#00FF00> elderman </ font> ==
<font color=#00FFFF> @ elder_man </ font>

80
00:03:29,696 --> 00:03:31,480
[ Conversas indistintas ,
música toca de rock lento ]

81
00:03:31,481 --> 00:03:33,047
Ela tem uma grande fatia de pizza
na mão

82
00:03:33,049 --> 00:03:34,782
nós só temos a partir do local
ao virar da esquina ,

83
00:03:34,784 --> 00:03:36,184
[ rindo ] E uma gaivota
pousou em sua cabeça

84
00:03:36,186 --> 00:03:37,952
e começou a bater
e distraiu

85
00:03:37,954 --> 00:03:40,421
enquanto outra gaivota voou dentro
Oh , eu não posso te dizer o quão grande ele se sente

86
00:03:40,423 --> 00:03:42,490
finalmente ter uma noite de folga ,
bem, pessoal ?

87
00:03:46,662 --> 00:03:48,182
Uh, essa outra gaivota veio -

88
00:03:48,207 --> 00:03:50,028
Afaste-se de toda a pressão ,
você sabe ?

89
00:03:50,667 --> 00:03:53,401
A- de qualquer maneira , por isso ,
ninguém tinha qualquer pizza depois.

90
00:03:53,403 --> 00:03:56,471
Claro , eu realmente não posso reclamar ...
Você acabou de ver o pássaro ...

91
00:03:56,473 --> 00:03:58,439
sendo escolhidos a dedo
pelo grande homem.

92
00:03:58,441 --> 00:04:01,609
Eu realmente não estou suposto
falar sobre isso. [Risos , suspiros ]

93
00:04:02,978 --> 00:04:04,612
Porque é Metatron.

94
00:04:05,914 --> 00:04:07,882
E sobre Metatron ?

95
00:04:07,884 --> 00:04:12,553
Bem, uh ...
Ele veio a depender de mim.

96
00:04:12,555 --> 00:04:15,023
Então, você sabe ,
estamos ... apertado.

97
00:04:15,025 --> 00:04:16,424
E eu tenho que dizer,

98
00:04:16,426 --> 00:04:20,028
Eu vim para apreciar
visão do Met- homem .

99
00:04:20,030 --> 00:04:21,996
Sua visão ?

100
00:04:21,998 --> 00:04:23,865
Ele nos jogou
do céu !

101
00:04:23,867 --> 00:04:25,566
Não, não, não, não.
Big imagem .

102
00:04:25,568 --> 00:04:27,502
Ele está dando o lugar
uma reforma ,

103
00:04:27,504 --> 00:04:29,404
trazendo de volta
os poucos escolhidos ,

104
00:04:29,406 --> 00:04:31,973
começando com
a , uh, <i> escolhido </ i> poucos escolhidos ,

105
00:04:31,975 --> 00:04:33,941
se você , uh, sabe
o que quero dizer .

106
00:04:36,845 --> 00:04:39,047
[ A porta fecha ]

107
00:05:11,046 --> 00:05:12,814
[ A porta abre ]

108
00:05:16,185 --> 00:05:18,753
estes são
vezes perigosas.

109
00:05:18,755 --> 00:05:21,356
Você tem que ter cuidado
o que você diz .

110
00:05:21,358 --> 00:05:23,157
Você nunca sabe
quem pode estar ouvindo .

111
00:05:23,159 --> 00:05:25,393
Eu não disse nada.

112
00:05:25,395 --> 00:05:26,761
[ Rindo ]
Oh , você disse muito .

113
00:05:26,763 --> 00:05:28,696
aparentemente ,
você sentiu a necessidade

114
00:05:28,698 --> 00:05:30,598
para discutir sua relação
com Metatron -

115
00:05:30,600 --> 00:05:32,233
suas estratégias ...
Não.

116
00:05:32,235 --> 00:05:33,768
... informação privilegiada.

117
00:05:33,770 --> 00:05:38,339
Você fala que livremente ,
e há consequências ,

118
00:05:38,341 --> 00:05:40,742
como você está prestes
para descobrir.

119
00:05:40,744 --> 00:05:42,110
[ Exala fortemente ]

120
00:05:42,112 --> 00:05:44,112
[ Passos se aproximando ]

121
00:05:47,649 --> 00:05:50,351
Isso é ... ele?

122
00:05:51,453 --> 00:05:52,754
É .

123
00:05:53,288 --> 00:05:56,023
[ Respirando pesadamente ]

124
00:06:10,139 --> 00:06:12,340
[ Motor desliga ]

125
00:06:14,943 --> 00:06:17,345
Este é o endereço ?
Sam : Yeah.

126
00:06:17,946 --> 00:06:19,247
[ Maçaneta transforma ]

127
00:06:19,249 --> 00:06:24,652
Se você me seguir ,
o comandante irá vê-lo agora.

128
00:06:24,654 --> 00:06:26,287
O comandante ?

129
00:06:28,590 --> 00:06:30,858
[ Conversas indistintas,
telefones tocando]

130
00:06:51,680 --> 00:06:53,714
[ Bata na batente da porta ]

131
00:06:53,716 --> 00:06:55,183
Benjamin : Sir .

132
00:07:04,793 --> 00:07:06,561
[Risos ]

133
00:07:06,563 --> 00:07:09,797
Um ... demitido .

134
00:07:11,233 --> 00:07:14,035
Ele pode ser um pouco abafado.

135
00:07:14,037 --> 00:07:16,404
Então ... Comandante ?

136
00:07:16,406 --> 00:07:18,806
Sim, não é minha idéia.

137
00:07:18,808 --> 00:07:21,876
Eles não tinham nenhum líder, e
eles insistiam em me seguindo.

138
00:07:21,878 --> 00:07:23,778
É. Não, nós obtê-lo .
Você é uma estrela do rock.

139
00:07:23,780 --> 00:07:26,113
Bartolomeu está morto .

140
00:07:26,115 --> 00:07:28,115
Malaquias foi assassinado
por Gadreel ,

141
00:07:28,117 --> 00:07:30,318
e com Metatron tão poderoso
como ele está agora ,

142
00:07:30,320 --> 00:07:32,086
Eu precisava fazer alguma coisa.

143
00:07:32,088 --> 00:07:33,488
Portanto, esta guerra
entre anjos

144
00:07:33,490 --> 00:07:35,056
é realmente vai acontecer ,
hein ?

145
00:07:35,058 --> 00:07:37,225
Não se eu posso encontrar
uma opção diplomática

146
00:07:37,227 --> 00:07:39,060
para se livrar
de Metatron.

147
00:07:39,062 --> 00:07:41,562
Dean :
Boa sorte com isso .

148
00:07:42,898 --> 00:07:47,134
Dean, este anjo -on- anjo
violência - que tem que acabar.

149
00:07:47,136 --> 00:07:49,337
Alguém tem que dizer:
" suficiente".

150
00:07:49,972 --> 00:07:51,539
E esse alguém é você ?

151
00:07:51,541 --> 00:07:55,476
Isso me traz à
por que você está aqui.

152
00:07:55,478 --> 00:07:57,245
Temos um prisioneiro.

153
00:07:57,247 --> 00:07:59,814
É um anjo
do círculo íntimo de Metatron.

154
00:07:59,816 --> 00:08:02,016
Eu preciso saber
o que eles estão planejando ,

155
00:08:02,018 --> 00:08:04,752
mas até agora,
ele não revelou nada .

156
00:08:04,754 --> 00:08:06,521
Então , você está feito
com o material bruto ,

157
00:08:06,523 --> 00:08:08,289
e você quer que nós
a ser seus capangas ?

158
00:08:08,291 --> 00:08:11,959
Bem, você teve sucesso
nessas situações antes .

159
00:08:13,629 --> 00:08:16,497
Se você não quiser fazê-lo ,
Eu entendo .

160
00:08:16,499 --> 00:08:19,500
Quem disse
Eu não quero fazer isso?

161
00:08:23,071 --> 00:08:26,207
Então, aqui está a coisa,
meninos e meninas -

162
00:08:26,209 --> 00:08:28,142
temos uma crise .

163
00:08:28,144 --> 00:08:31,279
Na verdade,
uma crise de minha própria autoria .

164
00:08:31,281 --> 00:08:33,214
Na minha ausência prolongada ,

165
00:08:33,216 --> 00:08:36,651
onde eu segurei
questões delicadas de Estado,

166
00:08:36,653 --> 00:08:39,587
Abaddon feito incursões
no meu seguinte ,

167
00:08:39,589 --> 00:08:41,889
criando o caos .

168
00:08:41,891 --> 00:08:45,493
Então eu olho para você,
meus assessores de confiança ,

169
00:08:45,495 --> 00:08:48,195
para restaurar a confiança ,

170
00:08:48,197 --> 00:08:51,465
para acalmar
os nervos abalados .

171
00:08:51,467 --> 00:08:54,669
Espalhe a palavra -
o rei está de volta,

172
00:08:54,671 --> 00:08:59,640
eo reino é mais uma vez
em base sólida.

173
00:08:59,642 --> 00:09:03,911
Assim , todos aqueles que comigo,
dizer " yo! "

174
00:09:10,986 --> 00:09:12,920
Mulher: Yo!

175
00:09:15,958 --> 00:09:20,461
Quer dizer, eu sou literalmente com você,
não <i> com você </ i> com você.

176
00:09:20,463 --> 00:09:22,396
Você me traiu ?

177
00:09:22,398 --> 00:09:24,966
Ninguém na história
de tortura de

178
00:09:24,968 --> 00:09:26,667
sido torturado com tortura

179
00:09:26,669 --> 00:09:29,537
como a tortura
você vai ser torturado com .

180
00:09:29,539 --> 00:09:31,706
Relaxe, todos.
Você fez a nova rainha um sólido.

181
00:09:31,708 --> 00:09:33,941
Você está sentado
na mesa as crianças populares " .

182
00:09:33,943 --> 00:09:36,243
Agora, Crowley,
vamos falar de peru.

183
00:09:36,245 --> 00:09:38,913
Eu sei que você ajudou
os Winchesters

184
00:09:38,915 --> 00:09:42,016
chegar as suas mãos
sobre a primeira lâmina , sim ?

185
00:09:42,018 --> 00:09:48,322
E eu estou ouvindo que um deles
também tem a marca de Caim -

186
00:09:48,324 --> 00:09:51,025
tudo são más notícias ,
uma vez que a lâmina é a única coisa

187
00:09:51,027 --> 00:09:52,159
que pode trazer
meu -

188
00:09:52,161 --> 00:09:54,528
Destruição total .

189
00:09:54,530 --> 00:09:56,163
[Risos ]

190
00:09:56,165 --> 00:09:58,232
Para ser indelicado .

191
00:09:58,234 --> 00:10:01,068
Mas aqui está a coisa,
pet -

192
00:10:01,070 --> 00:10:02,837
mesmo vale para você .

193
00:10:02,839 --> 00:10:04,038
E depois que eu me for,

194
00:10:04,040 --> 00:10:07,308
quem você acha que o próximo
na lista desses meninos bonitos ?

195
00:10:09,077 --> 00:10:11,045
Isso mesmo.

196
00:10:11,047 --> 00:10:13,247
Então, vamos cair na real .

197
00:10:13,249 --> 00:10:15,583
Junte-me em tirar
os Winchesters

198
00:10:15,585 --> 00:10:17,151
e que
Lâmina ridículo,

199
00:10:17,153 --> 00:10:20,087
e <i> então </ i> vamos lidar
uns com os outros .

200
00:10:20,089 --> 00:10:22,089
[ Exala fortemente ]

201
00:10:22,091 --> 00:10:24,759
Para ser claro ...

202
00:10:24,761 --> 00:10:27,261
Eu não vou ser
unindo a você que nunca.

203
00:10:27,263 --> 00:10:30,231
[Risos ] Exceto no
sua cena de morte ,

204
00:10:30,233 --> 00:10:32,266
Onde devo
começou a cantar .

205
00:10:32,268 --> 00:10:35,202
Tchau.
Você não tem nenhum poder sobre mim .

206
00:10:35,204 --> 00:10:37,505
Ah, não ?
[ Dedos Snaps ]

207
00:10:39,041 --> 00:10:42,543
Gavin , mel,
dizer Olá para o papai.

208
00:10:42,545 --> 00:10:46,647
Como é que você -
Eu conheço um feitiço ou dois, Crowley.

209
00:10:47,749 --> 00:10:49,550
Você está louco?

210
00:10:49,552 --> 00:10:52,620
Este é o seu grande cartão?

211
00:10:52,622 --> 00:10:54,955
O menino e eu detesto
uns aos outros .

212
00:10:54,957 --> 00:10:57,158
Deixei claro
no passado -

213
00:10:57,160 --> 00:10:59,460
Eu não me importo o que acontece
para o pestinha .

214
00:10:59,462 --> 00:11:01,395
Não.

215
00:11:01,397 --> 00:11:03,431
Mas isso foi antes ...

216
00:11:03,433 --> 00:11:05,833
Não foi?

217
00:11:05,835 --> 00:11:08,302
Veja, eu sei tudo sobre
seu pequeno problema -

218
00:11:08,304 --> 00:11:10,237
comer compulsivamente no sangue,

219
00:11:10,239 --> 00:11:12,506
indo para a direita até a borda
do ser humano -

220
00:11:12,508 --> 00:11:14,709
todos aqueles
sentimentos humanos.

221
00:11:14,711 --> 00:11:16,477
Eu estou limpo .

222
00:11:16,479 --> 00:11:18,345
[Risos ]
E eu estou disposto a apostar

223
00:11:18,347 --> 00:11:21,148
que há um pouquinho
da humanidade em algum lugar.

224
00:11:21,150 --> 00:11:23,617
Não é um acaso .

225
00:11:23,619 --> 00:11:26,053
[Risos levemente ]

226
00:11:26,055 --> 00:11:28,956
[ Gemendo ]

227
00:11:32,594 --> 00:11:34,228
Eu sou cego !

228
00:11:34,230 --> 00:11:36,731
[ Gemendo continua ]

229
00:11:44,567 --> 00:11:46,234
Ajuda! Eu imploro!

230
00:11:46,236 --> 00:11:48,603
[ Gemendo ]

231
00:11:48,605 --> 00:11:51,306
Você conhece essas macabro
truques do partido não impressionar.

232
00:11:51,308 --> 00:11:54,309
Pior atividade , feito pior.

233
00:11:54,311 --> 00:11:55,577
Não!
Uh- huh.

234
00:11:55,579 --> 00:11:57,379
[ Gemidos ]
Por favor !

235
00:11:57,381 --> 00:12:00,415
Aah !
[ Chorando]

236
00:12:00,417 --> 00:12:03,651
Você está jogando
uma mão fraca , vermelho!

237
00:12:04,787 --> 00:12:08,356
[ Gemendo ]

238
00:12:10,226 --> 00:12:12,761
Eu imploro!

239
00:12:12,763 --> 00:12:15,230
Você fez o seu ponto.

240
00:12:15,232 --> 00:12:16,831
Agora pare .

241
00:12:18,200 --> 00:12:19,968
Claro .

242
00:12:19,970 --> 00:12:21,936
[ Pancadas no corpo ]

243
00:12:21,938 --> 00:12:25,006
Você está desperdiçando seu tempo.
Eu não tenho nada a dizer.

244
00:12:25,008 --> 00:12:27,442
Dean : Nós discordamos .

245
00:12:27,444 --> 00:12:30,044
Não adianta me torturar .
Eu sou um comando treinado.

246
00:12:30,046 --> 00:12:31,713
Não vai funcionar .

247
00:12:31,715 --> 00:12:33,448
Uau .

248
00:12:33,450 --> 00:12:35,383
Bem, você acabou de me perguntar
para dançar.

249
00:12:35,385 --> 00:12:37,452
Dean ! Dean !

250
00:12:46,695 --> 00:12:50,064
Ele não vai estar nos dizendo
nada morto.

251
00:12:56,639 --> 00:12:59,040
Além disso, você sabe, eu sou -
Estou realmente começando a perceber

252
00:12:59,042 --> 00:13:00,708
que ele provavelmente não sabe
nada.

253
00:13:00,710 --> 00:13:02,677
Ele provavelmente estava apenas fingindo
no bar.

254
00:13:02,679 --> 00:13:04,412
Muito provavelmente,
ele é um ninguém .

255
00:13:04,414 --> 00:13:05,814
Quero dizer, a matemática.

256
00:13:05,816 --> 00:13:09,350
Ezra é aqui
um de posse elite de Metatron ?

257
00:13:09,352 --> 00:13:10,785
É mesmo?

258
00:13:10,787 --> 00:13:13,021
[Risos levemente ]
Um dos mais confiável de Metatron

259
00:13:13,023 --> 00:13:14,889
é , uh - está pendurado para fora em
bares , tagarelando sobre o chefe.

260
00:13:14,891 --> 00:13:16,491
Isso faz algum sentido?

261
00:13:16,493 --> 00:13:19,961
Bem, só se Metatron é propositadamente
cercando-se de perdedores.

262
00:13:19,963 --> 00:13:21,496
Exatamente! Certo?
É.

263
00:13:21,498 --> 00:13:23,832
O que esse cara ainda está fazendo aqui?
Ele é um wannabe .

264
00:13:23,834 --> 00:13:25,233
Quero dizer,
se ele era um jogador-chave ,

265
00:13:25,235 --> 00:13:26,801
ele estaria no céu
com Metatron

266
00:13:26,803 --> 00:13:28,703
onde toda a ação está.
Exatamente.

267
00:13:28,705 --> 00:13:30,405
E se eu sou um chamariz ?

268
00:13:32,007 --> 00:13:33,675
Ou na tampa profundo?

269
00:13:33,677 --> 00:13:34,843
[Risos]

270
00:13:34,845 --> 00:13:36,811
uh,
I- que é patético .

271
00:13:36,813 --> 00:13:38,390
Hum, provavelmente não tem
mesmo foi para o céu ,

272
00:13:38,415 --> 00:13:39,315
não desde a queda .
Claro que não!

273
00:13:39,316 --> 00:13:41,316
[ Scoffs ]
Sim, eu tenho .

274
00:13:41,318 --> 00:13:43,585
amigo,
as portas são fechadas .

275
00:13:43,587 --> 00:13:44,853
Ninguém pode começar dentro

276
00:13:44,855 --> 00:13:46,287
Quem disse alguma coisa
cerca de portões ?

277
00:13:46,289 --> 00:13:48,823
Você não precisa de portas
quando você tem um portal privado.

278
00:13:50,025 --> 00:13:51,826
[ Zombando ] Certo.

279
00:13:51,828 --> 00:13:53,228
Se houve
uma porta de entrada na terra,

280
00:13:54,030 --> 00:13:55,352
os anjos
teria percebido isso .

281
00:13:55,353 --> 00:13:56,334
Sim, você não pode esconder
algo parecido.

282
00:13:56,359 --> 00:13:57,388
Não.

283
00:13:57,389 --> 00:14:00,189
Você pode, se ele se move em torno de
de lugar para lugar ,

284
00:14:00,191 --> 00:14:03,326
se é sempre
o chefe quer que ele seja.

285
00:14:06,030 --> 00:14:08,331
Você não é meu pai.

286
00:14:08,333 --> 00:14:12,268
Meu pai era Fergus MacLeod,
um alfaiate simples.

287
00:14:12,270 --> 00:14:15,305
Um bêbado , um monstro.

288
00:14:15,307 --> 00:14:17,106
Soa sobre a direita .

289
00:14:17,108 --> 00:14:18,941
Ele parecia em nada
como você,

290
00:14:18,943 --> 00:14:20,610
e eu o sepultaram.

291
00:14:20,612 --> 00:14:23,946
Muita coisa pode mudar
em 291 anos.

292
00:14:24,715 --> 00:14:26,149
O que foi?

293
00:14:44,401 --> 00:14:46,402
Sabe cozinhar um pombo
nele?

294
00:14:46,404 --> 00:14:49,572
Não muito rápida,
é ele ?

295
00:14:52,042 --> 00:14:54,210
[ Siren geme em distância ]

296
00:14:54,212 --> 00:14:57,814
Santa Mãe de Deus !

297
00:14:59,516 --> 00:15:01,651
Estamos entre as estrelas !

298
00:15:01,653 --> 00:15:03,019
[ Chifre buzina ]

299
00:15:03,021 --> 00:15:05,288
Será que estamos no céu,
então?

300
00:15:05,290 --> 00:15:06,956
Você deve ser anjos !

301
00:15:06,958 --> 00:15:09,425
Uau . Uau .

302
00:15:09,427 --> 00:15:11,227
Sam :
Eu vejo. Eu entendi.

303
00:15:11,229 --> 00:15:14,564
Então , você ouviu um boato sobre
" Portal secreto" de Metatron ,

304
00:15:14,566 --> 00:15:16,632
e você decidiu
para correr com ele.

305
00:15:16,634 --> 00:15:18,968
Não é um rumor.
Ele me mostrou .

306
00:15:18,970 --> 00:15:21,504
[ Scoffs ]
Eu entendo. Ele é um fã .

307
00:15:21,506 --> 00:15:23,373
Um fã . É.
Você é um fã .

308
00:15:23,375 --> 00:15:25,341
Só porque você está quente
para Metatron ...

309
00:15:25,343 --> 00:15:26,843
[Risos ]

310
00:15:26,845 --> 00:15:28,811
ou ... Bieber
ou Beckham ...

311
00:15:28,813 --> 00:15:30,747
Só porque você sabe
tudo sobre eles

312
00:15:30,749 --> 00:15:33,516
não significa
que você realmente <i> saber </ i> -los.

313
00:15:33,518 --> 00:15:36,052
Ou que eles sequer sabem que você existe.
Ooh , isso é frio , Sammy.

314
00:15:36,054 --> 00:15:37,553
Eu só estou dizendo , cara.
[Risos ]

315
00:15:37,555 --> 00:15:41,324
Fui entrevistado pessoalmente
por Metatron para um posto-chave .

316
00:15:41,326 --> 00:15:42,558
Sim?

317
00:15:42,560 --> 00:15:45,294
Oh, wow . Bem, então -
então talvez você possa me dizer

318
00:15:45,296 --> 00:15:47,330
por que você não estava
em seu posto chave

319
00:15:47,332 --> 00:15:50,066
e você estava pendurado
aqui em seu lugar.

320
00:15:52,202 --> 00:15:54,604
Mm .
Agora, que sopra .

321
00:15:54,606 --> 00:15:56,305
Ele foi preterido .
É.

322
00:15:56,307 --> 00:15:58,608
I- I foi um dos finalistas .
Oh , cara.

323
00:15:58,610 --> 00:16:00,910
Para chegar tão perto e
em seguida, ser chutado para baixo.

324
00:16:00,912 --> 00:16:02,545
É chato ser você .
[ Assobios ]

325
00:16:02,547 --> 00:16:04,447
quase ninguém
foi escolhido !

326
00:16:04,449 --> 00:16:07,183
E as forças terrestres ainda é
uma tarefa muito importante.

327
00:16:07,185 --> 00:16:10,620
Foi uma honra ter ainda
sido considerado para o plantel.

328
00:16:10,622 --> 00:16:12,021
O "esquadrão " ?
Não há plantel.

329
00:16:12,023 --> 00:16:14,123
Sim, diz -lhe .
É um segredo bem guardado .

330
00:16:14,125 --> 00:16:15,091
Oh .

331
00:16:15,093 --> 00:16:17,894
E o que você estar fazendo,
exatamente?

332
00:16:20,297 --> 00:16:22,098
[ Gagueira ]

333
00:16:22,100 --> 00:16:23,933
Não?
[Risos ]

334
00:16:23,935 --> 00:16:27,303
Espere um segundo.
Assim , por favor , uh ...

335
00:16:27,305 --> 00:16:29,539
Esclarecer isso por mim.

336
00:16:29,541 --> 00:16:32,542
Você queria desesperadamente
este trabalho ,

337
00:16:32,544 --> 00:16:35,478
mas você não sabia
o que era?

338
00:16:37,014 --> 00:16:39,048
bem,
até que você foi escolhido ,

339
00:16:39,050 --> 00:16:41,584
a natureza exata da missão
foi mantida em segredo .

340
00:16:41,586 --> 00:16:43,719
Uau .
Uau .

341
00:16:43,721 --> 00:16:45,922
E ...
Quase ninguém foi escolhido .

342
00:16:45,924 --> 00:16:47,523
[ A porta abre ]

343
00:16:48,525 --> 00:16:49,959
[ A porta fecha ]

344
00:16:49,961 --> 00:16:51,828
Dim lâmpada.
Não é à toa que ele foi colidido.

345
00:16:51,830 --> 00:16:53,029
É.

346
00:16:53,031 --> 00:16:55,131
" As forças terrestres "?
"Esquadrão secreto Elite " ?

347
00:16:55,133 --> 00:16:56,799
O que há de Metatron
prepara-se para ?

348
00:16:56,801 --> 00:16:58,434
Eu não sei -
por que não vamos empurrar alguém

349
00:16:58,436 --> 00:17:00,069
pela porta dos fundos do céu
e descubra.

350
00:17:00,071 --> 00:17:01,904
[ Scoffs ]
Oh , espere. Não.

351
00:17:01,906 --> 00:17:03,506
É portátil
e não pode ser encontrado.

352
00:17:03,508 --> 00:17:04,841
[Suspiro ]

353
00:17:04,843 --> 00:17:06,242
Você vendeu sua alma !

354
00:17:06,244 --> 00:17:08,277
[ Stammers ]
Vendido isso? !

355
00:17:08,279 --> 00:17:10,546
Por um extra de três polegadas
de Willy !

356
00:17:10,548 --> 00:17:11,848
Prioridades mudar .

357
00:17:11,850 --> 00:17:14,817
Eu não era o bon vivant
que eu sou agora.

358
00:17:16,787 --> 00:17:18,287
Vou simplificar -

359
00:17:18,289 --> 00:17:21,591
minha alma fez uma temporada no inferno,
onde se tornou demonizado .

360
00:17:21,593 --> 00:17:23,226
Então eu tive que possuem
outra pessoa

361
00:17:23,228 --> 00:17:25,561
para que eu pudesse tráfego
com os vivos.

362
00:17:26,797 --> 00:17:28,631
Qualquer deste degola ?

363
00:17:28,633 --> 00:17:31,501
[ Rindo ] Eu - eu não posso ser
consorciar com um demônio !

364
00:17:31,503 --> 00:17:34,737
Não é qualquer demônio.
Eu sou o rei - o rei do inferno!

365
00:17:38,208 --> 00:17:39,542
E lá estava você ,

366
00:17:39,544 --> 00:17:42,011
preocupava o velho
não significaria muito.

367
00:18:10,731 --> 00:18:12,331
É inacreditável .

368
00:18:12,333 --> 00:18:14,066
Quero dizer, ele estava bem
quando nos deixou.

369
00:18:14,068 --> 00:18:15,935
Eu quase não tocou
o cara .

370
00:18:15,937 --> 00:18:18,871
Ainda algemado , nenhuma arma .
Não foi suicídio.

371
00:18:18,873 --> 00:18:20,206
Não.

372
00:18:20,208 --> 00:18:22,308
Esta foi uma matança anjo.

373
00:18:22,310 --> 00:18:24,544
Okay.
Bem, eu vou dizer isso.

374
00:18:24,546 --> 00:18:27,213
Talvez a sua operação de
foi hackeado .

375
00:18:27,215 --> 00:18:29,415
Você sabe, Metatron tem
alguém no interior.

376
00:18:29,417 --> 00:18:33,085
Eu tinha certeza que todos aqui
era leal .

377
00:18:34,421 --> 00:18:37,123
finalmente unidos
por uma causa comum.

378
00:18:37,125 --> 00:18:39,792
bem,
esse é o problema .

379
00:18:39,794 --> 00:18:41,828
Veja , você não acha que
Alguém está mentindo.

380
00:18:41,830 --> 00:18:43,696
Eu acho que
todo mundo está mentindo.

381
00:18:44,965 --> 00:18:47,033
É um presente .

382
00:18:48,836 --> 00:18:50,703
Vamos fazer
alguns nosin ao redor.

383
00:18:54,541 --> 00:18:56,275
Sam .

384
00:18:56,277 --> 00:18:58,611
Você tem um momento?

385
00:18:58,613 --> 00:19:00,513
É. O que foi?

386
00:19:00,515 --> 00:19:02,548
Eu queria perguntar-lhe
sobre Gadreel ,

387
00:19:02,550 --> 00:19:04,951
o tempo que ele possuiu .

388
00:19:06,019 --> 00:19:08,087
Não é realmente
algo que eu gostaria de -

389
00:19:08,089 --> 00:19:10,423
Sam , por favor.

390
00:19:10,425 --> 00:19:12,425
[Suspiro ]

391
00:19:12,427 --> 00:19:14,961
[Limpa a garganta]

392
00:19:14,963 --> 00:19:17,430
Ele não me possuir
completamente -

393
00:19:17,432 --> 00:19:20,233
mais como nós , uh ...
habitação partilhada .

394
00:19:20,235 --> 00:19:21,834
Eu ainda estava me .

395
00:19:21,836 --> 00:19:24,337
Alguma vez você sentir
uma presença ?

396
00:19:26,440 --> 00:19:29,175
Eu realmente não sei
o que eu sentia .

397
00:19:29,177 --> 00:19:32,144
Quero dizer, talvez que eu não era
completamente sozinho.

398
00:19:32,146 --> 00:19:34,046
Você já se sentiu
ameaçada?

399
00:19:36,750 --> 00:19:38,117
Não.

400
00:19:38,119 --> 00:19:40,586
Mais que ele ...

401
00:19:40,588 --> 00:19:44,257
não estava em repouso, l - como se ele tivesse
negócios inacabados .

402
00:19:44,259 --> 00:19:45,224
[ Scoffs ]

403
00:19:45,226 --> 00:19:46,759
Agora que sabemos
mais sobre ele,

404
00:19:46,761 --> 00:19:49,695
I- eu diria que sentiu
incompreendida.

405
00:19:51,231 --> 00:19:54,867
Mas não - não é um perigo,
não hostil.

406
00:19:56,436 --> 00:19:58,404
Não.

407
00:19:58,406 --> 00:20:00,306
[ Scoffs ]

408
00:20:00,308 --> 00:20:03,309
Eu estava errado , obviamente.

409
00:20:03,311 --> 00:20:05,478
Ele matou Kevin .

410
00:20:14,454 --> 00:20:15,988
[ A porta fecha ]

411
00:20:15,990 --> 00:20:18,624
Gavin :
"Por que eu odeio você " !

412
00:20:19,726 --> 00:20:22,995
Quer dizer, eu vencê-lo ,
fome de você,

413
00:20:22,997 --> 00:20:25,130
chegou em casa bêbado ,

414
00:20:25,132 --> 00:20:27,066
derrotá-lo um pouco mais,

415
00:20:27,068 --> 00:20:29,068
acordei de ressaca ,

416
00:20:29,070 --> 00:20:31,937
e , sim, eu batê-lo .

417
00:20:31,939 --> 00:20:34,306
Com toda a justiça , eu não fiz
realmente tem nenhum modelo .

418
00:20:34,308 --> 00:20:36,008
Minha mãe era uma bruxa!

419
00:20:36,010 --> 00:20:39,511
Eu cresci pensando -
sabendo que eu era nada.

420
00:20:39,513 --> 00:20:41,080
Menos de nada!

421
00:20:41,082 --> 00:20:42,748
Você me trabalhado mais
do que o cavalo !

422
00:20:42,750 --> 00:20:44,383
Você nunca me deixar
ir à escola.

423
00:20:44,385 --> 00:20:46,118
Para este dia,
Eu não posso ler !

424
00:20:46,120 --> 00:20:48,420
É superestimada .

425
00:20:48,422 --> 00:20:50,956
A maioria da Europa
não sabia ler.

426
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
Você quer ler ?

427
00:20:53,827 --> 00:20:55,427
Leia .

428
00:20:59,566 --> 00:21:03,335
Alguns corsários bater
Santos?

429
00:21:03,337 --> 00:21:05,637
Pode ser isso?

430
00:21:08,942 --> 00:21:10,976
Eu sei ler.

431
00:21:10,978 --> 00:21:12,845
Rei do Inferno .

432
00:21:12,847 --> 00:21:14,880
Abundância de regalias.

433
00:21:16,549 --> 00:21:18,016
Então ...

434
00:21:18,018 --> 00:21:20,119
Se você é um rei ...

435
00:21:20,121 --> 00:21:22,387
que me faria ...

436
00:21:22,389 --> 00:21:24,022
Prince?

437
00:21:24,024 --> 00:21:26,058
E você diz que eu nunca
lhe dado nada.

438
00:21:26,060 --> 00:21:27,593
A título!

439
00:21:28,561 --> 00:21:33,565
E se eu fosse a aceitá-lo
como meu pai,

440
00:21:33,567 --> 00:21:37,269
você poderia me impedir de
eternamente queimando no inferno ?

441
00:21:38,838 --> 00:21:40,772
Não importa os meus pecados ?

442
00:21:40,774 --> 00:21:42,774
Você está negociando
comigo?

443
00:21:42,776 --> 00:21:45,277
[Risos ]
Esse é meu garoto .

444
00:21:46,412 --> 00:21:48,714
Isso pode dar certo.

445
00:21:48,716 --> 00:21:52,251
Pela primeira vez
em toda a minha vida,

446
00:21:52,253 --> 00:21:56,355
Eu posso ver as possibilidades,
um futuro ...

447
00:21:56,357 --> 00:21:58,123
Assim que você
leve-me de volta ao meu próprio tempo

448
00:21:58,125 --> 00:22:00,526
e posso embarcar naquele navio
para o novo mundo.

449
00:22:00,528 --> 00:22:04,129
uh,
sobre aquele navio ...

450
00:22:04,131 --> 00:22:06,498
E o navio?

451
00:22:12,372 --> 00:22:14,239
Não é importante .

452
00:22:14,241 --> 00:22:16,775
Você pode dizer Abaddon
Eu estou pronto para isso chat.

453
00:22:16,777 --> 00:22:19,411
[Risos levemente ]

454
00:22:24,918 --> 00:22:27,753
obrigado
por ter vindo.

455
00:22:27,755 --> 00:22:31,423
E obrigado
por ter vindo sozinho.

456
00:22:31,425 --> 00:22:34,593
Eu vi você através
Os olhos de Sam Winchester ,

457
00:22:34,595 --> 00:22:36,595
e ele confia em você .

458
00:22:36,597 --> 00:22:38,997
Você tem uma reputação
para honra.

459
00:22:38,999 --> 00:22:41,433
Em alguns círculos .

460
00:22:41,435 --> 00:22:45,737
Quanto à reputação ,
seu precede.

461
00:22:45,739 --> 00:22:49,074
O que aconteceu no Jardim
não era minha.

462
00:22:49,076 --> 00:22:51,176
Eu sei que você sente
incompreendida.

463
00:22:51,178 --> 00:22:55,447
E você está ansioso para resgatar
si mesmo e talvez mais.

464
00:22:55,449 --> 00:22:57,287
Você se refere a meu apoio

465
00:22:57,312 --> 00:22:59,332
da campanha de Metatron
para reconstruir o céu?

466
00:22:59,486 --> 00:23:00,886
O seu apoio ?

467
00:23:00,888 --> 00:23:04,089
Você recrutados por ele,
você matou para ele.

468
00:23:04,091 --> 00:23:08,227
E eu sei que você realmente acredita
é para o bem maior ,

469
00:23:08,229 --> 00:23:10,229
mas você colocou a sua fé
no mestre errado .

470
00:23:10,231 --> 00:23:11,863
Você não o conhece .

471
00:23:11,865 --> 00:23:13,932
Eu o conheço muito bem,
Gadreel !

472
00:23:13,934 --> 00:23:16,034
Eu cometi o mesmo erro ,
e levou à queda .

473
00:23:16,036 --> 00:23:17,736
O que levou a
minha segunda chance.

474
00:23:17,738 --> 00:23:19,605
Trata-se de mais
que apenas você .

475
00:23:19,607 --> 00:23:22,374
Castiel , está sugerindo
Eu mudar lealdades ?

476
00:23:22,376 --> 00:23:24,977
Eu estou sugerindo que você recuperar
sua lealdade originais -

477
00:23:24,979 --> 00:23:27,579
para o céu e missão
fomos feitos para servir.

478
00:23:27,581 --> 00:23:29,881
Eu pensei que era
exatamente o que eu estava fazendo.

479
00:23:30,817 --> 00:23:32,384
Você foi enganado .

480
00:23:32,386 --> 00:23:34,486
E tão ruim
como você já teve,

481
00:23:34,488 --> 00:23:36,788
todos esses séculos
trancado ,

482
00:23:36,790 --> 00:23:40,392
ele vai ser muito pior
sob Metatron.

483
00:23:43,596 --> 00:23:45,297
Castiel !

484
00:23:45,299 --> 00:23:47,065
[ Grunting ]

485
00:23:47,067 --> 00:23:49,101
[Ambos grunhidos ]

486
00:23:57,143 --> 00:23:58,744
[ Gritos ]

487
00:23:58,746 --> 00:24:00,012
Aah !

488
00:24:00,014 --> 00:24:01,647
[ Grunts ]

489
00:24:10,089 --> 00:24:12,224
Magnus :
Dê-me sua mão.

490
00:24:14,861 --> 00:24:16,261
É isso aí.

491
00:24:22,035 --> 00:24:23,735
[ Batidas Cabeça ]

492
00:24:25,405 --> 00:24:27,239
Sam :
Largar o Blade, Dean.

493
00:24:28,041 --> 00:24:29,341
Dean !

494
00:24:29,343 --> 00:24:30,709
[ Celular tocando]

495
00:24:30,711 --> 00:24:32,844
Dean.

496
00:24:32,846 --> 00:24:34,313
Dean.

497
00:24:34,315 --> 00:24:36,982
O que há de errado com você ?
Você ouve o seu telefone ?

498
00:24:36,984 --> 00:24:38,150
[ Beeps Celular ]

499
00:24:38,152 --> 00:24:40,252
Já estava na hora .
Onde diabos você estava?

500
00:24:40,254 --> 00:24:42,988
Eu disse que estaria em contato
quando eu tinha encontrado Abaddon .

501
00:24:42,990 --> 00:24:44,323
Bem ...

502
00:24:44,325 --> 00:24:45,791
Estou em contato.

503
00:24:45,793 --> 00:24:47,659
Onde você está?

504
00:24:47,661 --> 00:24:49,261
As primeiras coisas primeiro .

505
00:24:49,263 --> 00:24:51,396
Vou dar- lhe a localização
da primeira lâmina .

506
00:24:51,398 --> 00:24:55,067
Vocês dois buscá-la,
Eu vou mantê-la na minha mira ,

507
00:24:55,069 --> 00:24:59,171
então nós vamos removê-la
a partir da folha de pagamento para o bem.

508
00:25:15,508 --> 00:25:17,475
[ Dean grunhidos ]

509
00:25:20,946 --> 00:25:23,882
Oh!
Vamos, Crowley !

510
00:25:23,884 --> 00:25:27,452
Você realmente , uh, uh, tem que
esconder a lâmina de um cadáver ?

511
00:25:27,454 --> 00:25:30,855
Não - não <i> com </ i> um cadáver
mas <i> em </ i> um cadáver ?

512
00:25:30,857 --> 00:25:33,158
Eu tenho que dizer , não é
o primeiro lugar que eu olhava .

513
00:25:33,160 --> 00:25:36,060
[ Respira fundo ]
Tudo bem, aqui vamos nós.

514
00:25:36,062 --> 00:25:37,462
[ Grunts ]

515
00:25:37,464 --> 00:25:39,497
[ Growling em distância ]

516
00:25:39,499 --> 00:25:41,132
Dean?

517
00:25:41,134 --> 00:25:42,901
Você ouviu isso?

518
00:25:47,239 --> 00:25:49,541
Eu estou supondo Hellhound .

519
00:25:49,543 --> 00:25:50,909
[ Rosnado baixo ]

520
00:25:50,911 --> 00:25:52,076
Vai. Go!

521
00:25:52,078 --> 00:25:54,445
[ Rosnar Hellhound ]

522
00:25:57,316 --> 00:25:58,316
[ Grunts ]

523
00:25:58,318 --> 00:26:00,018
[ Grunts ]

524
00:26:02,888 --> 00:26:04,289
[ Exala fortemente ]

525
00:26:04,291 --> 00:26:06,124
[ Mozart "Piano Sonata No. 11,
jogar ]

526
00:26:06,126 --> 00:26:08,927
Oh .
[ Celular tocando]

527
00:26:08,929 --> 00:26:10,862
Olá ?

528
00:26:10,864 --> 00:26:13,464
Droga, Crowley,
o túmulo é vigiado !

529
00:26:13,466 --> 00:26:14,966
Isso é um absurdo .

530
00:26:14,968 --> 00:26:16,801
A Hellhound !
[ Grunts ]

531
00:26:16,803 --> 00:26:18,736
Não, não, não,
ela foi coletada.

532
00:26:18,738 --> 00:26:21,172
O inferno que ela era !
Pessoal!

533
00:26:21,174 --> 00:26:22,974
Houve um tempo, ninguém ousaria
desobedecer ao rei.

534
00:26:22,976 --> 00:26:24,442
Pessoal!

535
00:26:24,444 --> 00:26:27,212
Vou colocá-lo
no alto-falante !

536
00:26:27,214 --> 00:26:28,613
[ Grunts ]

537
00:26:28,615 --> 00:26:29,847
Julieta?

538
00:26:29,849 --> 00:26:31,449
É papa .
[ Grunts ]

539
00:26:31,451 --> 00:26:34,052
[ Gemidos Hellhound ]
Baixem as armas .

540
00:26:35,020 --> 00:26:38,556
[ Respirando pesadamente ]

541
00:26:38,558 --> 00:26:40,558
De nada.

542
00:26:42,061 --> 00:26:44,362
[" Sonata para Piano No. 11"
continua ]

543
00:26:47,800 --> 00:26:50,068
[Suspiro ]

544
00:26:54,907 --> 00:26:57,375
[ Grunts ]

545
00:26:57,377 --> 00:26:59,477
[Suspiro ]

546
00:27:03,549 --> 00:27:05,683
[ Gemidos ]

547
00:27:07,553 --> 00:27:08,920
[ Grunts ]

548
00:27:08,922 --> 00:27:10,922
[ Exala fortemente ]

549
00:27:10,924 --> 00:27:12,790
Tudo bem.

550
00:27:12,792 --> 00:27:14,425
Goin ' dentro

551
00:27:14,427 --> 00:27:16,527
Ei, você sabe o quê?
Talvez ...

552
00:27:16,529 --> 00:27:18,896
Talvez eu deva fazer isso .

553
00:27:18,898 --> 00:27:20,131
Sam, está tudo bem.

554
00:27:20,133 --> 00:27:23,501
I - E-eu possa agarrá-lo com segurança
sem ... você sabe ...

555
00:27:27,439 --> 00:27:29,607
[ Exala rapidamente ]

556
00:27:32,845 --> 00:27:35,013
[ Grunts ]

557
00:27:39,218 --> 00:27:40,585
PBHT .

558
00:27:40,587 --> 00:27:42,304
Bem , vamos matar
um cavaleiro do inferno , hein ?

559
00:27:42,594 --> 00:27:44,168
É.

560
00:27:45,257 --> 00:27:47,191
O que você está falando?

561
00:27:47,193 --> 00:27:48,660
É claro que eu estou Boardin ' o navio
quando eu voltar!

562
00:27:48,662 --> 00:27:50,395
Eu quero voltar
a minha vida!

563
00:27:50,397 --> 00:27:52,263
Não é uma boa idéia.

564
00:27:52,265 --> 00:27:54,599
Eu estou indo para as colônias .
Eu estou trabalhando o meu caminho através .

565
00:27:54,601 --> 00:27:56,301
Eu dei a minha palavra !

566
00:27:56,303 --> 00:27:58,269
Gavin,
ouvir o seu pai.

567
00:27:58,271 --> 00:28:00,238
Eu sei o que é ...
[ Porta bate , cliques de bloqueio ]

568
00:28:01,373 --> 00:28:03,541
... melhor para você.

569
00:28:05,044 --> 00:28:07,545
Crianças .
[ Anéis Celular ]

570
00:28:09,315 --> 00:28:11,149
Squirrel.

571
00:28:11,151 --> 00:28:13,418
Espero que eram agradáveis
com seu pai.

572
00:28:13,420 --> 00:28:15,520
O que foi? Cale a boca.

573
00:28:15,522 --> 00:28:16,788
Olha, nós temos o Blade.

574
00:28:16,790 --> 00:28:17,822
Você tem?

575
00:28:17,824 --> 00:28:20,091
Bem , você precisa
obtê-lo aqui ao mesmo tempo.

576
00:28:20,093 --> 00:28:22,226
Cleveland ,
Humboldt Hotel.

577
00:28:22,228 --> 00:28:23,728
Penthouse , é claro.

578
00:28:23,730 --> 00:28:26,297
Quando você chegar aqui ,
Eu vou levá-lo para Abaddon .

579
00:28:26,299 --> 00:28:28,132
Vou trazê-la para fora,

580
00:28:28,134 --> 00:28:32,470
e então você pode espetar
a bruxa ignorante.

581
00:28:33,739 --> 00:28:35,173
Apenas vendê-lo.

582
00:28:35,175 --> 00:28:36,708
Tudo bem,
nós estamos no nosso caminho .

583
00:28:36,710 --> 00:28:38,710
Ah, e , Dean,
você precisa começar a se mexer .

584
00:28:38,712 --> 00:28:40,645
É rígido de um bom dia de
de Poughkeepsie.

585
00:28:40,647 --> 00:28:43,181
O que você está falando?
Nós não estamos ainda perto de lá .

586
00:28:43,183 --> 00:28:44,816
Sim, como eu disse,

587
00:28:44,818 --> 00:28:46,884
você precisa deixar Poughkeepsie
imediatamente.

588
00:28:49,621 --> 00:28:51,389
Então, a gente boa ?

589
00:28:52,791 --> 00:28:54,892
É.

590
00:29:01,600 --> 00:29:03,368
Abaddon : Nice .

591
00:29:03,370 --> 00:29:04,702
Mas aqui está a coisa -

592
00:29:04,704 --> 00:29:07,839
você foi conspirar com
aqueles meninos já há algum tempo .

593
00:29:07,841 --> 00:29:10,108
Quando eles chegam aqui ,
ele vai ser você,

594
00:29:10,110 --> 00:29:12,643
os Winchesters ,
a primeira lâmina ,

595
00:29:12,645 --> 00:29:16,514
e pouco, me velho
em um só lugar .

596
00:29:16,516 --> 00:29:18,516
agora ,
Eu não me importo chances duras ,

597
00:29:18,518 --> 00:29:20,752
mas ...
[ Gaveta abre ]

598
00:29:20,754 --> 00:29:22,353
... vamos ser razoáveis ​​.

599
00:29:25,324 --> 00:29:27,392
Crowley : Aah !

600
00:29:27,394 --> 00:29:29,694
Você perdeu a cabeça? !

601
00:29:29,696 --> 00:29:31,129
[Risos ]

602
00:29:31,131 --> 00:29:33,631
Pequeno truque que aprendi
de Henry Winchester.

603
00:29:33,633 --> 00:29:35,500
puxou
a mesma façanha em mim.

604
00:29:35,502 --> 00:29:38,536
Eu tive uma armadilha do diabo
esculpida na bala .

605
00:29:38,538 --> 00:29:40,972
Você não é
seriamente danificado,

606
00:29:40,974 --> 00:29:43,875
apenas ... impotentes.

607
00:29:46,545 --> 00:29:48,713
Eu não tinha nada
a ver com isso .

608
00:29:48,715 --> 00:29:50,815
Eu nunca teria
Combinamos de nos encontrar

609
00:29:50,817 --> 00:29:52,550
se eu pensasse
assassinos escondidos

610
00:29:52,552 --> 00:29:54,385
estavam indo para tentar
e atacá-lo.

611
00:29:54,387 --> 00:29:56,554
Eu espero que você saiba disso.

612
00:29:57,856 --> 00:30:00,324
Por que você está
me dizendo isso?

613
00:30:00,326 --> 00:30:03,861
Mesmo que você e eu estamos em
lados opostos nesta situação ,

614
00:30:03,863 --> 00:30:07,732
Eu acredito que deve haver honra,
mesmo em assuntos de guerra.

615
00:30:07,734 --> 00:30:11,135
Mas o que aconteceu - não é mesmo
provar o meu ponto sobre Metatron ?

616
00:30:11,137 --> 00:30:13,137
Você encontrou-se com me
de boa fé,

617
00:30:13,139 --> 00:30:16,841
mas ele mentiu ,
e ele te usou para chegar a mim.

618
00:30:16,843 --> 00:30:18,176
Castiel -

619
00:30:18,178 --> 00:30:22,180
Assim como o julgamento pobre desfez você
todos esses séculos atrás,

620
00:30:22,182 --> 00:30:25,817
sua confiança equivocada em Metatron
vai lhe trazer para baixo novamente.

621
00:30:25,819 --> 00:30:28,052
Dei-lhe a minha palavra.

622
00:30:28,054 --> 00:30:30,521
Você me esperar
para vir fazer guerra contra ele?

623
00:30:30,523 --> 00:30:33,124
Não. Nem um pouco.

624
00:30:33,126 --> 00:30:36,661
Eu quero que você fique
exatamente onde você está .

625
00:30:36,663 --> 00:30:39,831
Basta dar- me relatórios
sobre o que está planejando Metatron

626
00:30:39,833 --> 00:30:42,300
e quando ele vai atacar .

627
00:30:43,302 --> 00:30:45,736
E a honra que foram
falando?

628
00:30:45,738 --> 00:30:49,407
Obviamente, Metatron tem alguém
dentro do meu acampamento.

629
00:30:49,409 --> 00:30:51,409
É como ele sabia
estávamos reunidos .

630
00:30:51,411 --> 00:30:54,045
Apenas combate a incêndio
com fogo.

631
00:30:55,948 --> 00:30:57,915
Considere a minha oferta .

632
00:31:04,857 --> 00:31:06,858
[ Motor desliga ]

633
00:31:06,860 --> 00:31:09,227
[ Grunts ]

634
00:31:10,429 --> 00:31:12,263
[ Porta do carro fecha ]

635
00:31:14,967 --> 00:31:17,668
Tudo bem.
Vamos fazer isso .

636
00:31:17,670 --> 00:31:19,770
Espere, espere , espere.
Espere um segundo .

637
00:31:19,772 --> 00:31:22,840
Devemos dar a este lugar uma
once-over antes de ir até lá .

638
00:31:22,842 --> 00:31:25,243
Okay. Por quê?

639
00:31:25,245 --> 00:31:28,145
Crowley disse que ele pensou ter visto alguns
demônios desceu para o porão.

640
00:31:28,147 --> 00:31:29,614
Ele teria verifiquei
si mesmo,

641
00:31:29,616 --> 00:31:31,949
mas se a palavra voltou para Abaddon
que ele teria sido visto ...

642
00:31:31,951 --> 00:31:35,052
Quando é que ele disse tudo isso?
No telefone .

643
00:31:35,054 --> 00:31:37,021
Olha, isso pode significar que
ela sabe que ele está aqui , está bem?

644
00:31:37,023 --> 00:31:38,689
Então, por que não fazê -lo
confira o porão.

645
00:31:38,691 --> 00:31:40,658
Eu vou , uh , dê uma olhada
no piso principal .

646
00:31:52,871 --> 00:31:54,872
Crowley :
Olá , Dean.

647
00:31:56,408 --> 00:31:59,377
Ame a sede de sangue louco
em seus olhos.

648
00:32:03,782 --> 00:32:06,050
Não vamos perder tempo.

649
00:32:06,052 --> 00:32:08,219
Eu vou levá-lo para Abaddon .

650
00:32:11,089 --> 00:32:12,890
Não é longe .

651
00:32:19,031 --> 00:32:22,199
[ Batida ]
[ Grunts ]

652
00:32:23,835 --> 00:32:26,637
[Risos ]
Um menino e seu Blade.

653
00:32:26,639 --> 00:32:29,907
E ainda não é páreo
para a nova rainha.

654
00:32:30,809 --> 00:32:32,410
[ Vidro estilhaça ]

655
00:32:47,593 --> 00:32:49,560
[Risos ]

656
00:32:49,562 --> 00:32:51,929
Então , em primeiro lugar ...

657
00:32:51,931 --> 00:32:53,831
Você vai morrer ...

658
00:32:53,833 --> 00:32:55,433
Dolorosamente .

659
00:32:55,435 --> 00:32:59,070
E , em seguida, Crowley irá assistir
seu filho morrer -

660
00:33:00,973 --> 00:33:02,440
idem -

661
00:33:02,442 --> 00:33:05,142
e , em seguida, o próprio rei.

662
00:33:05,144 --> 00:33:07,144
E Lâmina destruído.

663
00:33:07,146 --> 00:33:08,646
[ Grunts ]

664
00:33:08,648 --> 00:33:10,681
Isso é bastante
uma lista de afazeres.

665
00:33:23,161 --> 00:33:24,762
[ Grunts ]

666
00:33:37,109 --> 00:33:39,477
[ Uivo do vento ]

667
00:33:44,650 --> 00:33:46,784
[Risos]

668
00:34:00,699 --> 00:34:02,900
[ Grunting ]

669
00:34:15,213 --> 00:34:16,814
[ Lâmina faz barulho ]

670
00:34:33,765 --> 00:34:35,933
[ Rugidos ]

671
00:34:39,871 --> 00:34:41,672
[ Roaring continua ]

672
00:34:49,147 --> 00:34:50,748
Dean.

673
00:34:54,453 --> 00:34:55,920
Dean !

674
00:34:55,922 --> 00:34:57,488
[ Grunts ]

675
00:34:59,624 --> 00:35:01,559
Dean ! Pare !

676
00:35:03,729 --> 00:35:05,763
Você pode parar .

677
00:35:32,904 --> 00:35:34,204
[ Grunts ]

678
00:35:34,206 --> 00:35:36,707
Você poderia pelo menos -
aah ! -

679
00:35:36,709 --> 00:35:38,642
me ajudar com isso.

680
00:35:40,044 --> 00:35:42,045
Nós não matá-lo ,
Crowley,

681
00:35:42,047 --> 00:35:44,047
mesmo que ele teria
sido muito fácil .

682
00:35:44,049 --> 00:35:45,783
Não é o suficiente?

683
00:35:45,785 --> 00:35:47,551
Você me deve .

684
00:35:47,553 --> 00:35:50,587
Eu recebo nenhum crédito
para você alertando esta era uma armadilha?

685
00:35:51,589 --> 00:35:53,657
" Poughkeepsie "
tocar um sino ?

686
00:36:02,400 --> 00:36:04,902
[Risos]
Sinto drama.

687
00:36:07,172 --> 00:36:10,007
Eu só ainda não consigo superar
o fato de que Crowley tem um filho .

688
00:36:10,009 --> 00:36:12,409
Como ele está ,
pelo caminho?

689
00:36:12,411 --> 00:36:13,911
Ow !

690
00:36:15,380 --> 00:36:16,980
Como é que você acha?

691
00:36:18,616 --> 00:36:20,651
Você começa a ele tem
para voltar , certo?

692
00:36:20,653 --> 00:36:22,519
Para seu próprio tempo ?

693
00:36:22,521 --> 00:36:24,021
Se o rapaz vai para trás ,

694
00:36:24,023 --> 00:36:27,357
o seu destino é a bordo
um navio com destino para a América .

695
00:36:27,359 --> 00:36:29,526
Esse navio afundou
em uma tempestade.

696
00:36:29,528 --> 00:36:31,094
Todas as mãos foram perdidas.

697
00:36:31,096 --> 00:36:35,599
Ele teve uma chance neste mundo
para mudar sua vida.

698
00:36:35,601 --> 00:36:39,336
[ Risos] Você quer que a
para acabar em tragédia ?

699
00:36:40,872 --> 00:36:42,806
Bem, eu não sei
o que te dizer .

700
00:36:42,808 --> 00:36:44,608
Eles são as regras.
Ele vai voltar .

701
00:36:44,610 --> 00:36:46,743
A tradição diz tudo
a mesma coisa -

702
00:36:46,745 --> 00:36:49,980
você alterar qualquer uma coisa
no passado ,

703
00:36:49,982 --> 00:36:53,450
os impactos efeito cascata
tudo o que se segue.

704
00:36:53,452 --> 00:36:55,052
Por favor.

705
00:36:55,054 --> 00:36:58,222
Sem uma dobra as regras como
vocês dois dobrar as regras .

706
00:36:58,224 --> 00:37:01,391
Ele é um garoto desajustado .
Ele impactos ninguém .

707
00:37:01,393 --> 00:37:03,927
Você não dobrar essa regra,
ok? Você não.

708
00:37:03,929 --> 00:37:06,396
Vamos levá-lo de volta para a
bancas, descobrir o encanto.

709
00:37:06,398 --> 00:37:08,165
Esse é o caminho
ele tem que ser.

710
00:37:08,167 --> 00:37:11,335
Posso pelo menos
dizer adeus?

711
00:37:19,277 --> 00:37:21,712
Vou torcer o dia

712
00:37:21,714 --> 00:37:25,415
quando o último vestígio de humanidade
deixa -me .

713
00:37:25,417 --> 00:37:27,351
<i> Sentimentos . </ i>

714
00:37:31,990 --> 00:37:34,091
[Suspiro ]

715
00:37:43,568 --> 00:37:45,402
Droga, Crowley !

716
00:37:45,404 --> 00:37:48,272
Gavin :
O navio afundou ?

717
00:37:50,275 --> 00:37:53,277
Bem, isso é um bom ajuste
com o resto da minha vida.

718
00:37:53,279 --> 00:37:56,013
Não deve choramingar , Gavin .

719
00:37:56,015 --> 00:37:59,883
Pode caber a antiga vida.
Este poderia ser diferente .

720
00:37:59,885 --> 00:38:02,553
Eu não sei a primeira coisa
sobre o século 21!

721
00:38:02,555 --> 00:38:03,987
Você vai ficar bem .

722
00:38:03,989 --> 00:38:06,890
Basta evitar uísque barato
e prostitutas baratas .

723
00:38:08,526 --> 00:38:11,695
Olhe para mim,
recebendo toda paternal.

724
00:38:13,097 --> 00:38:15,132
Então isso é um adeus ,
então?

725
00:38:15,134 --> 00:38:18,435
Sim. Forever.

726
00:38:18,437 --> 00:38:21,605
A menos , é claro,
Eu te pego fumando ,

727
00:38:21,607 --> 00:38:25,008
caso em que ,
Eu vou bater em você estúpido.

728
00:38:27,979 --> 00:38:30,113
Adeus, então.

729
00:38:30,115 --> 00:38:31,915
E obrigado ...

730
00:38:32,717 --> 00:38:35,152
... pai.
Ei, ei . Fácil , fácil.

731
00:38:35,154 --> 00:38:37,220
Como você era.

732
00:38:39,324 --> 00:38:41,325
Adeus, Gavin .

733
00:38:41,327 --> 00:38:43,126
Oh , uh ...

734
00:38:43,128 --> 00:38:48,198
Não vá mencionar que
" Prince of Hell" coisa toda.

735
00:38:48,200 --> 00:38:50,567
Não joga muito bem
na maioria dos círculos .

736
00:38:56,407 --> 00:38:58,909
[ Motor acelerando ]

737
00:38:58,911 --> 00:39:00,944
Eu não disse a você
sobre o aviso

738
00:39:00,946 --> 00:39:03,113
porque eu sabia que
exatamente o que você faria.

739
00:39:03,115 --> 00:39:04,781
Você teria certeza

740
00:39:04,783 --> 00:39:07,985
que você estava certo ao meu lado
acontecendo naquele quarto.

741
00:39:09,387 --> 00:39:10,854
Quer dizer, como
sempre fazemos ?

742
00:39:10,856 --> 00:39:12,756
Porque nós somos
na verdade parceiros neste

743
00:39:12,758 --> 00:39:14,491
e vemos
uns dos outros costas ?

744
00:39:14,493 --> 00:39:16,360
Eu não espero que você
de entender.

745
00:39:16,362 --> 00:39:18,061
Tente me .

746
00:39:25,570 --> 00:39:29,940
Primeira vez que eu toquei
Lâmina que ... Eu sabia .

747
00:39:29,942 --> 00:39:32,776
Eu sabia que eu não faria
ser interrompido .

748
00:39:36,247 --> 00:39:38,915
Eu sabia
Eu anotava Abaddon

749
00:39:38,917 --> 00:39:41,551
e qualquer outra coisa
se eu tinha que fazer.

750
00:39:41,553 --> 00:39:43,420
E não foi
uma coisa de herói.

751
00:39:43,422 --> 00:39:45,589
Você sabe , não foi ...

752
00:39:47,558 --> 00:39:49,993
Era apenas a calma.

753
00:39:51,929 --> 00:39:54,665
Eu sabia .

754
00:39:54,667 --> 00:39:57,634
E eu tive que
ir sozinho , Sammy.

755
00:40:00,838 --> 00:40:02,439
Oh . Claro .

756
00:40:02,441 --> 00:40:05,175
Por isso, foi apenas mais uma vez
onde você tinha que me proteger.

757
00:40:05,177 --> 00:40:06,810
Você poderia ter conseguido
prendeu por Abaddon ,

758
00:40:06,812 --> 00:40:08,712
e ela poderia ter
negociou sua saída.

759
00:40:09,981 --> 00:40:12,349
Nós não podia pagar
para estragar tudo .

760
00:40:18,623 --> 00:40:20,290
Olha ...

761
00:40:20,292 --> 00:40:22,492
Fico feliz que deu certo,
ok? Eu sou.

762
00:40:22,494 --> 00:40:25,529
E eu estou feliz a lâmina dá-lhe
força ou a calma ou o que for ,

763
00:40:25,531 --> 00:40:28,832
mas , Dean,
Eu tenho que dizer ...

764
00:40:28,834 --> 00:40:32,202
Estou começando a pensar que a lâmina
está fazendo outra coisa , também.

765
00:40:32,204 --> 00:40:35,338
Sim? Como o quê?

766
00:40:35,340 --> 00:40:38,742
Eu não sei.
Como, algo para <i> você . </ I>

767
00:40:40,445 --> 00:40:41,578
Olha ...

768
00:40:41,580 --> 00:40:44,448
Estou pensando
até que saibamos com certeza

769
00:40:44,450 --> 00:40:47,317
que nós vamos
matar Crowley,

770
00:40:47,319 --> 00:40:50,120
por que não podemos guardar a lâmina
em algum lugar distante?

771
00:40:50,122 --> 00:40:52,155
Trancá-lo
em algum lugar seguro ?

772
00:40:52,157 --> 00:40:53,857
Ok ?

773
00:40:56,160 --> 00:40:58,195
Não.